Upload
manuel-caparros
View
230
Download
1
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Catálogo completo armarios
Citation preview
LONG/STORE
Programa de armarios
Wardrobe programme
ÍNDICEARMARIOSWARDROBEINDEX
BATIENTERINCÓN
CHIFONIERCONVERTIBLE
VESTIDOR
CORREDERA
MODERNIDAD Y CLASICISMO DEFINEN EL PROGRAMA DE ARMARIOS STORE. NUEVOS
PROYECTOS Y COMBINACIONES INÉDITAS EN MATERIALES PARA EXPLORAR ESTI-
LOS ACTUALES, OFRECE AMPLIAS POSIBILIDADES ESTÉTICAS A LOS ESPACIOS. THE
STORE COLLECTION OF WARDROBES IS MODERN AND CLASSICAL. NEW PROJECTS AND
UNPRECEDENTED COMBINATIONS OF MATERIALS ARE USED, FOR EXPLORING UP TO
DATE STYLES AND OFFERING A WIDE RANGE OF AESTHETIC POSSIBILITIES FOR EACH
ROOM.
PÁG.2/ 4/ 6/ 8/ 12
PÁG.16/ 18/ 20/ 22
PÁG.24/ 26/ 28
PÁG.32/ 34/ 36
PÁG.40/ 44/ 48
PÁG.50/ 52
Carlo. 11 am. Milano. Navegar, chatear, facebookear, twittear... Me he pasado toda la mañana conectado. Solo en casa pero en contacto con más de 300 personas. Paradojas tecnológicas.Carlo. 11 am. Milan. Surfing, chatting, using Facebook or twitter... I’ve spent the whole morning online. Alone at home, but in touch with more than 300 people. Technological paradoxes.
Dominique. 13.30 pm. Burdeos. Después de toda la mañana de reuniones maratonianas, toca comida en uno de los mejores restaurantes. Mientras llego, disfruto del camino arbolado y sus tonos rojizos. Una merecida recompensa.Dominique. 13.30 pm. Bordeaux. After a whole morning of really long meetings, it’s time for lunch in one of the best restaurants. On the way, I’m enjoying the walk, looking at the reddish-brown leaves of a tree-lined avenue. A well-deserved reward.
NUEVA FORMA DE DISPONER LOS PANELES CON DOBLE FRANJA HORIZONTAL QUE PERMITE UTILIZAR TO-
DOS LOS ACABADOS BASE Y LAS LACAS BRILLO, PERSONALIZÁNDOSE AL GUSTO DEL CLIENTE. A NEW
DESIGN FOR PANELS, WITH A DOUBLE HORIZONTAL STRIP, WHERE ALL OF THE BASE FINISHES AND GLOSSY
LACQUERS CAN BE USED TO THE TASTE OF EACH CLIENT.
CORREDERA
acabado base volcanoacabado laca visón brillo1 modelo
CORREDERA
2
3
CO
RR
ED
ER
AS
CO
RR
ED
ER
A
acabado base frost acabado laca blue brillo/ acabado metal silver2 modelo
CORREDERA
Este tocador combina una doble función en un
mism
o espacio: por una parte, la capacidad de sus cajones perm
ite almacenar y ordenar tus cosas y,
por otro, la mesa nos sugiere un pequeño escritorio.
This dressing table combines tw
o functions in one piece: the first being the storage space in the draw
ers which m
eans you can keep things really tidy, and the second being the table top w
hich is like a sm
all writing table.
Guillermo. 5.30 am. Tokio. Me encanta este local. Una disco giratoria en lo más alto de un rascacielos de 50 pisos. En la azotea, todo es tranquilidad. Ver salir el sol, después de una larga noche de fiesta. Este momento debería ser eterno.Guillermo. 5.30 am. Tokyo. I love this place. A revolving disc right at the top of a 50 storey skyscraper. Everything is peaceful on this roof terrace.You can see the sunrise after a long night out on the town. I wish this moment could last forever.
2 detalle_ Adecuación del uso de los armarios con puertas correderas a
otros ámbitos del hábitat que necesitan gran capacidad de almacenaje.
Con las franjas en acabado metal Silver y laca Blue brillo entornan con
el ámbito en que esta ubicado. Make use of wardrobes with sliding doors in
other areas of the home, where lots of storage space is needed. The Silver metal
and glossy Blue strips enhance any room.
4
5
CO
RR
ED
ER
A
3 detalle_ Detalle del interior de los armarios co-
rrederas siempre en acabado Organic, apreciando
una mayor calidez al acceder detrás de las puertas
realizadas en acabado Égalo y Volcano. This detail
of the interior of a sliding wardrobe, always in an Organic
finish, shows the warmth behind the doors in Égalo and
Volcano finish.
James. 6 am. Zurich. Me levanto al amanecer para galopar por el bosque. Me encanta el olor de la mañana. La hierba mojada, el aire frío en las mejillas... la mejor forma de despertar.James. 6 am. Zurich. I get up at dawn to go galloping through the forest. I love the smell of the morning. Wet grass, the cold air against your face… the best way to wake up.
acabado base volcano/ égalo3 modeloCORREDERA
6
7
CO
RR
ED
ER
A
acabado base frost acabado laca blanco/ visón/ arábica brillo4 modelo
CORREDERA
Florian. 11 am. New York. Hoy inauguran una exposición de un amigo de un amigo en el Guggenheim. Me han conseguido un pase para el aperitivo privado. El mismo artista presentará su obra. No me lo pierdo.Florian. 11 am. New York. A friend’s exhibition is opening today at the Guggenheim. They’ve got me a special pass for the private reception. The artist himself is introducing his work. I wouldn’t miss it for anything.
8
9
CO
RR
ED
ER
A
4 detalle_ Novedad en la disposición de las franjas en vertical, realizadas con
múltiples opciones de acabados, consiguen dar movimiento en las habitaciones
actuales. El perfilado en aluminio blanco le da ligereza. A new idea, with lots of choice
for the finish of these vertical strips, giving movement to a modern room. The white aluminum
outline makes a room more airy.
10
11
acabado base frost5 modeloCORREDERA
12
13
CO
RR
ED
ER
A
John. 8 am. Osaka. Estoy a punto de tomar una ducha rápida. Llega un mensaje a mi PDA. Cambio la ducha por un baño relajante para celebrar que hemos conseguido un nuevo proyecto en el estudio de arquitectura. John. 8 am. Osaka. I’m about to have a quick shower. Just got a message on my PDA. Change the shower for a relaxing bath to celebrate, because we’ve got a new architecture project at the studio.
LONG/ STORE
As old as it is new. Monumental, happy, romantic, charming. A refuge for warm Mediterranean souls. A chest full of treasures, museums and works of art. Of laughs, washing hanging out to dry, spontaneity. Pizza & gorgonzola. The taste of modernity. Of genuine, unique style.Before you, Venice.
Tan antigua como actual.Monumental, alegre, romántica, encantadora. Refugio de almas cálidasdel Mediterráneo. Cofre de tesoros, museos y obras de arte. De risas, ropa tendida, espontaneidad. Pizza y gorgonzola. El sabor de la modernidad. De un estilo genuino y único.Ante ti, Venecia.
acabado base frostacabado laca blanco brillo6 modelo
BATIENTE
Hiroshi. 11.05 am. San Francisco. Tan lejos de casa, a veces quieres abstraerte y volver a tu país. De Berkeley al jardín de té no tardas más de media hora. No es Japón, pero con un poco de imaginación...Hiroshi. 11.05 am. San Francisco. So far from home, sometimes you just want to forget everything and go back to where you came from. From Berkeley to the Tea garden takes no more than half an hour. It’s not Japan, but with a little imagination...
LA FORMA MÁS USUAL DE ABRIR UN ARMARIO, LA PUERTA BATIENTE. MODELO DE
PUERTAS SOLAPA REALIZADAS EN LACA BRILLO, LA CUAL, JUNTO AL SUTIL VETEADO
VERTICAL DEL FROST, LE APORTA ESBELTEZ Y ELEGANCIA, PERSONALIDAD Y SINGU-
LARIDAD. THE MOST COMMON WAY TO OPEN A WARDROBE IS WITH A SWING DOOR.
THIS IS A MODEL WITH OVERLAPPING DOORS IN A GLOSSY LACQUER, ALONG WITH
A SUBTLE VERTICAL FROST GRAIN, ADDING SLIM-LINE ELEGANCE, PERSONALITY AND
ORIGINALITY.
BATIENTE
16
17
BA
TIE
NTE
7
7 detalle_ Los interiores de los armarios batientes están realizados
con los mismos acabados del exterior. Puertas Solapa en laca brillo que
creando asimetrías, proporcionan un toque de distinción y personalidad.
The interiors of swing door wardrobes are made in the same finish as the exterior.
Overlapping doors in a glossy lacquer create asymmetry, a touch of distinction
and personality.
Este tocador combina una doble función en un mismo espacio: por una parte, la capacidad de sus cajones permite almacenar y ordenar tus cosas y, por otro, la mesa nos sugiere un pequeño escritorio. This dressing table combines two functions in one piece: the first being the storage space in the drawers which means you can keep things really tidy, and the second being the table top which is like a small writing table.
Tina. 6.15 pm. Barcelona. De compras, aprovechando las rebajas en la zona centro y para los pequeños complementos me alargo hasta el Casco Viejo. Da gusto poder destinarse una tarde entera a una misma.Tina. 6.15 pm. Barcelona. Out shopping in the sales in the town centre, and for those small accessories I’m off to the Old Quarter. It’s great being able to have a whole afternoon to yourself.
acabado base volcano acabado laca arábica brillo
modeloBATIENTE
Jorge. 8 pm. Barcelona. Bajaba en bici por La Rambla y he encontrado a unos amigos que paseaban en la misma dirección. Me uno a ellos y encaminamos nuestros pasos hasta el mar, en busca de una terraza y un poco de brisa.Jorge. 8 pm. Barcelona. I was cycling down La Rambla and I met a few friends going the same way, so I joined up with them, and now we’re heading towards the sea, looking for a pavement café and a gentle breeze.
18
19
BA
TIE
NTE
8
Amandine. París. 12 pm. En los años 20 se consolida el Art Déco con la ‘Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes’. Hoy lo sigo disfrutando en galerías, museos y espacios como la ópera. Por cierto, ¡las entradas!Amandine. París. 12 pm. In the 20s, Art Deco flourished with the ‘Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes’. I enjoy seeing it in galleries, museums and at places like the opera. By the way, the tickets!
acabado base volcano acabado metal gold
modeloBATIENTE
20
21
BA
TIE
NTE
9 acabado base frost acabado laca blanco brillo
modeloBATIENTE
22
23
BA
TIE
NTE
Clara. 10.01 am. Ciudad del Cabo. Acaban de dar la salida. Tengo muchos km. por delante. Tengo que dosificarme. He entrenado a tope para bajar mi marca del año pasado. He dormido bien y me encuentro perfectamente. A ver cómo va.... Clara. 10.01 am. Capetown. They’ve just given the starting signal. There’s a long way to go. I have to take it easy. I’ve trained all I can to try and break my record from last year. I slept well and I feel fine. Let’s see how it goes...
Julia. 6 pm. Estocolmo. Café recién hecho.Disfruto de la sobriedad de las formas, del amanecer entrando por la ventana. Me encanta adelantarme al despertador. Es mi manera de saborear el tiempo.Julia. 6 pm. Stockholm. Coffee when it’s just made. I like the simplicity of shapes, of dawn coming in through the window. I love getting up before my alarm clock goes off. It’s my way of enjoying time.
PARA CONSEGUIR EQUILIBRIO EN LOS ARMARIOS DE PUERTAS BATIENTES SE UTILIZAN UNAS SUAVES LÍNEAS HO-
RIZONTALES EN LACA BRILLO, DEFINIÉNDOSE LAS PUERTAS ZEN. TO ACHIEVE BALANCE IN WARDROBES WITH SWING
DOORS GENTLE HORIZONTAL LINES ARE USED, IN A GLOSSY LACQUER, CHARACTERIZING THE ZEN DOORS.
RINCÓN
10 acabado base volcano acabado laca arábica brillo
modeloBATIENTE RINCÓN
24
25
RIN
CÓ
N
11
Gêrome. 10 am. Paris. El domingo se viste de color. La feria se pone en marcha. Las familias pasean alegres. El tiovivo no deja de girar. Mientras, capto los diferentes momentos cámara en mano.Gêrome. 10 am. Paris. It’s Sunday, it’s going to be a beautiful day. The fair is starting. Families are out, having a pleasant stroll. The big wheel doesn’t stop going round. While this is all going on, I’m taking snapshots of different moments with my camera.
11 detalle_ Los armarios ángulo y los terminales chaflán permiten integraciones en espacios en los que se necesita gran capacidad de al-
macenamiento. A la izquierda, dormitorio compuesto por el cabezal Olimpia con franjas verticales alternadas en Blanco y Égalo junto al panel
liso. Angled wardrobes and bevelled end pieces can be incorporated in places where lots of storage space is needed. On the left, a bedroom comprising Olimpia
headboard with vertical strips in alternating colours of White and Égalo and a plain panel.
acabado base égalomodeloBATIENTE RINCÓN
26
27
RIN
CÓ
N
Julia. 6 am. Singapur. Cojo el avión de vuelta a Madrid en una hora. He tenido 3 reuniones aquí. Todo un éxito. Me encanta viajar pero ahora tengo unas ganas locas de volver a casa y relajarme.Julia. 6 am. Singapore. I’m getting the plane back to Madrid in an hour. I’ve had three meetings here. Everything went really well. I love travelling but right now I can’t wait to get back home and relax.
acabado base volcano acabado cristal espejo luna parsol
modeloBATIENTE RINCÓN12
28
29
RIN
CÓ
N
LONG/ STORE
The centre of the world. A place for taking the pulse of civilization. Thousands of celluloide images stored in our retina. A “melting pot” with its own character, open 24/7. New projects, new trends, new ideas: New York
El corazón del mundo. Un lugar para tomar las pulsaciones a la civilización. Miles de imágenes de celuloide retenidas en nuestra retina. Un “melting pot” con carácter propio, abierto las 24 horas. Nuevos proyectos, nuevas tendencias, nuevas ideas: Nueva York
Susan. 5 pm. New York. La pasarela ha salido genial. Todo el mundo nos ha felicitado. La colección de este año promete mucho. Ahora tenemos que ver cómo van los pedidos, pero da gusto volver a casa después de un día así.Susan. 5 pm. New York. The fashion show was great. Everyone has congratulated us. This year’s collection shows promise. Now, we just have to wait and see what the orders are like, but it feels good to go home after a day like today.
PARA UN USO DIFERENCIADO DE UN ARMARIO SE INTEGRA EL ELEMENTO CHIFONIER
QUE PERMITE UN RÁPIDO ACCESO A ELEMENTOS DE USO COTIDIANO. EL TIRADOR
VIA EN EL MISMO COLOR DE ACABADO QUE LA PUERTA, SE INTEGRA TOTALMENTE.
WHEN A DIFFERENT USE IS REQUIRED FROM THE WARDROBE, THE CHIFFONIER IS IN-
CORPORATED, GIVING QUICK ACCESS TO ELEMENTS USED DAILY. THE VIA HANDLE IN
THE SAME COLOUR FINISH IS A GREAT MATCH.
CHIFONIER
acabado base frost/ égalomodeloBATIENTE CHIFONIER13
32
33
CH
IFO
NIE
R
34
35
Ivet. 7 pm. Berlín. Una cena tranquila en un japo de moda. Buena compañía y algo que celebrar. Un pequeño paréntesis en nuestra agitada vida, que hay que aprovechar hasta el último segundo. Por cierto, el mejor Yakisoba que he comido nunca.Ivet. 7 pm. Berlín. A quiet evening meal at a fashionable Japanese place. Great company and something to celebrate. A little pause in our busy lives, and we have to make the most of it. By the way, the best Yakisoba I’ve ever eaten.
acabado base volcanomodeloBATIENTE CHIFONIER14
7 detalle_ Cabezal Aero tapizado en polipiel Star Gris montado sobre paneles. En esta ocasión, en
Códex y detalle de base Ciro Elevable. En la página de la derecha la misma composición con diferentes
acabados. Aero headboard upholstered in Star Gris synthetic leather on panels. Here, in Códex, featuring a Pull-up
Ciro base. The same composition is on the right hand page with different finishes.
CH
IFO
NIE
R
36
37
James. 16.30 pm. Birmingham. Hoy toca escapada a la gran Londres. Cambiaremos un día radiante por otro algo más nublado. Pero también por conocer las entrañas del reloj más famoso del mundo. Tic, tac.James. 16.30 pm. Birmingham. Today’s the day for the big trip to the big city, London. We’re changing a clear day for a somewhat more cloudy one. But we’ll also find out more about what makes the most famous clock in the world tick. Tick, tock.
3 detalle_ Ejemplo de la utilización del rincón incorporando además los
módulos chifonier de varios anchos, en un espacio que va más allá del
puro uso del armario. One example of using a corner is by incorporating chif-
fonier modules of different widths, much more than just a wardrobe.
acabado base códexmodeloBATIENTE CHIFONIER15
CH
IFO
NIE
R
LONG/ STORE
Technological, very dramatic and innovative. A megalopolis full of contrasts which exceeds its own limits every day. The very latest of the latest starts at sunrise, in a disciplined society which also loves transgression. Macro-urban, sophisticated and ultra- modern: Tokyo
Tecnológica, histriónica e innovadora. Una megalópolis llena de contrastes que supera cada día sus propios límites. Lo último de lo último nace con el sol,en una sociedad disciplinada y al mismo tiempo amante de la transgresión. Macrourbe, sofisticada y ultramoderna: Tokio
acabado base frost acabado cristal espejo luna parsol 16 modelo
CONVERTIBLE
Andrea. 9 am. San Gimignano, Toscana. Color, luz, más color... El sol que se cuela tras la cortina. Un ocre, un Siena... Trazos que dibujan una realidad que me gusta. Que modelo a mi antojo.Andrea. 9 am. San Gimignano, Toscana. Colour, light, more colour... The sun gushes in from behind the curtains. Brushstrokes which draw a reality I like. Which I make my craving.
CADA DÍA ES MÁS FRECUENTE EL USO DE ELEMENTOS CONVERTIBLES PARA ALOJAR
EN CORTOS ESPACIOS DE TIEMPO A INVITADOS; PERMITIENDO UTILIZAR TAMBIÉN EL
AMBIENTE PARA OTRAS FUNCIONES. THE USE OF CONVERTIBLE ELEMENTS IS BECOM-
ING MORE AND MORE POPULAR; A ROOM CAN BE USED FOR GUESTS STAYING FOR A
SHORT TIME, OR FOR OTHER PURPOSES.
CONVERTIBLE
40
41
CO
NV
ER
TIB
LE
16 detalle_ La apariencia de una pared limpia se convierte en dos ca-
mas, de uso indistinto según las necesidades de la o las personas a
dormir. It looks like a wall but it can become two beds, depending on whether
one or two people are sleeping over.
42
43
Carlo. 11 am. Milano. Navegar, chatear, facebookear, twittear... Me he pasado toda la mañana conectado. Solo en casa pero en contacto con más de 300 personas. Paradojas tecnológicas.Carlo. 11 am. Milan. Surfing, chatting, using Facebook or twitter... I’ve spent the whole morning online. Alone at home, but in touch with more than 300 people. Technological paradoxes.
17 detalle_ Conjunto de armarios y convertible
que permite visualizar la polivalencia y el uso de
este espacio. These wardrobes and convertible piece
are so versatile, and give you an idea of how the room
can be used.
acabado base códex acabado cristal espejo luna parsol 17 modelo
CONVERTIBLE
44
45
CO
NV
ER
TIB
LE
17 detalle_ Convertible con puerta franja en es-
pejo luna Parsol, con un pequeño desplazamiento
de apertura y traslación disponemos de una cama
individual. A convertible piece with Parsol mirror door
strip, with just a little movement and adjusting of the
opening, you have a single bed.
46
47
David. 4 pm. Tokio. Unos cuantos km. en bici. Una buena ducha y, después de cenar, un tiempo chill out en la terraza de casa con los amigos. A esto se la llama saber aprovechar el tiempo libre, ¿no?.David. 4 pm. Tokio. A few kilometres on the bike. A well-deserved shower and then, after dinner, time to chill-out on the terrace at home with some friends. That is what is called knowing how to spend your free time wisely, right?.
acabado base frost18 modeloCONVERTIBLE
48
49
CO
NV
ER
TIB
LE
acabado base volcano acabado cristal espejo luna parsol 19 modelo
VESTIDOR
EL SISTEMA DE SOPORTE ALYUM PARA CREAR VESTIDORES ES ÁGIL. ESTRUCTURA
SIMPLE PARA MONTAR LOS MÓDULOS DEL VESTIDOR PERMITIENDO TENER AL AL-
CANCE DE LA MANO TODOS LOS ELEMENTOS. CREATING WALK-IN WARDROBES WITH
THE ALYUM SUPPORT SYSTEM IS EASY. THIS IS A SIMPLE STRUCTURE FOR ASSEMBLING
WARDROBE ELEMENTS, SO THAT YOU HAVE EVERYTHING WITHIN REACH.
VESTIDOR
Sabine. 7 pm. Munich. Noche de viernes. La lluvia no me hace renunciar a pasar un rato agradable en buena compañía. Risas, charlas, diversión, caras nuevas, y toda la noche por delante. Todo un sweet rain blues.Sabine. 7 pm. Munich. Friday night. The rain’s not going to stop me from having a good time in good company. laughs, chats, new faces and the whole night ahead. It’s all sweet rain blues.
50
51
VE
STID
OR
20 detalle_ Aprovechamiento del rincón en el espacio con el sistema Alyum, realizado en estructura de
aluminio. El acabado organic en los elementos como cajoneras, estantes y módulos huecos aporta una
sensación más confortable y cálida al vestidor. The Alyum system, with an aluminium structure, takes advantage of a
corner in a room. The organic finish on elements like, drawers, shelves and niches, adds a feeling of comfort and warmth
to the walk-in wardrobe.
acabado base organic20 modeloVESTIDOR
Berta. 6 pm. Barcelona. Mies van der Rohe creó un espacio atemporal para la Expo de 1929. Entras hoy y sigue pareciendo una vivienda para el futuro. La genialidad de algunos, mejora la vida de muchos.Berta. 6 pm. Barcelona. Mies van der Rohe created a timeless home for Expo 1929. Go there today and it still looks like something from the future. The genius of some, improves the lives of many.
52
53
VE
STID
OR
COMPLEMENTOS
PANTALONEROTROUSER RACK
BANDEJAS PLÁSTEXPLASTEX TRAYS
MÓDULO ALYUMALYUM MODULE
MÓDULO ALYUM 2 CAJONESALYUM MODULE WITH 2 DRAWERS
BARRA ABATIBLESWING RAIL
CORBATEROTIE RACK
PANTALONERO METÁLICO EXTRAÍBLEPULL-OUT METALLIC TROUSER RACK
CAMISEROSHIRT RACK
ZAPATEROSHOE RACK
54
55
COMPLEMENTOS
PANTALONEROTROUSER RACK
BANDEJAS PLÁSTEXPLASTEX TRAYS
MÓDULO ALYUMALYUM MODULE
MÓDULO ALYUM 2 CAJONESALYUM MODULE WITH 2 DRAWERS
BARRA ABATIBLESWING RAIL
CORBATEROTIE RACK
PANTALONERO METÁLICO EXTRAÍBLEPULL-OUT METALLIC TROUSER RACK
CAMISEROSHIRT RACK
ZAPATEROSHOE RACK
AJUTADO EN ANCHURAADJUSTMENT IN WIDTH
ARMARIO EMPOTRADO/ AJUSTE CON MOLDURAS BUILT-IN WARDROBE/ ADJUSTMENT WITH MOLDING
CORTE EN ALTURA/ CUT IN HEIGHT
AJUSTES A MEDIDA PARTIENDO DE ARMARIOS BASE
56
57
CAJEADO EN VIGA/ TO FIT ROUND A BEAM
CAJEADO VIGA Y COLUMNA/ TO FIT ROUND A BEAM AND COLUMN
CAJEADO EN PILARTO FIT ROUND A COLUMN
CORTE EN PROFUNDIDAD/ CUT IN DEPTH
Van siempre en el interior de los armarios corredera, y es opción en el vestidor Alyum.
Van siempre en el interior de los armarios corredera, y es opción en el vestidor Alyum.
Acabado base Blanco
Acabado base Organic
Acabado base Frost
ACABADO BASE/ BASE FINISHES
Acabado base Códex Acabado base Volcano
Acabado base Égalo
Acabado laca brillo Spring Acabado laca mate Spring
Acabado laca brillo Blue Acabado laca mate Blue
Acabado laca brillo Visón Acabado laca mate Visón
Acabado laca brillo Arábica Acabado laca mate Arábica
ACABADO LACA BRILLO/ GLOSS LACQUER FINISH
ACABADO LACA MATE/ MATT LACQUER FINISH
Acabado laca brillo Blanco Acabado laca mate Blanco
Siempre va en el interior de los armarios correderas y opción de acabado en los elementos del vestidor Alyum.
Always for the interior of sliding door wardrobes, and choice of finish in elements for Alyum walk-in wardrobe.
58
59
ACABADOSY TIRADORES
Acabado metal GoldAcabado metal Silver Acabado cristal Espejo Parsol
ACABADO METAL/ METAL FINISH
ACABADO CRISTAL/ GLASS FINISH
LONG/STORE
ACABADOS
FINISHES
Tirador vertical 115,8 cm.Via
Disponible en acabados base y acabados laca brill.
Available in base finishes and glossy lacquer finishes.
Tirador vertical 53 cm.Liric cromo
Tirador vertical 53 cm.Liric negro
Tirador vertical 53 cm.Liric blanco
Tirador vertical 70 cm.Teo
Tirador 24 cm. Minus blanco
Tirador 24 cm. Minus negro
Tirador 24 cm. Minus cromo
Tirador 19,4 cm. Prima negro
Tirador 19,4 cm. Prima blanco
Tirador 26 cm. Teo
TIRADORES
HANDLES
Todas las informaciones, datos y características técnicas que aparecen en este catálogo fueron acumulados hasta la
edición del mismo (diciembre de 2010). El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones, cambio de
detalles, etc... que considere necesarios en beneficio del producto y del cliente. El contenido de este catálogo está
protegido en su totalidad por copyright queda prohibida la reproducción total o parcial de las imágenes, textos, ilustraciones
y conceptos gráficos sin la autorización de Naturantaix, S.A.
CRÉDITOS
Diseño y desarrollo de producto
Departamento de diseño de Producto
Dirección creativa y producción gráfica
Torra + Portella
Fotografía
M. C. Durán
Colaborador
Antonio Sierra
Impresión
Gráficas Vernetta
Copyright
Naturantaix,S.A.
LONG/STORE