37
N E W S C I T Y & A R C H I P E L A G O City & Archipelag News TURUNMAA // ÅBOLAND MÄSSTIDNINGEN 2011 MESSULEHTI 2011 OTA ILMAINEN LEHTI • TAG GRATISTIDNINGEN • PICK UP A FREE ISSUE OPAS GUIDE www.canews.fi - www.sportpressen.fi WWW.CANEWS.FI - WWW.SPORTPRESSEN.FI ROWLIT 2011 ROXETTE GÄSTHAMNARNA VIERASVENE- SATAMAT ÅLAND! AHVENANMAA! 8 SIDOR/SIVUA KESÄ KESÄ SOMMAR SOMMAR 2011 2011

canews fair 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

City & Archipelago News massnummer 2011

Citation preview

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

OCity & Archipelag NewsTURUNMAA // ÅBOLAND

MÄSSTIDNINGEN 2011MESSULEHTI 2011

O T A I L M A I N E N L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N • P I C K U P A F R E E I S S U E

O P A S

G U I D E

www.canews.fi - www.sportpressen.fi

W W W . C A N E W S . F I - W W W . S P O R T P R E S S E N . F I

ROWLIT 2011

ROXETTE

GÄSTHAMNARNA

VIERASVENE-

SATAMAT

ÅLAND!

AHVENANMAA!

8 SIDOR/SIVUA

KESÄKESÄ

SOMMARSOMMAR

20112011

Kylpylä

Hotelli: 39 kahden hengen huo-netta + 2 sviittiä

Ravintola Kasnäs Paviljong

Vierasvenesatama

Kasnäsin lähikauppa

Minigolf

Tennis

Kampaamo Salong Beauty

Fysioterapiaa

Hierontaa

Saaristolaistori

Varaukset ja tiedustelut puh. 02-5210 100 tai [email protected]!

Badhus

Hotell: 39 dubbelrum+ 2 sviter

Restaurang Kasnäs Paviljong

Gästhamn

Kasnäs handel

Minigolf

Tennis

Friser Salong Beauty

Fysioterapi

Massage

Skärgårdstorg

Bokningar och förfrågningar tel. 02-5210 100 eller [email protected]älkommen!

Telefon/puhelin 02-5210100 • fax 02-5210101 • www.kasnas.com

TURUNMAAN OP-KIINTEISTÖKESKUSPL 75, Rantatie 20, 21600 [email protected]

ÅBOLANDS OP-FASTIGHETCENTRALPb 75, Strandvägen 20, 21600 Pargasfö[email protected]

Matka2011Resa2011

20.-23.1.

os. 1 d 13

Rakentaminen& SisustaminenBygga & Inreda

4.-6.2. os. C 4Vene 2011

Båt 2011

11.-20.2.

Kuva/Bild: ParaPhoto

OmaMökki

7.-10.4.

MESSUILLA 2011PÅ MÄSSOR 2011

www.kimitoon.fi www.kemionsaari.fi

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

OT U RU N M A A N U U T I SE T Mässextra - Messuextra - Fair Special 3

ÅBO SKÄRGÅRD/ TURUN SAARISTORowlit & Roxette 4-5West Golf 6Deli 8Airisto Center 12-13Håkan Eklund 16Teater / Teatteri 18-19Gästhamnar / Vierasvenesatamat 20-21Kartan / Kartta 22-23Åland / Ahvenanmaa 30-37

NYLAND / UUSIMAAHerrgårdar / Kartanot 4-5West Golf 6

Hangö på kartan Hankoa kartalle 8Trendstudio 9Teater / Teatteri 10Hangö / Hanko 12-13Gästhamnar / Vierasvenesatamat 14-15

ÖSTERBOTTEN / POHJANMAAGästhamnar / Vierasvenesatamat 15Leif Sjöström 18Juha Ruusuvuori 19

Å Ä Å

City & Archipelag News

TURUNMAA // ÅBOLAND MÄSSTIDNINGEN 2011

MESSULEHTI 2011

O T A I L M A I N E N L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N • P I C K U P A F R E E I S S U E

O P A S

G U I D E

www.canews.fi - www.sportpressen.fi

W W W . C A N E W S . F I - W W W . S P O R T P R E S S E N . F I

ROWLIT 2011

ROXETTE

GÄSTHAMNARNA

VIERASVENE-

SATAMAT

ÅLAND!

AHVENANMAA!

8 SIDOR/SIVUA

KESÄ

SOMMAR

2011

City & Archipelago News PB 18, 25701 KIMITOPL 18, 25701 KEMIÖ

E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):[email protected] / [email protected]

Tfn/puh. (02) 421 725Fax (02) 421 718M E D I A I N F O

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

O

I N N E H Å L LS I S Ä LT Ö

Chefredaktör / Päätoimittaja

ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 22%

1/2 s. 980 Euro + moms/alv 22%

1/4 s. 530 Euro + moms/alv 22%

1/6 s. 330 Euro + moms/alv 22%

1/8 s. 280 Euro + moms/alv 22%

1/12 s. 185 Euro + moms/alv 22%

1/24 s. 95 Euro + moms/alv 22%

Sista sidan/viim. sivu 2 875 Euro + moms/alv 22%

Första sidan/ens. sivu 5 000 Euro + moms/alv 22%

Media & reklambyrårabatt - 15%

om annonsreservationerna gjorda/

materialet levererat inom utsatt tid

Media & mainostoimistoalennus - 15%

jos ilmoitusvaraukset tehty/

toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa

Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden.

Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.

DISTRIBUTION/JAKELUNormaldistribution via tidningsställ och

lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.

Åbo/Turku, Reso/Raisio, S:t Karins/Kaarina,

Nådendal/Naantali, Salo (Salo, Halikko, Bjärnå/

Perniö), Väståboland/Länsi-Turunmaa (Pargas/

Parainen, Nagu/Nauvo, Korpo/Korppoo, Houtskär/

Houtskari, Iniö), Sagu/Sauvo, Kimitoön/Kemiönsaari

(Kimito/Kemiö, Dragsfjärd, Västanfjärd), Hangö/

Hanko, Raseborg/Raasepori (Ekenäs/Tammisaari,

Karis/Karjaa, Pojo/Pohja), Ingå/Inkoo, Sjundeå/

Siuntio, Kyrkslätt/Kirkkonummi, Lojo/Lohja, Esbo/

Espoo, Grankulla/Kauniainen, Helsingfors/Helsinki,

Sibbo/Sipoo, Borgå/Porvoo, Pernå/Pernaja, Lovisa/

Loviisa, Karleby/Kokkola, Kronoby/Kruunupyy,

Jakobstad/Pietarsaari, Pedersöre, Nykarleby/

Uusikaarlepyy, Oravais/Oravainen, Vörå-Maxmo/

Vöyri-Maksamaa, Korsholm/Mustasaari, Vasa/

Vaasa, Malax/Maalahti, Korsnäs, Närpes/Närpiö,

Kaskö/Kaskinen, Kristinestad/Kristiinankaupunki.

Distribution i affärer, shoppingcenter,

kiosker, butiker, kaféer, restauranger,

hotell, turistbyråer, gästhamnar etc.

Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,

kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit,

matkailutoimistot, vierassatamat jne.

TOTAL DISTRIBUTION 40-60 000 stKOKONAISPAINOS 40-60 000 kpl

Tryckning/painatus:Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas

Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas

Ansvarig utgivare/Vastaava julkaisija:City & Archipelago News, Förlags Ab Lindan Kustannus Oy

PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito

tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718

[email protected]

[email protected]

CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)

ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)040 550 4548 (02-421 725)[email protected] Markus Lindström (Åboregionen - Turun talousalue)0400 826 685 (02-421 725)[email protected] MR MEDIA (Nyland - Uusimaa)[email protected] 040 345 9080Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)[email protected] 040 535 2153 (02-421 725)Torsten Wulff

044 440 0844Mats Almqvist

(Helsingfors & Östnyland - Helsinki & Itä-Uusimaa)[email protected] 050 435 9366CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)Jonny Åstrand0500 924 528

REDAKTION/TOIMITUS:Markus Lindström, WebmasterMikael Heinrichs, Redaktör/ToimittajaAgneta Torvalds, Redaktör/ToimittajaEmilia Örnmark, Redaktör/ToimittajaPer Sarén, Redaktör/ToimittajaIngrid Sandman, FreelanceTom Holmberg, FreelanceJuho Karlsson, FreelanceTina Aitio, AD, Lay-Out

ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI

Michael Nurmi

Chefredaktör/Förs.chefPäätoimittaja/Myyntijohtaja

REDAKTION/TOIMITUS

Ingrid Sandman

Mikael Heinrichs

Markus Lindström, wwwAnnonsförsäljning/Ilmoitusmyynti

Agneta Torvalds

Emilia Örnmark

Tina Aitio, ADJanne Isaksson Tina Aitio, AD

2011

7.4.2011 Vårnumret

Vår & Skolor, Bygga & Bo, Profi len, Kolumner, Bilar & Båtar, Hälsa, Mode, Mat & Restaurang, Culture Beat: Musik, Teater & Konserter, Tek-nik & prylar, Turism, Coast by Night + Kustens evenemangkalendrar, SPORTPRESSEN-bilaga.

16.6.2011 Sommarnumret

Den optimala guiden för sommar på kusten + CAN DO - Festival och evenemangguiden. SPORTPRESSEN-bilaga. (totalt en 116 sidig tidning 2009).

15.9.2011 Höstnumret

Näringsliv, Profi len, Kolumner, Teknik & prylar, Bilar & Båtar, Mässor, Culture Beat: Musik, Teater & Konserter, Mat & Restaurang, Fiske & Höstmarknader + kustens evenemangskalen-drar. SPORTPRESSEN-bilaga.

24.11.2011 Vinternumret

Vinter & Jul -Profi len, Shopping, Mode, Teknik & prylar, Bilar & Båtar, Resor & sportlov på kusten, Kolumner, Mat & Restaurang, Culture Beat: Musik, Teater & Konserter + Kustens evene-mangkalendrar. SPORTPRESSEN-bilaga.

7.4.2011 Kevätlehti

Kevät & Koulut, Asu & Rakenna, Julkkishaas-tattelu, Kolumnit, Auto & Vene, Terveys, Muoti, Ruoka ja Ravintolat, Culture Beat: Musiikki, Teatteri & Konsertit, Tekniikka & Vekottimet, Matkailu, Coast by Night + Rannikon tapah-tumakalenterit. SPORTPRESSEN-urheilu- ja liikuntaliite.

16.6.2011 Kesälehti

Optimaalinen opas rannikon kesään + sisältää CAN DO - Festivaali ja tapahtumaoppaan. (116 sivuinen lehti 2009). SPORTPRESSEN-urheilu- ja liikuntaliite.

15.9.2011 Syyslehti

Elinkeinoelämä, Julkkishaastattelu, Kolumnit, Tekniikka & Vekottimet, Auto & Vene, Messut, Culture Beat: Musiikki, Teatteri & Konsertit, Ruoka ja Ravintolat, Kala- ja Syysmarkkinat, Coast by Night + Rannikon tapahtumaka-

lenterit, SPORTPRESSEN-urheilu- ja liikuntaliite.

24.11.2011 Talvilehti

Talvi & Joulu - Julkkishaastattelu, Shoppailu, Muoti, Tekniikka & Vekottimet, Auto & Vene, Matkailu & hiihtoloma rannikolla, Kolumnit, Ruoka ja Ravintolat, Culture Beat: Musiikki, Teatteri & Konsertit, jne + Rannikon tapahtumakalenterit. SPORTPRESSEN-urheilu- ja liikuntaliite.

r & Båtar, liikunt

24.11

TalviShopVek& hRuM+S

N E W S

CIT

Y &

ARCHIPELAG

O

City & Archipelag News

VINTER - TALVI 2010

O T A I L M A I N E N L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N • P I C K U P A F R E E I S S U E

O P A S

G U I D E

www.canews.fi - www.sportpressen.fi

Å BO L A N D • N Y L A N D • Ö S T ER BOT T EN / / T U RU N M A A • UUS IM A A • P O H JA NM A A

W W W . C A N E W S . F I - W W W . S P O R T P R E S S E N . F I

LY S A N D ELY S A N D E

L O I S T A V AL O I S T A V A

L A I L AL A I L A

REBECCA

STELLA

CARMEN

GRAY

JUHARUUSUVUORI

Med sikte mot sommarenI detta mässnummer av City & Archipelago News kan ni läsa om Åbo skärgård, Åland, Nyland och Österbot-ten. Vi har i många år givit ut denna specialtidning i samband med resemässan och båtmässan i Helsing-fors. Är ni inte på mässorna i fråga kan ni få tag på den i fl ertalet butiker längs kusten – eller som e-tid-ning på www.canews.fi . Tidningen utkommer normalt fyra gånger i året. Vi koncentrerar oss på kustregio-nen och arbetar tvåspråkigt.

KUSTEN ERBJUDER MÅNGA rekreationsmöjligheter även vintertid. Dock kan man inte säga att kusten och skärgården ännu kan mäta sig vintertid med turismen i Lappland – varken vad gäller efterfrågan eller utbud – trots att naturupplevelserna i skärgården väl kan mäta sig med det vintriga Lappland.

I DENNA TIDNING koncentrerar vi oss dock huvudsak-ligen på den kommande sommaren. Våren och somma-ren är den tid då särskilt skärgårdskommunerna fylls av fritidsbor. Invånarantalet i vissa kommuner för-dubblas – om inte mera. Fritidsbåtarna erövrar Skär-gårdshavet och gästhamnarna med deras kulinariska gourmetrestauranger fylls med hungriga båtfarare. De fl esta orter erbjuder även intressanta evenemang, se till exempel våra festivallistor.

EN SOLIG DAG kan den bästa platsen vara i båten på Skärgårdshavet, bland öar och kobbar. För en ny-börjare (och kanske en lite mer erfaren sjöfarare) kan det vara nyttigt att gå en intensivkurs i navigation, manövrering och sjösäkerhet för fritidsbåtägare. Boka in hela familjen på kursen, ju fl ere som är kunniga på båten desto säkrare är man om något skulle hända. Som vi vet är naturens krafter oberäkneliga – ovän-tade situationer är snarare en regel än ett undantag.

EN AV SOMMARENS viktigaste evenemang är bo-stadsmässan. Årets upplaga (17.7-14.8) arrangeras den i Karleby. Till sommaren färdigställs 131 bostäder av vilka 40 kommer att visas för besökarna. Mässan visar upp 30 egnahemshus, 7 våningshus, två radhus och ett parhus.

INNAN NI ÅKER till Österbotten kan det vara intres-sant att läsa Juha Ruusuvuoris nya bok ”Muukalainen Rantaruotsissa” som utkom före jul. Sin resa i Öster-botten gjorde Ruusuvuori i sällskap med Leif Sjöström som ni även kan läsa om i denna tidning.

Styr mot kusten och skärgården!

Kesää kohti,Tämän City & Archipelago News-lehden messunumeron aihealueina ovat muun muassa Turun Saaristo, Ahvenan-maa, Uusimaa ja Pohjanmaa. Olemme jo usean vuoden ajan julkaisseet tämän erikoisnumeron Helsingin matka-messujen ja venemessujen yhteydessä. Ellette ole paikalla näillä messuilla, voitte myös poimia lehden mukaanne useista lehtitelineistämme rannikkoseudulla – tai lukea sen näköislehtenä nettisivuillamme osoitteessa www.ca-news.fi . Lehti ilmestyy normaalisti neljä kertaa vuodessa. Painopisteemme on kaksikielisellä rannikkoalueella.

RANNIKKOSEUTU TARJOAA USEITA virkistysmahdol-lisuuksia myös talviaikaan. Tästä huolimatta emme aina-kaan vielä pysty kilpailemaan esimerkiksi Lapin matkailun kanssa – emme kysynnän emmekä tarjonnan perusteella. Näin siitä huolimatta, että luonto tarjoaa täälläkin tasa-vertaiset mahdollisuudet elämyksiin kuin talvinen Lappi.

TÄSSÄ NUMEROSSA KESKITYMME pääasiassa tulevaan kesäkauteen. Kevät ja kesä ovat ne vuodenajat jolloin useat saaristokunnat perinteisesti täyttyvät kakkos- ja vapaa-ajanasukkaista. Joidenkin kuntien asukasluvut kaksinkertaistuvat – tai kasvavat jopa sitäkin enemmän. Huviveneet valloittavat Saaristomeren ja vierassatamat. Tunnelmalliset ravintolat täyttyvät innokkaista makumat-kailijoista. Useat paikkakunnat tarjoavat lisäksi hulppean kattauksen erilaisia tapahtumia, käy katsastamassa esi-merkiksi tähän lehteen kokoamamme festarilistat.

AURINKOISENA KESÄPÄIVÄNÄ kaikista paras paik-ka saattaa hyvinkin olla Saaristomerellä kelluva vene. Aloittelijoille (ja miksei myös hieman kokeneemmille merenkävijöille) olisi ilman muuta suositeltavaa käydä navigoinnin, veneen käsittelyn ja meriturvallisuuden te-hokurssilla. Varaa vaikkapa paikat koko perheelle, sillä mitä useampi henkilö osaa hommansa veneessä, sen tur-vallisempaa on jos jotakin odottamatonta sattuisi tapah-tumaan. Kuten tiedämme luonnon voimat ovat arvaamat-tomia – mitä tahansa saattaa tapahtua.

ERÄS KESÄN TÄRKEIMMISTÄ tapahtumista on Kok-kolassa tänä kesänä (17.7.-14.8.) järjestettävät asunto-messut. Kesäksi valmistuu peräti 131 asuntoa joista 40 tulee olemaan avoinna messuvieraille. Messuilla pääsee tutustumaan tarkemmin 30 omakotitaloon, seitsemään kerrostaloon, kahteen rivitaloon ja yhteen paritaloon.

ENNEN KUIN LÄHDETTE Pohjanmaalle kannattaa vaik-kapa lukaista Juha Ruusuvuoren tuore kirja ”Muukalai-nen Rantaruotsissa” joka ilmestyi juuri joulun alla. Hän teki oman Pohjanmaan matkansa yhdessä Leif Sjöströmin kanssa. Myös hänestä löytyy juttua tämän lehden sivuilta.

Nokka kohti saaristoa ja rannikkoa!

City & Archipelag News

UUSIMAA • POHJANMAA // NYLAND • ÖSTERBOTTENMÄSSTIDNINGEN 2011

MESSULEHTI 2011

O T A I L M A I N E N L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N • P I C K U P A F R E E I S S U E

G U I D E

O P A S

www.canews.fi - www.sportpressen.fi

W W W . C A N E W S . F I - W W W . S P O R T P R E S S E N . F I

WEST GOLF

GÄSTHAMNARNA

VIERASVENE-

SATAMAT

HERRGÅRDAR

KARTANOT

KESÄ

SOMMAR

2011

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

O Å BO L A N DS N Y H E T E R4 Mässextra - Messuextra - Fair Special

TE X T/ TEKSTI MIK AEL HEINRICHS FOTO/KUVAT MIK AEL HEINRICHS, ARKIVBILDER, MARKUS LINDSTRÖM

profi lhöjning

Dubbelcomeback i Pargas i juliDubbelcomeback i Pargas i juliJJ ag erkänner. Jag hör

till precis den gene-ration som har vuxit

upp med bland annat Ro-xette. Har alla de tidiga skivorna antingen på vinyl eller som kopierad c-kassett någonstans uppe på vin-den. I nostalgins namn har jag sedan skaffat de fl esta av skivorna i efterhand ock-så på cd. Nu kanske vissa låtar fi nns på någon av mi-na Spotify-spellistor. Jag kan utan problem sjunga med i så gott som alla låtar på både Look Sharp! och Joyride. Jag kommer mycket väl ihåg svettiga hemmafester och ungdomsdiscon där ”Listen to Your Heart” var den ef-terlängtade avslutningen på kvällen. Med andra ord är det här en spelning jag bara inte kan missa. Roxette gör comeback – och gör sin en-da Finlandsspelning i min gamla hemort Pargas. På Rowlit-festivalen som gör comeback efter att ha hål-lit paus 2010. Kan det bli bättre än så? Knappast ur en nostalgisynvinkel. Roxette – det vill säga Marie Fredriksson och Per Gessle från Halmstad i Sverige – har samarbetat musikaliskt ända sedan slu-tet av 1970-talet och början av 1980-talet. Under nam-net Roxette gav de ut sin första singel år 1986 – och debutalbumet Pearls of Pas-sion senare under samma år. Det verkliga genombrot-

tet för pop-rockduon kom i och med plattan Look Sharp! år 1988. Låtar som The Look, Listen to Your Heart, Dressed for Success och Dangerous blev stapel-vara på radiostationerna i Sverige, Norden och Euro-pa. Tack vare en utbytesstu-derande som gillade plat-tan och köpte en med sig hem till USA kom även den nordamerikanska karriären igång – helt av en slump. En redan klassisk story för alla som känner till bandet. Skivan Joyride blev ban-dets största försäljningssuc-cé med uppskattningsvis 11 miljoner sålda exem-plar. Räknat till total upp-skattad albumförsäljning ligger Roxette på omkring 60 miljoner exemplar – och är Nordens största akt ge-nom tiderna efter ABBA. Näst i ordningen kommer norska A-ha (51 miljoner) och svenska Ace of Base (50 miljoner).

Dubbel comeback

Tage Eriksson är man-nen bakom Rowlit – eller Rowlit in the City som fes-tivalen ursprungligen het-te. Rock’n’Rowlit, Rowlit country & rock festival, kärt barn har många namn. I själva verket är det inte ba-ra Eriksson, utan en grupp av familjer som tillsammans i tiderna gick in för att ”se till att det händer nånting i Pargas”. Med det i tankarna

grundades Rotaction Group som ännu i denna dag dri-ver projektet. Det har ryktats f lera gånger om att man tänker lägga av – och i och med att man i fjol inte ordnade någon festival alls trodde många redan att sagan var all för Rowlits del. Det trodde nog många om Roxette också. Bandet lades ”på hyllan” 2002 i och med att Marie Fredriksson diagnostiserades med en hjärntumör som hon ope-rerades för. Efter konvale-censtiden släppte Fredriks-son en soloskiva, Gessle ännu flera. Dessutom ut-kom ett antal samlingsski-vor med en eller några ti-digare outgivna spår. Först 2009 började det på allvar ryktas om en comeback ef-ter några gästinhopp under hösten. I augusti och sep-tember 2010 gav Roxette sina första regelrätta spel-ningar efter comebacken – och den första nya sing-eln, She’s Got Nothing On (But the Radio) släpptes i januari 2011. Den nya ski-van, Charm School, utkom-mer i februari. Efter det blir det dags för bandets första världsturné sedan Room Service-turnén år 2001.

Hur är det att arrangera en rockfestival på en li-ten ort som Pargas? Vil-ka särskilda utmaningar står man inför?

– Det märks överlag bland artister att man på grund av att skivförsälj-ningen rasat vill göra allt fl er spelningar. I fjol var det första året då den här gre-jen märktes på allvar och vi insåg då att det skulle inne-bära en enorm risk att för-söka konkurrera med de stora festivalerna och kon-sertarrangörerna t.ex. i hu-vudstadsregionen. Det är ingen större hemlighet att läget på inget vis är en dans på rosor för vår del – och vi har många gånger fun-derat på vad vi egentligen gett oss in i. Den kanske viktigaste grejen bakom en lyckad festival på en min-dre ort är ett bra gäng som drar projektet. Samman-hållningen och vetskapen om att ingen står ensam om något inte går vägen är vik-tigt, säger Eriksson.

Roxette då, en hurudan jackpot var det för er att lyckas knyta dem? – Det var ju inte helt fel. I och med att vi är så små är det onekligen svårt att boka artister av den storleksklas-sen, men jag antar att vår unika konsertplats i kalk-brottet var en fördel. Dess-utom har vi lyckats tidigare, så promotorn Live Nation li-tar på oss.

När klarnar det vilka öv-riga artister som uppträ-der under festivalen?

– Så småningom nog, vi vill också själva börja ha paketet klart och se till att folk verkligen trivs nere i gruvan. De övriga artister-na offentliggörs nog senast under vårvintern. Det blir en bra fest från början till slut.

Man säljer i första skedet 7 000 biljetter till Nordkalks dagbrott alldeles intill Par-gas centrum. Det kan even-tuellt bli aktuellt med en del tilläggsplatser beroen-de på hur arbetet där nere framskrider. Konsertplatsen är med andra ord ett i bruk varande kalkstensbrott. – Just nu spränger de fak-tiskt på rätt ställe med tan-ke på att vi kanske skulle få litet extra utrymme, men det klarnar senare under våren. Just nu ser det bätt-re ut än vi trodde, menar Eriksson. Busstransport ner till konsertplatsen ingår i bil-jettpriset – och bussarna går vid behov b å d e u p p o c h n e r u nde r k v ä l -l e n s l o p p . V i s s t har det ibland bildats mindre

köer, men på det stora hela har transporterna aldrig va-rit något problem trots den udda konsertplatsen. – Vi har faktiskt sålt de fl esta biljetterna redan, al-la tryckta biljetter som sål-des i Pargas är redan slut. Det fi nns en del att köpa via Biljettjänst ännu – men inte många. Under Rowlits ettåriga paus föddes också den al-ternativa festivalen ”Röylit-ti” som fi ck sin premiär i centralparken i fjol. Röylit-ti har sitt snarlika namn till trots inget som helst att gö-ra med ursprungsfestivalen, utan är ett helt skilt projekt som dragits igång av lokala eldsjälar. – Inget fel med det, vi är inga tonåringar mera precis och vill ju gärna se att det händer saker i Pargas ock-så i fortsättningen, säger Er-iksson om uppstickaren.

ROXETTE-DISKOGRAFI: /ROXETTEN DISKOGRAFIA:

Studioplattor: / Studiolevyt:Pearls of Passion (1986)Look Sharp! (1988) Platina i Finland / Suomessa platinaaJoyride (1991) Dubbelplatina i Finland / Suomessa tuplaplatinaaTourism (1992) Guld i Finland / Suomessa kultaaCrash! Boom! Bang! (1994) Platina i Finland / Suomessa platinaaHave a Nice Day (1999)Room Service (2001) Guld i Finland / Suomessa kultaaCharm School (2011) Utkommer enligt preliminära uppgifter den 11.2 Ilmestyy ennakkotietojen mukaan 11.2.

Samlings- och remixplattor: /Kokoelma- ja remixlevyt:

Dance Passion (1987)Rarities (1995)Don’t Bore Us, Get to the Chorus! (1995) Platina i Finland / Suomessa platinaaBaladas En Español (1996)The Ballad Hits (2002)The Pop Hits (2003)A Collection of Roxette Hits: Their 20 Grea-test Songs! (2006)The Rox Box/Roxette 1986-2006 (2006)The Pop Hits & Ballad Hits & The Complete Video Collection (2008)

Källa: / Lähde:Thorselius, Robert (2002): The Look for Roxette, Wikipedia.

ROXETTE

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

OT U RU N M A A N U U T I SE T Mässextra - Messuextra - Fair Special 5

MM yönnän. Kuulun juurikin siihen su-kupolveen joka

on varttunut muun muas-sa Roxetten tahdissa. Bän-din varhaistuotanto löytyy ullakolta joko vinyylinä tai kaverilta kopioituna c-ka-settina. Osittain myös nos-talgiasyistä olen myöhem-min hankkinut yhden jos toisenkin levyn cd-versio-na. Tällä hetkellä biisejä löytyy myös Spotifyn soit-tolistoiltani. Pystyn jokseenkin hyvin ”laulamaan” mukana kai-kissa Look Sharp!- ja Joyri-de-levyjen biiseissä. Muis-tan hyvin hikiset kotibileet ja nuorisodiskot joissa odo-tettiin vesi kielellä illan päättävää ”Listen to Your Heartia” ja sitä, kenen kans-sa pääsi pyörimään tanssi-lattialla sen tahtiin. Toisin sanoen tässä tulee keik-ka jota en kerta kaikkiaan voi jättää väliin. Roxette te-kee paluun maailmankier-tueen muodossa – ja vetää kiertueen ainoan Suomen keikkansa minun entises-sä kotipaikassani Paraisil-la. Vuoden tauon jälkeen niin ikään paluun tekeväl-lä Rowlit-festarilla. Voiko parempaa enää toivoa pik-kupaikkakunnan festarilta? Enpä usko, ainakaan nos-talgianäkökulmasta. Roxette – eli kaksikko Marie Fredriksson ja Per Gessle Ruotsin Halmstadis-ta – on tehnyt musiikillis-ta yhteistyötä jo 1970-luvun lopulta ja 1980-luvun alusta lähtien. Roxette-nimen alla

nostaa kertaheitolla jälleen Rowlitin profi ilia

Kaksoiscomeback Kaksoiscomeback Paraisilla heinäkuussaParaisilla heinäkuussa

he julkaisivat ensimmäisen singlensä vuonna 1986. De-byyttialbumi Pearls of Pas-sion ilmestyi myöhemmin samana vuonna. Todellisen kansainvälisen läpimurton-sa yhtye sai Look Sharp!-al-bumin myötä vuonna 1988. Kappaleet kuten The Look, Listen to Your Heart, Dres-sed for Success ja Dange-rous pyörivät lähes tauotta ruotsalaisten, pohjoismaa-laisten ja eurooppalaisten radioasemien soittolistoilla. Amerikkalaisen vaihto-op-pilaan ansiosta yhtye pää-si myös Pohjois-Amerikan markkinoille hieman etu-ajassa, sillä hän osti levyn ja vei sen mukanaan jenk-keihin – jossa paikallinen radioasema alkoi soittaa biisiä. Bändiä seuranneille jo klassinen tarina kysees-sä. Yhtyeen seuraava levyJoyride muodostuikin hei-dän menestyksekkäimmäk-si. Joyridea myytiin arviolta noin 11 miljoonaa kappa-letta maailmanlaajuisesti. Kokonaismyynnin saral-la Roxette on Pohjoisimai-den toiseksi eniten levyjä myynyt akti heti ABBAn jälkeen. Roxette on myy-nyt arviolta noin 60 miljoo-naa levyä. Seuraavina Poh-joisen edustajina löytyvät norjalainen A-ha (51 mil-joonaa) ja ruotsalainen Ace of Base (50 miljoonaa). Mai-nittakoon että HIM joka on maailmanlaajuisesti eniten levyjä myynyt suomalaisar-tisti yltää noin 6 miljoonaan kappaleeseen.

Tuplapaluu

Tage Eriksson on mies Rowlitin taustalla. Tai Row-lit in the Cityn, kuten fes-tivaalia alun perin kutsut-tiin. Rock’n’Rowlit, Rowlit country & rock festival, rak-kaalla lapsella on monta ni-meä... Itse asiassa Eriksson ei yksin ole mies tapahtu-man takana, vaan taustal-ta löytyy erinäinen ryhmä paikallisia perheitä jotka ai-koinaan yhdessä halusivat ”saada jotain aikaiseksi Pa-raisilla”. Sillä periaatteella perustettiin aikoinaan Ro-taction Group, joka edel-leen tänä päivänä vetää projektia. Lopettamishuhuja on liik-keellä joka se vuosi. Eten-kin viime vuonna, jolloin festari vietti välivuotta, hu-hut kasvoivat yhä äänek-käämmiksi. Monet luulivat että Rowlit oli jo menneen talven lumia. Mutta niin monet luuli-vat myös Roxetten osalta. Bändi laitettiin ”telakalle” vuonna 2002 kun Marie Fredrikssonilla todettiin hyvälaatuinen aivokas-vain. Onnistuneen leikka-uksen jälkeen Fredriksson julkaisi soololevyn, Gess-le useampia. Lisäksi levy-yhtiö pisti ilmoille useita kokoelmalevyjä joissa oli yksi tai korkeintaan muu-tama uusi kappale levyä kohti. Vasta vuonna 2009 paluuhuhut alkoivat saa-da ilmaa siipien alle. Syk-syllä yhtye esiintyi muuta-maan otteeseen yhdessä.

Elo-syyskuussa 2010 olivat sitten vuorossa ensimmäi-set varsinaiset paluukeikat. Ensimmäinen uusi sinkku She’s Got Nothing On (But the Radio) julkaistiin tam-mikuussa 2011. Uusi levy, Charm School, ilmestyy helmikuussa. Sen jälkeen on vuorossa kaksikon en-simmäinen maailmankier-tue sitten Room Service-kiertueen vuonna 2001.

Miten rockfestarin järjes-täminen Paraisten kal-taisella pienellä paikka-kunnalla onnistuu? Mitä erityishaasteita on edes-sä? – Tällä hetkellä huomaa selvästi että esiintyjät ovat aiempaa hanakampia esiin-tymään, sillä levymyynti on laskenut huomattavasti. Vii-me vuosi oli oikeastaan en-simmäinen jolloin tämän huomasi todella selvästi tarjonnan osalta. Koimme että olisi taloudellisesti lii-an riskialtista lähteä kilpai-lemaan suurien festarien ja konserttijärjestäjien kanssa. Ei ole mikään salaisuus et-tä meillä on myös aika ajoin ollut vaikeaa. Olemmekin useaan otteeseen miettineet mihin oikeastaan olemme ryhtyneet. Ehkäpä tärkein juttu onnistuneen tapah-tuman järjestämisessä pie-nemmällä paikkakunnal-la on hyvä taustaporukka. Yhteishenki ja tietämys siitä ettei kukaan ole yksin vas-tuussa jos joku asia ei mene aivan putkeen on tärkeää, Eriksson linjaa.

Entäpä Roxette, millainen napakymppi tämän luo-kan artistikaappaus on? – Eihän se täysin väärin mennyt. Kun olemme kui-tenkin melko pieni teki-jä näillä markkinoilla on vaikeaa saada suuria täh-tiä tulemaan, mutta uskon että ainutlaatuinen kon-serttipaikkamme on myös omiaan houkuttelemaan esiintyjiä. Lisäksi olemme onnistuneet ennenkin, jo-ten promoottori Live Nation luottaa meihin.

Milloin festarin muut esiintyjät julkistetaan?– Pikku hiljaa, haluamme myös omalta osaltamme saada paketin kasaan mah-dollisimman nopeasti. Ta-voitteena on varmistaa että ihmiset todellakin viihtyvät louhoksessa. Muut esiinty-jät varmistuvat viimeistään kevättalvella. Kyllä tästä vielä hienot juhlat saadaan aikaiseksi.

Ensimmäisessä vaiheessa Nordkalkin avolouhokseen pystytettävälle festarialueel-le myydään 7 000 lippua. Riippuen töiden etenemi-sestä, tapahtumaan saattaa tulla muutama sata lisälip-pua myyntiin. Konsertti-paikka nimittäin on täysin toiminnassa oleva kalkki-louhos. – Tällä hetkellä he ovat räjäyttelemässä oikealla suunnalla, joten saattaa ol-la että saamme hieman lisä-tilaa. Se selviää lopullisesti

myöhemmin keväällä. Tällä hetkellä tilanne näyttää pa-remmalta kuin uskoimme, Eriksson toteaa. Bussikuljetus keskustas-ta konserttipaikalle sisäl-tyy lipun hintaan. Bussit kulkevat tarpeen mukaan keskustan ja kaivoksen vä-lillä. Joskus pieniä jono-ja on ilmaantunut, mutta merkittävämpiä ongelmia ei kuljetusten suhteen ole aikaisemminkaan ollut – oudosta konserttipaikasta huolimatta. – Itse asiassa olemme jo myyneet suurimman osan lipuista. Kaikki erikseen paikallisesti myyntiin tar-koitetut liput ovat jo men-neet kaupaksi. Lippupalve-lussa on vielä jonkin verran lippuja jäljellä. Rowlitin välivuoden ai-kana syntyi myös vaihtoeh-toinen tapahtuma Paraisten keskustaan. ”Röylitti”-ni-minen tapahtuma osoit-ti ensimmäisenä kesänään keskuspuistossa että tila-usta löytyy. Vaikka nimet muistuttavat melkoisesti toisiaan, ei näillä kahdel-la tapahtumalla ole mitään tekemistä toistensa kanssa. - Eipä siinä mitään valit-tamista, me emme ole aivan nuorukaisia enää ja halu-amme tietenkin että Parai-silla tapahtuu myös jatkos-sa, Eriksson toteaa uudesta tulokkaasta.

ROXETTE

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

O Å BO L A N DS N Y H E T E R6 Mässextra - Messuextra - Fair Special

AURA GOLFAura Golf i Runsala räknas till de stora banorna i vårt land. Flera FM-tävlingar har ordnats där, och kronan på verket i banans glansfyllda historia är herrarnas lyckade EM-tävlingar, som gick av stapeln år 1994. Klubbmiljön och banan får toppbetyg. Den äldsta delen (nuvarande hålen 1-5, 12-13 och 18 samt delvis även 6:e hålet)var ursprungligen en 9 håls helhet, som invigdes år 1969. Just de här hå-len ger banan sin säregna prägel med sina gamla lövträd och sin parkstämning. På banans nya sidor gör höjdskillnaderna spelet utmanande och omväxlande. Det 11:e hålet visade sig enligt 1994 års EM-statistik vara det svåraste tillsammans med de två första hålen.

Turun Ruissalossa sijaitsevaa Aura Golfi n kenttä lasketaan yhdeksi maamme suu-rista golfkentistä. Siellä on järjestetty useita SM-kilpailuja, ja kentän maineikkaan historian kruunaa vuonna 1994 onnistuneesti läpiviedyt miesten EM-kilpailut. Klubimiljöö ja kenttä ovat erinomaisen hyvin hoidettuja. Vanhin osa (nykyisistä rei’istä 1-5, 12-13 ja 18 sekä osittain myös 6. reikä) oli alunperin 9 reiän kokonai-suus, jolla pelaaminen aloitettiin vuonna 1969. Juuri nämä reiät antavat kentäl-le sen omimman leiman vanhoine lehtipuineen ja puistomaisine tunnelmineen. Kentän kahdella uudemmalla puolella korkeuserot elävöittävät ja vaikeuttavat pelaamista. Reikä 11 osoittautui vuoden 1994 EM-kisojen tilastoissa kentän vai-keimmaksi reiäksi yhdessä ensimmäisen ja toisen reiän kanssa.auragolf.fi

ARCHIPELAGIA GOLF CLUBArchipelagia Golf i Pargas är en 18-hålsbana som är en njutning att spela obe-roende om du är söndagsspelare eller tävlinsspelare. Banan, som är designad av Kosti Kuronen, bjuder på en hel del utmaningar. Fairwayna löper dels i böljande skogslandskap, dels i öppna park- och fältetapper. Utöver det gör otaliga dammar och diken banan intressant. Banans sydliga läge gör spelsäsongen till en av de längsta i landet. Till Archipelagia kommer man både med bil och båt.

Haasteellinen, Kosti Kurosen suunnittelema 18-reikäinen Archipelagia Paraisil-la takaa miellyttävän golfnautinnon niin harrastelijoille kuin kilpapelaajillekin. Kentän väylät kulkevat välillä luonnonkauniissa kumpuilevassa metsämaastossa ja välillä avarilla puisto- tai pelto-osuuksilla. Lisäksi lukuisat lammet ja risteilevät ojat tekevät kentästä mielenkiintoisen. Kentän eteläinen sijainti tekee pelikaudes-ta yhden Suomen pisimmistä. Paraisille on helppo tulla joko maitse tai meritse.

Kusten väster om Helsingfors lockar golfaren med unika upplevelser – kustnära natur, kulturhistoria och spännande utmaningar för spelare på alla nivåer. City & Archipelago News tar dig på en runda i Åbo Skärgård.

Helsingin länsipuolinen rannikko houkuttelee golfaria ainuntlaatuisilla elämyksillä – luvassa on rannikkoluontoa, kulttuurihistoriaa ja haasteita kaikentasoisille pelaajille. City & Archipelago News vie sinut kierrokselle Turun Saaristoon.

West GolfWest Golf

Turku ArchipelagoTurku Archipelago

TE X T/ TEKSTI TOM HOLMBERG

BJÄRKAS GOLFVill du spela golf på den natursköna Kimitoön är Bjärkas Golf ditt val. Klubben är belägen på Bjärkas Gårds marker i Västanfjärd, och 18-hålsbanan lämpar sig såväl för nybörjare som för erfarna golfare. Säsongen på Bjärkas Golf startar re-dan i april och sträcker sig vanligtvis till november. Bjärkas Golf har en trev-lig stämning och bjuder på en unik naturupplevelse vid sidan om spelrundan.

Jos haluat pelata golfi a luonnonkauniilla Kemiönsaarella, Bjärkas Golf on valin-tasi. Klubi sijaitsee Bjärkaksen tilan mailla Västanfjärdissä, ja 18-reikäinen kent-tä soveltuu yhtälailla aloittelijoille kun konkareille. Bjärkas Golfi n kausi alkaa jo huhtikuussa ja ulottuu tavallisesti marraskuuhun saakka. Tunnelma klubilla on ystävällinen, ja kenttä tarjoaa ainutlaatuisen luontoelämyksen pelikierrok-sen lomassa.www.bjarkas.com

MERI-TEIJO GOLFMeri-Teijo är en tävlings- och semesterbana, som befi nner vid havet, så man kan anlända även sjövägen. 18-hålsbanan är en utmaning p g a sin längd. Typiskt för banan är de stora höjdskillnaderna, vattenhindren och de relativt stora green-områdena. Banan är känd för sin långa säsong, och banan är vanligtvis i gott skick hela säsongen. Till spelarnas förfogande fi nns en bred övningsrange, öv-ningsgreen för puttande och chippande samt övningsbunkrar. Dessutom fi nns en par 3-bana med 6 hål.

Meri-Teijo Golf on kilpa- ja lomakenttä, joka sijaitsee meren äärellä joten paikal-le pääsee myös veneellä. Kenttä on 18-reikäinen ja pituutensa puolesta haastava. Tyypillistä kentälle ovat kohtuullisein korkeuseroin kumpuilevat väylät, vesies-teet ja suhteellisen isot greenit. Kenttä on tunnettu pitkästä kaudestaan, ja ken-tän kunto on yleensä hyvä koko kauden. Harjoittelemaan pääsee laajalle ruoho-rangelle, putti- ja chippigreeneille ja harjoitusbunkkereihin. Pelaajien käytössä on myös kuusireikäinen par 3-kenttä. www.meriteijogolf.com

Åbolands Kammarkör, i samarbete med Åbo Svenska Teater, presenterar en nyskriven folkopera om häxjakt, makt och kärlek i 1600-talets Åbo.

Musik: Ulf Långbacka Libretto och regi: Dan Henriksson Scenografi: Carmela Wager Medverkande: Åbolands Kammarkör Studentkören Brahe Djäknar Akademiska Orkestern Solister: Dan Karlström Thérèse Karlsson Mats Lillhannus Petter Andersson Föreställningar på Åbo slotts gård 27.08.2011 kl. 20 28.08.2011 kl. 20 03.09.2011 kl. 20 04.09.2011 kl. 20

Biljetter 45 € / 35 € Från Lippupiste haxhammaren.kammarkoren.net

Tämäkin lehti on Tämäkin lehti on painettu Salossapainettu Salossa

Även denna tidning är tryckt i Salo

Söderlångviks museum är ett konst- och kulturhistoriskt museum inrymt i Amos Andersons forna sommarresidens i Dragsfjärd på Kimitoön. I museets huvudbyggnad visas huvudsak-ligen fi nländsk 1900-tals konst. I utställningshallen arrangeras i år två specialutställningar. I utställningshallen fi nns även en kafeteria.

Söderlångvikin museo on taide- ja kulttuurihistoriallinen museo, joka sijaitsee Amos An-dersonin entisessä kesäasunnossa Dragsfjärdissä Kemiönsaarella. Museon päärakennukses-sa esitellään pääasiassa suomalaista 1900-luvun taidetta. Näyttelyhallissa järjestetään tänä vuonna kaksi erikoisnäyttelyä. Näyttelyhallissa on myös kafeteria.

Öppet 15.5-31.8.2011 dagligen kl. 11-18 och veckoslut i september, stängt midsommaren 24-26.6.2011.Vuxna 3,5 €, pens. 2,5 €, stud. och grupper (min. 15 personer) 2 €. Barn under 18 år har fri entré.

Avoinna 15.5.-31.8.2011 päivittäin klo 11-18 ja viikonloput syyskuussa, suljettu juhannuksena 24.-26.6.2011. Aikuiset 3,5 €, eläkel. 2,5 €, opisk. ja ryhmät (min. 15 henk.) 2 €. Lapset alle 18 vuotta vapaa sisäänpääsy.

SÖDERLÅNGVIKSMUSEUM

25870 Dragsfjärdtfn (02) 424 662, (02) 424 549

Kafeteria (02) 425 037

www.soderlangvik.fi

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

O Å BO L A N DS N Y H E T E R8 Mässextra - Messuextra - Fair Special

SSoSoSSoSollas rece tpt påå SkSkääriig bubbbens ö överraskkniing

CCa 400 g lättgravad forell- eller sikfi lé22 lökar11 msk nymalen svartpeppar och/eller kryddpeppar11 burk grynost (200 g)22 dl crème fraiche

GGrovhacka den gravade fi sken och fi nhacka löken. Blanda de andra ingredienserna sinse--mmellan och rör ner sik+lökblandningen. Ställ kallt gärna någon timme före serveringen..

SStuvade morötter

6600 g morötter11 msk smör11,5 msk mjöl11 dl vatten eller gräddmjölkssaltnnymalen svartpeppar33 msk fi nklippt persilja till serveringen

SSkala och tärna morötternaSSmält fettet i en kastrull. Tillsätt mototsbitarna och llåt dem fräsa en stund utan att brynas.SStrö över mjölet, saltet och pepparn och blanda om. Rör ner vätskan under omrörningg ooch låt sakta badda under lock tills morötterna mjuknar… men helst ännu är ”al dente”,, dd.v.s. inte för mjuka. Kokningen tar ca 10 minuter.AAvsmaka och strö persiljan på före serveringen.

UUgnsstekt fi skfi lé

11kg rensad hel fi skfi lé utan skinn och ben2200 g schalottenlökar eller gul lök11 liten tsk saltnnymalen svartpeppar22 dl färsk grädde33 msk smör om fi sken är mager33 msk fi nklippt persilja

VVärm ugnen till 200 grader. Lägg fi skfi léerna i en ugnsform, salta och peppra tillräck--lligt. Skala och skär löken i tunna ringar och strö över fi sken. Häll försiktigt grädden ii fformen utan att lökringarna och kryddorna förfl yttas. Skeda smöret jämnt över fi sken.. SStäll formen i ugnen för ca 30 min. beroende på hur stor mängd fi sk det är i formen. Ströö ppersiljan över före serveringen.

UUgnsstekt senapsströmming

11 kg rensad rund strömming utan huvud och stjärt22 dl smetana33 msk Åbosenapssaltnnymalen vitpeppar½½ dl fi nklippt dill

VVärm ugnen till 200 grader. Rada strömmingarna på ugnsplåt. Blanda smetanan väl medd ssenapen, 1 tsk salt, vitpeppar och den fi nklippta dillen. Häll blandningen jämnt överr fifi sken och grädda ca 30 min. i ugnen.SSKÄRGÅRDSKVINNORNA fi ck också chansen att smaka på lite ovanligare skär--ggårdsdelikatesser såsom sälkött och sjöfågel, men sådana ingredienser kommerr een vanlig konsument inte över så vi avstår från att berätta hur dessa rätter skaa llagas till!

SSSoSoSollan rese tptii: S Saa iri tst lol iaisukkon lyllälä iri

NN. 400 g kevyesti graavattua forelli- tai siikafi lettä22 sipulia11 rkl vastajauhettua musta- ja/tai maustepippuria11 purkki raejuustoa (200 g)22 dl crème fraichea

HHienonna graavikala karkeasti ja hienonna sipulit. Sekoita muut raaka-aineet ja sekoitaa kkala-sipuliseokseen. Laita kylmään väh. tunniksi ennen tarjoilua.

PPorkkanamuhennos

6600 g porkkanoita11 rkl voita11,5 rkl jauhoja11 dl vettä tai kermamaitoassuolaavvastajauhettua mustapippuria33 rkl hienonnettua persiljaa

KKuori ja kuutioi porkkanat. Sulata voi kasariin. Lisää porkkanakuutiot ja freesaa nee hhetken ilman ruskistamisa. Sirottele jauhot, suola ja pippuri joukkoon ja sekoita. Lisäää nneste hämmentäen ja kypsennä kannen alla kunnes porkkanat ovat pehmeitä… muttaa mmieluiten ”al dente” (ei liian pehmeitä). Keittoaika n. 10 min. Tarkista suola ja sirottelee ppersilja ennen tarjoilua.

UUunissa paistettu kalafi lee

11 kg perattua kalafi lettä ilman nahkaa ja ruotoja2200 salotti- tai keltaista sipulia11 pieni teelusikallinen suolaavvastajauhettua mustapippuria22 dl tuoretta kermaa33 rkl voita, mikäli kala on rasvatonta33 rkl hienonnettua persiljaa

LLämmitä uuni 200 asteeseen. Laita kalafi leet uunvuokaan, päälle suolaa ja pippuria.. KKuori sipulit ja leikkaa ohuiksi renkaiksi. Laita renkaat kalan päälle. Kaada kerma vuo--kkaan ilman että sipulit ja mausteet valuvat fi leitten päältä. Lusikoi voi tasaisesti kalann ppäälle. Aseta vuoka uuniin n. 30 minuutiksi. Sirottele persilja päälle ennen tarjoilua.

UUunissa paistetut sinappisilakat

11 kg perattua pyöreää silakkaa ilman päitä ja pyrstöjä22 dl smetanaa33 rkl Turun sinappia11 teelusikallinen suolaavvastajauhettua valkopippuria½½ dl hienonnettua tilliä

LLämmitä uuni 200 asteeseen. Aseta silakat uunipannulle. Sekoita smetana sinapin, suo--llan, valkopippurin ja tillin kanssa. Kaada seos kalojen päälle. Paista n. 30 min.SSAARISTOLAISNAISET pääsivät toki maistamaan hieman harvinaisempiakinn hherkkuja, kuten hyljettä ja merilintuja. Näitä raaka-aineita tavallinen kuluttaja eii ppääse kokeilemaan, joten jätämme niiden valmistamisen pois!

Lokala maträtter med tradition är trendiga. Fina restauranger profi lerar sig ofta med lyxiga rätter baserade på säsongens fräscha, helst inhemska råvaror. Men man behö-ver inte gå på krog för att få smakupplevelser som stannar i minnet. Höstens skärgårdskvinnoseminarium med deltagare från länderna runt Östersjön hölls i år på Utö i Åbolands skärgård. Höjdpunkten, lördagens festmiddag, arrang-erades på ett nytt och roligt sätt. De sjuttio deltagarna fi ck ockupera utöbornas pri-vata kök där de gruppvis lagade till ett riktigt skärgårdsfestbord som ”knytkalas” att avnjuta tillsammans i festlokalen. Inte för inte är en av våra mesta experter på skärgårdsmat, Solveig Kovanen (känd bl.a. för sin bok med fi skrecept) bosatt på Utö och lika matintresserad som hon all-tid har varit. Här följer några recept av de många som fi ck skärgårdskvinnorna att surra i glad gemenskap vid spisarna i stugköken – och att smacka av belåtenhet när allt de hade tillrett kunde avnjutas vid den glada festmiddagen.

SaaristolaisherkkujaPaikalliset perinneruoat ovat trendikkäitä. Hienot ravintolat profi loituvat usein her-kuilla, jotka pohjautuvat kauden tuoreisiin, mieluiten kotimaisiin raaka-aineisiin. Voidakseen kokea mieleen jääviä makuelämyksiä ei kuitenkaan ole pakko lähteä ravintolaan. Saaristolaisnaisten seminaarit, johon osallistuu saariston naisia Itämeren maista, järjestettiin tänä syksynä Turunmaan saariston Utössä. Seminaarin kohokohta, lau-antain juhlaillallinen, valmistettiin uudella ja hauskalla tavalla. Ystävälliset utöläiset päästivät seminaarin seitsemisenkymmentä osallistujaa omiin yksityisiin keittiöihin-sä. Siellä ryhmiin jaetut naiset valmistivat aidon saaristolaispufetin ”nyyttikestien” malliin. Näin päästiin maistamaan monia saaristolaisten perinneherkkuja. Saaristolaisruoan suuri asiantuntija, Solveig Kovanen (joka tuli tunnetuksi kalakir-jastaan) elää edelleen Utössä ja on yhtä kiinnostunut kuin aina päästessään siirtä-mään perinnettä usille sukupolville. Alla muutamia reseptejä. Saaristolaisnaiset nauttivat yhteisestä ruoanlaitosta ja jäl-keenpäin ihanasta ateriasta, kun kokkaamisen tuloksista päästiin nauttimaan.

TE X T & FOTO / TEKSTI & KUVA: INGRID SANDMAN

DDelie l iCity & Archipelago

Saaristolaisherkkuja

Delikata skärgårdsrätterDelikataskärgårdsrätter

Suomen eksoottisin Savusauna - Finlands mest exotiska RökbastuStorfi nnhova Gård • Finnhovantie 163, 25860 Björkboda

info@storfi nnhova.com • 02-424 203 • www.storfi nnhova.com

Häät • Perhejuhlat • Illallinen • Yöpyminen • Kokous • Monipuoliset palvelut Bröllop • Familjefester • Middagar • Övernattning • Möten • Mångsidiga tjänster www.pitopalvelumarissa.comwww.pitopalvelumarissa.com

Pitopalvelu Catering MarissaPitopalvelu Catering Marissa

Med i

livets alla

skeden.

• Tilausleipomo • Pitopalvelu • Lounaskahvila

• Bakverk på beställning • Catering • Lunchcafé

Helena Halava • (02) 458 0417, 0400-899 861 • [email protected]ägen 21 / Kaivotie 21 Manegen/Maneesi 21600 Pargas / Parainen

Beställ även små mängder till möten och skolningar, bemärkelsedagar, fester,

minnesstunder...

Tilaa pienempiäkin eriä kokouksiin ja koulutuksiin,

merkkipäivän johdosta, juhliin,

muistotilaisuuksiin...

Mukana elämän

jokaisessa tilanteessa.

UTÖ Hannas horisontB&B, matservering, guidning i UTÖ fyr

B&B , ruokailua, kahvila, mökit, Utön majakan opastustaE-mail: [email protected] tel. 0400-14 38 14

UTÖ

www.uto.fi Galleri • Konst • Konferens • Fester Galleria • Taide • Kokoustila • Juhlat

Hotel

NESTORKorpo . Korppoo

Sov gott i Skärgården! Nuku hyvin Saaristossa!

[email protected] • 0400-601280 • 0400-810360

www.hotelnestor.

NESTORKorpo • Korppoo

Hotel

Temakvällar Teemailtoja

045-670 7800045-670 780002-458 200602-458 2006

[email protected] [email protected]

Brunnsvägen / Kaivotie 21Brunnsvägen / Kaivotie 2121600 Pargas/Parainen21600 Pargas/Parainen

www.matglad.fi www.matglad.fi

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

O Å BO L A N DS N Y H E T E R1 0 Mässextra - Messuextra - Fair Special

Kimitoön är känd som de gamla herrgårdarnas bygd. Ett av de her-resäten som vem som helst i dag kan uppleva på ort och ställe är Westankärr gård. Godsets historia går tillbaka till friherre Axel

Oxenstiernas tid, till 1600-talet, då hela Kimitoön var den infl y-telserike svenske stormannens förläning. Bland senare ägare fi nns biskop Johannes Gezelius på 1600- och 1700-talet. På 1900-talet har bergsrådet Emil Sarlin och släkten Ehrnooth innehaft Wes-tankärr. Nuvarande värdinnan Anne-Caroline Forss är Johan Ehrn-

rooths dotter. Men nu behöver man inte ha stora skor för att vara välkommen på Westankärr. Envar som vill direktköpa lammkött kan sticka sig in i gårdsbutiken. Där får man kött från djur som har gått på naturbete och på samma gång vårdat landskapet. Också andra fräscha lokala lantbruksprodukter fi nns i den imponerande gårdsbutiken/fest- och utställningslokalen (en stiligt renoverad f.d. ladugård/svinstia/kal-luftstork!) Öppet fredagar 14-18, sommartid (1.7-15.8) 12-18. Man kan också avtala om besök. Konstutställningar och konserter hör till programutbudet. Loka-len, som rymmer inte mindre än 300 personer till bords kan också hyras för fester o.dyl. Övernattning kan ordnas för 15 personer. Catering kan naturligtvis beställas. Godsets miljö i sig är värd ett besök. Man känner historiens ving-slag också utan att ha läst Göran Erikssons spännande skildring av krigshändelserna på Westankärr sommaren 1808!

IS

Anrik gård,modern verksamhet

Kemiönsaari on kuuluisa monista herraskartanoistaan. Westankärr gård kuuluu niihin, joihin kuka tahansa pääsee tutustumaan paikan päällä. Kartanolla on pitkä historia. 1600-luvulla se kuului koko Kemiönsaarta läänityksenään hallinneelle vapaaherra Axel Oxens-

tiernalle. Piispa Johannes Gezeliuksen omistuksessa se oli 1600- ja 1700-luvuilla. 1900-luvulla kartanon omisti vuorineuvos Emil Sarlin ennenkuin se siirtyi Ehrnroothin suvulle. Kartanon nykyinen emäntä on Johan Ehrnroothin tytär Anne-Caroline Forss. Ei ole tarvis kuulua silmäätekeviin piireihin ollakseen tervetullut Westankärrille. Kuka tahansa, joka arvostaa saariston luonnonlaitu-millla kasvanutta lammasta voi pistäytyä tilakaupassa. Pihapiirissä näkyy kesällä lampaita huoltamassa maisemaa. Kaupasta löytyy tietysti muitakin lähialueen maataloustuotteita. Mahtavan kokoisesta entisestä navetta/sikala/kylmäilmakuivu-rista on loihdittu mitä komein juhlatila, jossa tilaa 300 vieraalle. Juhlasalissa järjestetään myöskin konsertteja ja taidenäyttelyitä.Tilan voi vuokrata yritys- ja yksityistilaisuuksia varten. Majoitusta järjestyy 15 henkilölle. Catering tilattavissa. Herraskartanon miljöö sinällänsä on nähtävyys niillekin, jotka eivät ole tutustuneet Göran Erikssonin jännittävään kuvaukseen Westankärrin tapahtumista vuoden 1808 kesällä!

IS

Perinteikäsherraskartano,modernia toimintaa

Skärgårdsbut ik - Ca fé -Res taurang - Gäs thamn - Bas tu Överna t tn ingss tugor - S t randbod - A- rä t t i ghe ter

Saar i s to la i skauppa - Kahv i l a -Rav in to la - V ierasvenesa tama Sauna - Yöpymismökke jä - Rantapuot i - A -o ikeude tÖppet: April-Maj, Sept.-Okt. Fre-SönFre-Sön, Juni-Augusti Alla dagar Alla dagar

Avoinna: Huhti-Toukokuu, Syys-Lokakuu Pe-SuPe-Su, Kesä-Elokuu Joka päiväJoka päivä Norrskata, Houtsalatel.- puh. 040-7273590

City & Archipelago News & Sportpressenvårnumrer - kevätnumero 7.4.

City & Archipelago News, CanDo & Sportpressensommarnummer - kesänumero 16.6.

Distribution: Åbo, Reso, S:t Karins, Nådendal, Salo (Salo, Halikko, Bjärnå),

Sagu, Väståboland (Pargas, Nagu, Korpo, Houtskär, Iniö), Kimitoön

(Kimito, Dragsfj ärd, Västanfj ärd), Hangö, Raseborg (Ekenäs, Karis, Pojo),

Ingå, Sjundeå, Kyrkslätt, Lojo, Esbo, Grankulla, Helsingfors, Sibbo, Borgå,

Pernå, Lovisa, Karleby, Kronoby, Jakobstad, Pedersöre, Nykarleby, Oravais,

Vörå-Maxmo, Korsholm, Vasa, Malax, Korsnäs, Närpes, Kaskö, Kristinestad.

Jakelu: Turku, Raisio, Kaarina, Naantali, Salo (Salo, Halikko, Perniö), Sauvo,

Länsi-Turunmaa (Parainen, Nauvo, Korppoo, Houtskari, Iniö), Kemiönsaari (Kemiö,

Dragsfj ärd, Västanfj ärd), Hanko, Raasepori (Tammisaari, Karjaa, Pohja), Inkoo,

Siuntio, Kirkkonummi, Lohja, Espoo, Kauniainen, Helsinki, Sipoo, Porvoo, Pernaja,

Loviisa, Kokkola, Kruunupyy, Pietarsaari, Pedersören kunta, Uusikaarlepyy, Oravainen,

Vöyri-Maksamaa, Mustasaari, Vaasa, Maalahti, Korsnäs, Närpiö, Kristiinankaupunki.

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

O

BOKA NU !VARAA NYT !

City & Archipelago NewsSportpressen

PB/PL 18, 25701 Kimito/Kemiö, Tfn 02-421 725, Fax 02-421 718

[email protected]

0 JALKAPALLO

FOTBOLL 2010 JALKAPALLO

- Sporthändelser

- Veikkausliiga 2010

- Urheilutapahtumat

- Stafettkarnevalen

ian

gas

www.sportpressen.fi

www.sportpressen.fi

VÅR 2010

KEVÄT 2010

KEVÄT 2010

FOTBOFOFOTFOOTBOTTBOTBBOBO

- S- SpSpSpoSpSpoporporportS ortorthorthrthrthththhääänänänänändelserrr

- S- SpSpSSpSpSpopopopoporporororpopooororortortrtrthrthrththrtthththhthäääththhhhänäänänänändänndedelelslselsserer

- V- VeVeikVeikVeikeikVeeikkikkkkakkakkakakakaauusususluslisliiga usl

20100

-- VeVeVeiVeeiVeiikeikeikikikikkikkkkkkkkakkakakkkakakaauuaususuususluslslisliilliigliigiigaga gaga 2020101010

- - UrhUrhrheheheiheieileilililluuuututautautaptaptapaapapahtuapa

mat

-- UrUrhrhrherhhehheieieieileililililullluuutututautatataptaptapapapaappapahahthtutumumamatat

- S- Stafefetfefetfetttttktktkatkakakarkarnarnrnrneenevevevavvalen

- StStatafafefeffetfetfetetttttttttktktkatkakakakarkararararnrnrnrnenenenevevevevevavaevvalvaalelenen

VÅR 2010

VÅVÅRÅR ÅR 20201200100110

N E W S

CIT

Y &

ARCHIPELAG

O

City & Archipelag News

VÅR - KEVÄT 2010

O T A I L M A I N E N L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N • P I C K U P A F R E E I S S U E

O P A S

G U I D E

www.canews.fi - www.sportpressen.fi

W W W . C A N E W S . F I - W W W . S P O R T P R E S S E N . F I

Å BO L A N D • N Y L A N D • Ö S T ER BOT T EN / / T U RU N M A A • U US IM A A • P O H JA NM A A

Jorden runt Jorden runt

med Svantemed Svante

Svanten Svanten matkassa matkassa maailman maailman ympäri ympäri

Årets bästa baristaÅrets bästa barista

Vuoden baristaVuoden barista

Poker QueenPoker QueenCECILIA

NORDENSTAM

O P AAAAAAAAAAAA S

FOTBOLL 2010 JALKAPALLO

FOTBOLL 2010 JALKAPALLO

- Sporthändelser

- Sporthändelser- Veikkausliig

a 2010

- Veikkausliiga 2010

- Urheilutapahtumat

- Urheilutapahtumat

- Stafettkarnevalen

- Stafettkarnevalen

Kanontia

n

Antti

Koivuka

ngas

Robert

Helenius

Conny

Karlsson

www.sportpressen.fi

www.sportpressen.fi

VÅR 2010

VÅR 2010

KEVÄT 2010

KEVÄT 2010

3 in 1iN E W S

CIT

Y &

ARCHIPELAG

O

City & Archipelag News

SOMMAR - KESÄ 2010

O T A I L M A I N E N L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N • P I C K U P A F R E E I S S U E

O P A S

G U I D E

www.canews.fi - www.sportpressen.fi

W W W . C A N E W S . F I - W W W . S P O R T P R E S S E N . F I

Å BO L A N D • N Y L A N D • Ö S T ER BOT T EN / / T U RU N M A A • U US IM A A • P O H JA NM A A

Agnes!Agnes

ROHAN

TALLIT

GÄSTHAMNARNA

VIERASVENE-

SATAMAT

PATRICK

DEGERMAN

- Kim Böling

- Otto Simosas

- Anton Aprelev

- SeaHorse Week

www.sportpressen.fi

SOMMAR 2010

KESÄ 2010

COASTAL CLUB GUIDE • ARTISTINFO 2010 • RESTAURANTS • FESTIVALS • EVENTS

C O A S T A L C L U B G U I D E • A R T I S T I N F O 2 0 1 0 • R E S T A U R A N T S • F E S T I V A L S • E V E N T S

Festivalspecial 2010

E S S E N . F I

- KKiKimKimmm BBööliölingKimm m BBöBöli

- K- KimimKimKimKimmimm Kim BBöBBöölölöliölininginng

O- OOttOttoo SSiSimttoo SSiSimmmoosasmoO- OOttOttttoottoo SiSiSSimSiSimimimomomoososasas

- A- AnAntotononon AAAprA on n AAprpreelelev

ApAprpre-- AnAntntoonoon n AAAponn AAprApprererelelev

- SeaH- SSeaHHoorsrserse e Wse e WWeWeeWeekeke W- SeSeSeaeaHHHoHoHorHorrsorrssee rsse WWWeeeeekekek

SOMMSOSOMSOOMMOMMMA

COASTAL CLUB GUIDE • ARTISTINFO 2010 • RESTAUR

A S T A L C L U B G U I D E • A R T I S T I N F O 2 0 1 0 • R E S T A U R A N T S • F E S T I V A L S • E V E N T S

FestivativalspeciF tivalspec

tivalspeivalvalsppeecial

aallsspeecial 20cial 2010pecial 10a

UBO

- Kim Böling

- Kim Böling

- Otto Simosas

- Otto Simosas

- Anton Aprelev

- Anton Aprelev

- SeaHorse Wee

- SeaHorse Week

www.sportpressen.fi

www.sportpressen.fi

SOMMAR 2010

SOMMAR 2010

KESÄ 2010

KESÄ 2010

COASTAL CLUB GUIDE • ARTISTINFO 2010 • RESTAURANTS • FESTIVALS • EVENTS

C O A S T A L C L U B G U I D E • A R T I S T I N F O 2 0 1 0 • R E S T A U R A N T S • F E S T I V A L S • E V E N T S

Festivalspecial 2010

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

OT U RU N M A A N U U T I SE T Mässextra - Messuextra - Fair Special 11

Rengastie avoinna pitkään tänä kesänäTämän vuoden Saariston Rengastie on avoinna pitkään syksylle asti, sillä jo tässä vaiheessa on varmaa että Houtskarin ja Iniön väliä liiken-nöivä M/S Antonia tulee olemaan liikenteessä aina syyskuun loppuun asti (16.5-30.9). Pieni Rengastie (Turku-Parainen-Nauvo-Rymättylä-Naantali-Turku) on hieman lyhytkestoisempi, sillä Nauvon ja Rymättylän väliä liiken-nöivä M/S Linta on liikenteessä ajalla 20.5-28.8. Nämä kaksi yhteysalusta ovat edelleen maksullisia sekä matkustajien että ajoneuvojen osalta, kaikki muut maantielautat ja alukset reittien varrella ovatkin sitten ilmaisia. Tarkempaa tietoa aluksista ja aikatauluista löydät Antonian osalta osoitteesta www.arctia.fi ja Lintan osalta osoitteesta www.linta.fi .

MH

Årets upplaga av Skärgårdens Ringväg är öppen långt in på hösten i och med att det redan i det här skedet är klart att M/S Antonia som trafi kerar mellan Houtskär och Iniö går ända fram till slutet av sep-tember (16.5-30.9). Lilla Ringvägen (Åbo-Pargas-Nagu-Rimito-Nådendal-Åbo) har en aningen kortare säsong i och med att M/S Linta som trafi kerar mellan Nagu och Rimito endast går under tiden 20.5-28.8.Dessa två förbindelsebåtar är fortfarande avgiftsbelagda medan alla övriga landsvägsfärjor längs rutterna är gratis för både passagerare och fordon. Närmare tidtabeller samt priser hittar du för Antonias del på www.arctia.fi , för Lintas del på www.linta.fi .

MH

Ringvägen öppen länge i sommar

Kimito Kemiö(02) 420 6000

Dalsbruk Taalintehdas(02) 4662 111

BÅTAFFÄR MED FULLSTÄNDIG SERVICE TÄYDEN PALVELUN VENETALO

FÖRSÄLJNING • SERVICE • FÖRVARING | MYYNTI • HUOLTO • TELAKOINTI

VÄRLDSPREMIÄRMAAILMAN ENSIESITTELYSVENSKTILLVERKADE ALUMINIUMBÅTARRUOTSISSA VALMISTETTUJA ALUMIINIVENEITÄ

ARRONET 20,5 CS

BYTESBÅTARVAIHTOVENEETWWW.KONEWUORIO.FI

hdas

BVW

701939-2009

”NÄHDÄÄN HELSINGIN VENEMESSUILLA VENE2011 11.2.-20.2.2011””DU HITTAR OSS PÅ PÅ HELSINGFORS BÅTMÄSSA BÅT2011 11.2-20.2.2011”

F.d. ålderdomshem rustas till pensionatKanske någon har hört namnet Villa Kälkestad förut? Det var tidigare ett privatägt ålderdomshem i kommundelen Västanfärd i Kimitoön, men nu har villan fått ett nytt namn, en ny uppgift och även en ansikts-lyftning. Nyrenoverade Villa Felix slår upp portarna i vår, då som ett harmoniskt pensionat för femtioplussare. Någon modern inredning blir det dock inte fråga om, utan gamla upprustade möbler från 1920- och 30-talet bärs in. Enstaka inredningsdetaljer, som är i gott sick, bevaras. - Känslan av att detta är en anstalt ska bort. Vi följer en estetisk linje och ögat ska i lugn och ro kunna vila på inredningsdetaljerna, säger de nya ägarna och karriärkvinnorna Tea Käyhkö och Anne-Liisa

Palmu-Joronen.

En annan del av verksamheten i villan är ett centrum där förmän och ledare kan samlas för att utbyta erfarenheter och lära sig av varandra. Några stela konferensutrymmen fi nns dock inte i Villa Felix, utan dessa kommer att inredas med bekväma fåtöljer.

Onkohan joku kuullut puhuttavan Villa Kälkestadista? Se toimi aiemmin yksityisenä vanhusten palvelukotina Västanfjärdissä Kemiönsaarella. Nyt huvila on saanut uuden nimen, tehtävän ja myöskin kasvojenko-hotuksen. Vastakunnostettu Villa Felix avaa ovensa keväällä, silloin harmoonisena täysihoitolana kohderyhmänää 50+-ikäiset. Huvila si-sustetaan arvokkaasti vanhoilla kunnostetuilla 1920- ja 30-luvun ka-lusteilla. Hyvässä kunnossa olevia sisustuksen osia säilytetään. - Haluamme poistaa kaikki laitoksesta muistuttava. Noudatamme esteettistä linjaa. Silmä voi kaikessa rauhassa levätä sisustuksen yksityiskohdissa, sanovat uudet omistajat Tea Käyhkö ja Anne-Liisa

Palmu-Joronen. Huvila toimii tämän ohella keskuksena, jossa yritysten ja järjestöjen johtajat voivat kokoontua, vaihtaa kokemuksiaan ja oppia toisiltaan. Jäykkiä konferenssitiloja Villa Felixissä ei kuitenkaan ole, vaan kokous-huoneet sisustetaan mukavin lepotuolein.

EÖ/ IS

Entinen palvelutalo kunnostetaan täysihoitolaksi

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

O Å BO L A N DS N Y H E T E R1 2 Mässextra - Messuextra - Fair Special

D et nedlagda sjösä-kerhetsutbildnings centret i A ir isto

återuppstår som fågel Fe-nix ur askan. Det är den frivilliga Sjöräddningsfö-reningen Sydväst, i Västå-boland, som tagit initiativet för att återuppbygga utbild-ningscentret i Airisto. Syd-väst beslöt stifta en stiftelse med ändamål är att främja och utveckla allmännyttig, fi nsk- och svenskspråkig ut-bildning i sjösäkerhet, båt-trafi k och skydd av den ma-rina miljön.

Verksamheten börjar nupå båda inhemska språken. I början av verksamheten in-riktar sig intensivkurserna i navigation, manövrering och sjösäkerhet för fritids-båtägare, segelföreningar, båtklubbar och företag. I den förra Sjöbevaknings-stationen Airisto, vilket byggdes på 1980-talet på Stormälös norra udde, Rom-pudden, kommer Stiftelsen också att överlåta området, utrustningar och båtar för yrkesmässiga övningar av räddningsverket och andra aktörer. Kursprogram för den frivilliga sjöräddning-en ingår också i kursplaner.

Efter att Aboa Mare, förra Åbo Navigationsinstitutet, lagt ner sin verksamhet vid årsskiftet 2009/10 har ingen kursverksamhet förekom-mit i Airisto. Förra hösten Oy Hansa Ab, ett företag i Wihuri-koncernen med Antti Aarnio-Wihuri som styrelse-ordförande, köpte Rompudden med tillhöran-de byggnader från statens Senatsfastigheter, som tidi-gare ägt udden. Den nybil-dade stiftelsen, Airisto Sjö-utbildningstiftelse, har nu ett tryggt 10 års hyreskon-trakt på området och kan börja sin verksamhet, som skall vara självbärande och fi nansieras med kurs- och utbildningsinkomster.

En av stiftelsen grundare, förutom Sjöräddning Syd-väst, är företaget Romana Management Oy som syss-lar med ledarskapsutbild-ning, vilket kan ge grund för verksamheten och ut-bi ldningen inom före-tagsvärlden. En annan är Väståboland - staden i Skär-gårdshavet - stadsdirektör Folke Öhman anser att stiftelsen är värd att stöda. - Jag har själv varit med och dragit upp ramarna för verksamheten, säger han.

Efterfrågan på utbildning inom fritidsbåtsektorn ökar

Sjöutbildningsstiftelsenbörjar i Airisto Center

Genom att bli medlem i stiftelsen kan staden ock-så påverka sjösäkerhetsut-bildning i en riktning som är till fördel för skärgården, sjösäkerheten har en stor betydelse för Väståboland – staden är landets största skärgårdskommun med en stor mängd fritidsbåtar.

Mauno Marttila , aktiv medlem i sjöräddningsfö-rening Sydväst, är den som skött de praktiska arrange-mangen i stiftandet av stif-telsen. Han poängterar att stiftelsen och verksamhe-ten är tvåspråkig, precis som Sjöräddningsförening Sydväst. - Vi gjorde redan för någ-ra år en stor satsning inom Sydväst och översatte allt vårt kursmaterial till svens-ka. Det är viktigt att allt fungerar på båda inhem-ska språk, säger han. För-utsättning och behov fi nns, nu gäller det att samman-koppla det hela.

Man har redan genom-fört kurser för Sjöräddning Sydvästs medlemmar, dvs. provkurser som efter slut-examen noggrant analy-serats för att klara av de fordringar som den öpp-na marknaden har ställt på kursarrangören. Tillsvidare ser allt positivt ut och vårt kursprogram bygger vi på hela tiden en-ligt efterfrågan. Båtar, ut-rustning och lokaler har vi färdigt till vårt förfogande i Airisto. Inkvartering och förplägnad för 20 personer fi nns också.

Planen är att stiftelsen ord-nar sina egna båtkurser och att utomstående kan hyra centret och ta dit sina kursdeltagare och sin kurs-ledare.

Egna kurser är t.ex. kurs för båtförare, kor tkur-ser i hur agera vid man över bord, överleva i vat-ten, brandsläckningskurser och motorkurser sydda för båtfolk.m.m.

En grupp av sjöfarare som man också vänder sig till är kvinnfolket ombord, man planerar s.k. Lady-kurser. Att aktivera hela besätt-ningen i sjökunskap gör båtfärden mera njutbara för alla, även i exeptionel-la situationer som man kan uppleva på havet.

Alla egna kurser kommer man att auditera med myn-

digheterna och man sat-sar mycket på praktiska övningar med egna båtar från 5 meter RIB-utombor-dare, 7 m FRB båtar till 33 tn hamnbogserade. Hur manövrerar man en båt i trånga ut-r ymmen, h a n t e r a s i d v i n d , lägga ti l l och från, förtöjning samt köra båt säkert i höga farter.

Airisto Merikoulutussäätiö,Veneilyn ja meriturvallisuuden koulutuskeskusStormälö, Länsi-Turunmaa

Merivartioasema Airisto, rakennettiin Stormälön poh-joiskärkeen, Romponniemeen 1980 luvulla, 1,6 ha kinn-teistölle, käsittäen 400 m2 venehallin, kurssirakennuksen majoitustiloineen sekä polttoainevaraston.

Merivartioasema suljettiin 1994.Alue vuokrattiin silloiselle Turun Navigaatioinstituutille 1995.

Airisto Sea Safety Center aloitti toimintansa ja instituutti rakensi lisää laituripaikkoja, nostureita ja varastotiloja.Toiminta lopetettiin 2009.

2010 Oy Hansa Ab osti kiinteistön ja vuokrasi sen perus-tettavalle Airisto Merikoulutussäätiölle.

Toiminta aloitettiin uudelleen vuodenvaihteessa 2011.

Kurssit

EA 1 15.-16. 01. 2011EA 2 05.–03. 02. 2011

Vuokraveneen kuljettaja05.-06. 02. 2011 klo 09.00-16.0012.-13. 02. 2011 klo 09.00-16.00Tentti 15.02.klo 18.00

Rannikkolaivurin radiokurssi (SRC)Viikoloppukurssi sis tentin12.-13. 02. 2011 klo 09.00-16.000Iltakurssi05./07./12./14. 04. 2011 klo 17.30-20.0019.04. 2011 klo 17.30 tentti

Veneilijän perusturvakurssi16.04. 2011 klo 09.00-16.00

Veneilijän palokurssi 12.03. 2011 klo 09.00-16.0016.04. 2011 klo 09.00-16.00

Airisto Sjöutbildningsstiftelse, Centret för sjöutbildning, Stormälö, Väståboland.

Sjöbevakningsstationen Airisto byggdes på 1980 talet på Stormälös norra udde, Rompudden.Området är ca. 1,6 hektar stort och där restes då en 400 kvadratmeters båthall, kursbyggnad med inkvartering och ett bränsleförråd.

Sjöbevakningstationen lades ner 1994 Området hyrdes ut åt dåvarande Åbo Navigationsinsti-tut 1995

Airisto Sea Safety Center inledde sin verksamhet där. In-stitutet byggde ut mera bryggplatser, lyftanordningar och lagerlokaler.Under 2009 tog verksamheten slut.

2010 köpte Oy Hansa Ab fastigheten och hyrde ut den till Airisto Sjöutbildningstiftelse.

Den egentliga fortsatta verksamheten startadesårsskiftet 2011.

Kurser:

FH 1 15.-16. 01. 2011FH 2 05.–03. 02. 2011

Förare av hyresbåt05.-06. 02. 2011 klo 09.00-16.0012.-13. 02. 2011 klo 09.00-16.00Tent 15.02.klo 18.00

Kusttrafi kcertifi kat (SRC)Veckoslutkurs med tent12.-13. 02. 2011 klo 09.00-16.000Kvällskurs05./07./12./14. 04. 2011 klo 17.30-20.0019.04. 2011 klo 17.30 tent

Båtforarens basic safety16.04. 2011 klo 09.00-16.00

Båtförarens brandkurs12.03. 2011 klo 09.00-16.0016.04. 2011 klo 09.00-16.00

ar man en båt i -

l , g a i r.

TE X T & FOTO / TEKSTI & KUVA: CALLE STORM & MAUNO MART TIL A

T U RU N M A A N U U T I SE T

M er iturval l isuus-koulutus käynnis-tetään uudelleen

Airisto Sea Safety Centerin tiloissa. Meripelastusyh-distys Sydväst, Länsi-Tu-runmaalla, on perustanut säätiön tuottamaan koulu-tuspalveluja vapaa-ajan ve-neilijöille, venekerhoille ja yrityksille. Säätiön tarkoi-tuksena on yleishyödylli-nen, suomen- ja ruotsinkie-linen meriturvallisuuteen, veneilyyn ja meriympä-ristön suojelemiseen liitty-vä koulutus ja sen kehittä-minen. Airisto Centerin tiloja ja veneitä tullaan vuo-kraamaan myös ammatti-merenkulun harjoituksiin sekä vapaaehtoisen meri-pelastustoiminnan ja vira-nomaisten tarpeisiin.

Airiston merivar tioase-ma rakennettiin Airiston Stormälön pohjoiskärkeen 1980-luvulla. Kun aseman toiminta päätettiin lopettaa 1990-luvun alussa, sen tilat vuokrattiin silloiselle Åbo Navigations-instituutille. Sittemmin Aboa Mareksi muuttunut koulu kurssitti vuosien 1995–2009 välillä Airisto Centerissä noin 15 000 kurssilaista.

Kun toiminta vuonna 2009 loppui, keskus ajelehti jon-kin aikaa ilman selkeitä tu-levaisuudennäkymiä. Viime syksynä Senaatti-kiinteis-töt myi aseman 1,6 hehtaa-rin niemenkärkitontin sekä vuonna 1984 valmistuneen 14 huoneen päärakennuk-sen aputiloineen Wihuri-yh-tiöihin kuuluvalle Oy Han-sa Ab:lle.

Toiminnan jatko turvattiin, kun uusi omistaja vuokrasi aseman kymmeneksi vuo-deksi perusteilla olevalle Airisto Merikoulutussääti-ölle.

Koulutuskysyntä vapaa-ajan veneilylle kasvaa

Merikoulutussäätiöaloittaa Airistolla

Uusi säätiö on yleishyödyl-linen, eikä lähde tavoittele-maan voittoa toiminnallaan. Se tulee kurssittamaan ve-neilijöitä sekä suomen- että ruotsinkielellä. Meripelas-tus Sydvästin lisäksi sääti-ön perustajajäseniksi tuli mukaan johtamiseen, orga-nisaatioiden ja inhimillisten resurssien kehittämiseen erikoistunut yritys, Roma-na Management Oy. - Me haluamme kanavoi-da yhteiskuntavastuumme meripelastustoiminnan hy-väksi. Järjestämme keskuk-sessa yritysjohdolle kriisi-koulutusta, jossa asiakkaat heitetään muun muassa mereen kuivapuku päällä. Tuotto suunnataan meri-pelastustoiminnan hyväk-si, perustelee Romana Ma-nagementin toimitusjohtaja Seppo Romana. - Maamme suurinta saa-ristokaupunkia Länsi-Tu-runmaata perustajajäse-nyys kiinnosti siksi, että sen alueilla liikkuu valtavat määrät sekä saaristolaisten omia veneitä että huvive-neitä, kertoo kaupungin-johtaja Folke Öhman. Hän on ollut mukana luomassa raameja toiminnalle, meri-turvallisuuteen liittyvä kou-lutus on tärkeä elementti saaristokunnassa.

Sydvästin meripelastusaktii-vi Mauno Marttila on ra-kentanut kuluneen vuoden aikana mallin, jonka pääta-voitteena on ollut meren-kulun turvallisuutta varten tehdyn , toimintakelpoisen kokonaisuuden säilyttämi-nen keskeisellä Airiston meriliikennealueella. Vastuualueemme on kak-sikielinen, muutama vuo-si sitten huomioimme sen myös yhdistyksen toimin-nassa ja panostimme paljon kääntämällä kaiken koulu-

tukseen liittyvän materiaa-limme ruotsinkielelle.

Kuluneen syksyn aikana Sydväst on läpivienyt omil-le jäsenilleen testausmieles-sä veneilykursseja, joiden pohjalta koulutussisältöä on testattu vastaamaan markkinoiden vaatimuk-sia. Kurssitilat, erityyppiset veneet, varusteet ja opet-tajakunta on valmiina toi-minnan aloittamista varten, kertoo Marttila.

Kevään kurssitarjonnassa on sekä vuokraveneen-, et-tä kansainvälisen huvive-neen kuljettajan kursseja, päiväkursseja mies yli lai-dan tilanteisiin ja vedessä selviytymiseen, veneilijän ensiapu- ja palokursseja. Li-säksi suunnittelemme eril-listä Lady-kurssitarjontaa,tavoitteena saada perheve-neilyyn tasapuolista osaa-mista. Osaaminen luo tur-vallisuutta poikkeavissa tilanteissa, joita merellä voi kohdata.

Merikoulutussäätiön kurs-sien sisältö rakennetaan siten, että ne täyttävät vi-ranomaisten vaatimukset, satsaamme myös paljon käytännön harjoituksiin, manöveerausta ahtaissa paikoissa, sivutuulessa, lai-turiin ajot sekä plaanaavan veneen käsittelyyn aallo-kossa. Venekalustona Airistol-la on viisimetrisestä ulko-laitamoottori RIB-veneestä, kauppa-alusten käyttämiin 7,2 m FRB pelastusvenee-seen ja suurimpana 15 met-rinen 33 tn kunnostettu sa-tamahinaaja.

Merihenkinen sisustus- ja lahjaliike

Maritim inrednings- och gåvobutik

Itäinen Rantakatu 46, Turku

Östra Strandgatan 46, Åbo

Myös nettikauppa/även nätbutik:

www.oceanspirit.fi

gsm 040 761 8484

SAILFISH 30 MCSAILFISH 30 MC

monter/osasto 6e7monter/osasto 6e7

Vi är på - OlemmeVi är på - Olemme

SAILFISH 26SAILFISH 26

monter/osasto 6e5monter/osasto 6e5

Helsingin Messukeskus

11.2.-20.2011

Helsingfors Mässcenter

ÄVEN MUDDRING! - MYÖS RUOPPAUSTA!

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

O Å BO L A N DS N Y H E T E R1 4 Mässextra - Messuextra - Fair Special

Prenumerationsavgifter: / Tilaushinnat: FORTLÖPANDE TIDSBUNDEN KESTOTILAUS MÄÄRÄAIKAINENFinland 12 mån. 37 € 6 mån. 22 € Övriga länder 12 mån. 48 € 6 mån. 30 € Suomessa 12 kk 37 € 6 kk 22 € Muut maat 12 kk 48 € 6 kk 30 €

Skicka in prenumerationen till adressen:Lähetä tilauksesi osoitteeseen:Annonsbladet • IlmoituslehtiPb • Pl 1825701 Kimito • KemiöFax (02) 421 718E-post • sähköposti: [email protected]

PRENUMERERA NU!TEE TILAUS NYT!Namn / Nimi

Näradress / Lähiosoite

Postnummer och -ort / Postinumero ja -toimipaikka

Telefonnummer/Puhelinnumero E-post/Sähköposti

OBS! Skicka inte pengar. Vi skickar faktura.HUOM! Älä lähetä rahaa. Me lähetämme laskun.

6 kk 30 €

sen:

Utkommer torsdagar

till ca 5.100 prenumeranter!

Ilmestyy torstaisin

n. 5.100 tilaajalle!

Nybyggarvägen 2, 25840 Nivelax tel/puh. 02-427 080,

FAX-427 004www.strandell.fi

Vi installerar bara helt färdiga paket! Tag kontakt!Vi kommer gärna och titta och ger en fullständigt offert.Vi räknar även ut driftkostnadskalkyl så att ni vet vad det kostar att värma ert hus.Ring så berättar vi mera om statens bidrag!Asennamme vain kokonaan valmiita paketteja! Ota yhteyttä!Tulemme mielellämme katsomaan ja antamaan täydellisen tarjouksen.Laskemme myös käyttökustannukset niin että tiedätte mitä talonlämmitys maksaa.Soittakaa niin kerromme lisää valtion tuesta!

nya Split vatten-luftpumparuudet Split vesi-ilmapumput alla modeller

av luft-luftpumparkaikki ilma-ilma-puppu mallit

Mitsubishi FD25

Nu betalar staten bidrag om du byter bortdin gamla oljepanna till jordvärme ellernu också vatten-/luftvärme!Nyt valtio maksaa tuen jos vaihdatvanhan öljykattilasi maalämpöön tainyt myös vesi-/ilmalämpöön!

Från oss får du/Meillä on:s 1245 helt nya jordvärmepumpar. ihan uudet maalämpöpumput

Viime vuonna Rymättylän Röölässä avattu Silli-perinnekeskus Dikseli on oivallinen lisä Pienen Rengastien matkailutarjontaan. Röölän satamas-sa, aivan Boyfoodin nykyistä sillitehdasta vas-tapäätä, avattiin viime vuoden juhannuksen alla Rymättylä-seuran toimesta Dikseli-niminen silli-perinnettä vaaliva museo. Vieressä sijaitsee myös myllymuseo. Nimensä keskus on saanut aikoinaan silli-tynnyreiden kansien kiristämiseen tarkoitetus-ta työkalusta, dikselistä. Kyseinen esine olikin ensimmäinen esine joka museolle lahjoitettiin. Sillinvalmistuksen perinteitä kunnioittavassa mu-

Rimitos silltraditioner kommer fram i museicentret Dikseli

Rymättylän silliperinne pääsee esille Dikselissä

Förra sommaren invigdes Silltraditionscentret Dik-seli i Röölä hamn i Rimito. Utställningen är ett bra komplement till turismutbudet längs den Lilla Ringvägen. Museet ligger i samband med kvarnmu-seet, alldeles mittemot Boyfoods nuvarande sill-konservfabrik. Museet invigdes i fjol strax innan midsommar. Namnet kommer från ett gammalt verktyg som i tiderna användes för att spänna fast locken på silltunnorna. Föremålet i fråga var också det första föremåls om donerades till museet. På Dikseli kan

man bekanta sig med hela sillfi skeprocessen från fångst till saltning och packning. Dikseli och Kvarnmuseet visade sig senaste sommar oerhört populära. Museerna är öppna alla dagar förutom måndagar under några timmars tid. För grupper också mot beställning. Det kan löna sig att kolla öppettiderna via Nådendals turist-byrå på tfn (02) 4359 800 eller direkt från upp-rätthållaren Rymättyla-seura på tfn 040 5858 222.

MH

seossa on näytillä sillinvalmistuksen koko prosessi pyynnistä suolaukseen. Suosituksi osoittautunut Dikseli ja Myllymuseo ovat avoinna kesäaikaan kaikkina muina päivinä paitsi maanantaisin muutaman tunnin ajan. Ryh-mille myös tilauksesta. Aukioloja ja lisätietoja voi tiedustella numerosta 040 5858 222.

MH

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

OT U RU N M A A N U U T I SE T Mässextra - Messuextra - Fair Special 1 5

Kasnäs får fast vägförbindelseDen efterlängtade bron mellan Lövö och Söljehomen i Kimitoöns kom-mun som ger Kasnäslandet en fast vägförbindelse kommer att vara klar i juni. Den 473 meter långa bron kommer då att ersätta den färja som nu sköter trafi ken över sundet. Bron öppnas för trafi k redan i maj. Frihöjden under bron är 18 meter. Bron består av fem enorma 200 tons brolock i stål (de största som tillverkats i Finland), tillverkade av Rautaruukki. Som entreprenör för hela bygget fungerar Skanska och priset för bron ligger på ca 7,8 mil-joner euro. Lövö bro betjänar inte bara dem som bor på Kasnäslandet, utan även dem som därifrån tar sig vidare till t.ex. Rosala/Hitis, Högsåra och Vänö.

Kasnäs saasiltayhteydenPitkään kaivattu Lövön ja Söljeholmenin silta Kemiönsaaren eteläosas-sa suo Kasnäsille kiinteän tieyhteyden. Silta valmistuu kesäkuussa. 473 metrin pituinen silta korvaa tähän saakka salmen liikennöinistä vastaavan maantielossin. Silta avataan liikenteelle jo toukokuussa. Sillan korkeus on 18 metriä. Silta muodostuu Rautaruukin valmistamasta viidestä valtavasta teräksisestä kannesta (suurimmat Suomessa valmistetut). Rakennus-rakoitsijana toimii Skanska. Sillan hinta on n. 7,8 miljoonaa euroa. Lövön silta palvelee Kasnäsin niemenkärjen asukkaiden ohella myös-kin kaikkia, jotka lähtevät saaristoon Kasnäsista, esimerkiksi Rosala/Hiittisiin, Högsåraan, Vänöhön ja Bengtskärille.

EÖ/ IS

Brännskär i trygga händerHur det skulle bli med skärgårdshemmanet Brännskär i Nagu södra skärgård visste ingen riktigt då Heli Österman satte till försäljning det som varit hennes hem sedan 1985. Affär blev det i oktober 2010 och köparna var då Åbolands skärgårdsstiftelse och Svenska småbruk och egna hem. Den nygrundade Åbolands skärgårdsstif-telse blev då förvaltare för Brännskär. Att förvalta vacker och kulturhistoriskt värdefull plats som Brännskär går hand i hand med stiftelsens målsättningar: att stöda boendet, miljön och näringarna i skärgården. - Vi vill möjliggöra boende året runt på Brännskär även i fortsätt-ningen och skapa förutsättningar för företagsverksamhet på ön. På detta sätt lever ön även under vinterhalvåret, vilket det fi nns bra förutsättningar för bl.a. för att förbindelsebåten trafi kerar hit, säger Katja Bonnevier, sekreterare för Åbolands skärgårdsstiftelse. Ifall Brännskär hade köpts för privat fritidsbruk vet man inte hur det hade gått för de gamla byggnaderna och det hade inte heller garanterat att ön skulle vara bebodd året om. Stiftelsen har nu startat ett leaderprojekt för att fundera på ra-marna för verksamheten på Brännskär. Idéer fi nns redan: eventuellt kunde något slag av turistverksamhet bedrivas här. Då ramarna är klara kommer man att gå ut med detta i offentligheten för att hitta en lämplig företagare. EÖ

Brännskär turvallisissa käsissäMiten saaristotila Brännskärin Nauvon eteläsaaristossa oikein kävisi kukaan ei tiennyt kun Heli Österman möi kotinsa, jossa hän oli asunut vuodesta 1985 saakka. Tila myytiin viime vuoden lokakuussa Åbolands skärgårdsstiftelse-säätiölle ja Svenska småbruk och egna hem:ille. Vastaperustetusta säätiöstä tuli Brännskärin hallinnoija. Brännskärin kaltaisen kauniin ja kulttuurihistoriallisesti arvok-kaan paikan hallinnoiminen sopii hyvin säätiön päämääriin: saa-riston ympärivuotisen asumisen, ympäristön ja elinkeinojen tuke-minen. - Haluamme mahdollistaa ympärivuotista asumista Brännskärillä jatkossakin ja luoda edellytykset elinkeinoelämälle saarella. Näin saari voisi elää tavikaudellakin. Tähän on olemassa hyvät edellytyk-set mm. sen vuoksi, että yhteysalus liikennöi sinne, sanoo säätiön sihteeri Katja Bonnevier.

Mikäli Brännskär olisi myyty yksityiselle vapaa-ajan käyttöön ei tiedetä, miten olisi käynyt vanhoille rakennuksille eikä myöskään ympärivuotista asumista olisi voitu taata. Säätiö on nyt aloittanut leaderprojektin, jonka puitteissa pohdi-taan Brännskärin toiminnan järjestämistä. Ideoita on: ehkä saarella voitaisiin harjoittaa johnkinlaista matkailutoimintaa. Kun puitteet ovat valmiit asiasta tiedotetaan julkisesti toivossa löytää sopiva yrittäjä.

EÖ/ IS

Västergård i Nagu erbjuder i sommar (1.6-17.8) en ny cykelfärd på sex dagar som går från Nagu till Mariehamn och tillbaka. Resan kan även arrangeras så att starten och returen sker i Åbo. Rutten går genom Åbo skärgård, från Nagu till Korpo och därifrån över till Kökar på den åländska sidan. Sedan åker man via Föglö till Mariehamn. Resan till-baka sker med Viking Line och från Åbo åker man sedan via Nådendal och Rimito tillbaka till Nagu. Totalt färdas man 190 km med cykel. Resan kostar 615 euro/person och då ingår (delat två personers rum), ruttbeskrinvning, karta, cykel, hjälm, cykelväskor, biljetter, övernatt-ning (6 nätter, sker hos samarbetspartners), frukost och en middag i Nagu. Om man använder egen cykel kostar motsvarande resa 515 euro. Det fi nns även elcyklar att hyra och då är priset 680 euro/person. Tom Carling på Västergård berättar att det fi nns cyklar för såväl stora som små, men att rutten kanske inte riktigt passar barn yngre än tio år eftersom en del av sträckan är på landsväg. - För tillfället fi nns det tre stycken elcyklar att hyra, men vanliga cyklar fi nns det gott om, förklarar Carling. - Det kan vara bra att tänka på att vädret kan variera ganska mycket i skärgården. Det gäller ändå att inte ta med sig en för tung packning, tipsar Carling.

Läs mer på www.nagu.net/vastergard

Nauvon Västergård tarjoaa kesällä (1.6.-17.8) uutta kuuden vuorokau-den pyöräreittiä Nauvosta Maarianhaminaan ja takaisin. Matkan voi myös järjestää siten, että lähtö ja paluu järjestetään Turussa. Reitti kulkee läpi Turunmaan saariston Nauvosta Korppooseen ja sieltä Ah-venanmaan Kökariin. Kökarista jatketaan Föglön kautta Maarianhami-naan. Paluu Viking Linellä. Turusta poljetaan Naantalin ja Rymättylän kautta takaisin Nauvoon. Pyörällä liikutaan yhteensä 190 kilometriä. Matkan hinta on 615 euroa/hlö. Hintaan sisältyvät majoitukset kahden hengen huoneissa, reittikuvaus, kartta, vuokrapyörä, kypärä, pyörälaukut, liput, yöpymiset (6 yötä yhteistyöpartnereitten luona), aamiainen ja yksi päivällinen Nauvossa. Jos käyttää omaa pyöräänsä, matkan hinta on 515 euroa. Sähköpyöriäkin on vuokrattavana. Sillon paketin hinta on 680 euroa.

Ny cykelfärd från Nagu till Mariehamn

Uusi pyöräreitti Nauvosta Maarianhaminaan

Tom Carling kertoo, että tarjolla on sekä aikuisten että lasten-pyöriä. Reittiä ehkä ei kuitenkaan suositella 10 vuotta nuoremmille lapsille koska osaksi liikutaan maanteitä pitkin. - Tällä hetkellä meillä on kolme sähköpyörää, mutta tavallisia pyöriä yllin kyllin, Carling kertoo. - On hyvä muistaa, että saariston sääolot voivat ola aika vaihtele-via. Kuitenkaan ei myöskään kannata ottaa liian raskaita varusteita matkaan, Carling vihjaa.

Lue lisää www.nagu.net/vastergard

Naguskor från HaltiNu kan du vandra i skärgården med ett par Naguskor, Halti har näm-ligen tagit fram en vandringssko med namnet Nauvo. Skon fi nns i storlekarna 41-47 för herrar och 36-42 för damer. Läs mer på www.halti.fi

Nauvon kenkiä HaltiltaNyt pääset saaristovaellukselle Nauvon kengissä. Halti-tehdas on kehittänyt vaelluskengän nimeltä Nauvo. Kenkää on saatavana mie-hille koossa 41-47 ja naisille 36-42. Lue lisää www.halti.fi .

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

O Å BO L A N DS N Y H E T E R1 6 Mässextra - Messuextra - Fair Special

KOLUMNHÅK AN EKLUND

I fem timmar satt vi i decembernatten i världens största passagerarplan, Airbus 380-800, medan en vacker julsnö täckte in oss i vitt. Piloterna i cockpiten väntande tålmodigt på startsignal. Att europeiska Airbus med denna plantyp knyckt den position som jumbojätten 747 från amerikanska Boeing haft sedan 1969, betydde in-get i snöfallet. Jätten hade tappat sin värdighet.

SKULLE DETTA ha varit Helsingfors-Vanda fl ygp-lats, som kan snöröjning, hade vi kommit iväg 22.40 som planerat. Men icke. Vi kom iväg först 03.00, efter att planet putsats från snö två gån-ger, startbanan röjts ett otal gånger och att jät-ten länge stått och slirat i en liten snödriva vid docken. Kaptenen kunde inte helt dölja frustra-tionen i rösten när han uppgivet meddelade att vi måste få bogserhjälp ur snön ... Detta var Frankfurt och det ymniga snöfallet, som i våra ögon liknade ett normalt sydfi nländskt snöfall, förorsakade kaos i det annars så välorga-niserade Tyskland. Efter vår departure stängdes fl ygplatsen för ett antal timmar.

SÄLLAN har det känts så tryggt att komma upp i luften där den ultramoderna fl ygjätten med sin golvyta på 478,1 m2 äntligen var i sitt rätta ele-ment. Och att i den mörka natten fl yga över den (fysiskt) mörka kontinenten Afrika tröttnar jag aldrig på; här är det långt mellan ljusförorenade samhällen. I bushen eller i mindre byar fi nns ingen gatu- eller fasadbelysning. Nätterna är mörka och då sover man. En timme innan soluppgången stiger man upp. Dygnsrytmen följer solen; tolv timmar mörker och tolv timmar dagsljus är det normala. Tankarna går till ett jobb i västra Kilimanjaro där jag ofta väcktes av skolbarn som sjungande put-sade skolgården kl. 06.30 på morgonen. Skolan låg granne med den skogsstation där jag jobbade och skoldagen började med en timmes utejobb i soluppgången; en orealistisk tanke i Finland.

EN STOR DEL av Glesbygdsafrika är natur i väglöst land: öken, halvöken, busksavanner, grässlätter och olika typer av skog – allt från torr krattskog till ogenomträngliga regnskogar. Från planets tevemonitor kan jag följa med fl ygrutten vi fi na fl ygbildskartor. Minnen från första afrikajobbet i Uganda dyker upp, och efterföljande i Tanzania, Zambia och ett antal sydafrikanska republiker och kungadömen. Det känns som en tid i ett helt annat liv. Ändå. Den som någon gång bott och jobbat i Afrika har för alltid förlorat en del av sitt hjärta i kontinen-ten med sina härliga människor och oerhört mäk-tiga natur. Den materiella fattigdomen vänjer man sig snabbt med; mänskligt och socialt sett är de fl esta afrikaner rikare än oss. Ändå har de fl esta västerlänningars afrikabild formats av mediernas krisrapportering från olika problemområden. Afri-kanerna skulle aldrig forma sin europabild enligt förhållandena i Vitryssland eller Kosovo. Någonstans över Centralafrika somnar jag till slut; trånga fl ygplansbänkar är ju inga sovstolar precis.

TIO TIMMAR fl ygtid och 8700 fl ygkilometrar senare möter sol och värme i Johannesburg där vi bara är två timmar försenade. Men ”no hätä”, resebyrån Forte i Pargas hade fi xat fem timmars bufferttid för planbytet till slutdestinationen i Botswana. På pappret kändes det väl tilltaget, det fanns tidigare avgångar för Gaborone. Nu gjorde det bara bra; när vi väl kommit iväg från Europa visste vi att vi skulle hinna, trots förseningen. Och efter långa

Åk på studiebesök till Afrika

fl ygningar är dylika fl ygplatstimmar värdefulla för att kunna röra på sig normalt och komma i balans med tingens ordning. Dessutom hinner allt bagga-ge med. En trevligare fl ygplats än den i Joburg får man också söka efter, en afrikansk marknadsplats i ett europeiskt organisationskoncept.

SEN ÄR DET bushen, lokalsamhällen, människor, ändlösa vägar och fantastiska vildmarker i Bots-wana som gäller. Målet är att visa landet för sonen som inte minns något av sina två babyår i landet; nu är han nybliven student. Tolv dagar och 2600 botswanakilometrar senare är det dags för sammanfattning och refl ektion. I det här sammanhanget får det bli ur ett turis-mutvecklingsperspektiv. En av de första spontana refl ektionerna är att hit borde alla som har något med turism i Finland att göra åka på studiebe-sök! Det gäller allt från ”policymaking” angående turism och naturskydd, till byggnadsplanering, naturguidning och restaurangservice. I en tidskriftsartikel hittar jag ett stycke som ger en vink om vad det hela handlar om, dvs en medveten linjedragning: ”Botswana´s tourism model is arguably Africa s most thoughtful, with a strong emphasis on conservation, the mainte-nance and promotion of the nation s rich cultural heritage and a winning strategy that encourages high-yield, low-density camps and lodges in and around its leading game parks.” Allt handlar om kvalitet.

DET ATT LANDET skyddat 17 procent av sin areal för nationalparker och skyddsreservat är en sak, som i sig är ryggraden i hela turistkonceptet: hit kommer man för att uppleva ”Edens lustgård” i form av en rik fl ora och fauna. Det att alla ho-tell, ”lodges, chalets och campsites” är otroligt attraktivt, funktionellt och naturnära planerade är en annan sak. Men att byborna i den ensliga gränsbyn Kasane lyckas bättre i sina roller som proffsiga, språkkun-niga och servicetillvända servitörer i lyxhotellens restauranger än högutbildade dito i Åbo och Hel-singfors ger en tankeställare. Och många av dem är mycket unga; de som vi hade runt vårt bord var 18,19 och 20 åriga byfl ickor. Dessutom serverar dessa ungdomar för en betydligt mera berest och internationell klientel än vad som är normen i våra städer. Samma proffsighet hittas hos de bypojkar som drar olika typer av programservice i bushen kring Chobefl oden; förutom att de kan spåra djur, köra jeep och båt är de språkkunniga och socialt kompetenta och de kan berätta om allt från kultur, traditioner, termiter och dyngbaggars liv till dito om ormar, krokodiler, lejon och elefanter. Det är bara tiden för safariutfl ykten som tar slut, inte berättelserna och kunnandet. I mångt och mycket handlar det om organisa-tion och ledarskap. Om utbildning och attityder. Och om viljan att ge god service.

FAKTUM KVARSTÅR. Om man får bättre service av kortutbildade bybor i en ”bushrestaurang” i mörka Afrika, än i centrala Åbo eller Helsingfors – då har vi nog något att tänka på. Besöksindustrin i Fin-land skulle ha mycket att lära från sina kollegor i södra Afrikas. På alla nivåer. Att vi i Finland dessutom fortsätter att ohäm-mat forma om vår landsbygd, skärgård och fjäll-värld till en enda stor subventionerad industriell produktionsapparat för billiga råvaror eller dyr energi, gynnar inte heller satsningen på en kvali-tativ turismutveckling.

Viisi tuntia istuimme joulukuun yössä maailman suurimmassa matkustajakoneessa, Airbus 380-800:ssa, kauniin joululumen peittäessä meidät valkoiseen vaippaan. Lentäjät cockpitissä odot-tivat kärsivällisesti lähtölupaa. Se seikka, että eurooppalainen, tämän mallin Airbus on vienyt amerikkalaisen Boeingin jumbo-jetin 747:n vuodesta 1969 pitämän johtopaikan, ei lumisateessa merkinnyt mitään. Jättiläinen oli menettänyt osan arvokkuudestaan.

JOS OLISIMME olleet Helsinki-Vantaan lentoken-tällä, jossa lumenraivausta osataan, olisimme päässeet matkaan klo. 22.40 niin kuin oli suun-niteltu. Mutta ei. Pääsimme lähtemään vasta klo. O3.00, kun konetta oli putsattu lumesta kahteen kertaan, lähtörata oli raivattu useaan kertaan ja jättiläinen oli luistellut kauan pienessä lumiki-noksessa. Kapteeni ei kokonaan pystynyt peit-tämään äänessään kuuluvaa turhautumista, kun hän ilmoitti että tarvitsemme hinausapua pääs-täksemme lumesta. Tämä oli Frankfurt ja runsas lumisade, joka mei-dän silmissä näytti tavalliselta eteläsuomalaiselta lumisateelta, aiheutti kaaoksen muuten niin hy-vin järjestäytyneessä Saksassa. Lähtömme jälkeen lentokenttä suljettiin muutamaksi tunniksi.

HARVOIN ON tuntunut niin turvalliselta päästä ilmaan, jossa ultramoderni lentojätti, 478,1:n ne-liömetrin lattiapinta-alalla, vihdoin oli oikeassa elementissään. Enkä koskaan kyllästy lentämään pimeässä yössä, (fyysisesti) pimeän Afrikan man-tereen yli: täällä välimatkat valolla saastuneiden yhteiskuntien välillä ovat pitkät. Korvessa ja pie-nissä kylissä ei ole katu- eikä julkisivuvalaistusta. Yöt ovat pimeät ja silloin nukutaan. Tuntia ennen auringonnousua noustaan. Vuorokausirytmi seuraa aurinkoa: kaksitoista tuntia päivänvaloa ja kak-sitoista tuntia pimeyttä on normaalia. Ajatukset menevät työtilaisuuteen läntisessä Kilimanjaros-sa, jolloin usein heräsin koululaisten lauluun, kun he siivosivat koulun pihaa klo 06.30 aamulla. Työskentelin metsäasemalla koulun naapurissa ja siellä koulupäivä alkoi tunnin ulkotyöllä aamun sarastaessa; epärealistinen ajatus Suomessa.

SUURI OSA syrjäseutuafrikasta on tietöntä maata: aavikkoa, puoliaavikkoa, pensassavannia, ruoho-tasankoja ja erityyppisiä metsiä – kaikkea kuivis-ta metsistä lävitsepääsemättömiin sademetsiin. Koneen TV-monitorista voin seurata lentoreittiä hienoina lentokuvakarttoina. Muistoja ensimmäisestä Afrikan työstäni palaa mieleen, se oli Ugandassa. Sitten seurasi Tanza-nia, Zambia ja useita eteläafrikkalaisia tasavaltoja ja kuningaskuntia. Aika tuntuu aivan kuin toisel-ta elämältä. Kuitenkin. Jokainen, joka on joskus asunut ja työskennellyt Afrikassa on menettänyt osan sydämestään tälle mantereeelle, sen ihanille ihmisille ja uskomattoman mahtavalle luonnolle. Aineelliseen köyhyyteen tottuu nopeasti; inhimil-lisesti ja sosiaalisesti useimmat afrikkalaiset ovat suomalaisia rikkaampia. Silti monien länsimaalais-ten afrikkakuva perustuu median ongelma-aluei-den kriisiraportointiin. Afrikkalaiset eivät ikinä muodostaisi kuvaansa Euroopasta Valkovenäjän tai Kosovon olosuhteiden perusteella. Jossakin Keski-Afrikan yllä nukahdan vihdoin, ahdas lentokonepenkki ei ole paras mahdollinen nukkumapaikka.

KYMMENEN TUNTIA lentoaikaa ja 8700 lento-kilometria myöhemmin kohtaamme auringon ja lämmön Johannesburgissa, jonne saavumme vain kaksi tuntia myöhässä. Mutta ”no hätä”, matka-toimisto Forte Paraisilla on järjestänyt viisi tuntia aikaa koneenvaihtoon loppumääränpäähän Bots-wanaan. Paperilla aika näytti pitkältä ja olisi ol-lut aikaisempia lähtöjä Gaboroneen. Nyt se oli pelkästään hyvä; kun olimme vihdoin päässeet Euroopasta, tiesimme että ehdimme myöhästy-misestä huolimatta. Ja pitkien lentojen jälkeen

Lähde opintomatkalle Afrikkaan

tunnit lentokentällä ovat arvokkaat. Silloin pys-tyy liikkumaan normaalisti ja pääsee tasapainoon. Sitä paitsi matkatavaratkin ehtivät mukaan. Mu-kavampaa lentokenttää kuin Joburgin saa hakea, afrikkalainen markkinapaikka eurooppalaisessa organisaatiokonseptissa.

SITTEN VUOROSSA ovat Botswanan ”bushit”, pai-kalliset yhteiskunnat, ihmiset, päättymättömät tiet ja fantastiset erämaat. Ajatuksena on näyt-tää maa pojalle, joka ei muista mitään kahdesta vauvavuodesta maassa, nyt hän on vastaleivottu ylioppilas. Kaksitoista päivää ja 2600 botswanakilometriä myöhemmin on yhteenvedon ja mietteiden aika. Tässä yhteydessä se thedään matkailun edistä-misperspektiivistä. Yksi ensimmäisistä spontaa-neista reaktioista on se, että kaikkien jotka ovat tekemisessä suomalaisen matkailun kanssa, pitäisi tulla tänne opintomatkalle! Tämä pätee kaikkeen matkailua ja luonnonsuojelua koskevasta ”poli-cymakinigistä” , rakennussunnitteluun, luonto-opastukseen ja ravintolapalveluun. Aikakausilehden artikkelista löydän kappaleen joka antaa vinkin siitä mistä on kysymys, toisin sanoen tiedostava linjanveto: ”Botswana s tourism model is arguably Africa s most thoughtful, with a strong emphasis on conservation, the mainte-nance and promotion of the nation s rich cultural heritage and a winning strategy that encourages high-yield, low-density camps and lodges in and around its leading game parks.” Kaikessa on kyse laadusta.

KOKO MATKAILUKONSEPTIN selkärankana on se seikka, että maa suojelee 17 prosenttia pinta-alastaan kansallispuistoille ja suojelureservaa-teille: tänne tullaan kokemaan ”Eedenin puutar-haa” rikkaan fl ooran ja faunan muodossa. Toinen seikka on se, että kaikki hotellit, ”lodges, chalets and campsites” ovat uskomattoman viehettävästi, toimivasti sekä luonnonläheisesti suunniteltuja.Mutta pistää miettimään, kun syrjäisen rajakylän, Kasanen, kyläläiset onnistuvat paremmin rooleis-saan ammattitaitoisina, kielitaitoisina ja palvelu-altteina tarjoilijoina luksushotellien ravintoloissa, kuin korkeasti koulutetut kollegansa Turussa ja Helsingissä. Ja monet ovat todella nuoria, mei-dän pöytää hoitivat 18, 19 ja 20-vuotiaat kylän tytöt. Kaiken lisäksi asiakaskunta jolle nämä nuo-ret tarjoilevat on paljon kansainvälisempi kuin mihin olemme tottuneet meidän kaupungeissa. Samaa ammattitaitoa löytyy kylän pojista, jotka vetävät erilaisia ohjelmapalveluja korvessa Chobe-joen liepeillä. He osaavat jäljittää eläimiä ja ajaa jeepiä ja venettä, sen lisäksi he ovat kielitaitoisia ja sosiaalisesti päteviä ja osaavat kertoa mistä vaan; kulttuurista, perinteistä, termiittien elä-mästä sekä käärmeistä, krokotiileistä, leijonista ja norsuista. Ainoastaan safariaika loppuu kesken, eivät tarinat ja osaaminen. Monessa on kyse järjestelyistä ja johtajuudesta. Koulutuksesta ja asenteista. Ja halusta tarjota hyvää palvelua.

MUTTA KUITENKIN. Jos saa parempaa palvelua vä-hän koulutetuilta kyläläisiltä pimeimmässä Afri-kassa kuin Turun ja Helsingin keskustoissa – niin meillä on jotain mietittävää. Matkailuteollisuudel-la olisi paljon opittavaa kollegoiltaan eteläisessä Afrikassa. Kaikilla tasoilla. Suomessa jatkamme estoitta maaseudun, saa-riston ja tunturimaailman muokkaamista yhdeksi suureksi subventoiduksi, teolliseksi tuotantoko-neistoksi, halpojen raaka-aineiden tai kalliin ener-gian tuottamiseksi. Tämäkään ei suosi panostusta laadukkaalle matkailun edistämiselle.

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

OT U RU N M A A N U U T I SE T Mässextra - Messuextra - Fair Special 17

Ny färja mellan Korpo och Houtskär 2013Rederiet Finferries beställer en ny landsvägsfärja för sträckan mel-lan Korpo och Houtskär. Den nya färjan får plats för närmare 60 bilar och cirka 250 passagerare. Färjan ersätter Mergus troligtvis i början av år 2013.

Uusi lautta Korppoon ja Houtskarin välille vuonna 2013Finferr ies-varustamo tilaa uuden maantielautan Korppoon ja Houtskarin väliselle reitille. Uudella lautalla tulee olemaan tilaa lähes 60:lle autolle ja n. 250:lle matkustajalle. Luultavasti autta korvaa Merguksen vuoden 2013 alussa.

Kiinteistönvälitys

Fastighetsförmedling

www.nymanlkv.fi

• Fastighetsvärderingar• Köpebrev• Bouppteckningar• Arvsskiften• Bolagsbildningar• Offentligt köpvittne

• Kiinteistöarvioinnit• Kauppakirjat• Perunkirjoitukset• Perinnönjaot• Yhtiön perustamiset• Julkinen kaupanvahvistaja

Magnus Nyman0400 535 [email protected]

Greger Martell0440 423 [email protected]

MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy✆ 02-423 755

Traditionell Lammdag i Stentorp i juniLördagen den 11.6 blir det traditionell lammdag i Stentorp, Pargas. Stentorp har öppet hela dagen och inträdet är fritt.Läs mer på www.stentorp.parnet.fi .

Stentorpin perinteinen Lammaspäivä kesäkuussaLauantaina 11.6. Paraisten Stentorpissa järjestetään perinteinen Lam-maspäivä. Stentorp on auki koko päivän, ilmainen sisäänpääsy. Lue lisää www.stentorp.parnet.fi .

Under några års tid har Kirsi Andersson erbjudit småskalig bed & breakfast-verksamhet samt kaffeservering till grupper enligt be-ställning. På Korsnäs Östergård i Nagu är det också möjligt att rida och bekanta sig med den närbelägna naturstigen – eller bekanta sig med gårdens får och fårprodukter. – Det här är utan vidare frågan om småskalig verksamhet, ef-tersom jag har bara ett b&b-rum året om samt ytterligare ett som-martid att erbjuda. Vi bjuder inte på nån lyx, utan hederlig vardag på en gård, berättar Andersson. För små grupper (max tre pers.) fi nns det möjlighet att pröva på terrängritt. Någon form av riderfarenhet är önskvärd.Korsnäs Östergårdin hittas på webben på www.maatilamatkailu-nauvo.tarjoaa.fi . Bokningar och förfrågningar per telefon till Kirsi Andersson tfn 040 562 1741.

MH

Muutaman vuoden ajan Kirsi Andersson on tarjonnut pienimuo-toista bed & breakfast-tyyppistä majoitusta sekä tilauksesta kah-vituksia ryhmille. Nauvon Korsnäsin Östergårdin tilalla on myös mahdollista ratsastaa ja kokeilla läheistä luontopolkua – tai tu-tustua tilan lampaisiin ja lammastuotteisiin. - Pienimuotoista toimintaahan tämä on, minulla on yksi b&b-huone ympärivuotisesti käytössä, kesällä kaksi huonetta. Mitään luksusta ei ole tarjolla, vaan aitoa maatilan arkea, Andersson ker-too.

Småskalig gårdsturism också i Nagu

Pienimuotoista maatilamatkailua myös Nauvossa

Maastoratsastusta on tarjolla pienille ryhmille. Jonkinasteinen ratsastuskokemus on suotavaa. Korsnäs Östergårdin löydät netistä osoitteessa www.maatilamat-kailunauvo.tarjoaa.fi . Varaukset ja tiedustelut voit tehdä puheli-mitse Kirsi Anderssonilta puh. 040 562 1741.

MH

Vårnumret 2011 vecka 14

+SPORTPRESSEN-bilaga.Kevätlehti 2011 viikko 14

+SPORTPRESSEN-urheilu- ja liikuntaliite.

- FSI-Info

- Bandy / Jääpallo

- IFK-Lepplax

LindaForth

www.sportpressen.fi www.sportpressen.fi

VINTER 2010 - 20111

TALVI 2010 - 2011TALVI 2010 - 2011

klas Niklas Hollsten

MarkusSandell

HannesHannesÖhmanÖhman

Aktia PS. En sparform som kanske passar just dig. Eller så inte.

Välkommen till Aktia Bank för att diskutera PS-sparande.Aktia Kimito, Arkadiavägen 2, tfn 010 247 5890*

*Från fast linje 0,08 €/samtal + 0,06 €/min., från mobiltelefon 0,08 €/samtal + 0,17 €/min.

- FSI-Info- FSFSIFSSI-I-I-InInfnfofo

Jääpal-- Bandy / Jääpa-- BaBanandydy / J/ JäJääääpäpapalal

-- IFK-Lepplax-- IFIFKIFFK-FKK-L-LeLepepppplplalaxaxax

LLininndnddddaaaaLLiLiniLiLinnndndinnddddndandnddaaaaddaFoortrtthhhhhFoFoorFoorrtorrtttrthhrttthhhhhttthh

VINTER 2010 - 20VIVINVIINTTENTTERTEER ER 20201201010 - 202020

MMarkuMMMaMMarMaarkarrkurkkukuSSaSaaSandelSSSaSSSaaanSaSaSandanndenddeldeelell

N E W S

CIT

Y &

ARCHIPELAG

O

City & Archipelag News

VINTER - TALVI 2010

O T A I L M A I N E N L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N • P I C K U P A F R E E I S S U E

O P A S

G U I D E

www.canews.fi - www.sportpressen.fi

Å BO L A N D • N Y L A N D • Ö S T ER BOT T EN / / T U RU N M A A • UUS IM A A • P O H JA N M A A

W W W . C A N E W S . F I - W W W . S P O R T P R E S S E N . F I

LY S A N D ELY S A N D E

L O I S T A V AL O I S T A V A

L A I L AL A I L AREBECCA

STELLA

CARMEN

GRAY

JUHARUUSUVUORI

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

O Å BO L A N DS N Y H E T E R1 8 Mässextra - Messuextra - Fair Special

Åbo Svenska Teater har ett framgångsrikt år bakom sig. Teaterns pu-bliksiffror steg till knappt 41 500, den största publiken samlade suc-cémusikalen Les Misérables som sågs av 15 250 personer. Teatern upp-visade ett gott resultat och inleder året 2011 på stabil grund. Under vårsäsongen presenteras en bred repertoar med tre premiärer samt en hemmapremiär för turnépjäsen Stenar i fi ckan.

Henrik – en tönt, premiär 19.1.Vårens första premiär baserar sig på svenske skådespelaren Henrik Ståhls egna erfarenheter som mobbad tonåring. Henrik Ståhl har spelat pjäsen för över 100 000 personer, på ÅST görs rollen av Peppe Forsblom. Den berörande, in-tensiva och smärtsamt roliga pjäsen kommer att turnera i högstadier från och med januari, pjäsens längd är 50 minuter och är regisserad av Pekka Sonck. Pjäsen är ett samarbete mel-lan Åbo Svenska Teater och Linnateatteri, på fi nska turnerar pjäsen under namnet Elämäni luuserina.

Stenar i fi ckan, hemmapremiär 21.1.Marie Jones bitterljuva komedi om två irländska dagdrömmare och drömfabrikens avigsida får hemmapremiär efter en omfattande turné som besökte Åboland, Åland, västra Nyland, Karleby, Uleåborg, Björ-neborg och Tammerfors. Pjäsen spelas endast 6 gånger på Studion och på Stora scenen. Ville Sandqvist har regisserat pjäsen där Jerry

Wahlforss och Patrick Henriksen virtuost spelar alla 15 roller.

Sunes sommar, urpremiär 3.3. PIUG-salen i PargasÄntligen får Anders Jacobssons och Sören Ols-

sons populära böcker om Sune ett liv på tea-terscenen! En fartfylld och rolig pjäs för hela familjen med den tokiga familjen Andersson, på en semester där allt kan hända. Pekka Sonck har dramatiserat pjäsen och för regin står Kurt

Nuotio, som återvänder till ÅST efter en paus på 13 år. Det är första gången Sune-böckerna spelas i Finland. Premiären är förlagd till PIUG-salen i Pargas och pjäsen spelas på ÅST:s Stu-dioscen under våren.

”Det mest förbjudna”, premiär 8.3.”Det mest förbjudna” är skådespelaren Daniela Franzells och skåde-spelarstuderande Anton Häggbloms monologkväll om kvinnor och män och allt däromkring. Premiär på Tiljan på Kvinnodagen 8.3.

UtrensningSofi Oksanens omtalade pjäs drar ut på turné i Sverige tillsammans med Riksteatern. De tre sista före-ställningarna i Åbo: 5/8.3.2011 och därefter i Mariehamn samt på turné i Sverige. Översättning, dramati-sering, regi: Peter Snickars. Åbo Svenska Teater i samarbete med Wasa Teater, Riksteatern.

Humorsmedjan, HumorlandskampenFinlands enda svenskspråkiga ståupp-klubb! Humorsmedjan presen-terar fi nlanssvenska ståupp-komiker samt komiker från Sverige. Även nybörjare ges en chans att visa sina talanger. 7.4. på Tiljan. I Humor-landskampen möts de bästa svenska och fi nländska ståuppkomikerna 5.5. Stora scen.

Les MisérablesHöstens succémusikal fortsätter på Stora scenen, drygt 15 000 männis-kor såg Alain Boublils och Claude-Michel Schönbergs musikal under hösten. Under våren spelas Cosette av svenska Emma Frost. Musikalen dirigeras från och med januari av Markku Luuppala. Joachim Thibblin och Markus Virta alternerar i rollen som värdshusvärden Thénardier.

SagopatrullenFör de allra minsta erbjuder teatern Sagopatrullen. Daghemmen kan boka in besök av teaterns skådespelare som läser sagor. Servicen är gratis.

Mer information om pjäserna: www.abosvenskateater.fi

Åbo Åbo Svenska Teaters Svenska Teaters vår bjuder på komedi, vår bjuder på komedi, drama, mobbning och drama, mobbning och hela familjens underhållninghela familjens underhållning

Åbo Svenska Teaterin vuosi 2010 oli menestyksekäs. Lähes 41 500 ih-mistä kävi Suomen vanhimmassa teatterissa vuoden aikana. Suurimmat yksittäiset katsojaluvut keräsi menestysmusikaali Les Misérables, jonka näki syksyn aikana 15 250 ihmistä. Teatteri aloittaa uuden kevätkau-den vakaalla pohjalla ja tarjoaa jälleen kattavan ohjelmiston, johon kuuluu kolme ensi-iltaa ja yhden kiertuenäytelmän uusintaensi-ilta kotinäyttämöllä.

Henrik – en tönt, ensi-ilta 19.1.Kevään ensimmäinen ensi-ilta on ruotsalaisnäyttelijä Henrik Ståhlin kirjoittama, omaelämäkerrallinen Henrik – en tönt. Näytelmä kertoo siitä, millaista on olla nörtti, kiusattu, silmätukku ja päähän potkittu. Se on intensiivinen ja koskettava kertomus koulukiusaamisesta, mutta samalla optimistinen ja hauska, stand up-tyylinen näytelmä, joka pu-huu nuorille heidän omalla kielellään. Esityksen on nähnyt Ruotsissa yli 100.000 ihmistä Henrik Ståhlin itsensä esittämänä, Åbo Svenska Teaterissa roolin esittää Peppe Forsblom. Näytelmän on ohjannut Pekka Sonck. Esityksen kesto on 50 minuuttia ja se kiertää yläkou-luissa. Näytelmä on tuotettu Åbo Svenska Teaterin ja Linnateatterin yhteistyönä ja se esitetään suomeksi nimellä Elämäni luuserina.

Stenar i fi ckan, uusintaensi-ilta 21.1.Marie Jonesin katkeransuloinen irlantilaiskomedia kahdesta unel-moijasta ja unelmatehtaan kääntö-puolesta saa vihdoin ensi-iltansa kotinäyttämöllä. Syksyn mittava kiertue kattoi Turunmaan, Ahvenan-maan, Länsi-Uudenmaan, Kokkolan, Oulun, Tampereen ja Porin. Turussa näytelmää esitetään sekä Studio-

näyttämöllä että Päänäyttämöllä, yhteensä 6 kertaa. Ville Sandqvis-

tin ohjaaman esityksen kaikki 15 roolia esittävät Jerry Wahlforss ja Patrick Henriksen. Uusintaensi-ilta 21.1.

Sunes sommar, KANTAESITYS 3.3. Paraisten PUNT-saliKoko perheen vauhdikas näytelmä Anderssonin perheen kesälomasta, joka Kreikan sijaan suuntautuu leirintäalueelle. Anders Jacobssonin ja Sören Olssonin kirjoittamat suositut Sune-seikkailut nähdään nyt ensi kertaa Suomessa, Pekka Sonckin dramatisoimassa versiossa. Näytelmän ohjaa Kurt Nuotio, joka palaa Åbo Svenska Teateriin 13 vuoden tauon jälkeen. Näytelmää esitetään Paraisten PUNT-salissa ja Åbo Svenska Teaterin Studionäyttämöllä kevään aikana

Det mest förbjudna, ensi-ilta 8.3.”Det mest förbjudna” on näyttelijä Daniela Franzellin ja näyttelijä-opiskelija Anton Häggblomin esittämät monologit naisista, miehistä ja kaikesta mitä siihen liittyy. Ensi-ilta Tiljanilla Naistenpäivänä 8.3.

UtrensningSofi Oksasen puhutteleva näytelmä lähtee kiertueelle Ruotsiin yhteis-työssä Riksteaternin kanssa. Viron vaiettua lähihistoriaa käsittelevä Puhdistus on raju ja koskettava tarina petoksesta ja syyllisyydestä, alistetuista, kadonneista ja selvinneistä ihmisistä. Yhteistyössä Åbo Svenska Teater, Wasa Teater, Riksteatern. Viimeiset kolme esitystä Turussa: 5/8.3.2011 ja sen jälkeen kiertueella Ruotsissa. Käännös, dramatisointi ja ohjaus: Peter Snickars.

Humorsmedjan, HumorlandskampenHumorsmedjan on Suomen ainoa ruotsinkielinen stand up-klubi. Stand up-komiikan ammattilaiset jakavat näyttämön aloittelevien koomikoi-den kanssa. 7.4. Tiljanilla. Humorlandskampen usuttaa jälleen toistensa kimppuun Suomen ja Ruotsin parhaat stand up-koomikot. Päänäyttä-mö, 5.5.

Les MisérablesValtavan menestyksen saavuttanut musikaali jatkaa keväällä Päänäyt-tämöllä Vapunaattoon asti. Keväällä Cosetten roolissa nähdään ruotsa-lainen Emma Frost. Orkesteria johtaa kevätkaudella Markku Luuppala. Herra Thénardierin roolissa vuorottelevat Joachim Thibblin ja Markus

Virta. Alain Boublilin ja Claude-Michel Schönbergin musikaalin näki syyskauden aikana reilut 15.000 ihmistä.

SagopatrullenTeatterin näyttelijät kiertävät päiväkodeissa lukemassa satuja pienim-mille. Palvelu on päiväkodeille ilmainen.

Lisätiedot: www.abosvenskateater.fi

Åbo Svenska Teaterin Åbo Svenska Teaterin keväässä komediaa, keväässä komediaa,

koulu-kiusaamista, koulu-kiusaamista, draamaa ja koko draamaa ja koko

perheen viihdettäperheen viihdettä

Les Misérables

Teaterkurs ger sommarteater i KimitoEn grundkurs i skådespeleri började i Kimito i januari, under led-ning av dramainstruktör Annamari Rajaniemi. Som arrangörer står Kimitoöns vuxeninstitut och ungdomsföreningen i Kimito. Under kursen tränas grundkunskaper i skådespelararbete genom rörelse, lek, improvisation och textanalyser. - Vi hoppas att intresset håller i sig även efter kursen. Tanken är att de som vill ska öva vidare och ge fem till sex sommarteater-föreställningar vid Wrethalla i juni, säger kurssekreterare Solveig

Friberg.

Kursen är en tvåspråkig gemenskap, eftersom instruktören är fi nskspråkig, medan produktionen ska bli svenskspråkig. Pjäsen riktar sig till familjer och ska vara relativt nyskriven, rolig och rörande.

Kemiössä Teatterikurssi poikii kesäteatteriaKemiössä alkoi tammikuun lopussa teatterityön peruskurssi. Kurssia ohjaa teatterityön ohjaaja Annamari Rajaniemi. Kurssin järjestävät Kemiönsaaren aikuisopisto ja Kemiön nuorisoseura. Kurssilla har-joitellaan näyttelijätyön perustaitoja mm. leikin, improvisaation ja tekstianalyysin keinoin. - Toivomme innostusta riittävän kurssin jälkeenkin. Ajatuksena on, että asiasta kiinnostuneet jatkaisivat harjoittelua ja tuottai-sivat viisi, kuusi kertaa esitettävän kesäteatterinäytelmän nuori-soseuran talolla, sanoo kurssisihteeri Solveig Friberg. Kurssi tarjoaa kaksikielistä yhteisöä – ohjaajahan on suomenkie-linen – mutta tuotettava näytelmä on ruotsinkielinen. Näytelmä on tarkoitettu koko perheelle ja sen on oltava suht’ uusi, hauska ja koskettava.

EÖ/ IS

Modernia taidettasaaristossaTurun kulttuurikaupunkivuoden kesätapahtumiin kuuluu Contempo-rary Art Archipelago, eli CAA. Turun saariston taidelajeja on esillä ja näyttely koostuu 20 uudesta paikallisesta taideteoksesta tai ta-pahtumasta. Sekä paikalliset, saaristossa asuvat että ulkomaalaiset taiteilijat osallistuvat tapahtumaan. Tapahtuman myötä käsitellään saariston asukkaiden tulevai-suutta ja ympäristöä eri taiteiden avulla, esimerkiksi itsenäisen saari-rahayksikön, yhteysaluksen vaihtoehtoisen merikortin tai lasista tehdyn hauraan luontoniityn avulla. Aihepiiri liittyy Turun saaristoon ja Itämeren alueeseen ja suhdetta globaaleihin häiriö-tilanteisiin. Näyttelyyn voi tutustua eri puolilla saaristoa risteilyjen tai pien-veneiden avulla tai virtuaalisesti. Projektia hallinnoi Länsi-Turun-maan kaupunki ja sen taiteellisena johtajana toimii Taru Elfving.

EÖ/ IS

Modern konsti skärgårdenUnder kulturhuvudstadsåret i Åbo 2011 kommer det på sommaren att erbjudas något som kallas Contemporary Art Archipelago, eller kortare CAA. Detta är konstformer som fi nns i Åbo skärgård och utställningen består av 20 nya platsspecifi ka verk och evenemang av både lokala konstnärer som bor i skärgården och av utländska konstnärer. Verken tar upp frågeställningar om framtiden för skärgårdens in-vånare och miljö med hjälp av olika konstnärliga medel, t.ex. som en självständig ö-valuta, ett alternativt sjökort på förbindelsefartyget eller som en skör naturäng av glas. Frågorna berör Åbo skärgård och Östersjöregionen i förhållande till globala störningar. Utställningen kan man ta del av på olika håll i skärgården, från kryssningsfartyg, från småbåt, via landsvägen och virtuellt. Huvud-man för projektet är Väståbolands stad och som konstnärlig ledare fungerar Taru Elfving.

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

OT U RU N M A A N U U T I SE T Mässextra - Messuextra - Fair Special 1 9

Åbo med omnejdTurun seutu

10.-13.3.Turku Jazz, Åbowww.turkujazz.fi

7.-19.6.Nådendals Musikfestspel / Naantalin Musiikkijuhlatwww.naantalimusic.com

9.-12.6.Lasten Laulukaupunki, Salowww.lastenlaulukaupunki.net

10.-11.6.Saaristo Open 2011, S:t Karins/Kaarinawww.saaristo-open.fi

11.-12.6.Seikkisrock, Åbo/Turkuwww.seikkisrock.net

8.-10.7.Baltic Jazz, Dalsbruk/Taalintehdaswww.balticjazz.com

8.-10.7.Ruisrock, Åbo/Turkuwww.ruisrock.fi

12.-17.7.Kimitoöns Musikfestspel / Kemiönsaaren Musiikkijuhlatwww.kimitoon.fi /musikfestspel

15.-17.7.Hammer Open Air Metal Festival, Lundo/Lietowww.sacrifi re.net/hammer

16.7.Rowlit, Pargas/Parainenwww.rowlit.fi

16.7.Röylitti, Pargas/Parainen

23.-30.7.Crusell-veckan / Crusell-viikko, Nystad/Uusikaupunkiwww.crusell.fi

Festival Guide 2011

Parad, jazzgatan/ Baltic Jazz

John Malkovich blir Casanova i ÅboDen populära och legendariske skådespelaren John Malkovich besöker igen Åbo då han i sommar spelar huvudrollen i en ny kammaroperapjäs – The Giacomo Variations. Pjäsen spelas den 6 och den 7.8. Malkovich kommer att spela den legendariska kvinnotjusaren Giacomo Casanova. För regin står Michael Sturminger.

Läs mer på: www.turku2011.fi

John Malkovich Casanovana TurussaSuosittu ja legendaarinen näyttelijä John Malkovich vierailee kesällä jälleen Turussa esittäen uuden kamarioopperanäytelmän pääosaa. Oop-peranäytelmän nimi on The Giacomo Variations. Se esitetään elokuun 6. ja 7. päivinä. Malkovich esittää legendaarista naistenmiestä Giacomo Casanovaa. Ohjauksesta vastaa Michael Sturminger.

Lue lisää www.turku2011.fi .

Teaterplock - teatteripoimintojaTeaterplock - teatteripoimintoja

Det susar i säven – årets sommarpjäs i PargasUnder sommaren 2011 spelas familjepjäsen ”Det susar i säven” på Lill-holmen i Pargas. Premiär blir det den 1.7.2011. För regin står Daniela

Franzell.Läs mer på www.teaterboulage.parnet.fi .

Det susar i säven – vuoden kesänäytelmä ParaisillaKesällä Paraisten Lillholmenilla esitetään perhenäytelmä ”Det susar i säven” (Kaislikossa suhisee). Ohjauksesta vastaa Daniela Franzell.

Lue lisää www.teaterboulage.parnet.fi .

Blondi på Samppalinna i sommar Pjäsen Blondi (Legally Blonde) blir sommarens pjäs på Samppalinna i Åbo och spelas mellan den 23.6.-15.8.Läs mer på www.samppalinnanteatteri.fi .

Blondi Samppalinnan kesäteatterissaNäytelmä Blondi (Legally Blonde) on vuoden näytelmä Turun Samp-palinnan kesäteatterissa. Näytelmää esitetään 23.6.-15.8. välisenä aikana.Lue lisää www.samppalinnankesateatteri.fi .

Stormskärs Maja i Pemar sommaren 2011Paimion Kesäteatteri spelar i sommar Stormskärs Maja på fi nska i regi av Eija-Irmeli Lahti.Läs mer på www.paimionkesateatteri.fi .

Myrskyluodon Maija PaimiossaPaimion Kesäteatteri esittää Myrskyluodon Maijan Eija- Irmeli Lahden ohjaamana.Lue lisää www.paimionkesateatteri.fi .

Maskun Teatteri fi rar 30 årI sommar fi rar Maskun Teatteri 30 år med pjäsen Mama Rosen Paratiisi, skriven av Ari Lehtinen. Premiären är den 11.6. och det blir föreställ-ningar t.o.m. Den 8.7.Läs mer på www.maskunteatteriyhdistys.fi .

Maskun Teatteri täyttää 30 vuottaMaskun Teatteri juhlii 30 vuottaan esittämällä Ari Lehtisen kirjoit-taman Mama Rosen Paratiisi-näytelmän. Ensi-ilta 11.6. Esityksiä aina 8.7. saakka.Lue lisää www.maskunteatteriyhdistys.fi .

En pjäs för hela familjen!

Dramatisering: Pekka SonckRegi: Kurt NuotioScenografi och dräkter: Pirjo Liiri-MajavaI rollerna: Linda Abrahamsson, Johanna Casagrande, Samuel Karlsson, Pekka Sonck, Sofie Sonck, Simon Häger

Baserar sig på boken Sunes sommar av Anders Jacobsson och Sören Olsson

BILJETTER VIA NETTICKET.FI,PIF‐TIPSTJÄNST, PARGASNAGU OMBUDSPOST.

26.-30.7.DBTL, Åbo/Turkuwww.dbtl.fi

5.-18.8.Åbo Musikfestspel / Turun Musiikkijuhlatwww.tmj.fi

30.9.-2.10.Parbarock, Pargas/Parainenwww.parbarock.com

18.-21.11.Maata näkyvissä 2011, Åbo/Turkuwww.maatanakyvissa.fi

Datum oklara /

Päivämäärät ei vielä tiedossa:

Pargas Orgeldagar / Paraisten Urkupäivatwww.orgeldagar.parnet.fi

Nagu Kammarmusikdagar / Nauvon Kamarimusiikkipäivätwww.nagukammarmusik.fi

Folkmusik i Houtskär / Kansanmusiikkia Houtskarissa

Korpo Sea Jazz, Korppoowww.korpojazz.fi

Sibelius & Korpo, Korppoowww.sibelius-korpo.fi

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

O Å BO L A N DS N Y H E T E R2 0 Mässextra - Messuextra - Fair Special

GÄSTHAMÅ B O M E D

579 ROSALA NÖTHOLM, DRAGSFJÄRD, KIMITOÖN/KEMIÖNSAARI

Lat 59°51,8’ Long 22°25,3’(02) 4667 240 / 0400 829 184

Rosala gästhamn har 50 båtplatser att erbjuda med bränsleförsäljning, båtservice, café och restaurang, butik, bastu och dusch, tvättstuga, lekplats samt grillplats. Dessutom fi nns det hyresstugor. I närheten hittar du en av traktens största turistattraktioner i Rosala Vikingacenter. Det är endast två kilometer in till byacentrumet.

Rosalan vierassatamalla on tarjottavanaan 50 venepaikkaa, polttoainemyyntiä, venehuoltoa, kahvila ja ravintola, kauppa, sauna ja suihkut, pesutupa, lasten leikkipaikka sekä grillikatos. Mökkejä on myös vuokrattavana. Läheinen Rosalan Viikinkikylä on yksi seudun suurimpia matkailukohteita. Rosalan keskustaan on matkaa vain kaksi kilometriä.

591 KASNÄS, DRAGSFJÄRD, KIMITOÖN/KEMIÖNSAARI

Lat 59°55,2’ Long 22°24,5’(02) 5210 117 / 040 5587 [email protected]/Satamamaksu 2011: 20/28€

Gästhamnen på Kasnäsudden ligger precis invid Kasnäs Skärgårdsbad med tillhörande hotell, restaurang och butik. Härifrån kan man t.ex. boka utfl ykter, hyra båt med och utan skeppare – bl.a. segling med galeas. I hamnen fi nns 100 gästplatser samt 200 säsongsplatser. En stor sevärdhet strax intill är Blåmusslans naturum med gratis inträde.

Kasnäsin vierassatama sijaitsee Kasnäsin Saaristokylpylän välittömässä läheisyydessä. Täältä löytyvät sekä hotelli, ravintola että kauppa. Lisäksi tarjolla on erilaisia järjestettyjä retkiä, veneenvuokrausta (miehistöllä tai ilman) – vaikkapa kaljaasilla. Satamassa on 100 vieraspaikkaa sekä 200 kausivuokrapaikkaa. Eräs Saaristomeren tärkeimpiä nähtävyyksiä on kävelymatkan päässä sijaitseva Sinisimpukan luontokeskus, johon on vapaa pääsy.

603 DALSBRUK – TAALINTEHDAS, DRAGSFJÄRD, KIMITOÖN/KEMIÖNSAARI

Lat 60°01,2’ Long 22°30,6’0207 639 [email protected] www.d-marin.fi

Gästhamnen i Dalsbruk valdes år 2004 av båtfolket till Årets Gästhamn. Hamnen har ett drygt hundratal båtplatser. Hamnen befi nner sig mitt i en historisk miljö med museum och byggnadshistoriska sevärdheter, men samtidigt är Dalsbruk en levande tätort med alla slags service.

Taalintehtaan vierassatama valittiin vuonna 2004 venekansan toimesta Vuoden Vierassatamaksi. Tilaa satamassa on runsaalle sadalle veneelle. Palvelut ovat kattavat. Satama sijaitsee keskellä historiallista ruukkimiljöötä ja kiinnostava Ruukinmuseo on kävelymatkan päässä. Taalintehdas on eloisa taajama, jossa on tarjolla kaikki tarvittavat palvelut.

644 K ALKHOLMEN, PARGAS/PARAINEN, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-

TURUNMAA

Lat 60°17,8’ Long 22°18,4’(02) 4585 945 / 0400 826 [email protected] www.paraistenvierasvenesatama.fi

Kalkholmens gästhamn ligger mitt i skärgårdsstaden Pargas på gångavstånd från all den service en småstad erbjuder. Hamnen har 63 båtplatser. Under sommaren ordnas det flera gånger dans i gästhamnen – alltid populärt bland såväl gäster som ortsbor. Nära till minigolf, tennis, cykel- och roddbåtsuthyrning.

Kalkholmenin vierassatama sijaitsee aivan Paraisten keskustan kupeessa, kävelymatkan päässä kaikista pienen kaupungin tarjoamista palveluista. Satamassa on 63 venepaikkaa. Kesällä satamassa järjestetään useamman kerran tanssit, jotka ovat niin vierailijoiden kuin paikallistenkin suosimia. Lähellä myös minigolf, tennis, polkupyörien sekä soutuveneiden vuokraus.

688 ÅBO – TURKU

Lat 60°26,03’ Long 22°12,80’(02) 2309 194 / 0500 531 787www.turkutouring.fi

Åbo gästhamn ligger i Aura å, längs med Västra Strandgatan och endast ca en kilometer från stadskärnan. Hamnen erbjuder bl.a. kiosk och tvättstuga. Förutom hamnens egen service ligger hela stadens serviceutbud bara ett stenkast ifrån. 70 båtplatser. Åbo fungerar som Europas kulturhuvudstad under 2011.

Turun vierasvenesatama sijaitsee Aurajoella, Läntisen Rantakadun varrella, vain noin kilometrin päässä keskustasta. Sataman palveluihin kuuluu muun muassa kioski ja pesutupa. Sataman omia palveluja täydentävät Turun keskustan palvelut, jotka löytyvät mukavasti kävelyetäisyydeltä. 70 venepaikkaa. Turku toimii vuonna 2011 Euroopan kulttuuripääkaupunkina.

696 RUNSALA – RUISSALO, HÄRKÄLÄNLAHTI (TPS), ÅBO/TURKU

Lat 60°25,3’ Long 22°09,3’044 3762 [email protected] www.turunpursiseura.fi

Turun Pursiseuras hemmahamn på Runsala har ett femtontal gästplatser, anmälningar tas emot vid bränslestationen.

Turun Pursiseuran kotisatamassa Ruissalossa on myös noin 15 vieraspaikkaa. Ilmoittautuminen polttoaineasemalla.

702 RUNSALA – RUISSALO, SANTALANLAHTI, ÅBO/TURKU

Lat 60°25,5’ Long 22°06,6’(02) 44 [email protected] www.ruissalomarina.fi

Ruissalo Marina som ligger i anknytning till Runsala bad är en skyddad hamn mitt i den vackra naturen. Badinrättningen står till tjänst med mångsidig service. Gästplatserna ligger mittemot bränslestationen, förtöjning i boj och brygga.

Ruissalon kylpylän yhteydessä sijaitseva Ruissalo Marina on suojainen satama keskellä kauneinta luontoa. Monipuoliset palvelut löydät kylpylästä. Vierasvenepaikat sijaitsevat polttoaineasemaa vastapäätä, kiinnitys poijuihin ja laituriin.

714 NÅDENDAL – NAANTALI

Lat 60°28,2’ Long 22°00,7’(02) 5334 146 / 045 3400 [email protected] www.naantalinmatkailu.fi

En av landets charmigaste gästhamnar ligger precis mitt i gamla stan i Nådendal. Hamnvärden betjänar i den ljusblå kioskpaviljongen i ändan av Nunnegatan från början av juni till slutet av augusti. I kioskpaviljongen fi nns duschar och toaletter. I Tuulensuoja där turistinfon ligger fi nns dessutom tvättstuga, TV- och tidningsläsesal samt bastu. Nådendals gästhamn har 180 gästplatser.

Yksi maan viehättävimmistä ja suosituimmista vierassatamista sijaitsee aivan Naantalin vanhan kaupungin sydämessä. Satamavouti palvelee vaaleansinisessä kioskipaviljongissa Nunnakadun päässä kesäkuun alusta elokuun loppuun. Kioskipaviljongissa myös suihku- ja WC-tilat. Tuulensuojasta, Naantalin Matkailun tiloista löytyvät suihku- ja WC-tilat, pyykinpesukoneet, TV- ja lehtienlukuhuone sekä saunat. Naantalin vierassatamassa on 180 vieraspaikkaa.

738 AIRISTO STRAND MARINA, PARGAS/PARAINEN, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-

TURUNMAA

Lat 60°15,1’ Long 22°06,7’0400 309 892 / (02) 4581 300www.strandbo.fi

Också i Airisto Strands gästhamn bjuds det på fullständig service. Ca 120 båtplatser finns till gästernas förfogande. Dessutom erbjuds stug- och hotellinkvartering, restaurang, café, butik, minigolf, tennis, båtuthyrning, fi skeredskap, grillplats m.m. Airisto har varit ett populärt besöksmål redan i över 60 års tid. Helheten har nu utökats med ett bastu- och badkomplex samt fl era lyxiga stugor.

Myös Airisto Strandin vierassatamassa on täydet palvelut tarjolla. Vieraspaikkoja on n. 120 ja tarjolla on myös hotelli- ja mökkimajoitusta, ravintola, kahvila, kauppa, minigolfkenttä, tenniskenttiä, venevuokrausta, kalastustarvikkeita, grillipaikka jne. Airisto on ollut suosittu matkailukohde jo yli 60 vuoden ajan. Palveluvalikoimaan on tullut mukaan sauna- ja kylpykompleksi sekä useita korkeatasoisia mökkejä.

746 NAGU – NAUVO, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-TURUNMAA

Lat 60°11,7’ Long 21°54,7’045 3213 400www.naguhamn.fi

Nagu gästhamn är en av Skärgårdshavets mest berömda. Under högsäsong ryms det ca 100 båtar i hamnen. Utöver all upptänklig service från restaurang till avfallshantering, bränsle 24h, vatten och el fi nns mycket intressant att se och köpa i de fi na hamnbodarna. Dessutom fi nns det t.o.m. en sushibar i gästhamnen! En liten promenad på Kyrkbacken längs någon av de utmärkta promenadstigarna och ett besök i Nagu kyrka lönar sig alltid.

Nauvon vierassatama kuuluu Saaristomeren kuuluisimpiin. Kiireisimmän kesäkauden aikana satamaan mahtuu n. 100 venettä. Kaikki mahdolliset palvelut aina ravintolasta jäteasemaan, polttoainetta 24h, vettä ja sähköä. Satamapuodeista löydät varmasti jotain mieluista ostettavaa. Satamasta löytyy jopa sushibaari! Pieni kävelylenkki jollakin Kirkonkylän merkityistä reiteistä ja vierailu Nauvon kirkossa kannattaa aina.

838 KORPOSTRÖM, KORPO/KORPPOO, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-TURUNMAA

Lat 60°06,6’ Long 21°36,0’0400 599 319 / (02) 4631 700www.skargardscentret.fi

Gästhamnen i Korpoström erbjuder ca 70 båtplatser och ett nyrenoverat servicehus med två bastun, duschar, toaletter, tvättstuga och gillesstuga. Bränslestationen fungerar som en obemannad station. Som handelsman fungerar Jörgen Eklund som också har butik i Korpo kyrkby.

Vierasvenesatama Korpoströmissä tarjoaa noin 70 kiinnityspaikkaa sekä palvelutalon jossa uudistetut saunat, suihkut, wc:t, pyykkitupa ja seurustelutila. Polttoaineasema on miehittämätön jakeluasema. Kesäkaupan kauppiaana toimii Jörgen Eklund, joka pitää myös kauppaa Korppoon kirkonkylässä.

870 MERIMASKU, NÅDENDAL/NAANTALI

Lat 60°29,0’ Long 21°52,3’(02) 4321 532 / 041 5228 805 / 040 5129 [email protected] www.rantamakasiini.com

Kyrkbyns gästhamn har 40 gästplatser och god basservice. Lokaltrafi kförbindelse bl.a. till Nådendal, Reso och Åbo med buss. Skärgårdssmak-krogen Rantamakasiini är öppen sommartid.

Kirkonkylän vierassatamassa on 40 vieraspaikkaa ja hyvät peruspalvelut. Paikallisliikennettä bussilla Naantaliin, Raisioon sekä Turkuun. Skärgårdssmak-ravintola Rantamakasiini palvelee kesäaikaan.

882 TEERSALO, VELKUA, NÅDENDAL/NAANTALI

Lat 60°28,0’ Long 21°41,7’0400 527 000 / (02) 252 [email protected]

Velkua gästhamn ligger alldeles invid Skärgårdens ringväg i Teersalo och erbjuder 40 gästplatser samt 50 platser för stuggäster. Båtbundna kan använda sig av dusch, bastu, WC, sopterminal samt övriga tjänster. I närheten fi nns dessutom butik, bränsleförsäljning samt servicecentret Kummeli.

Saar is ton rengast ien var re l la Teersalossa s i ja i t sevassa Velkuan vierasvenesatamassa on 40 venepaikkaa matkailijoille ja 50 paikkaa mökkiläisille. Veneilijöiden käytössä on mm. suihku, sauna, WC, jätepiste ja muut rannan yleiset palvelut. Vierasvenesataman välittömässä läheisyydessä on myös kauppa, tankkauspiste ja palvelukeskus Kummeli.

886 HAKKENPÄÄ, TÖVSALA/TAIVASSALO

Lat 60°30,2’ Long 21°37,0’(02) 8441 288www.piilinen.com/marina.htm

Vid Tövsala erkänt goda fiskevatten ligger Hakkenpää gästhamn med 25 gästplatser förutom ett antal säsongsplatser. Båtservice av alla de former fi nns att tillgå, likaså ett campingområde.

Taivassalon tunnetusti hyvien kalavesien äärellä sijaitseva Hakkenpään vierassatama tarjoaa kausipaikkojen ohella 25 vieraspaikkaa. Kaikki mahdolliset venepalvelut löytyvät, kuten asuntovaunualuekin.

G Ä S T H A M N S G U I D E N 2 0 11

I gästhamnsguiden listas endast hamnar klassifi cerade som gästhamnar av Sjöfartsverket per den 3.3.2010. Klassifi ceringen inför sommarsäsongen 2011 görs först i ett senare skede. Uppgifterna är i huvudsak från sommaren 2010, uppdateringar som gjorts per den 10 januari 2011 är beaktade.

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

OT U RU N M A A N U U T I SE T Mässextra - Messuextra - Fair Special 2 1

MNAR // VIERASVENESATAMIAO M N E J D / / T U R K U J A Y M P Ä R I S T Ö

946 VUOSNAISTEN MERIASEMA, GUSTAVS/KUSTAVI

Lat 60°30,5’ Long 21°14,8’(02) 877 [email protected]

Osnäs gästhamn (el, vatten, bränsle, båtramp, wc, dusch) har ett fyrtiotal platser och en restaurang med ett mångsidigt utbud av vegetarisk mat. I caféet plats för 45 gäster inomhus inne och 130 på terrassen. Stugor för 2, 4 och 6 personer. Gästhamnen är öppen 1.4-6.11.2011.

Vuosnaisten vierassatamassa (sähkö, vesi, polttoainejakelu, wc, suihku) on nelisenkymmentä venepaikkaa ja ravintola jossa laaja valikoima kasvisruokavaihtoehtoja. Kahvilassa 45 paikkaa sisällä ja 130 terassilla. Mökkejä 2, 4 ja 6 hengelle. Vierassatama ja ravintola ovat avoinna 1.4.-6.11.2011.

954 BRUDDALSVIKEN (BJÖRKLUNDS BÅTSLIP), INIÖ, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-

TURUNMAA

Lat 60°24,3’ Long 21°22,6’(02) 4635 343 / 0400 525 [email protected] www.bjorklundbatslip.fi

Bruddalsviken i Iniö erbjuder utöver gästhamnens 30 båtplatser med tillhörande service också båtramp samt båt- och motorservice. Camping och husvagnsområdet, naturstigen, lekplatsen och möjligheterna till charter, fi ske och båtutfl ykter innebär att man kan tillgodose många olika turisters önskemål. Thai-restaurangen som är öppen sommartid har blivit ett begrepp i trakten.

Iniön Bruddalsviken tarjoaa 30 vieraspaikan (niihin kuuluvine palveluineen) lisäksi myös venerampin sekä vene- ja moottorihuoltoa. Leirintä- ja asuntovaunualue, luontopolku, leikkipaikka ja mahdollisuudet tilaus-, vene- sekä kalastusmatkoihin tekevät Bruddalsvikenistä monia erilaisia ryhmiä palvelevan matkailukeskuksen. Paikan kesällä avoinna oleva Thai-ravintola on jo muodostunut käsitteeksi alueella.

958 NORRBY (CAFÉ LEONELLA), INIÖ, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-TURUNMAA

Lat 60°23,8’ Long 21°23,4’050 3499 961 / 0400 856 [email protected]

Norrby gästhamn erbjuder 30 gästplatser och ett populärt skärgårdstorg. Iniö turistinformation ligger i hamnen. Dessutom några övernattningsstugor till uthyrning för den som tröttnat på båtlivet för stunden.

Norrbyn vierassatamassa on 30 vieraspaikkaa ja suosittu saaristolaistori. Iniön matkailuneuvontapiste sijaitsee satamassa. Lisäksi täältä löytyy muutama yöpymismökki jos olet kyllästynyt veneessä asumiseen.

962 KEISTIÖ, INIÖ, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-TURUNMAA

Lat 60°22,3’ Long 21°21,0’(02) 4635 206 / 0400 531 [email protected]

Plats för 40 båtar, servicebyggnad med bastu, dusch, tvättstuga, avfallsstation, septiktank, el, livsmedel, bränsle etc. Dessutom fi nns stugor att hyra samt auktoriserad guidning.

Tilaa 40 veneelle, huoltorakennus jossa sauna, suihkut, pesutupa, jätepiste, septitankin tyhjennys, sähköä, elintarvikkeita, polttoainetta jne. Lisäksi vuokramökkejä ja laillistettua opastusta.

970 NÄSBY, HOUTSKÄR/HOUTSKARI, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-TURUNMAA

Lat 60°13,5’ Long 21°22,0’(02) 4633 407 / 040 7386 [email protected] www.skagen.fi

Gästhamnen i Houtskär (40 platser) ligger nära många slags service; restaurang, café, butik, torg, kiosk, turistinformation, bränsleförsäljning och medicinskåp. Hamnen har 40 båtplatser, med standardfaciliteter, avfallshantering och lekplats. Glöm inte att pröva GrillCafé Skagens delikata hamburgare! Nya servicebyggnader invigdes förra sommaren.

Houtskarin vierassatama (40 paikkaa) sijaitsee useiden palveluiden tuntumassa; ravintola, kahvila, kauppa, tori, kioski, matkailuneuvonta, polttoainemyynti sekä lääkekaappi. Venepaikkoja on 40 ja tarjolla on tavanomaiset satamapalvelut, jäteasema ja leikkipaikka lapsille. Älä unohda maistaa GrillCafé Skagenin herkullisia hampurilaisia! Uudet palvelurakennukset avattiin käyttöön viime kesänä.

990 VERKAN, KORPO/KORPPOO, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-TURUNMAA

Lat 60°10,5’ Long 21°33,6’(02) 4631 [email protected]

Gästhamnen Verkan i Korpo har ca 80 båtplatser. Också här får besökarna en heltäckande service. Här kan man också lämna sitt hushållsavfall. Restaurang Buffalo står till tjänst, café och butik likaså. För barnen finns en lekplats. Servicebyggnad med dusch- och bastuutrymmen samt tvättstuga. Gästhamnen och restaurangen öppnar igen till påsk 2011.

Korppoon Verkanissa on n. 80 venepaikkaa. Täälläkin vierailijalle on tarjolla kattavat palvelut. Talousjätteistä pääsee eroon ja Ravintola Buffalo palvelee kaupan ja kahvilan ohella. Leikkipaikka lapsille löytyy myös alueelta. Uusi palvelurakennus jossa ajanmukaiset suihku- ja saunatilat sekä pesutupa. Vierassatama ja ravintola avaa ovensa kaudelle 2011 pääsiäisenä.

V I E R A S S ATA M A O P A S 2 0 11

Vierassatamaoppaassa listataan ainoastaan Merenkulkulaitoksen kriteerien mukaan vierassatamiksi 3.3.2010 luokitellut satamat. Kesäkauden 2011 luokittelu tehdään vasta myöhemmässä vaiheessa. Tiedot ovat pääasiassa peräisin kesältä 2010, 10. tammikuuta 2011 mennessä tehdyt päivitykset on otettu huomioon.

1072 PAKKAHUONE, NYSTAD/UUSIKAUPUNKI

Lat 60°47,9’ Long 21°24,4’(02) 8424 [email protected] www.uusikaupunki.fi

Nystads gästhamn har utsetts till årets gästhamn tre gånger, senast år 2001. Hedersomnämnande fi ck man även i fjol. 80 gästplatser. Det ordnas massor av program sommartid i hamnen som ligger endast ett stenkast från torget. Ny företagare söktes under vintern, ansökningstiden gick ut den 14.1.2011.

Uudenkaupungin vierassatama on valittu vuoden vierassatamaksi kolmasti, viimeksi vuonna 2001. Myös viime vuonna satama sai kunniamaininnan. Satamassa järjestetään kesäaikaan runsaasti ohjelmaa ja tori sijaitsee vain kivenheiton päässä. Satamaan haettiin uutta yrittäjää talvella, hakuaika umpeutui 14.1.2011.

Tuusinaukko Taipale

Kalanti

ArvassaloVellua

Häähä Sairinen

Vasikkaluodonaukko

Hylkimyksenaukko

Kivikarinaukko

Piilokirkko

UUSIKAUPUNKINYSTAD

Lautvesi

Juhanöörinriutat

Hamskerinaukko

SeksmiilariSexmilaren

Varanpää

Iso-VehanenVähä-Vehanen

Uusikylä

Kiparluoto

Vehmaan kk

Orivo

Hiu

Palsa

Kuuvantaka

Ylistaro

Vaakua

Maarjärvi

Lokalahti

*Hiidenkirnuja

Hallu

Kylähiisi

Salmi

Santtioranta

Vehmaa Vinkkilä

Kytämäki

Bonk

Kajs Bogseroch Sjötrans

- Bogseringar- Byggnadsmaterial- Fordon, sand mm.

E-mail: [email protected] www. a-laiturit.fi

- Hinaukset- Rakennusmateriaalit- Ajoneuvot, hiekka ym.

Kaj BrunströmÅterförsäljare, MontörJälleenmyyjä, AsentajaTfn 0400-611 951Tunhamn25900 DalsbrukE-mail: [email protected]

Tfn 0400-611 951

Hindersvägen 61 / Hindersintie 6121670 NAGU/NAUVO, FINLAND

Fiske och fritidsställeKalastusta ja lomanviettoa

E-mail: [email protected]: + 358 (0)10-666 45 45www.hinders.info

®

BMA Miljö21710 Korpo • Korppoogsm 0400-743 308Tel. 02-463 1033fax 02-463 [email protected]

Det mesta inom byggvaruhandel, Det mesta inom byggvaruhandel, transport- och ombudstjänster. transport- och ombudstjänster.

Avfallshantering. Avfallshantering. Affär med gåvo o. pappersvaror m.m.Affär med gåvo o. pappersvaror m.m.

Toimialamme ovat kuljetus Toimialamme ovat kuljetus ja rakennustarvikekauppa. ja rakennustarvikekauppa.

Myymälästämme mm. Myymälästämme mm. lahja- ja paperitavaraa.lahja- ja paperitavaraa.

Må/Ma-Fre/Pe 8.30 - 17.00Må/Ma-Fre/Pe 8.30 - 17.00

Lunchcafé • Lounaskahvila

jordägarnas

ärderingscentral AbExpert på fastighetsvärdering och miljörätt. Ägs avlantbruksproducentförbunden SLC och MTK.Vänd Dig till oss då du behöver hjälp med fastighetsvärdering,intressebevakning eller lagärenden:

FASTIGHETSVÄRDERINGauktoriserad fastighetsvärderare (AFV)

- byggnader, kontorslokaler, tomter, lantbruk och land- och vattenområdenvid säkerhets- och finansieringsärenden, delningsfrågor, arvsskiften,fastighets- och företagsaffärer samt skuldsanering, fusioner ochbolagisering.

FÖRMÅNSBEVAKNING

- väg-, vatten- och inlösningsvärderingar- fastighetsaffär och avtalsförhandlingar med staten eller kommunen- såsom värdering av marksubstans, grus, sten, torv

JURIDISKA ÄRENDEN

- jord-, vatten-, fastighets- och miljörätt - arvsrätt- rättegångar - gåvo- och köpebrev samt avtal, besvär,- planering bemötanden, utlåtanden och anmärkningar- byggnads- och undantagstillstånd - rättslig rådgivning

Tag Kontakt! Åbokontoret, Ralf Rehnberg, DI, AFVPeltopohjankatu 2 D, 21280 RESO

(02)469 3680, 0400-523 748 Fax (02) 469 3686www.arviointikeskus.fi

www.stentorp.parnet.fiSkråbbont.222, Parainen p. (02) 458 8711

LAMPAITA & TAIDETTAAUKI KLO 12-18 koko kesän

www.stentorp.parnet.fi

VILLAA JA TURKIKSIA

AKVARELLEJÄ

LAMMASPÄIVÄ 11.6. Klo 12-18

DalsbrukStrandhotelletStrandhotellet

Restaurang i lummig miljö med havsutsikt i hjärtat

av Dalsbruk. På terrassen serveras nordiska

“Plåtbröd” från Pub Niska.

www.strandhotellet.fi 0400 481028

Välkomna till

Strandhotellet Dalsbruk

www.strandhotellet.fi

tel: 0400 481028

e-mail: [email protected]

Dalsbruk

StrandhotelletStrandhotelletStrandhotelletStrandhotellet Vi erbjuder förutom övernattning:

- restaurangsal med plats för 70 gäster

- verandan med plats för 70 gäster

- a´la carte meny med säsongens råvaror

- uteservering i lummig miljö

- mötesrum med modern utrustning

- bastuavdelning

Tervetuloa

Strandhotellet Dalsbrukiin

Tarjoamme yöpymisen lisäksi:

- ravintolasali jossa paikkoja 70:lle hengelle

- veranta jossa paikkoja 70:lle hengelle

- a´la carte ruokalista sesongin raaka-aineista

- terassi vehreässä ympäristössä

- kokoushuone joissa on nykyaikainen varustus

- saunaosasto

Dalsbruk / Taalintehdas0400 481028

www.strandhotellet.fi

Ravintola & Hotelli lehtevässä ruukkimaisemassa merinäköalalla Taalintehtaan keskustassa.

Terassilla tarjoillaan pohjoismaalaista “Peltileipää” Pub Niskasta.

Restaurang & Hotell i lummig bruksmiljö med havsutsikt i hjärtat av Dalsbruk.

På terrassen serveras nordiska “Plåtbröd” från Pub Niska.

Vi söker bl.a. sjukskötare, barnmorskor, hälsovårdare, laboratorieskötare och röntgenskötare

till sommaren.

Kontakta oss för närmare information om lön

(grundlön + erfarenhetstillägg + Ålandstillägg) och anställningsvillkor

Gör en intresseanmälan på www.ahs.ax

Vi bistår med bostad!

Kontakta

Vårdjobb på Åland i sommar!

[email protected] (vxl)0457-548 3268

PRENUMERATIONTILAUS

Namn/Nimi

Näradress/Lähiosoite

Postnummer o. -ort & land/Postinumero ja -toimipaikka & maa

Telefonnummer/Puhelinnumero

E-post/Sähköposti

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

O

- Basket / Koripallo

- Basket / Koripallo

- Ishockey / Jääkiekko

- Ishockey / Jääkiekko

- Handboll / Käsipallo

- Handboll / Käsipallo

- Sportkalendern / Urheilukalenteri

MikaelLindfelt

www.sportpressen.fi

www.sportpressen.fi

HÖST 2010HÖST 2010

SYKSY 2010SYKSY 2010

MinnaKauppi

FilipRiska

erieri

NiklasWallin

UTKOMMER

ILMESTYY 2011

SPORTPRESSEN

Idrottsgalan Special 5.2.2011

Vår/kevät 2011 v. 14 (7.4)

Sommar/Kesä 2011 v. 24 (16.6)

Höst/Syksy 2011 v. 37 (15.9)

Vinter/Talvi 2011 v. 47 (24.11)

Prenumerationsavgifter: / Tilaushinnat: FORTLÖPANDE KESTOTILAUS Finland/Suomi 12 mån./kk 20 €

Övriga länder/muut maat 12 mån./kk 25 € Skicka in prenumerationen till adressen:Lähetä tilauksesi osoitteeseen:SPORTPRESSENPB • PL 1825701 Kimito • KemiöTfn (02) 421 725E-post • sähköposti: [email protected]

OBS! Skicka inte pengar.Vi skickar faktura.HUOM! Älä lähetä rahaa. Me lähetämme laskun.

Kaksikielinen

lehti!

Tvåspråkig

tidning

20€/v. /år

Gör din prenumeration

per e-post:Tee tilaus

sähköpostitse: [email protected]

10 st Sportpressen T-skjortor utlottas bland alla somprenumererat på Sportpressenunder tiden 20/1 - 28/2

Kaikkien 20/1 - 28/2 välisenä aikana Sportpressenin tilanneiden kesken arvotaan 10 kpl Sportpressen t-paitaa.

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

OT U RU N M A A N U U T I SE T Mässextra - Messuextra - Fair Special 2 5

PerheyrityspanostaaekotuotteeseenSaaristokunta Särkisalosta, joka nykyään on osa Salon kaupunkia, löytyy pieni perheyritys nimeltä Terra Vinealis. Yritys perustettiin kolmisen vuotta sitten pienessä Verkstrandin kylässä. Kylä on peräisin keskiajalta ja sen mukaan on nimetty yrityksen ensim-mäinen tuote: katkerolikööri ”Verkstrand s Bitter”. Liköörin makua kuvaillaan terävän yrttimaiseksi ja jälkimakua mukavan katkeraksi. Juoma sopii esimerkiksi tervetuliais- tai seurajuomaksi. Likööri ei sisällä lisäaineita eikä sokeria. Valmistuksessa käytettävät yritit (mm. koiruoho, sitruunamelis-sa ja fenkoli) viljellään kaikki ekologisesti omassa puutarhassa. Puutarhassa kasvavista marjapensaista ja hedelmäpuista saadaan raaka-aineet yrityksen kehitettäviin uusiin tuotteisiin. Eräs hanke on kokeilla yhdessä toisen yrityksen kanssa: voidaanko Suomessa kasvattaa viinirypäleitä? Uutta likööriä on markkinoitu paikallisiin ravintoloihin mutta sitä voi myös tilata Alkon kautta. Savesta tehdyt pullot eivät kelpaa kauppojen pullojenkeräykseen. Ravintolat keräävät ne talteen uusiokäyttöä varten. Alkoon jätettävät pullot häviävät kerta kaikkiaan.

EÖ/ IS

Familjeföretagsatsar på ekologisktEtt litet familjeföretag vid namn Terra Vinealis hittar man i den gamla skärgårdskommunen Finby, relativt nära Kimitoön. Företa-get grundades för ca tre år sedan i den lilla byn Verkstrand. Byn har anor från medeltiden och har nu fått ge namn åt företagets första pro-dukt: bitterlikören ”Verkstrand’s Bitter”. Sma-ken beskrivs som skarpt örtig med en behaglig bitter eftersmak och lämpar sig t.ex. som väl-komst- eller sällskapsdryck. Likören innehåller inga tillsatsämnen eller socker. De örter som används för framställning-en av likören (bl.a. malört, citronmeliss och fänkål) är alla ekologiskt odlade i den egna trädgården. Bärbuskarna och fruktträden som också fi nns i trädgården ger råmaterial till före-tagets kommande produkter. Ett av projekten är att pröva på vinodling i Finland tillsammans med ett annat företag. Den nya produkten har marknads-förts till närliggande restauranger, men fi nns även att få via Alko som beställningsprodukt. De tomma li-körbuteljerna, som utgörs av lerkrus, passar inte återvinningssystemet i butikerna. Ifrån restaurangerna sam-las de tomma buteljerna tillbaka vid ny leverans och återanvänds, men de fl askor som går till Alkos butiker för-svinner för gott.

Sl

Js

n lilla byn tiden och rsta pro-er”. Sma-behaglig som väl-

nnehåller

llning-eliss e

Bitterlikören Verkstrand´s Bitter är producerad av ekologiskt odlade örter.Bitter-katkerossa on ekoviljeltyjä yrttejä.

Kahtena edelliskesänä reittiä Parainen-Nauvo-Seili-Nauvo-Parainen -reittiä liikennöinyt M/S Autere jatkaa 1. heinäkuuta alkaen myös ai-kataulunmukaista liikennettään. Uutuutena tälle kaudelle on kahden ensimmäisen viikon (1.-14.7.) ajan tapahtuvat lähdöt Kaarinan Hovirin-nan rannasta. Sieltä matka jatkuu Paraisille sekä Sattmarkin ja Airiston kautta Seiliin ja Nauvoon jossa viikonpäivästä riippuen alus viettää kaksi tai kaksi ja puoli tuntia maissa. Paluu tapahtuu samaa reittiä. Kolmena päivänä viikossa on myös mahdollisuus osallistua Autereen järjestämään opastettuun kierrokseen Seilillä. – Ensimmäisenä vuonna kun vasta kokeilimme tätä liikennöintiä kymmenen päivän ajan meillä oli runsaasti pyöräilijöitä matkassa. Viime vuonna fi llareita oli kuitenkin huomattavasti vähemmän, toteaa M/S Autereen kippari Janne Lehto.

Kaarina on halunnut panostaa aiempaa enemmän matkailuun ja sään-nöllisen saaristoliikenteen – vaikkakin vain kahden viikon kokeilujak-son mittaisena – on askel oikeaan suuntaan.

M/S Autere som de två senaste somrarna trafi kerat rutten Pargas-Nagu-Själö-Nagu-Pargas kommer från och med den 1 juli i år att återuppta sin tidtabellsenliga trafi k. Nytt för den här säsongen är att man under de två första veckorna (1-14.7) testar på att starta från Hovirintastran-den i S:t Karins för att sedan från Pargas åka vidare via Sattmark och Airisto till Själö och Nagu. Beroende på veckodagen tillbringar man mellan två och två och en halv timme i Nagu innan det blir dags för retur enligt samma koncept. Tre dagar i veckan erbjuder man dessutom guidning på Själö i sam-band med kryssningarna. – Under vår första sommar då vi provade på trafi ken mellan Pargas och Nagu hade vi också gott om cyklister med oss. I fjol var det däre-mot skralare på den fronten, medger skepparen Janne Lehto på M/S Autere. S:t Karins har velat satsa mera på turismen och att få in regelbunden

Autere testar påskärgårdstrafi k från S:t Karins”Vi hoppas på fl era cyklister än i fjol”

skärgårdstrafi k – om än endast under en två veckors testperiod – är ett steg i den riktningen. – Om det hela visar sig lyckat kan man mycket väl tänka sig en fortsättning i större skala sommaren 2012, intygar Lehto vars företag också har hand om ”kulturfärjan” M/S Ruissalo som under tiden 1.7-14.8 dagligen gör sex turer från Martinsbron i Åbo ut till Runsala och tillbaka. Autere trafi kerar rutten Pargas-Nagu-Pargas till och med söndagen den 14 augusti. För cyklarnas del gäller förhandsbokning på numret 0400 524 151, cyklarna skall vara klara att lastas ombord senast 15 minuter innan tidtabellsenlig avgångstid. Närmare tidtabeller och information för både M/S Autere och M/S Ruissalo hittas på rederiets webbplats www.merireitit.fi .

MH

Autere kokeilee saaristoliikennettämyös Kaarinasta käsin”Toivomme viime vuotta enemmän pyöräilijöitä”

– Jos kokeilu osoittautuu onnistuneeksi, voimme hyvinkin harkita jatkoa suuremmassa mittakaavassa kesällä 2012, Lehto vakuuttaa. Hä-nen yrityksensä vastaa myös ”kulttuurilaiva” M/S Ruissalon liikennöin-nistä. Ruissalo-lautta ajaa Turussa Martinsillan pysäkiltään Ruissalon kansanpuistoon ajalla 1.7.-14.8. kuudesti päivässä. Autere liikennöi reittiä Parainen-Nauvo-Parainen niin ikään 14.8. saakka. Polkupyörien osalta paikka tulee varata etukäteen numerosta 0400 524 151. Polkupyörien tulee myös olla lastausvalmiina viimeis-tään 15 minuuttia ennen aikataulun mukaista lähtöaikaa. Tarkempaa tietoa sekä M/S Autereen että M/S Ruissalon osalta löytyy varustamon nettisivuilta osoitteessa www.merireitit.fi .

MH

www.canews.fi

Kustens ServiceregisterRannikon Palvelurekisteri

Å B O L A N D / T U R U N M A A

K.BROMAN AB

Servicestation • HuoltoasemaBränsle 24 h Polttoainetta

Bilservice • Autohuollot

Kimito • Kemiö - tfn 02-421 038

HYRHYRPAKETBILPAKETBIL

VUOKRAAVUOKRAAPAKETTI-PAKETTI-

AUTOAUTO

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

O Å BO L A N DS N Y H E T E R2 6 Mässextra - Messuextra - Fair Special

Mediakortet 2011 finns på www.canews.fi Mediakortti 2011 löytyy osoitteesta www.canews.fi

PB 18, 25701 KIMITOPL 18, 25701 KEMIÖ

E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):[email protected] / [email protected]

Tfn/puh. (02) 421 725Fax (02) 421 718

EEE mE-mail (a) 421 725

- FSI-Info

- Bandy / Jääpallo

- IFK-Lepplax

LindaForth

www.sportpressen.fi www.sportpressen.fi

VINTER 2010 - 20111

TALVI 2010 - 2011TALVI 2010 - 2011

as Niklas Hollsten

MarkusSandell

annesHanneshmanÖhman

Aktia PS. En sparform som kanske passar just dig. Eller så inte.

Välkommen till Aktia Bank för att diskutera PS-sparande.Aktia Kimito, Arkadiavägen 2, tfn 010 247 5890*

*Från fast linje 0,08 €/samtal + 0,06 €/min., från mobiltelefon 0,08 €/samtal + 0,17 €/min.

FSI-Info- FSI- FSFSIFSSI-I-I-InInfnfofo

-- Bandy / Jääpallo-- BaBanandydy / J/ JäJääääpäpapalallllolo

-- IFK-Lepplax- IFK-- IFIFKIFFK-FKK-L-LeLepepppplplalaxaxax

LininndddadaaaLLiLLiniLiinndiniinndddadanddaaadadaFoForrtthhhhFoFoForFoFoForrtorrththrtthhhththt

VVINTER 2010 - 20111VVIVINVIINTTENTTERTEER ER 2020120100110 - 20201200110111

MMMaarkusMMMMaMMaarMMMaarkarrkurkkuskuususSSaaannndelS lSSaSSSaaanSaanndananndenddeldeellelllll

AV

Ak*Från

N E W S

CIT

Y &

ARCHIPELAG

O

City & Archipelag News

VINTER - TALVI 2010

O T A I L M A I N E N L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N • P I C K U P A F R E E I S S U E

O P A S

G U I D E

www.canews.fi - www.sportpressen.fi

Å BO L A N D • N Y L A N D • Ö S T ER BOT T EN / / T U RU N M A A • UUS IM A A • P O H JA N M A A

W W W . C A N E W S . F I - W W W . S P O R T P R E S S E N . F I

LY S A N D ELY S A N D E

L O I S T A V AL O I S T A V A

L A I L AL A I L AREBECCA

STELLA

CARMEN

GRAY

JUHARUUSUVUORI

Vuokraa yöksimökki GrännäsHomesteadistaGrännäs Homesteadin aiempi nimi oli Nagu Horse Camp. Homestead toimii nyt toista vuottaan. Sen ohella, että Grännäs Homestead harjoittaa mökkien viikkovuokrausta yritys tarjoaa myös pikku-mökkejä vuokrattavaksi yhdeksi yöksi. – Kesäksi rakennamme kaksi uutta pikkumökkiä, jotka soveltuvat mainiosti esimerkiksi polkupyöräilijöille, kertoo Bertel Pahlman. – Viime kesänä ensimmäinen pikkumökki osoittautui kovin suo-situksi. Vuokramökkien tarjonta vain yhdeksi yöksi on harvinaista; useimmat mökit vuokrataan viikoksi tai sitäkin pidemmäksi aikaa, Pahlman kertoo. Uusien mökkien varusteisiin kuuluvat kaksi vuodetta. Lakanat sisältyvät vuokraan. Lähellä olevasta mökistä löytyvät suihku, ul-kokäymälä ja tiskauspaikka. Mökeissä on myös televisio, jääkaappi, mikro ja kahvinkeitin. WLAN sisältyy hintaan. Lue lisää mökeistä, vuokrista ja muista palveluista www.gran-nashomestead.fi .

ML / IS

Grännäs Homestead hette tidigare Nagu Horse Camp och hade sitt första verksamhetsår 2010. Förutom att Grännäs Homestead bl.a. hyr ut stugor veckovis har man även satsat på att ha stugor som går att hyra för kortare tid – t.ex. en natt. – Till sommaren 2011 kan vi bjuda på övernattningsstugor som passar utmärkt för t.ex. cykel- och bilturister längs ringvägen, be-rättar Bertel Pahlman. Förra sommaren visade att det även fi nns behov för stugor för endast en övernattning, de fl esta hyrs ut veckovis eller längre, menar Pahlman.

Hyr en stuga över en natt på Grännäs Homestead

I de nya stugorna fi nns två sovplatser. Färdigt bäddade sängar ingår alltid i priset. Dusch, modernt utedass och diskplats fi nns i en stuga intill. I stugorna fi nns även TV, kylskåp, mikrougn och kaffekokare. WLAN ingår också i priset.

Läs mer om stugorna, priser och övriga tjänster på: www.gran-nashomestead.fi .

ML

VARAA NYT ENSI KESÄKSI!VARAA NYT ENSI KESÄKSI!BOKA NÄSTA SOMMAR NU!BOKA NÄSTA SOMMAR NU!

Korkealaatuisia ja hyvinvarusteltuja mökkejä vuokrattavana.

Uthyrning av högklassiga välutrustade stugor.

Retais • 21710 Korppoo / Korpo

02-4646 137 • 0400-825 410 • [email protected]

http://mattsson.agrolink.net

PEDARS STUGORPEDARS STUGOR

Vårnumret utkommer v.14Boka din annons!

Kevätnumero ilmestyy v. 14Varaa ilmoitus!

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

OT U RU N M A A N U U T I SE T Mässextra - Messuextra - Fair Special 2 7

Inkvartering, året runt • Majoitusta, ympäri vuoden

Matservering, enl. beställning • Ruokatarjoilua, sop. mukaan

Båtreparationer • Venekorjausta

Byggnadsreparationer • Rakennuskorjausta

Besök • Vieraile

LillstubodenDen lilla butiken i Jurmo HamnPieni puoti Jurmon satamassa

Design – Hantverk – Konst -Kläder

Muotoilu – Käsityöt – Taideteokset - Vaatteet

Jurmo Skärgårdstjänst-Saaristopalvelut Ab Oy [email protected] www.jurmoby.fi

Jurmo 21660 Nagu / Nauvo+358 400 206 571 Jerker

+358 40 558 7971 Clary-Ann

Kontakta oss • Ottakaa yhteyttä

ÅlandstrafikenVÄGEN TILL SKÄRGÅRDEN

www.alandstrafiken.ax

Njut av din ålandssemester!Ålands östra skärgård är väl värd att upptäcka. Dit tar du dig lätt med skärgårdsfärjorna som sammanbinder öarna med ett finmaskigt nät av färjelinjer. Ge dig ut på upptäcksfärd – passagerare utan bil åker gratis!

Strandgatan 25, 22100 MariehamnTel. +358 18 525 100, fax +358 18 17 815

Avaimetpainon-

hallintaan!

www.pirkanmaanlehtipaino.fi

PIRKANMAAN LEHTIPAINO OY

Vid Axxells turismenhet i Pargas kan du för-vandla ditt intresse för resor och språk till ett yrke. Välj hur du vill studera:

Intensivt & Praktiskt med Turism PIKAFlexibelt & Personligt med Turism FLEX

Konferenslokali kulturmiljöSöderlångviks museum, kimitobördige magnaten Amos Andersons sommarresidens är förmodligen Kimitobygdens mest kända besöksmål ef ter Bengtskärs fyr. Söderlångvik erbjuder numera ytterligare en attraktion: nybyggda konferenscentret Villa Sundsvedja.

Sundsvedja har toppmodernt utrustade mötesrum, övernattningsutrymmen för maximalt sjutton personer, kök och bastu. Villan ger möjligheter till koncentrerat arbete utan grannar eller störande moment och skön avslappning i naturmiljö med privat badstrand på några få stegs avstånd.

Gäster f rån när och f järran erbjuds ber ikande upplevelser på nära håll: Amosmuseets och museikaféets sommarutställningar, konserter, temadagar, kulturstig på gårdens ägor och – om tidpunkten är den rätta – betagande äppelgård i blom. Utfl ykter till fi na besöksmål i skärgården kan arrangeras

Till njutningarna hör också direktförsäljning ur gårdens växthus och självklart catering, om så önskas.

IS

KonferenssitilatkulttuurimiljöössäSöderlångvikin museo, Kemiöstä kotoisin olevan suurmiehen Amos Andersonin entinen kesäresidenssi, on luultavasti Kemiönseudun tunnetuin matkailukohde Bengtskärin majakan jälkeen. Söderlångvik tarjoaa nyt myös konferenssitilat Villa Sundsvedjassa.

Sundsvedjassa on mukava kokoushuone, jossa kaikki tarvittavat uudenaikaiset välineet, majoitustilat korkeintaan seitsemälletoista hengelle, sauna ja keittiö. Sundsvedjassa pääsee rauhassa keskittymään kokoukseen mutta siellä

voi myös rentoutua mitä hienoimmassa saaristomiljöössä. Oma vene- ja uimaranta ovat muutaman askeleen päässä.

Läheltä ja kaukaa saapuville vieraille on lisäksi tarjolla mielenkiintoisia elämyksiä: Amosmuseon kesänäyttelyt, konsertit, tilan teemapäivät ja muut tapahtumat, museokahvilan näyttelyt, kulttuuripolku Amoksen jalanjäljissä sekä – mikäli ajankohtaista – omenatarhat täydessä kukassaan. Kar tano jär jes tää Sundsvedjan vieraille tilauksesta saaristoretkiä lähisaariston kohteisiin.

Naut intoihin kuuluvat myös t ilan tuotteiden suoramyynti sekä tietysti, niin haluttaessa, cateringpalvelut.

IS

vsm

oAtnstSl

th

S. Rosenqvist 02-4633 741 • 040-506 9398 • [email protected]. Rosenqvist 02-4633 741 • 040-506 9398 • [email protected] för längre tid / Mahdollisuus majoittua pidemmäksi aikaaBoende för längre tid / Mahdollisuus majoittua pidemmäksi aikaa

Träsk, HoutskärTräsk, HoutskärBastu/SaunaBastu/Sauna

Catering & Taxitfn 050 566 2832

040 507 2814Iniö

Lolas Service tfn 050 566 2832044-217 3685

Iniö

Kustmäklaren

Raseborgs Fastighetscentral RFC Ab AFM Raaseporin Kiinteistökeskus RFC Oy LKV

VASA - VAASA

Malax, Maalahti eh 198 m2

Bodavägen 3. 7r,k. På ett praktfullt högt ställe i Åminnes vackra landskap ett Honka stock-hus byggt 2008. Egen 3000m² tomt nära ha-vet. Endast 28km till Vasa.Fp. 225.000 €. 571080

Maalahti, Maalahti okt 198 m2

Bodavägen 3. 7h, k. Honkatalojen 2008 val-mistunut hirsirakenteinen omakotitalo Åmin-nen kauniissa maisemissa 3000m²:n tontilla. Upealla korkealla paikalla, meren läheisyy-dessä. Vaasaan ainoastaan 28 km.Mh. 225.000 €. 571080

Vasa, Skogsberget eh 146/176,5 m2

Skiffersgatan 18 B. 5-6r+k+b+hjk+2 badrum. Lyxhem för den som vill ha kvalitet. Med mycket bra material kvalitet och maskiner ut-rustat egnahemshus.Stort garage och biltak. Denna måste ses!Fp. 347.000 €. 593867

Vaasa, Metsäkallio okt 146/176,5 m2

Liuskekivenkatu 18 B. 5-6h+k+s+khh+2kph. Luksuskoti laatutietoiselle. Erittäin laadukka-illa materiaaleilla ja koneilla varustettu oma-kotitalo. Tilava autotalli ja autokatos. Tämä on nähtävä! Mh. 347.000 €. 593867

Korsholm, Böle eh 133,5/139 m2

Västerängsvägen 30. 4r,k,gk,br,wc,b. Söker du ett hem av kvalitet? Jämerä stenhus nästan som nytt. Ett modernt år 2008 byggt egna-hemshus på en vacker sluttningstomt kunde vara din dröm. Fp. 433.000 €. 596419

Mustasaari, Böle okt 133,5/139 m2

Länsiniityntie 30. 4h,k,khh,kph,wc,s. Etsitkö laadukasta kotia? Tämä uutta vastaava ja moderni vuonna 2008 valmistunut Jämerä-kivitalo kauniilla rinnetontilla voisi olla juuri sinun unelmasi. Mh. 433.000 €. 596419

Korsholm, Smedsby rh 94 m2

Niklasvägen 11 A. 4r,k,b. På ett utmärkt ställe ett 2 vånings radhushem i bra skick. Bakgår-den mot väster. Eget garage. Fp. 169.000 €. 600309

Mustasaari, Sepänkylä rt 94 m2

Niilontie 11 A. 4h,k,s. Erinomaiselta paikalta hyväkuntoinen 2-tasoinen rivitalo. Takapiha-alue länteen. Oma autotalli. Mh. 169.000 €. 600309

Vasa, Centrum vh 79 m2

Vasaesplanaden 24 B. 3r,k,s. En stilig värdebo-stad i Vasas kärncentrum. Mycket höga rum och förstklassiga inredningsmaterial. Stilig-heten begränsar sig inte bara i lägenheten, för trappgångar och den granna gårdsplanen garanterar den fullständiga helheten. Lugnt boende för dig, som vill köpa kvalitet. Fp. 149.575 € Skfp. 255.000 €. 595461

Vaasa, Keskusta kt 79 m2

Vaasanpuistikko 24 B. 3h+avokeittiö+s. Tyy-likäs arvoasunto Vaasan ydinkeskustassa. Huoneissa paljon korkeutta ja tasokkaat sisutusmateriaalit. Tyylikkyys ei rajoitu vain asuntoon, sillä porraskäytävät ja upea piha-piiri takaavat täydellisen kokonaisuuden. Rau-hallista asumista laatutietoiselle. Tämä kohde vastaa vaativaankin makuun. Mh. 149.575 € Vh. 255.000 €. 595461

KIMITOÖN/KEMIÖNSAARI

Kimitoön, Rövik eh/fritidsbostad 90 m²Kasnäsvägen 376. En unik chans att bo vid havet intill Kasnäsvägen ca 20 m från klippstränderna. Året om fritidshus med stort vardagsrum, sov-rum och kök. Bastuavdelning med dusch och WC. Terrasser på olika sidor. Källare under huset. Vattenburen centralvärme med ved/olja, ny ka-kelugn i huset. Garage för två bilar, isolerat och med smörjgrop. Stort lusthus - “sommarstuga” - vid bryggan. Tomt 0,5650 ha och ca 150 m egen strandlinje. Skyddad brygga med djup strand, även för större båtar. Egen borrbrunn och avlopp. Fp. 365 000 euro eller enligt anbud.

Kemiönsaari, Rövikokt/vapaa.ajan asunto 90 m²Kasnäsintie 376. Ainutlaatuinen mahdollisuus merenläheiseen asumiseen Kasnäsintien varrella: va-talo 20 m rannasta, noin 90 m². Iso olohuone, makuuhuone ja keittiö sekä saunaosasto jossa suihku ja WC. Terasseja eri puolilla. Talon alla iso kellari. Vesikiertoinen puilla, öljyllä tai sähköllä toimiva keskuslämpö. Talossa uusi kaakeliuuni. Kahden auton eristetty autotalli huoltomonttui-neen. Iso huvimaja - “kesämökki” - laiturin vieres-sä. Tontti 0,5650 ha ja omaa rantaviivaa noin 150 m. Suojainen syvärantainen laituri isommillekin veneille. Oma porakaivo ja viemäri.Mh. 365 000 euroa tai tarjoukset.

Kimitoön, Löfböle fritid 41 m²Bergsbackavägen 14. Det klassiska fritidsstället. Bilväg fram, 25 m² fritidsstuga + bastu -71, gäst-stuga 16 m². Bergig sluttningstomt 0,5650 ha med ca 65 m strand, kvällsol och en remsa sand-strand. Fp. 195.000 e.Kemiönsaari, Löfböle v-a 41 m²Kalliomäentie 14. Klassinen vapaa-ajanpaikka. Autotie perille, mökki+sauna 25 m², vierasmökki 16 m². Kallioinen rinnetontti 0,5650 ha ja noin 65 m rantaviivaa missä pieni hiekkaranta ja ilta au-rinko. Mh. 195.000 e.

Kimitoön, Pungböle fritid 50 m²Åbovägen 991. Din fritidsplats med härlig utsikt. Mormorstuga 2r+stugkök, bastu och egens strand med bilväg fram. Lämplig för sommar- och julbruk. Tomten 0,26 ha. Strand ca 50 m.Fp. 149.000 e.Kemiönsaari, Pungböle v-a 50 m²Turuntie 991. Näköala-paikka vapaa-ajanpaikak-sesi. Mummonmökki 2h+tupakeittiö, sauna ja oma ranta autotien päässä. Sopii sekä kesä- että jouluviettoon. Tontti 0,26 ha. Rantaa n. 50 m.Mh. 149.000 e.

Kimitoön, Kimitocentrum vh 80 m²Domarringen 8B. Ljus och stilren lokal i Kimito centrum. Våningsyta 80 (77,1) m² med 3 rum + kök + stort badrum/Wc och bastu samt varmt föråd 11/2 m². Grundrenovering år 2007 med nya ytor, fönster och dörrar, köks- och badrums-inredningar samt anslutning till fjärrvärme. All centrumservice inom 1 km. Fp. 101.000 e.Kemiönsaari, Kemiön keskusta, kt 80 m²Tuomarinkehä 8B. Valoisaa ja tyylikäs huoneisto Kemiön keskustassa. Huoneistoala 80 (77,1) m² johon mahtuu 3 huonetta + keittiö + iso kylpy-huone/WC ja sauna sekä lämmin varasto 11/2 m². Peruskorjattu vuonna 2007 jolloin uusittiin kaikki pinnat, ikkunat ja ovet, keittiö- ja kylpyhuonesi-sustukset sekä kaukolämpöön liittyminen. Kaikki keskustapalvelut 1 km säteellä. Mh. 101.000 e.

Kimitoön, Dalsbruk vh 52 m²Bergströmsvägen 1 A 1. Tvåa 52 m², på ypperlig plats vid Dalsbruks småbåtshamn. Fin havsut-sikt från vardags- och sovrumsfönster. Välskött bostadsbolag, vederlag 156 e/mån. Fp. 59.000 eKemiönsaari, Taalintehdas kt 52 m²Kaksio 52 m², loistavalla paikalla Taalintehtaan pi-envenesataman vieressä. Olohuonen ja makuu-huonen ikkunoista avautuu upea merimaisema. Hyvin hoidettu taloyhtiö, yhtiövastike 156 e/kk. Mh. 59.000 e

Kimitoön, Kimito centrum, eh 110 m²Domarringen 51. Egnahemshus med lugnt läge på Brännkullen mitt i Kimito centrum med all ser-vice inom ca 1 km. 4 rum + kök + WC + br/bastu i källaren, huset är ca 8 x 9 m + glasveranda. Träd-gårdstomt 0,24 ha med uteförråd/garage. Vatten och avlopp kommunalteknik. Fp. 105.000 eKemiönsaari, Kemiön keskusta, okt 110 m²Tuomarinkehä 51. Omakotitalo keskellä Kemiön keskusta joten kaikki palvelut n. 1 km sisällä, mukavalla paikalla Brännkullan mäellä. 4 h + keit-tiö + WC + kh/sauna kellarissa, talo n. 8 x 9 m + lasiveranta. Puutarhatontti 0,24 ha missä varasto/autotalli. Vesi ja viemäri kunnallistekniikka.Mh. 105.000 e

Kimitoön, Kimito centrum eh 100 m²Domarringen 25. Lugnt och centralt egnahems-hus i Kimito. Byggår 1950-talet och tillbyggnad från 1988 totalt ca 100 m² + vindsrum. 4 rum + kök + WC + bardum- bastuavdelning. Granne till lågstadieskola och aktivitetspark samt all cen-trumservice inom ca 1 km. Lummig tomt 0,29 ha. Fp. 118.000 eKemiönsaari, Kemiön keskusta, okt 100 m²Tuomarinkehä 25. Omakotitalo rauhallisella kes-kustapaikkalla. Rakennusvuosi 1950-luvulla ja lisärakennus 1988, yhteensä noin 100 m² + vint-tihuoneet. 4huonetta + keittiö + WC + kylpyhu-one/saunaosasto. Naapurina ruotsinkielinen ala-aste ja liikuntapuisto sekä kaikki keskustapalvelut noin 1 km sisällä. Tontti 0,29 ha. Mh. 118.000 e

Kimitoön, Dalsbruk, rh 77 m²Tvättstugevägen 10. Nytt radhus på bra plats ca. 20 m från sjöstrand och på gångavstånd till Dals-bruks torg. 3r+stugkök+bastu, 77 m², försälj-ningspris 74.839,59 e, skuldfrittpris 150.000 e. Elvärme, biltak+förråd. Vackert simberg allde-les bredvid.Kemiönsaari, Taalintehdas, rt 77 m²Pesutuvantie 10. Uusi rivitalo upealla paikalla n. 20 m järven rannalta ja kävlymatka Taalinteh-taan torille. 3h+tupak.+s 77 m², myyntiihinta 74.839,59 e, velatonhinta 150.000 e. Sähkö-lämmitys, autokatos+varasto. Hieno uimakallio ihan vieressä.

Kimitoön, Dalsbruk, ph 90 m²Tvättstugevägen 4-6B. Parhuslägenhet i rad-husbolag i centrum av Dalsbruk. Torget, skolor, butiker, bryggor, gästhamn, service - allt inom en kilometer. 3r+k+bastu, våningsyta 90 m² + biltak-plats/förråd. Fp. 149.000 eKemiönsaari, Taalintehdas, pt 90 m²Pesutuvantie 4-6B. Paritalohuoneisto, rivitaloyh-tiössä Taalintehtaan keskustassa. Tori, koulut, kaupat, venelaiturit, vierasvenesatama, palvelut - kaikki kilometrin sisällä. 3h+k+s, pinta-ala 90 m² + autokatos/varasto. Mh. 149.000 e

Kimitoön, Nivelax, eh 91 m²Västanfjärdsvägen 699. Ett egnahemshus byggt för bekymmerlöst boende eller som andrahands-bostad centralt på Kimitoön. Lugn och fridfull terass mot SV och 200 m till Bjärkas Golf. Huset är byggt av resvirke 1998 och all issolering är blåsull. Accumulerande golv-värme med förmånlig nat-tel. Total elkostnad ca 800 e/år. Huset är 123 m² fördelat på 3r+kök+WC+br+bastu+garage. Egen borrbrunn och avlopp som bör anslutas till kom-munaltekniken bredvid. Fp. 140.000 eKemiönsaari, Nivelax okt 91 m²Västanfjärdintie 699. Omakotitalo huoletto-maana asumiseen tai kakkoskotina keskeisellä paikalla Kemiönsaarella. Aurinkoinen ja rauhal-linen terassi sekä matka Bjärkas Golfkentälle 200 m. Rakennus rakennettu pitkästä tavarasta ja koko talo on eristetty puhallusvillalla. Varaava lattialämpö edullisella yösähköllä. Sähkön koko-naiskustannus n 800 e/v. Talon 123 m² koostuu 3h+k+WC+kh+sauna+autotalli. Oma porakaivo ja viemäri joka on liitettävä uuteen kunnallistek-niikkaan vierestä. Mh. 140.000 e

NAGU - NAUVO

Nagu, Kyrkbacken Eg-hus 258/286 m2

Parkvägen 8. Utsikt över gästhamnen!Unikt läge nära all service för företagarfamilj där man kan både bo o arbeta i samma hus.Huset är från 50-talet o i behov av renovering.4r+ stugkök+br+terass i övre vån, i nedre vån. 2-3 r+b. Komm.teknik. Fp. 460.000 €. 596607

Nauvo, Kirkonkylä Ok-talo 258/286 m2

Puistotie 8. Näköala vierassatamalle!Uniikki sijainti läh. palveluita pienyrittäjäperheelle jossa voi yhdistää asumisen ja työnteon.Talo on 50-luvulta ja remontin tarpeessa.4h+ tu-pakeittiö +kh +terassi yläkrs. Alakrs 2-3h+s, oma sis.käynti.Kunn.tekn. Mh. 460.000 €. 596607

Korpo, KorpogårdEgnahemshus 90/120 m2

Strömmavägen 11. Mysigt året-om-hus (1903) med idyllisk trädgård.Bra läge nära service,lugnt läge.Renov. 91-92 i gammal stil,högt i tak i de 2r+k+hall+b/duschr (ca. 120m2).Bilväg fram, komm.tekn.,ca. 600 m till simstrand.Ypperligt för året-om eller fritid för Dig som vill pyssla både ute o inne. Fp. 169.000 €. 599467

Korppoo, Korpogård Ok-talo 90/120 m2

Strömmantie 11. Kodikas ok-talo v. 1903 idyllisen puutarhan ympär.Hyvä sijainti läh. palveluita,silti täysin omassa rauhassaan. Remont. 91-92 vanhan tyylin muk.Korkeat 2h+k+et+s/ suihkuh.(n. 120m2).Autotie perille,kunn.tekn,n. 600 m uimarantaan.Oi-vallinen sekä ymp.vuot. että vapaa-aikaan Sinulle joka haluat puuhastella sekä ulkona että sisällä. Mh. 169.000 €. 599467

Korpo, Karby Fritidsbostad 47/127 m2

Korpoströmvägen 601. Kanske ditt drömtorp bland äppelträd o bärbuskar! Huset tilbyggt på 1970-t. o sanerats 1998.Kök/allrum+ sov-rum o trevlig veranda.Vedeldad köksspis.Gårds-byggnader o bastu.Tomt 7.000 m2. Elektricitet, bilväg fram.Fp. 148.000 €. 598413

Korppoo, Karby Vapaa-ajan asunto 47/127 m2

Korpoströmintie 601. Tässä ehkä unel-miesi torppa rehevän puutarhan keskellä, jossa omenapuita ja marjapensaita.Ta-loa on laaj. 1970-luv. ja saneerattu 1998. Tupakeittiö+mh+ ihastuttava veranta. Puu-liesi. Piharakennuksia ja sauna. Tontti 7.000 m2. Sähkö, autotie perille.Mh. 148.000 €. 598413

Nagu, Kyrkbacken Eg-hus 210/260 m2

Klockarbergsvägen 9. Är du företagare o vill förena boende o t.ex distansarbete. Då är kan-ske detta huset för Dig o din familj! Övre vån.2 sr+vr med havsutsikt+k+b.Lagrande öppen spis,vedspis. Nedre vån. två rum med egen ingång samt garage. Sluttningstomt 1380 m2.Fp. 309.000 €. 596459

Nauvo, Kirkonkylä Ok-talo 210/260 m2

Lukkarivuorentie 9. Oletko yrittäjä ja haluat ja voit tehdä etätyötä,tässä oivallinen rat-kaisu asumiseen koko perheelle.Yläkrs 125 m2, 2 mh+oh+k+s ja markiisilla katettu par-veke etelään,upealla merinäköalalla. Alakrs 2h omalla sis.käynn. sekä autotalli. Mh. 309.000 €. 596459

Nagu, Lillandet Eg-hustomt 2,08 haLillandsvägen. Tomt 2,077 ha i vacker skogs-sluttning med öppen utsikt mot öster.Gam-mal åkermark,berg,vackert trädbestånd.El vid tomtgränsen,väg till tomtgränsen.Sim-möjligh. på 1,5 km:s avstånd,möjligh. att hyra båtplats i byns gem. strand.Fp. 42.000 €. 562567

Nauvo, Lillandet Okt-tontti 2,08 haHangslax. Tontti 2,077 ha kauniissa metsärin-teessä josta avarat näkymät itään.Vanhaa peltomaata,kallioita,kaunis puusto.Sähkö tontin rajalla,tie tontin rajalle.Uintimahd. 1,5 km:n päässä,mahd. vuokrata venepaikka ky-län yht. rannassa.Linja-autoyht. läh.Mh. 42.000 €. 562567

Nagu Innamo Fritidstomt 3 haKråkholmen. Outbr.strandområde ca. 3 ha med 1 RA byggrätt på Kråkholmen,vä. om Innamo huvudö.Strandlinje nord-nordost,tot. ca. 360 m,bra båtdjup.Halvfärdig,brädfodr. stuga 35 m2 från 1990-t ,insidan helt ofärde-rad.Närmaste el finns på Innamo.Fp. 132.000 €. 542726

Nauvo, Innamo Vapaa-ajan tontti 3 haKråkholmen. Lohkomaton ranta-alue n. 3 ha jossa 1RA -rak.oik. Kråkholmenin saaressa Innamon saaren länsip. Rantaviivaa pohj. ja koill. yht. n. 360 m.Keskeneräinen puulaud. mökki n. 35 m2 1990-l loppupuolelta, sisä-puoli viimeistelemättä. Lähin sähkö Innamon saaressa.Mh. 132.000 €. 542726

Nagu, Kyrkbacken Eg-tomt 2 006 m2

Kärrhagen. Bekvämt läge för Dig som fun-derar på att bygga eget!Tomt alldeles intill centrum på nytt,trevligt bost.omr. Servicen i centrum är på gångavstånd,naturen nära. Kommunalteknik samt vägbelysning finns redan.Tomten är jämn o solig,storlek 0,2 ha.Fp. 25.500 €. 590573

Nauvo, Kirkonkylä Okt-tontti 2 006 m2

Suohaka. Ok-talo tontti aivan keskustan tuntumassa uudella, mukavalla asuntoalu-eella.Keskustan palvelut kävely-matkan päässä,luonto läh.ja kunn.tekn.sekä tievalais-tus ovat valmiina.Tontti 0,2 ha on aurinkoinen ja tasainen. Mh. 25.500 €. 590573

Nagu Fritidstomt 3,48 haQviflax. Fin utsikt! På Blåbärholm intill Stor-sund en hög utsikts-tomt på 3,476 ha,RA1 byggrätt.Lång strandlinje(mot öst o söder), både klippor o lägre strand.Segelbåtsdjup.Kort båtväg. Nära till småbåtsfarled.Andel i samf. vattenomr.Fp. 130.000 €. 597557

Nauvo, Qviflax

Vapaa-ajan tontti 3,48 haBlåbärholm. Upea kallioinen näköala-tontti,3,476 ha jossa RA1 rak. oik.Pitkään rantaviivaan(itään ja etel.) mahtuu ranta-kallioita ja matalampi ranta.Purjevenesyvyys.Lyhyt, suojaisa venematka.Kaunis puusto.Lä-hellä pienvene-väylää.Osuus yht.vesialueisiin.Mh. 130.000 €. 597557

Vasa, Brändö vh 79 m2

Sundsgatan 3-5 A. 3r,k,b. På ett av Vasas an-sedda platser ett ljust hem med bastu , stor te-rassbalkong, hiss och havsutsikt. Bolaget har en förtjusande barnvänlig gård och en liten motionssal för invånarna. Från vardagsrum-met ser du ända till Sundoms stränder.Fp. 235.000 €. 593051

Vaasa, Palosaari kt 79 m2

Salmikatu 3-5 A. 3h,k,s. Valoisa koti arvost-etulla paikalla. Sauna, suuri terassimainen parveke, hissi ja merinäköala. Taloyhtiössä ihastuttava lapsiystävällinen piha ja pieni kuntosali asukkaiden käytössä. Olohuoneesta näet Sundomin rannoille saakka.Mh. 235.000 €. 593051

Vasa, Brändö vh 76 m2

Gäddavägen 19 B. 3r,k,b. En snygg lägenhet i översta 3. vån. Från den rymliga balkongen mot söder ser du parken. Lugn omgivning.Fp. 124.000 €. 593519

Vaasa, Palosaari kt 76 m2

Hauentie 19 B. 3h,k,s. Ylimmän 3. kerroksen siistikuntoinen koti. Tilavalta eteläparvekke-elta näkymät puistoon. Rauhallinen sijainti.Mh. 124.000 €. 593519

Vasa, Sandviken vh 69 m2

Stationsgatan 50 B. 3r,k. Rörremonten gjord i detta bolag. Badrummet är nytt och oanvänt. Snygg bostad med fungerande bottenlös-ning. Bra läge, bostaden i 2 våningen.Fp. 90.175 € Skfp. 123.000 €. 596421

Vaasa, Hietalahti kt 69 m2

Asemakatu 50 B. 3h,kk. Toisen kerroksen asunto, toimiva pohjaratkaisu ja hyvä sijainti. Yhtiössä putkiremontti tehty, kylpyhuone on uusi ja käyttämätön.Mh. 90.175 € Vh. 123.000 €. 596421

Vasa, Brändö vh 67 m2

Sundsgatan 13 A. 3r,k. En liten trea nära stran-den i andra våningen. Lägenheten nyss reno-verad. Hiss och västerbalkong.Fp. 155.400 € Skfp. 159.000 €. 596423

Vaasa, Palosaari kt 67 m2

Salmikatu 13 A. 3h,k. Juuri täysin remontoitu toisen kerroksen pieni kolmio rannan tuntu-massa. Hissi ja länsiparveke.Mh. 155.400 € Vh. 159.000 €. 596423

Vasa, Centrum vh 60,5 m2

Stationsgatan 32. 2r,k,b. I hus med hiss en mo-dern och öppen tvåa med bastu. Lägenheten är i bra skick. Centrum boende på bra område.Fp. 129.000 €. 601475

Vaasa, Keskusta kt 60,5 m2

Asemakatu 32. 2h,k,s. Moderni avara ja hy-väkuntoinen saunallinen kaksio hissitalosta.Keskusta asumista hyvällä paikalla.Mh. 129.000 €. 601475

Rannikkovälittäjä

Sähköposti: [email protected]: fö[email protected]

RASEBORG - RAASEPORI

Ekenäs Box eh 194/200 m2

Kamparholmsvägen 63. VILLA KURKI byggdes -07 för njutbart boende på landet. Vdr matsal kök öppet ytr ca 50 m² med högt tak, arkitekt plan. högklassig fastighetsteknik och inred-ning., repr.bastuavdelning. Naturskön tomt 2400 m² på promenadavstånd till havet.Fp. 540.000 €. 576091

Tammisaari Box okt 194/200 m2

Kamparholmintie 63. VILLA KURKI on rak. -07 nautittavaan maalla asumiseen. Oloh ruo-kasali keittiö n. 50 m² kokonaisuus korkealla katolla, arkkitehdin suunnittelema. Arvokas sisustus ja kiinteistötekniikka. Edustustason saunaosasto. Luonnonkaunis tontti 2400 m² kävelymatkan päässä merestä.Mh. 540.000 €. 576091

Ekenäs/Gammelboda eh 160/178 m2

Kantarellvägen 14. Ett funktionellt praktiskt familjehem b.-06 i 1½ plan m. t ex 5 sovrum och 3 WC:n. Ack. golvvärme med el + murad vedkamin, hk-bastuavd.invid kök. Garage/för-råd + biltak. Arr. tomt 1073 m².Fp. 285.000 €. 598196

Tammisaari/Gammelbodaokt 160/178 m2

Kantarellitie 14. Käytän. toimiva 1½ tas. per-hekoti rak. -06 esim. 5 makuuh. ja 3 WC:tä. Var. sähkölattialämmitys + muur. puukamina, apuk-saunaos. keittiön vieressä. At/varasto + autokatos. Vuokratontti 1073 m².Mh. 285.000 €. 598196

Ekenäs / Centrum trähus 75,1 m2

Björknäsgatan 2 A 7. Ekenäs absoluta cen-trum. Underbar trähusaktie I-våningens gavel. Gammal charm, trevlig gårdsplan. All viktig service nära Ekenäs absoluta centrum. Boen-dets charm. Vacker gårdsplan. 2011 fasadmål-ning, fönsterbyte, ny ytterdörr.! Fp. 129.166 € Skfp. 155.000 €. 594631

Tammisaari / Keskusta puutalo 75,1 m2

Koivuniemenkatu 2 A 7. Ydinkeskustassa upea puutalo-osake, päätyasunto 3h,k,kph. Charmia asumiseen. Kaunis pihapiiri. 2011 julkisivun korjaus, ikkunoiden ja ulko-oven uusiminen.Mh. 129.166 € Vh. 155.000 €. 594631

Ekenäs/Åsen vh 59 m2

Raseborgsvägen 22 A. Öppen utsikt, hiss-husets 5 våning. 2r k bdr tambur klädrum 59 m²+inglasad balkong. Husets fastighetsteknik välskött. Har även bolagets bredbandFp. 90.262 € Skfp. 96.000 €. 598175

Tammisaari/Harju kt 59 m2

Raaseporintie 22 A. Avoin näköala hissitalon 5 kerroksesta. Läpitalon kaksio 2h k kph eteinen vaateh 59 m²+lasitettu parveke. Talon kiintei-stötekniikkaa ylläpidetty hyvin. Talossa myös yhtiön laajakaista. Mh. 90.262 € Vh. 96.000 €. 598175

HANGÖ - HANKO

Hangö, Hangö norra eh 186/200 m2

Märsgatan 3. 4r, k, bastu. Idyllisk trähus i Hangö! Med god smak fullständigt renoverat egnahemshus med väl genomtänkta detaljer. Härlig gård med bastu i gårdsbyggnaden, plommon-, äppel- och körsbärsträd. Här en “villa” man lätt blir förtjust i. Fp. 245.000 €. 601614

Hanko, Hanko pohjoinen okt 186/200 m2

Märsankatu 3. 4h, k, sauna. Idyllinen puu-talo Hangossa! Hyvällä maulla kunnostettu omakotitalo, jossa harkittuja yksityiskohtia. Viehähtävä pihapiiri, jossa pihasauna, luumu-, omena- ja kirsikkapuu. Tässä koti, johon on helppo ihastua! Mh. 245.000 €. 601614

Hangö, Kapellhamnen eh 160/243 m2

Skepparegatan 19. 5-6 r, k, hjk, bastu, bras-rum, 2 bilars garage. Verkligt stilig enplansvilla i rödtegel nära Kapellhamnen, endast ca. 200 m. till strand. Lugnt och barnvänligt område. Dubbelt bilgarage samt bastu med gillestuga i separat byggnad. Fp. 345.000 €. 579300

Hanko, Kappelisatama okt 160/243 m2

Laivurinkatu 19. 5-6 h, k, khh, sauna, takkahu-one, 2 auton at. Erittäin tyylikäs yksitasoinen punatii-litalo Kappelisataman kupeessa, ran-taan vain n. 200 m. Rauhallinen, lapsiystävälli-nen alue. Autotallit ja sauna takkahuoneineen erillisessä rakennuksessa. Mh. 345.000 €. 579300

Hangö, Täktom eh 88/132 m2

Furumovägen 10. 2-3r, k, bdr, b, garage. Triv-samt egnahemshus, på ett fint ställe i Täktoms underbara natur. I gårdsbyggnaden ett rum, bastu och garage. Huvudbygnadens ytter-väggar behandlade. Egen naturskön tomt vid skogen, 3280 m². Fp. 175.000 €. 593007

Hanko, Täktom okt 88/132 m2

Furumontie 10. 2-3r, k, kph, s, autotalli. Viihty-isä, hyvällä paikalla Täktomin luonnossa oleva omakotitalo. Paiharakennuksessa huone, sauna ja autotalli. Päärakennuksen ulkopinnat käsitelty. Oma luonnonkaunis piha metsän äärellä, 3280 m². Mh. 175.000 €. 593007

Hangö, Östra hamnen trähus 122 m2

Granitgatan 2 A. 3r, k, bdr, b. Ljus lägenhet som utstrålar värdighet i ett ståtligt trähus som ritats av Albert Nyberg. Huset är byggt 1904 alldeles invid Östra hamnen. Lägenhe-tens trevliga stämning fås av de höga rum-men med stora fönster samt läget nära havet. Fp. 350.000 €. 591741

Hanko, Itäsatama puutalo 122 m2

Graniittikatu 2 A. 3h, k, kph, s. Arvokasta henkeä huokuva valoisa huoneisto upeassa Albert Nybergin piirtämässä puutalossa joka on rakennettu Itäsataman tuntumaan vuonna 1904. Tunnelman luovat huoneiston korkeat huoneet, isot ikkunat sekä meren läheinen sijainti.Mh. 350.000 €. 591741

Karis, Billnäs eh 70/140 m2

Sköllerstavägen 10. 3r,k,wc,öppen vind, full källarvåning. Här är en äkta frontmannavilla från 1950-talet. Huset byggt 1958. Välbevarat hus som som söker ny ägare som vill förnya mina ytor. Bekväma trappor upp till vinden, som idag ännu oinredd, möjl. att inreda. Full källarvåning med bra rumshöjd. Tvätt och bastu utrymmen, matkällare, förråd och stort garage. Härlig trädgårdstomt 2000m2 på lugnt villaområde endast 1.5 km från servicen i Karis centrum.Fp. 135.000 €. 591536

Karjaa, Billnäs okt 70/140 m2

Sköllerstantie 10. 3h,k,wc. Tässä aitoa 50-lu-vun rintamamiestalon tunnelmaa. Rv.1958. Hyvinsäilynyt talo joka kaipaa uudistamista. Hyvät portaat vintille, jota ei koskaan ole otettu asuinkäyttöön, mahd.sisustaa. Täysi kellarikerros jossa reilu huonekorkeus. Pesu ja saunatilat, ruokakellari, varastotilaa sekä iso autotalli. Ihana puutarhatontti 2000 m2 rauhallisella asuinalueella, vain 1.5 km Karjaan keskustan palveluihin.Mh. 135.000 €. 591536

Karis parhus 120/153,5 m2

Högsvedsgatan 6 bostad A. 5r,k,hjälpkök,bdr, bastu,wc + varmt garage/förråd. På våren 2011 färdigställs detta familjehus i form av ett

Hangö, Silversand rh 46 m2

Källvägen 17 C. 2r, k. Välskött radhustvåa på ett lugnt naturskönt område norr om Hangöudd. Badrummet fullst. renoverat. Endast ca. 50 m. till egen strand. Kom och bli förtjust.Fp. 95.000 €. 599929Hanko, Hopearanta rt 46 m2

Lähteentie 17 C. 2h, k, kph.. Siisti hyvin hoi-dettu rivitalokaksio rauhallisella luonnon-kauniilla alueella Hankoniemen pohjois- puo-lella. Kylpyhuone täysin kunnostettu. Omalle hiekkarannalle vain 50 m. Tule ja ihastu.Mh. 95.000 €. 599929

Hangö, Centrum vh 56 m2

Berggatan 15-17 C. 2r,k,bdr. I centrum vid gå-gata nära service finns en ljus genom huset lägenhet. Bl.a. ett stort vardagsrum och ett rymligt badrum. Kom och bli förtjust.Fp. 71.005 € Skfp. 75.000 €. 600563

Hanko, Keskusta kt 56 m2

Vuorikatu 15-17 C. 2h,k,kph. Keskustassa kä-velykadun varrella palveluiden läheisyydessä kaunis valoisa läpitalon huoneisto. mm. iso olohuone ja tilava kylpyhuone. Tule ja ihastu.Mh. 71.005 € Vh. 75.000 €. 600563

Hangö, Östra hamnen vh 50 m2

Högbergsgatan 6 A. 2r,k,bdr. Smakfullt inredd motsvarande ny, ljus hörnlägenhet på centralt läge nära all service och simstrand. Köket och badrummet är totalförnyade. Hiss på kom-mande. Nära Östrahamnen. Sevärd!Fp. 99.400 € Skfp. 123.500 €. 586958

Hanko, Itäsatama kt 50 m2

Korkeavuorenkatu 6 A. 2h, k, kph. Kaunis, uuden veroinen, aistikkaasti kunnostettu, valoisa kulmahuoneisto keskeisellä paikalla lähellä palveluita ja uimarantaa. Keittiö ja kylpyhuone täysin uudistettu. Hissi tulossa. Lähellä Itäsatamaa. Näkemisen arvoinen!Mh. 99.400 € Vh. 123.500 €. 586958

Hangö, Koverhar fritidshustomtJärpholmen A. Tomt på holme med strand-plan. Fastigheten(ett outbrutet område) är belägen på Stora Järpholmen på Hangö udds norra sida. Egen strand. Ca. 700 m. båtresa från fastlandet till holmen. På fastlandet finns rätt till båt- och bilplats.Fp. 200.000 €. 596870

Hanko, Koverhar vapaa-ajan tonttiJärpholmen A. Saaritontti rantakaava-alueel-la. Tila(määräala) sijaitsee Stora Järpholmenin saaressa Hankoniemen pohjoispuolella. Oma ranta. Mantereelta venematka saareen n. 700 m. Mantereella vene- ja autopaikkaoikeus. Mh. 200.000 €. 596870

parhus ca. 1km från centrum på nya Solbacka bostadsområde. Lågenergihus med bra bot-tenplan, bl.a 4 sovrum. Smakfull inredning och bra utrustningsnivå. Modern fastighets-teknik. Varmt garage/förråd ingår i priset och blir klart samtidigt. Daghem inom 200 m.Fp. 259.500 €. 601519

Karjaa paritalo 120/153,5 m2

Högsvedinkatu 6 asunto A. 5h,k,khh,kph,wc, sauna + autotalli/varasto. Keväällä 2011 valmistuva perhekoti paritaloratkaisulla noin kilometrin päässä keskustasta uudella Solbackan asuinalueella. Malalaenergiatalo jossa hyvä pohjaratkaisu, mm. 4 makuuhuo-netta. Tyylikäs, hillitty sisustus ja hyvä varus-telutaso. Moderni kiinteistötekniikka. Lämmin autotalli/varasto sisältyy hintaan ja valmistuu samaan aikaan.Mh. 259.500 €. 601519

Karis, Billnäs rh 93 m2

Hammarsmedsvägen 6 A. 4r, k, b. Härlig 1-plans gavellägenhet radhus. Funktionell bottenlösning. Det lugna och omtyckta läget i Billnäs och under 2 km från Karis centrum ger den ljuvliga familjebostaden ett extra tillägg. Genast inflyttningsklar. Till lägenheten hör ett biltak.Fp. 179.000 €. 600811

Karjaa, Billnäs rt 93 m2

Vasarasepäntie 6 A. 4h, k, s. Ihastuttava rivita-lon päätyhuoneisto yhdessä tasossa. Toimiva pohjaratkaisu. Rauhallinen ja arvostettu Bill-näsin alue on alle 2 km Karjaan keskustasta ja tuo ihanan lisän tähän tunnelmalliseen per-heasuntoon. Muuttamaan pääsee vaikka heti. Asuntoon kuuluu autokatos.Mh. 179.000 €. 600811

Karis vh 83,5 m2

Köpmansgatan 20 A. 3r,k,b. Personlig och stil-full lägenhet i två plan i absoluta centrum av Karis. Egen ingång från husets gavel. I nedre våningen tambur, kök, sovrum, wc och bal-kong. Vackra trappor till övre våningen med vard.rum, loft, sovrum, badrum och bastu. Fp. 182.731 € Skfp. 183.000 €. 600379

Karjaa kt 83,5 m2

Kauppiaankatu 20 A. 3h,k,s. Persoonallinen ja näyttävä asunto kahdessa tasossa aivan Kar-jaan ydinkeskustassa. Oma sisäänkäynti talon päädystä. Alakerrassa eteinen, keittiö, makuu-huone ja erillinen wc sekä parveke. Kauniit portaat yläkertaan jossa todella ilmava olo-huone, parvi, makuuhuone sekä kylpyhuone ja sauna. Tyylikäs sisustus ja hyvät materiaalit. Autokatospaikka yhtiön sisäpihalla. Mh. 182.731 € Vh. 183.000 €. 600379

KIMITOÖNArkadia 25700 KIMITO/KEMIÖ

(02) 420 6660Kristian Lindroos 050 523 3768Mikael Eriksson 050 592 0787Mårten Lindroos 050 523 3767

NAGUSommartorget 1 21660 NAGU

Mia Langh-Henriksson 040 518 4570

HANGÖBerggatan 21 10900 HANGÖ

(019) 265 2460Kjell Dannberg 0400 473 677Ritva Nyström 0440 473 577

Elin Kurcksg 2 10300 KARIS(019) 265 2260

Benny Söderlund 0400 486 141Jeanette Kiuru 044 378 7670

Stationsv. 3 10600 EKENÄS(019) 2652360

Raimo Mäenpää 044 374 0608Barbro Ratia 050-5233785

VASAVasaesplanaden 14 65100 VASA

Hilkka Stenman 050 376 9300Anki Wilhelmsson 050 376 9400Susanna Möykky 050 376 9500 Kristiina Takala 044 376 9600Päivi Puolakka 050 363 2805

RASEBORG-RAASEPORI

tel./puh. 018 15 400 • [email protected] • www.alandhotels.fi

Åland kallar!Åland kallar!Ahvenanmaa kutsuu!Ahvenanmaa kutsuu!

Varaukset jalisätietoja

Bokning och info

24 h

Lillsemester / Lyhytloma Familjepaket / Perhepaketti • Golfpaket / Golfpaketti

Utgivare/JulkaisijaÅlandhotels, Hamngatan 7, AX-22100 Mariehamn, Åland Telefon / Puhelin 018 15 400www.alandhotels.fi Upplaga/Painos45 000 ex. / 45 000 kpl.Tryckeri / PainopaikkaSalon Lehtitehdas, Salo

Layout / Taitto Maridea Reklambyrå, Strandgatan 16AX-22 100 Mariehamn, ÅlandTelefon / Puhelin 018 15 088www.maridea.comDistribution / JakeluÅbo UnderrättelserOmslagsbild / Kansikuva Pommern foto/kuva Daniel Eriksson

Från/Alk. EUR

person/hlö

86,-

www.alandhotels.fi

Ta en paus. Åk till Åland och tillbringa två trivsamma dagar i sjöfartsstaden. Skäm bort dig själv ordentligt med god mat och avkoppling.

Resan börjar en lagom tidig morgon i Åbo. Så fort du kliver ombord på Viking Lines röda fartyg sätter upplevelserna igång. Sjöfrukost med massor av godsaker ser till att du orkar hela dagen. Njut sedan av skärgårdsvyerna och alla fi na fynd i Tax Free-shoppen!

På eftermiddagen är du framme i Mariehamn. Promenera de 1,5 kilometrarna till Hotell Savoy mitt i centrum eller ta en taxi. Tillbringa sedan resten av dagen med shopping, museibesök och promenader i den mysiga småstaden.

Du hinner vila en stund på rummet innan det är dags för kväl-lens trerättersmiddag. I hotellrestaurangen Bistro Savoy serveras en skärgårdsinspirerad meny. Ta en tidig kväll, eller utforska stadens nöjesliv.

Följande dag har du gott om tid att ta farväl av Mariehamn för denna gång. Viking Line avgår på eftermiddagen och redan till kvällen är du framme i Åbo igen.

Tips! Testa smörgåsbordet ombord!

Allt detta ingår:• Angenäm båtresa genom skärgården, tur och retur• 3-rätters skärgårdsmiddag i Bistro Savoy• En natt med god sömn på Hotell Savoy• Härlig frukostbufféTilläggsnatt från EUR 40

Bokning och info dygnet runt Ålandhotels, telefon 018 15 400.

LillsemesterpaketLillsemesterpaket LyhytlomaLyhytlomaHintaan sisältyy:• Miellyttävä laivamatka m/p saariston halki• 3-ruokalajin saaristolaispäivällinen Bistro Savoy’ssa• Yksi hyvin nukuttu yö Hotelli Savoy’ssa• Ihana aamiaispöytäLisäyö alk. EUR 40

Varaukset ja tiedustelut vuorokauden ympäri Ålandhotels, puhelin 018 15 400.

Två sköna dagar i Mariehamn

Pidä tauko. Lähde Ahvenanmaalle ja vietä muutama viihtyisä päivä Maarianhaminan merenkulkukaupungissa. Hemmottele itseäsi ja nauti hyvästä ruuasta ja rentoutuksesta.

Elämyksellinen laivamatka alkaa aamulla Turusta, kun astut Viking Linen punaiseen laivaan. Herkullinen ja runsas meriaamiainen auttaa sinua jaksamaan. Sen jälkeen voit nauttia saaristomaisemista ja tehdä löytöjä laivan taxfree-myymälöissä. Maarianhaminaan saavut-tuasi voit kävellä 1,5 kilometriä tai ottaa taksin Hotelli Savoy’hin, kaupungin keskustaan. Loppupäivän voit viettää ostoksilla, museo-vierailuilla tai kävelyretkillä viihtyisän pikkukaupungin kaduilla.

Voit myös levätä huoneessasi ennen ravintola Bistro Savoy’n saaristolaisvaikutteista kolmen ruokalajin päivällistä. Illan voit viettää rauhallisesti hotellissa tai tutustumalla kaupungin huvielämään.

Seuraavana päivänä on vielä aikaa hyvästellä Maarianhamina tältä erää. Viking Linen alus lähtee iltapäivällä kohti Turkua, jonne se saapuu illalla.

Vinkki! Testaa laivan voileipäpöytä!

Kaksi päivääMaarianhaminassa

Foto

/Ku

va: R

ober

t Jan

sson

6 suosikkikohdetta Maarianhaminassa!

www.alandhotels.fi

BLOMMAN TM

Kobba KlintarLaivan lähestyessä Maarianhaminan sisääntulo-väylää, ota kiikariisi styyrpuurin (oikealla) puolella näkyvä Kobba Klintarin entinen luotsiasema, joka toivottaa vieraat tervetulleiksi satamaan, ikään kuin paikallinen ”vapaudenpatsas”.

Kesäisin luotsisaarelle voi tehdä veneretken ja merimaisemasta voi nauttia aidon Kobba-voileivän ja Stallhagen-oluen kera.

Museolaiva PommernKaunis ja komea purjelaiva on ankkurissa Maarianhaminan länsisatamassa. Nelimastoisella rautaparkilla on ikää jo yli sata vuotta. Aikoinaan maailman meriä purjehtinut Pommern on nyt avoinna vieraille, jotka voivat tutustua laivassa purjelaivakauden historiaan.

SALT ja MerikortteliMerikorttelin punaiset ranta-aitat tarjoavat puitteet sekä veneenrakennusperinteille että taidekäsityölle. Guldvivan korupaja, Sea-ateljee, hopeaseppä P-Å:n koruverstas sekä ennen kaikkea SALTin käsityöläistalo ovat todellisia helmiä jokaiselle, joka arvostaa kauniita käsitöitä.

Judys Hantverk & InredningJudy Kuitusen värikkäästä ja muotorikkaasta käyttökeramiikasta voi nauttia entisessä meijerissä kaupungin keskustassa. Kauppa on kuin herkuilla täytetty pieni konvehtirasia. Myynnissä on myös ahvenanmaalaisen Korpi & Gordonin designtuotteita.

MariebadUimahalli-kylpylä meren rannalla on sekä nuorten että vanhempien vieraiden suursuosikki. Lasten leikkiessä kylpylän seikkailualtaassa ja vesiliukumäessä, aikuiset voivat nauttia hiero-vista suihkuista tai rentoutua porealtaassa.

Lämpiminä kesäpäivinä uimahallin oma hiekkaranta on lyömätön.

Cleopatra Day & Stay SpaSatamassa sijaitseva Adlon-hotellimme tarjoaa spa-osaston kaikille rentoutusta kaipaaville.Valitse kylpylähieronnasta, savihoidoista, valo-terapiasta ja muista ihanista, rentouttavista ja nautinnollisista hoidoista.

Lisätietoja nettisivuilta www.alandhotels.fi . Sivustolta voit varata myös edullisia spa-paketteja.

Suosikkikohteet on merkitty takasivulle Maarian-haminan karttaan.

Kobba KlintarHåll utkik på styrbord sida (din högra) när båten närmar sig Mariehamn. Vid inloppet till sjöfartsstaden står den gamla lotsstationen på Kobba Klintar och hälsar alla besökare välkomna, likt en åländsk version av Frihetsgudinnan.

Sommartid kan du göra en båtutfl ykt till ön och njuta av utsikten tillsammans med en Kobba-macka och Ålandsölet Stallhagen.

Museifartyget PommernStolt och vacker ligger hon för ankar i Marie-hamns västra hamn. Den fyrmastade stålbarken är över 100 år gammal. En gång seglade Pommern på världshaven, idag hälsar hon dig istället välkommen ombord och låter dig återuppleva segelsjöfartens era.

SALT och SjökvarteretBland Sjökvarterets röda bodar i den östra hamnen samsas båtbyggartraditioner och konst-hantverk om utrymmet. Guldviva Smycke-smedja, ateljé Sea, P-Å Silversmeden och fram-förallt hantverkshuset SALT, en riktig pärla för dig som uppskattar det vackra och handgjorda.

Judys Hantverk & InredningI en gammal mejerilokal mitt i staden kan du njuta Judy Kuitunens färglada och formstarka brukskeramik. Butiken i sig är som en liten pralinask, fylld med läckerheter. Här fi nns även åländska designerparet Korpi & Gordon’s produkter till försäljning.

MariebadBadhuset vid strandkanten är en favorit bland både stora och små. Medan barnen plaskar och leker i äventyrsbadet och tumlar ner i vattenrutschkanan kan de vuxna unna sig massage eller avkoppling i bubbelpoolen.

Varma sommardagar är sandstranden utanför en given vinnare.

Cleopatra Day & Stay SpaVid vårt hamnhotell Adlon fi nns en hel spa-avdelning för dig som är i behov av avkoppling. Välj mellan spa-massage, lerinpackningar, ljus-terapi och andra sköna behandlingar. Detär bara för dig att slappna av och njuta.

Mer information fi nns på www.alandhotels.fi . Här kan du även boka vårt förmånliga spa-paket.

För att du lättare ska hitta har vi markerat höjd-punkterna på Mariehamnskartan på baksidan.

6 höjdpunkter i Mariehamn!

NÅGRA TIPS!VINKKEJÄ!

Foto

/Kuv

a: G

uldv

iva

Foto

/Ku

va: S

imon

Lin

ney

Foto

/Ku

va: J

udys

Foto

/Ku

va: M

arie

bad

Foto

/Ku

va: F

utu

reIm

ageb

ank

Foto

/Ku

va: F

utu

reIm

ageb

ank

www.alandhotels.fi

Från/Alk. EUR

familj/perhe

219,-Allt detta ingår:• Spännande båtresa, tur och retur• Trevligt boende i familjerum på Hotell Savoy• Badäventyr i badhuset Mariebad• God hotellfrukostPaketpriset gäller för två vuxna och två barn under 12 årTilläggsnatt från EUR 120 per familj

Bokning och info dygnet runt Ålandhotels, telefon 018 15 400.

Familjesemester Familjesemester med Ålandhotelsmed Ålandhotels

Hintaan sisältyy:• Jännittävä laivamatka, meno-paluu• Viihtyisä majoitus Hotelli Savoyn perhehuoneessa• Kylpyläseikkailu Mariebadin uimahallissa• Runsas hotelliaamiainenPakettihinta on kahdelle aikuiselle ja kahdelle alle 12-vuotiaalle lapselle. Lisäyö alk. EUR 120/perheVaraukset ja tiedustelut ympäri vuorokaudenÅlandhotelsin, puhelin 018 15 400.

Familjer gillar Åland. För det första är det spännande att åka båt. För det andra fi nns det massor att se och göra i Mariehamn.

Barnen stortrivs i Ville Viking världen ombord med pyssel, bollhav och bus tillsammans med alla nya kompisar. Dessutom fi nns det mycket gott att äta och roligt att handla på Viking Lines fartyg.Framme i Mariehamn fortsätter äventyren. Ni bor på Hotell Savoy mitt i Mariehamn med dubbelsäng för mamma och pappa och egen hög- och lågsäng för familjens minsta.

När ni utforskat rummet ordentligt väntar entur till badhuset Mariebad. Här kan man bada både ute och inne, sitta och värma sig i bubbel-poolen eller åka vattenrutschkana och tävla om vem som är snabbast i familjen. Strömmar och vattenfall i äventyrsbadet, motionsbassäng, ångbastu och en hel spa-avdelning fi nns det också.

Ahvenanmaa on perheiden suosikkikohde. Matka alkaa ensin jännittävällä laivamat-kalla ja sen päätteeksi Maarianhaminassa odottaa paljon näkemistä ja tekemistä.

Lapset viihtyvät laivalla Ville Viikingin maailmassa puuhastelun, pallomeren ja uusien ystävien parissa. Laivalla riittää hyvää syötävää ja Viking Linen myymälöissä on hauska käydä ostoksilla.Seikkailu jatkuu Maarianhaminassa, jossa majoi-tutte Hotelli Savoy’hin kaupungin keskustaan. Äidille ja isälle on omat vuoteet ja perheen pienimmille oma kerrossänky.

Kun huone on tutkittu läpikotaisin, voitte suun-nata Mariebadin kylpylään, jossa uidaan sekä ulkona että sisällä, istuskellaan lämpimissä porealtaissa tai lasketaan vesiliukumäkeä ja kilpail-laan sen mestaruudesta. Uimahallissa voi nauttia myös seikkailualtaan vesiputouksista ja pyörteistä, uida kuntouintialtaassa, saunoa höyrysaunassa ja vierailla spa-osastolla.

Koko perhe Ahvenanmaalle

Hela familjen drar till Åland

ÅlandhotelsinÅlandhotelsinperhelomaperheloma

Foto

/Ku

va: V

isit

Åla

nd

Foto

/Ku

va: V

isit

Åla

ndFo

to/K

uva

: Vis

it Å

land

www.alandhotels.fi

Golfmatka Ahvenanmaalle

Allt detta ingår:• Båtresa tur och retur för både dig och bilen• Bokad greenfee vid Ålands Golfklubb• Skönt boende på Hotell Savoy• FrukostbufféTilläggsnatt från EUR 40.

Bokning och info dygnet runt Ålandhotels telefon 018 15 400.

Din golfresa Din golfresa till Ålandtill Åland

Ålandhotelsinperheloma

Hintaan sisältyy:• Laivamatka m/p, kansi- ja autopaikka• Varattu greenfee Ålands Golfklubin kentälle• Viihtyisä majoitus Hotelli Savoyssa• AamiaisbuffetLisäyö alk. EUR 40.Varaukset ja lisätietoja ympäri vuorokauden Ålandhotelsin, puhelin 018 15 400.

Samla vännerna och åk på golfsemester till Åland. Snabbt och enkelt. Mycket bekvämt.

Allt du behöver göra är att boka resan hos oss. Sedan ser vi till att reservera plats för dig, ditt säll-skap och bilen ombord. Vi ordnar även ett fi nt boende på Hotell Savoy i Mariehamn och bokar starttid vid Ålands Golfklubb i Sund.

Klubbens Slottsbana ligger naturskönt vid havsviken och bjuder på utsikt över Kastelholms medeltida slott.

Hitta svingen på en av Nordens vackraste banor

ÅLANDS GOLFKLUBB Golfkausi toukokuusta lokakuuhun. Golf shop,

ravintola, sauna ja harjoitusalue ratoineen ja puttausviheriöineen. Golfautoja vuokrattavissa.

Slottsbanan: Par 71, 5.575 metriä.Puistomainen ja avoin.

Kungsbanan: Par 72, 5.565 metriä.Haastava metsä- ja sisämaavaikutteinen kenttä.

ÅLANDS GOLFKLUBBSäsong från maj till oktober. Golfshop, restaurang, bastu samt övningsområde med range och puttinggreener. Golfbil att hyra till alla som vill.Slottsbanan: Par 71, 5.575 meter. Parklik och öppen.Kungsbanan: Par 72, 5.565 meter. Utmanande med skogs- och inlandskänsla.

Tuo ystäväsi golfl omalle Ahvenanmaalle. Nopeasti, vaivattomasti ja viihtyisästi.

Varaa matkasi meiltä. Huolehdimme sinun, seurueesi ja autosi laivamatkoista ja järjestämme hienon majoituksen Hotelli Savoyssa Maarian-haminassa sekä aloitusajat Kastelholman golfkentälle Sundiin.

Golfklubin Slottsbana sijaitsee luonnonkauniilla alueella, josta avautuu näkymä Kastelholman keskikaikaiselle linnalle.

Löydä oikea svingi Pohjolan kauneimpiin kuuluvalla kentällä

Från/Alk. EUR

person/hlö

119,-

Foto

/Ku

va: V

isit

Åla

nd

www.alandhotels.fi

Maten är en del av upplevelsenI vår Bistro Savoy kan du njuta både frukost, lunch och middag. Restaurangen utgör hjärtat i vårt centrumhotell Savoy.

Slå dig ner i avskildhet eller välj ett bord vid fönstret där du kan följa stadens puls. För att du verkligen ska känna att du är på Åland serverar vi en välsmakande à la cartemeny med inspiration från skärgården.

Bon appétit!

Meny EUR

person/hlö

32,-Skärgårdstapastallrik

Lammrostbiff med timjanpotatis,ugnsrostade rotsaker, selleripuré och vitlökssky eller

Hemrökt lax med potatismos, svampstuvning, morotspuré och ciderskum

Traditionell Ålandspannkaka med plommonkompott, vaniljglass och apelsinsirap

SkärgårdsmenySkärgårdsmeny

PIZZOR I TOPPKLASS!För dig som föredrar pizza med massor av goda fyllningar fi nns vår pizzeria & sportsBar vid hamnhotellet Adlon. Förutom pizzor i toppklass kan du även följa alla dina favoritmatcher i baren.

Tips! Pröva Ikrams specialpizza!

Ruoka on osa elämystäRavintola Bistro Savoy’ssa voit nauttia sekä aamiaisen, lounaan että päivällisen. Ravintola on keskustahotellimme Savoy’n sydän.

Valitse hiljainen pöytä tai istahda ikkunan ääreen seuraamaan kaupungin menoa. Ahvenanmaahan saat entistäkin paremman tuntuman nautties-sasi herkullisen, saaristolaisvaikutteisen à la carte -menumme.

Bon appétit!

HUIPPUHERKULLISIA PIZZOJA!

Jos pidät runsastäytteisistä pizzoista, ota suunta kohti Hotelli Adlonin Pizzeria & SportsBaria. Huippuherkullisen pizzan

ääressä voit seurata suosikkijalkapallo-otteluita. Vinkki! Maista Ikramin erikoispizzaa!

SSaaristolaismenuaaristolaismenuSaaristolaistapaslautanen

Karitsan paahtopaistia timajamiperunoiden, uunissa paahdettujen juuresten, selleripyreen ja

valkosipuliliemen kera tai Ravintolan savulohta perunasoseen, sienimuhennoksen,

tomaattipyreen ja siiderivaahdon kera

Perinteistä Ahvenanmaan pannukakkua, luumukiisseliä, vaniljajäätelöä ja appelsiinisiirappia

12345

TAXFREE

www.alandhotels.fi

En båtresa till Åland är så mycket mer än transport. Faktiskt börjar semestern redan när du kliver ombord.

Här fi nns caféer, barer och fl era restauranger. Parfymer, viner, presenter och massor med annat fi nt hittar du i Tax Free-shoppen. Annars är lekrummet barnens favorit. Ofta arrangeras ansiktsmålning och andra roliga barnaktiviteter ombord.

Viking Lines tidtabell ser till att du får ut mesta möjliga av din vistelse på Åland. Avgång från Åbo kl. 08.45 och ankomst i Mariehamn kl. 14.10. Returresa följande dag kl. 14.25 från Mariehamn med ankomst till Åbo kl. 19.50.

Semestern börjar redan ombord

Laivamatka Ahvenanmaalle on paljon muutakin kuin siirtymistä paikasta toiseen.

Loma alkaa jo astuessasi laivaan, jossa odotta-vat kahvilat, baarit ja monet ravintolat. Taxfree-kaupoista löydät parfyymit, viinit, lahjatavarat ja paljon muuta. Leikkihuone on lasten suosikki ja siellä järjestetään kasvomaalausta ja muuta hauskaa toimintaa lapsille.

Viking Linen aikataulun ansioista saat mahdolli-simman paljon irti Ahvenanmaan-vierailusta. Lähtö Turusta klo 08.45 ja saapuminen Maarian-haminaan klo 14.10. Paluumatka seuraavana päivänä klo 14.25 Maarianhaminasta, saapuminen Turkuun klo 19.50.

Loma alkaa jo laivalla

Foto

/Ku

va: V

ikin

g Li

neFo

to/K

uva

: Vik

ing

Line

www.alandhotels.fi

Varaukset jatilaukset

Varaukset jatilaukset

j

Bokning och info

Varaukset ja lisätietoja

24 h

Vårt centralaste boende med stadens utbud av shopping, nöjen och museer alldeles utanför dörren. Även promenad-avstånd till kultur- och kongresshuset Alandica, badstranden Lilla Holmen och badhuset Mariebad.Hotellfakta: 85 rum (Standard/Superior), 3 våningar, hiss. Service: bastu, pool och Bistro Savoy.

Keskeinen majoitus kaupungin palvelujen, ostospaikkojen, huvien ja museoiden äärellä. Kävelyetäisyydellä kulttuuri- ja kongressitalo Alandicasta, Lilla Holmenin uimarannasta ja Mariebadin uimahallista.

Hotellitiedot: 85 huonetta (Standard/Superior), 3 kerrosta, hissi. Palvelut: sauna, uima-allas ja Bistro Savoy.

Hotell Adlon

Kaptensgårdarna

Hotell SavoySavoy

Pommern

Kobba Klintar

Hotell Adlon Kaptensgårdarna Hotell SavoyVårt familjehotell i Mariehamn ligger i närheten av färjtermi-nalen med utsikt över stadens västra hamn. Museifartyget Pommern som närmaste granne gör vistelsen ännu trevligare.Hotellfakta: 54 rum (Standard/Superior), 3 våningar, hiss, 1 km till centrum. Service: bastu, pool, Cleopatra Day & Stay Spa, restaurang, pizzeria, SportsBar, uteservering.

Perhehotellimme Maarianhaminassa sijaitsee lähellä lautta-terminaalia ja tarjoaa näkymän kaupungin länsisataman yli. Lähin naapuri, museolaiva Pommern, tekee vierailusta entistä viihtyisämmän.

Hotellitiedot: 54 huonetta (Standard/Superior), 3 kerrosta, hissi, 1 km keskustaan. Palvelut: sauna, uima-allas, Cleopatra Day & Stay Spa, ravintola, pizzeria, SportsBar, ulkoterassi.

Boende i våra Kaptensgårdar är både charmigt och prisvärt. Det fi nns fl era olika rumsstorlekar att välja mellan. Dess-utom stor gård med grillplats och nära till servicen vid Hotell Adlon.

Kapteenintalomme tarjoavat sekä viehättävää että edullista majoitusta. Valittavana on erikokoisia huoneita. Pihalla on grillipaikka ja vieressä hotelli Adlonin palvelut.

Höjdpunkterna är många i Mariehamn. Här fi nns så mycket att se och göra att det kan vara svårt att veta var man ska börja. Vi hjälper dig på traven genom att pricka ut sex platser värda att besöka på vår karta.

Kobba Klintar vid inloppet till Mariehamn är ett exempel. En utfl ykt till ön bjuder på saltstänk och havsvyer. Sommartid avgår turbåt från fi skehamnen Korrvik, cirka 3 km söderut från Mariehamns centrum.

Lite mer om dessa sex platser fi nns att läsa på sidan 3. För mer information och fl era tips, fråga personalen i våra receptioner.

Maarianhamina tarjoaa vierailleen paljon kohokohtia. Täällä on niin paljon nähtävää ja koettavaa, että valitseminen saattaa olla jo vaikeaa. Autamme sinua pääsemään alkuun ja esittelemme kartallamme kuusi vierailun arvoista kohdetta.

Kobba Klintarin luotsisaari Maarianhaminan sisääntuloväylällä on meri-maisemineen esimerkki suolanmakuisesta veneretkestä. Retkiveneet saarelle lähtevät päivittäin eteläisestä Maarianhaminasta, Korrvikin kalasatamasta, joka sijaitsee noin 3 km:n päässä Maarianhaminan keskustasta.

Sivulla 3 kerromme enemmän kuudesta kohteesta Maarian-haminassa. Lisätietoja ja vinkkejä saat hotelliemme vastaanotto-henkilökunnalta.

Mariebad

ttell

Judys

SjökvarteretSALT

Hamngatan 7, 22100 Mariehamn • tel./puh. 018 15 400 • fax/faksi 018 15 [email protected] • www.alandhotels.fi

© M

arid

ea 2

010

Vuonna 2011 aloitamme hotelli Savoyn peruskorjauksen tavoitteenamme nostaahotellin luokitus neljään tähteen sekä hakea hotellille ympäristöluokitus.

2011 kommer vi att påbörja en renovering av hotell Savoy med ambitionen att gradera upp hotellet till 4 stjärnor och samtidigt ansöka om miljömärkning.

Hos oss bor du på bekvämt avstånd till allt som händer i sjöfartsstaden.Meillä asut sopivalla etäisyydellä merenkulkukaupungin kaikista kohteista.

SKI

SS: H

OTE

LL S

AVO

Y

oteotell

pp g

CleopatraDay&Stay

Spa