47
N.Joel Noel PROVERBES:FRANÇAIS-ANGLAIS Hello: Voici la liste des proverbes anglais par ordre alphabétique avec leurs équivalences en français Français => Anglais Plus de 800 proverbes, expressions, locutions et dictons français avec leur équivalents anglais pour le plaisir de ceux qui aiment découvrir l'aspect coloré des mots et la sagesse du langage populaire. Si, dans cette liste, vous trouvez un proverbe ou un dicton à copier/coller, muzoba mukoze mubitumenyesheje. Hamwe mwoba un proverbe anglais ou une expression familière avec son équivalence en français que nous pourrions rajouter sur cette liste, nous serons heureux de l'inclure lors de la prochaine mise à jour de cette page. Sur votre courriel , merci. Et c'est parti! Ni muryoherwe. Ambition - Pouvoir Abondance de biens ne nuit point. Plenty is no plague. Les actes valent plus que les paroles. Put your money where your mouth is. Les affaires sont les affaires. Business is business. L'appétit vient en mangeant. The more you have, the more you want. L'argent est le nerf de la guerre. Money is the sinew of war. L'argent n'a pas d'odeur. Money has no smell. Avoir les yeux plus gros que le ventre. To bite off more than one can chew. Bâtir des châteaux en Espagne. To built castles in the air. -Bonne renommée vaut mieux que blason doré. -Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. -A good name is better than a girdle of gold. -A good name is better than riches. 1 njoelnoel@ yahoo .fr 26 January 2012 26/01/2012 Enjoy! UB/ITS/TIC BAC+1 UB/ITS/TIC BAC+1 Campus Kiriri University of Burundi

Campus Kiriri UB/ITS/TIC BAC+1 Enjoy! - … · The cat would eat fish, but would not wet its feet. Qui veut voyager loin, ménage sa monture. ... Il faut se garder du devant d'une

Embed Size (px)

Citation preview

N.Joel Noel

PROVERBES:FRANÇAIS-ANGLAIS

Hello:

Voici la liste des proverbes anglais par ordre alphabétique avec leurs équivalences en français

Français => Anglais

Plus de 800 proverbes, expressions, locutions et dictons français avec leur équivalents anglais pour le plaisir de ceux qui aiment découvrir l'aspect coloré des mots et la sagesse du langage populaire. Si, dans cette liste, vous trouvez un proverbe ou un dicton à copier/coller, muzoba mukoze mubitumenyesheje. Hamwe mwoba un proverbe anglais ou une expression familière avec son équivalence en français que nous pourrions rajouter sur cette liste, nous serons heureux de l'inclure lors de la prochaine mise à jour de cette page. Sur votre courriel, merci.

Et c'est parti! Ni muryoherwe.

Ambition - Pouvoir

Abondance de biens ne nuit point. Plenty is no plague.

Les actes valent plus que les paroles. Put your money where your mouth is.

Les affaires sont les affaires. Business is business.

L'appétit vient en mangeant. The more you have, the more you want.

L'argent est le nerf de la guerre. Money is the sinew of war.

L'argent n'a pas d'odeur. Money has no smell.

Avoir les yeux plus gros que le ventre. To bite off more than one can chew.

Bâtir des châteaux en Espagne. To built castles in the air.

-Bonne renommée vaut mieux que blason doré.

-Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.

-A good name is better than a girdle of gold.

-A good name is better than riches.

1

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Courir deux lièvres à la fois. To have one's finger in one more pie.

Décrocher la timbale. Make the grade.

Dépasser les bornes. To overstep the mark.

Diviser pour régner. Divide and rule.

Faire d'une pierre deux coups Kill two birds with one stone.

La fin justifie les moyens. The end justifies the means.

La foi transporte les montagnes. Faith will move mountains.

La fortune sourit aux audacieux. Fortune favours the bold (the brave).

De fortune et de santé, il ne faut jamais se vanter. You must not pledge your own health.

La fortune sourit aux audacieux. Fortune favours the bold (the brave).

Gouverner c'est prévoir. You saddle today and ride out tomorrow.

Grands diseurs, petits faiseurs. Talkers are not doers.

Grâce à Dieu, tout est possible. All things are possible with God.

Un homme averti en vaut deux. Forewarned is forearmed.

Un homme qui se noie s'accroche à n'importe quoi. A drowning man will clutch at a straw

Un homme sans argent est un loup sans dent. A man without money is not a man at all.

Il n'y a pas de rose sans épines.You get a thorn with every rose, but ain't the roses sweet?

Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais.

There are none so distant that fate cannot bring together.

Impossible n'est pas français. There is no such word as "can't."

Les jours se mesurent à ce qu'on fait. The better day, the better deed.

Lentement mais sûrement. Slow but sure.

La loi dit ce que le roi veut. Absolute power corrupts absolutely.

2

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Les loups ne se mangent pas entre eux. There is honour among thieves.

La meilleure défense c'est l'attaque. Attack is the best form of defence.

Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt. The early bird catches the worm.

Les mots valent moins que les actions. Actions speak louder than words.

Nager dans l'opulence. Roll in money.

Ne pas y aller par quatre chemins. Not beat around the bush.

Les petits ruisseaux font les grandes rivières.

-Little strokes fell great oaks.

-Many a mickle makes a muckle.

Plus le singe monte haut, plus on voit son derrière. The higher the ape goes, the more he shows his tail.

Prendre le taureau par les cornes. Take the bull by the horns.

Quand on veut, on peut. Where there is a will, there is a way.

Qui ne risque rien, n'a rien. Nothing ventured, nothing gained.

Qui veut la fin veut les moyens. The cat would eat fish, but would not wet its feet.

Qui veut voyager loin, ménage sa monture. Fair and softy goes far in a day.

La raison du plus fort est toujours la meilleure. Might makes right.

Tenir le haut du pavé. To be on top.

Tenir une information de première main. Get something straight from the horse's mouth.

Tout a une fin. It is a long lane that has no turning.

Amitié

Dans l'adversité, on connaît ses amis. A friend in need is a friend indeed.

3

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Ami au prêter, ennemi au rendre. Lend your money and lose a friend.

L'ami de mon ami est mon ami. A friend of yours is a friend of mine.

Ami et vin vieux sont bons en tous lieux. Old friend, old wine and gold are best.

Les amis de mes amis sont mes amis. Any friend of yours is a friend of mine.

Cuisine mangée, amis dispersés. When good cheer is taking, friends will be packing.

Deux s'amusent, trois s'ennuient. Two is company, three is none.

Donner un coup de pouce à quelqu'un. Help someone out.

S'entendre comme deux larrons en foire. Two knaves well met.

Le grand bœuf apprend à labourer au petit. The old Ox learns the young to draw.

Le malheur ne connaît pas d'ami. Adversity makes strange bedfellows.

Mieux vaut être seul que mal accompagné. Better be alone than in bad company.

Les petits cadeaux entretiennent l'amitié. Little gifts keep friendship warm.

Qui a bon voisin a bon matin. A good neighbour, a good morrow.

Qui hante chien, puces remporte.He that lies down with the dogs, will rise up with the fleas

Qui se ressemble s'assemble. Birds of a feather flock together.

Tant que l'or luit, force d'amis. In time of prosperity, friends are plenty.

Amour

L'amour est aveugle. Love is blind.

Amour, toux, fumée et richesses ne se peuvent cacher longtemps.

Love and a cough cannot be hid.

Argent fait rage, amour mariage. Money breeds rage, love marriage.

4

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

À chacun sa chacune. Every Jack has his Jill.

À chaque pot son couvercle.Every Jack has his Jill.

Il n'y a pas de fumée sans feu no smoke without fire

Mains froides, cœur chaud. Cold hands, warm heart.

Malheureux au jeu, heureux en amour. Lucky at cards, unlucky in love.

Noces de mai, ne vont jamais. Marry in May, rue for aye.

L'on se marie promptement et puis l'on se repent à loisir.

Marry in haste and repent at leisure.

Pas de rose sans épine. There's no rose without a thorn.

Plantes la vigne de bons plants, prends la fille de bonnes gens.

Take a vine of good soil, and a daughter of a good mother.

Qui m'aime me suive! Let he who loves me follow me!

Qui part à la chasse perd sa place. Long absent, soon forgotten.

Qui se ressemble s'assemble. Birds of a feather flock together.

Qui trop embrasse, mal étreint. Grasp all, lose all. / All covet, all lose.

Les voies de l'amour sont parsemées d'embûches. The course of true love never did run smooth.

Animaux

Âne / mule

L'âne de la communauté est toujours le plus mal bâté. Everybody's business is nobody's business.

Un âne se frotte bien à un autre. One fool praises another.

À vieille mule, frein doré. An old jenny gets a golden bit.

5

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Chantez à l'âne, il vous fera des pets. What can you expect from a pig but a grunt.

Dire une ânerie. Make an asinine statement.

-Être bête à manger du foin.

-Être bête comme un âne.Be stupid enough to eat hay.

Être méchant comme un âne rouge. To be vicious.

Faire l'âne pour avoir du foin. To play the fool to achieve one's ends.

Il faut se garder du devant d'une femme, du derrière d'une mule et d'un moine de tous côtés.

Three things are not to be trusted: a cow's horn, a dog's tooth and a horse's hoof.

On ne peut faire boire un âne qui n'a pas soif.You can take a horse to the water, but you can't make him drink.

Têtu comme un âne. Stubborn as a mule.

Tout ce que je fais, mon âne le refait. Monkey see, monkey do.

Tous les ânes ne s'appellent pas Martin. There be more maids then Malkin.

Bœuf et vache

Chacun son métier et les vaches seront bien gardées. Every man to his own trade.

Dire des vacheries. Make nasty remarks.

Le grand bœuf apprend à labourer au petit. The old Ox learns the young to draw.

Manger de la vache enragée. Have a rough time of it.

Manquer une vache dans un couloir. Easy as shooting fish in a barrel.

Mettre la charrue devant les bœufs. To put the cart before the horse.

On caresse la vache avant de la traire. All are not friends that speak us fair.

Prendre le taureau par les cornes. -Take the bull by the horns.

6

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

-Beard the lion in his den.

Qui vole un œuf vole un bœuf. He that will steal a penny will steal a pound.

Tirer une vache dans un couloir. Like shooting fish in a barrel.

Vache de loin a lait assez. Blue are the hills that are far away.

Vache la première au pré, lèche la rosée. The cow that's first up gets, the first of the dew.

Vieux bœuf fait sillon droit. An old ox makes a straight furrow.

Chat, souris, rat

Acheter chat en poche. To buy a pig in a poke.

Avoir d'autres chats à fouetter. To have other fish to fry.

À bon chat, bon rat. It is tit for tat.

Appeler un chat un chat. To call a spade a spade.

Chat échaudé craint l'eau froide.

Once bitten, twice shy.

A burnt child dreads fire.

Chat ganté ne peut pas rater. A cat in gloves catches no mice.

Les chiens ne font pas des chats. Children are what they are made.

Donner sa langue au chat. Throw in the towel.

Habit de béat, griffes de chat. The cross on the breast, and the devil on the heart.

Il ne faut pas réveiller un chat qui dort. Let sleeping dogs lie.

Mieux vaut être tête de souris que queue de lion. Better be the head of a dog than the tail of a lion.

La nuit, tous les chats sont gris. All cats are grey in the dark.

7

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. When the cat's away, the mice will play.

Quand le chat se débarbouille, bientôt le temps se brouille.

Snow is due when the cat washes behind both ears.

Cheval

- À cheval donné, on ne regarde pas la bride.

- À cheval donné, on ne regarde pas les dents.Never look a gift horse in the mouth.

À jeune soldat, vieux cheval. A young soldier would be fitted with an old horse.

Ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval. Not to grow on trees.

Méchant poulain peut devenir bon cheval. A ragged colt may make a good horse.

Mets un rustre en selle, il partira au galop Set a beggar on horseback and he will ride a galop.

Plus tire nature que cent chevaux. Nature draws more than ten oxen.

Prendre le mors aux dents. To take the bit between one's teeth.

Quand la jument s'est échappée, il n'est plus temps de fermer l'étable.

No use crying over split milk.

Quand le foin manque, les chevaux se battent.When poverty comes in at the door, love flies out at the window.

Si février est sec et chaud, garde du foin pour tes chevaux.

If in February there be no rain, 'tis neither good for hay nor grain.

-

Chien qui aboie ne mord pas. A barking dog never bites.

Chien sur son fumier est hardi. A dog is valiant on his own dung-hill.

Les chiens aboient et la caravane passe. Let the world say what it will.

Comme un chien dans un jeu de quilles. Like a bull in a china shop.

8

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Fiente de chien et marc d'argent seront Un au jour du jugement.

All will be one at the later day.

Mener une vie de chien. Have a tough time.

Qui hante chien, puces remporte.He that lies down with the dogs, will rise up with the fleas

Qui veut noyer son chien, l'accuse de la rage. Give a dog a bad name, And hang him.

Cochon / lièvre lapin

C'est folie de semer des roses aux pourceaux.

Copains comme cochons. As thick as thieves.

Courir deux lièvres à la fois. To have one's finger in one more pie.

Donner des perles aux cochons. To cast pearls before swine.

Il y a plus d'une façon d'accommoder un lapin. There is more than one way to skin a cat.

On n'engraisse pas le cochon avec de l'eau claire.

Quand les poules auront des dents et que les cochons voleront..

If frogs had wheels, they wouldn't bump their butts, and pigs might fly.

Loup / renard

Brebis enragée est pire que le loup. From the sweetest wine, the tartest vinegar.

Enfermer le loup dans la bergerie. To set the fox to mind the geese.

La faim chasse le loup hors du bois. Hunger drives the wolf out of the wood.

Un homme sans argent est un loup sans dent. A man without money is not a man at all.

Les loups ne se mangent pas entre eux. There is honour among thieves.

Un loup ne mange point l'autre. Dog does not eat dog.

9

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

On ne marie pas les poules avec les renards. Different strokes for different folks.

Mouton / brebis / chèvre

À brebis tondue, Dieu ménage le vent. God tempers the wind to the shorn lamb.

À chaque troupeau sa brebis galeuse. There is a black sheep in every flock.

Ménager la chèvre et le chou.

-To run with the hare and hunt with the hounds.

-To play both ends against the middle.

Quand février commence en lion, il finit comme un mouton.

March comes in like a lion, and goes out like a lamb.

-

Oiseaux / volaille

À tout oiseau son nid est beau. There is no place like home.

À vol d'oiseau. As the crow flies.

La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe.Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.

Belles plumes font de beaux oiseaux. Fine feathers make fine birds.

Ça ne casse pas trois pattes à un canard. It's nothing to write home about.

C'est la poule qui chante qui a fait l'œuf. The guilty dog barks the loudest.

Coucher de poule et lever de corbeau écartent l'homme du tombeau.

Early to bed and early to rise make a man healthy, wealthy and wise.

Dormir comme un loir. Sleep like a baby.

Être comme un coq en pâte. To be sitting on top of the world.

Faute de grives, on mange des merles. Half a loaf is better than no bread.

Une hirondelle ne fait pas le printemps. one swallow doesn't make a summer.

10

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier.

Don't put all your eggs in one basket.

Le ménage va mal quand la poule chante plus haut que le coq.

It is a sorry house in which the cock is silent and the hen crows.

On ne marie pas une poule avec un renard. Different strokes for different folks.

Petit à petit l'oiseau fait son nid.

-Add pence to pence, for wealth comes hence.

-Step by step one goes far.

-Many a mickle makes a muckle.

-Les poussins du mois d'avril sont toujours rabougris.

-Les poussins du mois d'avril, sur la gerbe font leur nid.

May chickens come cheeping.

Quand les poules auront des dents. And pigs might fly.

Quand les poules auront des dents et que les cochons voleront..

If frogs had wheels, they wouldn't bump their butts, and pigs might fly.

Vaniteux comme un paon. Conceited as a barber's cat.

-

Poisson

Comme un poisson dans l'eau. As a duck takes to water.

La caque sent toujours le hareng. What's bred in the bone will come out in the flesh.

Petit poison deviendra grand, pourvu que Dieu lui prête vie.

Tall oaks from little acorns grow.

-

Singe, éléphant, lion, ours

Comme un éléphant dans un magasin de porcelaine. Like a bull in a china shop.

Être vilain comme un singe. To be homely enough to stop a clock.

Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

Don't count your chickens before they are hatched.

11

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Mieux vaut être tête de souris que queue de lion. Better be the head of a dog than the tail of a lion.

Morte la bête, mort le venin. Dead men tell no tales.

On apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces.

-You can't teach your grandmother to suck eggs.

-You can't teach an old dog new tricks.

-No need to teach an eagle to fly.

Plus le singe monte haut, plus on voit son derrière. The higher the ape goes, the more he shows his tail.

Quand février commence en lion, il finit comme un mouton.

March comes in like a lion, and goes out like a lamb.

Tout ce que je fais, mon singe le refait. Monkey see, monkey do.

-

Mouche, puce, pou et autre

À colleter un gueux, on devient pouilleux. Sue a beggar, and catch a louse.

Entendre une mouche voler. Hear a pin drop.

On attrape pas les mouches avec du vinaigre.

-Better flatter a fool than fight him.

-Honey catches more flies than vinegar.

Qu'elle mouche te piques? Who put a bur under your saddle?

Qui hante chien, puces remporte.He that lies down with the dogs, will rise up with the fleas

Tuer une mouche avec un canon. Burn not your house to fright the mouse away.

-

Argent, or, richesse et prospérité

Abondance de biens ne nuit point. Plenty is no plague.

L'argent est fait pour rouler. Money is round and rolls aways.

12

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

L'argent est le nerf de la guerre. Money is the sinew of war.

L'argent est roi. Money makes the mare go.

L'argent est source de tous les maux. Money is the root of all evil.

Argent fait rage, amour mariage. Money breeds rage, love marriage.

L'argent n'a pas d'odeur. Money has no smell.

L'argent ne fait pas le bonheur. Money is the root of all evil.

L'argent ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval. Money doesn't grow on trees.

Avec de l'argent, on arrive a tout. A golden key can open any door.

Avoir les yeux plus gros que le ventre. To bite off more than one can chew.

Beauté de femme n'enrichit homme.Woman's beauty, the forest echo and rainbows soon pass away.

Bonne renommée vaut mieux que blason doré. A good name is better than a girdle of gold.

Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. A good name is better than riches.

Brûler la chandelle par les deux bouts. Burn the candle at both ends.

Décrocher la timbale. Make the grade.

Deux bras et la santé font le pauvre aisé. Health is better than wealth.

Femme, vent, temps et fortune se changent comme la lune.

A woman's mind and winter wind change off.

Fiente de chien et marc d'argent seront Un au jour du jugement.

All will be one at the later day.

De fortune et de santé, il ne faut jamais se vanter. You must not pledge your own health.

La fortune sourit aux audacieux. Fortune favours the bold (the brave).

Un homme sans argent est un loup sans dent. A man without money is not a man at all.

Il n'y a pas de bonheur sans nuage. No joy without annoy.

13

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Jamais chiche ne fut riche. The ass loaded with gold still eats thistles.

La parole est d'argent, mais le silence est d'or. A man of silence is a man of sense.

Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt. The early bird catches the worm.

Nager dans l'opulence. Roll in money.

On ne peut avoir le beurre et l'argent du beurre... et le sourire de la crémière.

you can't have your cake and eat it.

On ne prête qu'aux riches. Only the rich get richer.

La parole est d'argent, le silence est d'or. A closed mouth catches no flies.

La petite aumône est la bonne. Every little bit helps.

Pierre qui roule n'amasse pas mousse. A rolling stone gathers no moss.

Plaie d'argent n'est pas mortelle. Fortune lost, nothing lost / Money isn't everything.

Plus on en a, plus on en veut. The more you get, the more you want.

Point d'argent, point de suisse. No money, no piper.

Qui paie les pipeaux, commande la musique. He who pay the piper, calls the tune.

Qui paye ses dettes s'enrichit. Once paid, never craved.

Le silence est d'or. A closed mouth catches no flies.

Un sot de son argent est vite dépossédé. Afool and his money are soon parted.

Suffisance vaut abondance. Enough is as good as a feast.

Tant que l'or luit, force d'amis. In time of prosperity, friends are plenty.

Tenir le haut du pavé. To be on top.

Vouloir c'est pouvoir. Want is the mother of industry.

-

14

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Avarice, avidité, misère, malheur pauvreté,

Dans l'adversité, on connaît ses amis. A friend in need is a friend indeed.

Aller de Charybde en Scylla. Out of the frying pan into the fire.

La caque sent toujours le hareng. What's bred in the bone will come out in the flesh.

À colleter un gueux, on devient pouilleux. Sue a beggar, and catch a louse.

 ne pas toucher avec des pincettes. Not to touch with a barge-pole.

À père avare, enfant prodigue. Niggard father, spendthrift son.

À petit mercier, petit panier. Of a little, take a little.

À toute chose, malheur est bon. It's an ill wind that blows nobody any good.

Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. In the land of the blind, the one-eyed man is king.

De deux maux, il faut choisir le moindre. One must choose the lesser of two evils.

Déménager à la cloche de bois. To do a moonlight flit.

Deux bras et la santé font le pauvre aisé. Health is better than wealth.

L'espoir fait vivre. Hope well and have well.

Être au bout du rouleau. To be on one's beam-ends.

Être dans de beaux draps. To be in a pretty pickle.

Être entre l'enclume et le marteau. To be between the devil and the deep blue sea.

Faute de grives, on mange des merles. Half a loaf is better than no bread.

Un homme sans argent est un loup sans dent. A man without money is not a man at all.

Il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier.

Don't put all your eggs in one basket.

Il n'y a qu'heur et malheur en ce monde. Joy and sorrow are to-day and to-morrow.

15

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Jamais chiche ne fut riche. The ass loaded with gold still eats thistles.

Long comme un jour sans pain. As long as a month of Sundays.

Malheureux au jeu, heureux en amour. Lucky at cards, unlucky in love.

Le malheur ne connaît pas d'ami. Adversity makes strange bedfellows.

Un malheur ne vient jamais seul.

-Misery loves company.

-Misfortunes never come singly.

Manger de la vache enragée. Have a rough time of it.

Les meilleures choses ont une fin. Even the best of friends must part.

Mener une vie de chien. Have a tough time.

Mieux vaut un que deux tu l'auras. A bird in the hand is worth two in the bush.

Ne pas laisser la proie pour l'ombre. Never quit certainty for hope.

Se noyer dans un verre d'eau. Be as helpless as a babe

On ne prête qu'aux riches. Only the rich get richer.

Petite aumône est hameçon pour un plus grand don. The little alms are the good alms.

Pierre qui roule n'amasse pas mousse. A rolling stone gathers no moss.

Plaie d'argent n'est pas mortelle. Fortune lost, nothing lost / Money isn't everything.

Quand le foin manque, les chevaux se battent.When poverty comes in at the door, love flies out at the window.

Rater de peu, c'est toujours rater. A miss is as good as a mile.

-A sac vide, cornemuse muette.

-Sac vide ne tient pas debout.An empty sack cannot stand upright.

Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera. Sing before breakfast, cry before night.

Tirer le diable par la queue. To live hand-to-mouth.

16

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Tomber de Charybde en Scylla. Out of the frying pan into the fire.

Trente six métiers, trente six misères. A dozen trades, thirteen miseries.

Ventre affamé n'a pas d'oreilles. There is no reasoning with a starving man.

-La vie n'est pas une partie de plaisir.

-La vie n'est pas toujours drôle.Life is not a bed of roses.

-

Colère, méfiance, mensonge, curiosité, paresse, ignorance, orgueil, vengeance

Les absents ont toujours tort. The absent are always in the wrong.

Les apparences sont trompeuses.

-A snake in the grass.

-All vine and no taters.

Avoir les nerfs en pelote. To have the jimjams.

Avoir une dent contre quelqu'un. To bear a grudge against someone.

À beau menteur qui vient de loin. Long ways, long lies.

À chacun ses défauts. Every man has his faults.

À malin, malin et demi. Two can play at that game.

À menteur, menteur et demi. Set a thief to catch a thief.

Beaucoup de bruit pour rien. Much ado about nothing.

Beau parleur, petit faiseur. Great boaster, little doer.

Brebis enragée est pire que le loup. From the sweetest wine, the tartest vinegar.

Cent livres de mélancolie ne payent pas un sou de dettes.

Sorrow will pay no debt.

Ce sont des promesses en l'air. It's a case of jam tomorrow.

Ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruit. Empty vessels make most noise.

17

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

C'est la fin des haricots! That's the last straw!

C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. It's the last straw that breaks the camel's back.

C'est la poule qui chante qui a fait l'œuf. The guilty dog barks the loudest.

C'est là où le bât blesse. That's where the shoe pinches.

C'est le tonneau vide qui résonne le plus. Ever the worst spoke of the cart creaks.

Chacun pour soi, et Dieu pour tous. Every man for himself and devil take the hindmost.

Chat échaudé craint l'eau froide. Once bitten, twice shy.

La colère est mauvaise conseillère.

-Anger and haste hinder good counsel.

-If you quarrel with a sweep, you'll get blackened.

Comme un coup de tonnerre dans un ciel clair. Out of a clear blue sky.

Comme un diable dans l'eau bénite. Like a cat on a hot tin roof.

Les conseilleurs ne sont pas les payeurs. Advice is cheap.

Crier comme un sourd. Shout at the top of one's voice.

Le crime ne paie pas. Crime does not pay.

La curiosité est un vilain défaut.

Curiosity killed the cat.

Eavesdroppers never hear any good of themselves.

Découvrir le pot aux roses. Uncover the mystery.

Dépasser les bornes. To overstep the mark.

Deux avis valent mieux qu'un. Two heads are better than one.

De deux maux, il faut choisir le moindre. One must choose the lesser of two evils.

Donner du fil à retordre (à quelqu'un). Give someone a hard time.

Envoyer quelqu'un sur les roses. To send somebody away with a flea in his ear.

18

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Faire mentir le proverbe. To give the lie to the proverb.

Filler à l'anglaise. Take French leave.

Grands diseurs, petit faiseurs. Talkers are not doers.

La culture est comme la confiture, moins on en a plus on l'étale.

Empty vessels make most noise.

Les murs ont des oreilles. Fields have eyes, and woods have ears.

-L'oisiveté est mère de tous les vices.

-La paresse est source de tous les vices.

-An idle brain is the devil's workshop.

-Constant occupation prevents temptation.

-An idle person is the devil's cushion.

La piété est fille de l'ignorance. Ignorance is the mother of devotion.

La vengeance est un plat qui se mange froid. Revenge is a dish best eaten cold.

Le jeu n'en vaut pas la chandelle. The game is not worth the candle.

Les murs ont des oreilles. Field have eyes, and woods have ears.

Méchante parole jetée va partout à la volée. A word and a stone let go cannot be recalled.

Méfiance est mère de sûreté. Better safe than sorry.

-Menteur comme un arracheur de dents.

-Mentir comme un arracheur de dents.

-A bald-faced liar.

-To lie through the teeth.

Ne pas avoir de suite dans les idées. Be as changeable as the weather.

Ne pas avoir inventer le fil à couper le beurre. Be no genius.

Ne pas se repentir d'une faute en est une autre. A fault once denied is twice committed.

Ne pas tourner rond. Be out of kilter.

Ne pas voir plus loin que le bout de son nez. The hog never looks higher than his head.

19

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

On promet comme on veut, et l'on tient comme on peut.

Promise, like pie-crust, are made to be broken.

Personne n'est parfait. Nobody is perfect.

Quand orgueil chevauche devant, honte et dommage suivent de près.

-Arrogance is a weed that grows mostly on a dunghill.

-Arrogance is the obstruction of wisdom.

Qui dit un mensonge en dit cent. A lie begets a lie till they come to generations.

Qui ne fait rien n'a rien. By doing nothing, we learn to be ill.

Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son. Hear the other side and believe little.

Qui ne risque rien, n'a rien.

-Nothing ventured, nothing gained.

-He who risks nothing has nothing

Qui se sent morveux, se mouche. If the shoe fits, wear it.

Rendre le bien par le mal. To return good for evil.

Les rouspéteurs obtiennent toujours satisfaction.

The squeaking wheel gets the grease.

Se tirer en douce To take French leave.

Un sot de son argent est vite dépossédé. Afool and his money are soon parted.

Du sublime au ridicule, souvent il n'y a qu'un pas. From the sublime to the ridiculous is only a step.

Trop de précipitation nuit. Haste makes waste.

Un assassin revient toujours sur les lieux de son crime. A bad penny always turns up.

Vengeance (la) est un plat qui se mange froid. Revenge is a dish best eaten cold.

Violence (la) engendre la violence. Violence breeds violence.

-

Patience, persévérance, courage, bonté, sagesse, prudence, force

20

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Les amis de mes amis sont mes amis. Any friend of yours is a friend of mine.

Avoir une patience d'ange. To have the patience of Job.

À cœur joyeux visage radieux A blithe heart makes a bloomy visage.

À cœur vaillant rien d'impossible. Where there's a will there's a way.

Au danger on connaît les braves. Calamity is the touchstone of a brave mind.

À dure enclume, marteau de plume. By gentles and patience, we surmount all difficulties.

Bien faire et laisser dire.

-Do good and care not to whom.

-Do right and fear no man.

Ce ne sont pas les mots qui comptent mais les actions. Actions speak louder than words.

C'est le premier pas qui compte. The first step is always the hardest.

Chacun est maître de son destin. Every man is the architect of his own fate.

Le crime ne paie pas. Crime does not pay.

Deux avis valent mieux qu'un. Two heads are better than one.

De la discussion jaillit la lumière. Two heads are better than one.

Donner un coup de pouce à quelqu'un. Help someone out.

Douce parole n'écorche pas la langue. Wee say, good words break no bones.

Entre deux maux il faut choisir le moindre. Of two evils, choose the least.

L'erreur est humaine. To err is human, to forgive divine.

Être bon comme le pain. To be the salt of the earth.

Être fort comme un Turc. Be as strong as an ox.

Être sage comme une image. To be as good as gold.

Être sur la bonne voie. To be on the right tack.

21

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Être tout ouïe. / Être a l'affût. / Être vigilant. To be all eyes.

L'exactitude est la politesse des rois. Punctuality is the politeness of kings.

La foi transporte les montagnes. Faith will move mountains.

Le grand bœuf apprend à labourer au petit. The old Ox learns the young to draw.

Hâtez-vous lentement. More haste less speed.

Un homme averti en vaut deux. Forewarned is forearmed.

Les hommes sont comme les melons: sur dix il y en a un de bon.

-Good men are scarce.

-Good man is hard to find.

Il faut casser le noyau pour avoir l'amande. No pain no gain.

Il n'y a pas de fumée sans feu no smoke without fire

Impossible n'est pas français. There is no such word as "can't."

Là où il y a de la vie, il y a de l'espoir. Hope keeps man alive.

Lentement mais sûrement. Slow but sure.

Au long aller, la lime mange le fer.

-Step by step one goes far.

-Constant dropping wears away a stone.

La main sur ma conscience! Cross my heart!

Mieux vaut être seul que mal accompagné. Better be alone than in bad company.

Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt. The early bird catches the worm.

Les mots valent moins que les actions. Actions speak louder than words.

Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasses.

Do as you would be done by.

22

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

La nuit porte conseil.

-Take advice of your pillow.

-Night is the mother of counsel.

Sleep on it.

On apprend à tout âge. Never too old to learn.

On apprend toujours de ses erreurs. What you learn to your cost, you remember long.

On a souvent besoin d'un plus petit que soi. A mouse may be of service to a lion.

On est jamais si bien servi que par soi même. If you want a thing done well, do it yourself.

Patience et longueur de temps font mieux que force ni que rage.

Patience is the best buckler against affronts.

Péché avoué est à moitié pardonné. A fault confessed is half redressed.

Personne n'est parfait. Nobody is perfect.

Une porte doit être ouverte ou fermée. A door must be either shut or open.

Pour vivre heureux, vivons cachés Great honours are great burdens.

Prêcher par l'exemple. A good example is the best sermon.

Prendre le taureau par les cornes. Take the bull by the horns.

Profiter de la vie pendant qu'il est encore temps. Gather ye rosebuds while ye may.

Prudence est mère de sûreté.

-Wisdom is the wealth of the wise.

-Caution is the parent of safety.

La pureté de l'âme passe par la propreté du corps. Cleanliness is next to godliness.

Quand on veut, on peut. Where there is a will, there is a way.

Qui va lentement, ménage sa monture. Slow but sure.

La sagesse c'est se contenter de peu. The greatest wealth is contentment with a little.

23

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler.

-Carve every word before you let it fall

-Think before you speak.

Tout arrive en même temps. It never rains but it pours.

Tout vient à point nommé pour qui sait attendre. All things come to those who wait.

Trop de précipitation nuit. Haste makes waste.

Une chaîne vaut ce que son maillon le plus faible vaut.

A chain is only as strong as its weakest link

-

Commerce, métiers, échanges, dettes, travaux des champs

À beaucoup d'ouvriers, la tâche est aisée. Many hands make light work.

À bon vin point d'enseigne. Good wine needs no bush.

Acheter chat en poche. To buy a pig in a poke.

À dure enclume, marteau de plume. By gentles and patience, we surmount all difficulties.

Affaire bien engagée, est à demi terminée. Well begun, half ended.

Les affaires sont les affaires. Business is business.

À l'œuvre on reconnaît l'ouvrier. A carpenter is known by his chips.

À mauvais ouvrier mauvais outils.

-A bad workman blames his tools.

-A bad workman quarrels with his tools.

À petit mercier, petit panier. Of a little, take a little.

Apporter de l'eau à son moulin. To bring grist to the mill.

Avoir plus d'une corde à son arc. To have more than one string.

Bien mal acquit ne profite jamais. I'll got, I'll spent.

24

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Bon à tout, bon à rien. Jack of all trades and Master of none.

Les bons comptes font les bons amis. Short reckonings make long friends.

Cent livres de mélancolie ne payent pas un sou de dettes.

Sorrow will pay no debt.

Cent meuniers, cent tisserands et cent tailleurs font trois cents voleurs.

Put a miller, a weaver, and a tailor in a bag, and shake them; the first that comes out will be a thief.

C'est au pied du mur qu'on connaît le maçon. As is the workman so is the work.

C'est dans les petit pots que sont les bons onguents. The best things come in small packages.

C'est dans les vieux pots qu'on fait la bonne soupe. Experience always wins the day.

C'est en forgeant qu'on devient forgeron. Practice makes perfect.

C'est le tonneau vide qui résonne le plus. Ever the worst spoke of the cart creaks.

Chacun son métier et les vaches seront bien gardées.

You do your job and I'll do mine.

Every man to his own trade.

Charbonnier est maître chez lui.

-There's no place like home.

-Everyone is master in is own house.

Chose promise, chose due.

-A promise delayed is justice deferred.

-A promise is a debt that we may not forget.

Les conseilleurs ne sont pas les payeurs. Advice is cheap.

Les cordonniers sont les plus mal chaussés. The cobbler's children go barefoot.

Déshabiller Pierre pour habiller Paul. To rob Peter to pay Paul.

Dix fois sur le métier, remettre son ouvrage If at first you don't succed, try, try, try again.

Être logés à la même enseigne. to be in the same boat.

Il faut battre le fer quand il est chaud. Strike while the iron is hot.

25

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Il ne faut pas jeter le manche après la cognée. Never say die.

Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

Don't count your chickens before they are hatched.

Il n'y a pas de fumée sans feu no smoke without fire

La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a.

You cannot get a quart into a pint pot.

Marchandise de premier choix. All wool and no shoddy.

Marchandise qui plaît est à moitié vendue. Goods well bought are half sold.

Mauvaise herbe pousse toujours. Ill weeds grow apace.

Mauvais ouvrier ne trouve jamais bon outil. A bad workman quarrels with his tools.

Mentir comme un arracheur de dents. To lie through the teeth.

Mettre la charrue devant les bœufs. To put the cart before the horse.

Naquit un dimanche ou fête, qui n'aime que besogne faite.

All work and no play makes Jack a dull boy.

-Œil (l') du fermier vaut fumier.

-Œil (l') du maître vaut plus que deux mains. The eye of the master does more work than both his hands.

On ne peut avoir le beurre et l'argent du beurre... et le sourire de la crémière.

you can't have your cake and eat it.

On ne prête qu'aux riches. Only the rich get richer.

On promet comme on veut, et l'on tient comme on peut.

Promise, like pie-crust, are made to be broken.

Où il y a un écu, il y a un diable, où il n'y en a pas, il y en a deux.

Money is the root of all evil.

Plantes la vigne de bons plants, prends la fille de bonnes gens.

Take a vine of good soil, and a daughter of a good mother.

Plus tire nature que cent chevaux. Nature draws more than ten oxen.

Quand le foin manque, les chevaux se battent.When poverty comes in at the door, love flies out at the window.

26

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Quand le puit est sec, on sait ce que vaut l'eau. You never miss the water until the well runs dry.

Qui doit, n'a rien à soi. Be just before you're generous.

Qui paye ses dettes s'enrichit. Once paid, never craved.

Qui sème le vent récolte la tempête.

-If you saw thorns, you will not reap roses.

-As you saw, as you reap.

-He who sows the wind shall reap the whirlwind.

Qui sème en pleur, récolte en heur (bonheur). Where there's muck, there's brass.

Qui s'y frotte s'y pique.

-Watch out - you might get burned.

-If you play with fire, you get burned.

Suffisance vaut abondance. Enough is as good as a feast.

Trente six métiers, trente six misères. A dozen trades, thirteen miseries.

Un mauvais ouvrier blâme toujours ses outils. A bad workman quarrels with his tools.

-Un prêté pour un rendu.

-Un service en vaut un autre.

-Un service rendu en appelle un autre.

-Tit for tat.

-One good turn deserves another.

Vieux bœuf fait sillon droit. An old ox makes a straight furrow.

-

Conflits, guerre

À colleter un gueux, on devient pouilleux. Sue a beggar, and catch a louse.

À demande insolente, réponse tranchante. Shameless craving must have a shameful nay.

Aimez votre voisin mais n'abattez pas la haie. Good fences make good neighbours.

À jeune soldat, vieux cheval. A young soldier would be fitted with an old horse.

27

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

L'argent est le nerf de la guerre. No money, no piper.

Arriver après la bataille. To come a day after the fair.

Au danger on connaît les braves. Calamity is the touchstone of a brave mind.

À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.

-In a calm sea, every man is a pilot.

-What's none of my profit shall be none of my peril.

C'est la soupe qui fait le soldat. An army marches on its stomach.

Chien qui aboie ne mord pas. A barking dog never bites.

Comme un coup de tonnerre dans un ciel clair. Out of a clear blue sky.

Coup de Jarnac. Stab in the back.

Coup de Trafalgar. Underhand trick.

Couper l'herbe sous le pied.

-To cut the ground from under.

-To take the wind out of one's sails.

Dans l'adversité, on connaît ses amis. A friend in need is a friend indeed.

De la discussion jaillit la lumière. Two heads are better than one.

Dépasser les bornes. To overstep the mark.

De source sûre. From the horse's mouth.

Deux avis valent mieux qu'un. Two heads are better than one.

Diviser pour régner. Divide and rule.

Donner du fil a retordre. Give someone a hard time.

Du char, la plus méchante roue est celle qui crie toujours.

The worst wheel of a cart creaks most.

-En avoir gros sur le cœur.

-En avoir gros sur la patate.Have a heavy heart.

28

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

En avoir par-dessus la tête. Be fed up (with)

Entre deux maux il faut choisir le moindre. Of two evils, choose the least.

Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.One shouldn't get involved in other people's family quarrels.

Entre quatre yeux. Between you, me and the bedpost.

Envoyer quelqu'un sur les roses. To send somebody away with a flea in his ear.

Être dans de beaux draps. To be in a pretty pickle.

Être entre l'enclume et le marteau. To be between the devil and the deep blue sea.

Fortune (la) sourit aux audacieux. Fortune favours the bold (the brave).

Gouverner c'est prévoir. You saddle today and ride out tomorrow.

-Homme mort ne mord point.

-Homme mort ne fait guerre.

-A dead man fights not.

-A dead man deals no blows.

Il faut se garder du devant d'une femme, du derrière d'une mule et d'un moine de tous côtés.

Three things are not to be trusted: a cow's horn, a dog's tooth and a horse's hoof.

Il n'y a pas de fumée sans feu no smoke without fire

Il n'y a pas pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.

None so deaf as those that won't hear.

La colère est mauvaise conseillère.

-Anger and haste hinder good counsel.

-If you quarrel with a sweep, you'll get blackened.

La fin justifie les moyens. The end justifies the means.

La meilleure défense c'est l'attaque. Attack is the best form of defence.

La raison du plus fort est toujours la meilleure. Might makes right.

L'argent est le nerf de la guerre. Money is the sinew of war.

La vengeance est un plat qui se mange froid. Revenge is a dish best eaten cold.

29

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Les loups ne se mangent pas entre eux. There is honour among thieves.

Les murs ont des oreilles. The walls have ears.

L'union fait la force.

-Unity is strength.

-United we stand, divided we fall.

Méfiance est mère de sûreté. Better safe than sorry.

Mieux vaux arriver à la fin d'un repas qu'au début d'un combat.

Better at the later end of a feast, than the beginning of a fray.

Mieux vaut prévenir que guérir. Prevention is better than cure.

Morte la bête, mort le venin. Dead men tell no tales.

Ne pas faire long feu. Not stand a chance.

Ne pas mettre son drapeau dans sa poche. Not to hide one's light under a bushel.

Ne pas prendre de gants (avec quelqu'un). Not to pull one's punches with someone.

Ne pas y aller de main morte. Tear someone's head off

Ne pas y aller par quatre chemins. Not beat around the bush.

Œil pour œil, dent pour dent. An eye for an eye, a tooth for a tooth.

Point d'argent, point de suisse. No money, no piper.

Quand le foin manque, les chevaux se battent.When poverty comes in at the door, love flies out at the window.

Quand les armes parlent, les lois sont silencieuses. Where drums beat, laws are silent.

Quant on veut tuer son chien on l'accuse de la rage. Give a dog a bad name, And hang him.

Quand orgueil chevauche devant, honte et dommage suivent de près.

-Arrogance is a weed that grows mostly on a dunghill.

-Arrogance is the obstruction of wisdom.

Qui a bon voisin a bon matin. A good neighbour, a good morrow.

30

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Quiconque vit par l'épée, périra par l'épée. Who lives by the sword shall die by the sword.

Qui sème le vent récolte la tempête.

-If you saw thorns, you will not reap roses.

-As you saw, as you reap.

-He who sows the wind shall reap the whirlwind.

Qui sème en pleur, récolte en heur (bonheur). Where there's muck, there's brass.

Qui s'y frotte s'y pique. Watch out - you might get burned.

Qui trop embrasse, mal étreint. Grasp all, lose all. / All covet, all lose.

Rendre coup pour coup. To return blow for blow.

Si tu ne peux mordre, ne montre pas tes dents. Don't bark, if you can't bite.

Si tu veux la paix, prépare la guerre. If you wish for peace, prepare for war.

La vengeance est un plat qui se mange froid. Revenge is a dish best eaten cold.

Ventre affamé n'a pas d'oreilles. There is no reasoning with a starving man.

La violence engendre la violence. Violence breeds violence.

-

Justice, avocat, langage, paroles

À beau menteur qui vient de loin. Long ways, long lies.

Les absents ont toujours tort. The absent are always in the wrong.

Les actes valent plus que les paroles. Put your money where your mouth is.

Les conseilleurs ne sont pas les payeurs. Advice is cheap.

À demande insolente, réponse tranchante. Shameless craving must have a shameful nay.

Affaire bien engagée, est à demi terminée. Well begun, half ended.

À grands seigneurs, peu de paroles. The nobler the blood, the less the pride.

31

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

À menteur, menteur et demi. Set a thief to catch a thief.

Ami au prêter, ennemi au rendre. Lend your money and lose a friend.

Assassiner la langue. To murder a language.

Avoir la dent dure. To have a sharp tongue.

La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe. Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.

Beau parleur, petit faiseur. Great boaster, little doer.

Bien faire et laisser dire.

-Do good and care not to whom.

-Do right and fear no man.

Bon avocat, mauvais voisin. A good lawyer, an evil neighbour.

Ce ne sont pas les mots qui comptent mais les actions. Actions speak louder than words.

Ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruit. Empty vessels make most noise.

Chantez à l'âne, il vous fera des pets. What can you expect from a pig but a grunt.

Chien qui aboie ne mord pas. A barking dog never bites.

Crier comme un sourd. Shout at the top of one's voice.

Deux femmes font un plaid, trois un grand caquet, quatre un plein marché.

Three women and a goose make a market.

Dire des vacheries. Make nasty remarks.

Dire des ânerie. Make an asinine statement.

Donner sa langue au chat. Throw in the towel.

Douce parole n'écorche pas la langue. Wee say, good words break no bones.

Du char, la plus méchante roue est celle qui crie toujours.

The worst wheel of a cart creaks most.

Entendre une mouche voler. Hear a pin drop.

32

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

L'erreur est humaine. To err is human, to forgive divine.

Être tout ouïe. To be all eyes.

Faute avouée, a-demi pardonnée. A fault confessed is half redressed.

La force prime le droit. Might is right.

Grands diseurs, petits faiseurs. Talkers are not doers.

Il ne faut pas dire fontaine je ne boirai jamais de ton eau.

Never say never.

Il n'y a pas pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.

None so deaf as those that won't hear.

Le jeu n'en vaut pas la chandelle. The game is not worth the candle.

La langue est un bon bâton. The tongue wounds more than a lance.

Laver son linge sale en famille. Wash one's dirty linen in private.

Méchante parole jetée va partout à la volée. A word and a stone let go cannot be recalled.

Méfiance est mère de sûreté. Better safe than sorry.

Les mots valent moins que les actions. Actions speak louder than words.

Les murs ont des oreilles. The walls have ears.

Nécessité fait loi.

-Any port in a storm.

-Necessity is the Mother of invention.

Ne pas se repentir d'une faute en est une autre. A fault once denied is twice committed.

Nul n'est censé ignorer la loi. Ignorance of the law is no excuse.

Nul n'est prophète dans son pays. No man is a prophet in his own country.

La parole est d'argent, mais le silence est d'or.

-A man of silence is a man of sense.

-A closed mouth catches no flies.

33

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Personne n'est sensé ignorer la loi. Ignorance of the law is no excuse.

Les plaisanteries les plus courtes sont les meilleures. Brevity is the soul of wit.

La raison du plus fort est toujours la meilleure. Might makes right.

Qui veut la vérité s'abstient de questionner. Ask no questions and hear no lies.

Salive d'homme, tous serpents dompte. The tongue wounds more than a lance.

Tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler.

-Carve every word before you let it fall

-Think before you speak.

Un silence lourd de sens. Silence answers much.

La vérité se trouve au fond du puit. Truth lies at the bottom of a well.

La vérité sort de la bouche des enfants.Out of the mouths of babes and sucklings comes the truth.

-

Maison, habitation, voisinage

Aimez votre voisin mais n'abattez pas la haie. Good fences make good neighbours.

À tout oiseau son nid est beau. There is no place like home.

Bâtir des châteaux en Espagne. To built castles in the air.

C'est chez soi qu'on est le mieux. East or west, home is the best.

Chacun voit midi à sa porte.

-To each his own.

-To be wrapped up in oneself.

Charbonnier est maître chez lui.

-There's no place like home.

-Everyone is master in is own house.

34

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Comme on fait son lit, on se couche.

-As you bake, so shall you eat.

-As you make your bed, so you must lie in it.

Déménager à la cloche de bois. To do a moonlight flit.

Être logés à la même enseigne. to be in the same boat.

Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée. There can be no middle course.

Fumée, pluie et femme sans raison chassent l'homme de sa maison.

-Water, smoke and a vicious woman, drive men out of the house.

-Smoke, floods and a troublesome wife are enough to drive a man out of his life.

L'hôte et la pluie, après 3 jours ennuient. A constant guest is never welcome.

Maison sans flamme, corps sans âme.

Nul n'est prophète dans son pays. No man is a prophet in his own country.

Le pays est là où l'on se peut vivre. East or west, home is the best.

Petit à petit l'oiseau fait son nid.

-Add pence to pence, for wealth comes hence.

-Step by step one goes far.

-Many a mickle makes a muckle.

Une porte doit être ouverte ou fermée. A door must be either shut or open.

Pour vivre heureux, vivons cachés Great honours are great burdens.

Qui a bon voisin a bon matin. A good neighbour, a good morrow.

Vivre la vie de château. To live like a lord.

-

Misogynie

Beauté de femme n'enrichit homme.Woman's beauty, the forest echo and rainbows soon pass away.

35

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

C'est le diable qui bat sa femme et marie sa fille. It's rainy and sunny at the same time.

Comme la plume au vent, femme est volage. A woman is a weathercock.

Femme rit quand elle peut et pleure quand elle veut. A woman laughs when she can and weeps when she will.

Femme, vent, temps et fortune se change comme la lune.

A woman's mind and winter wind change off.

Fille qui trop se mire, peu file. A woman who looks much in the glass, spin but little.

Fumée, pluie et femme sans raison chassent l'homme de sa maison.

-Water, smoke and a vicious woman, drive men out of the house.

-Smoke, floods and a troublesome wife are enough to drive a man out of his life.

Il faut se garder du devant d'une femme, du derrière d'une mule et d'un moine de tous côtés.

Three things are not to be trusted: a cow's horn, a dog's tooth and a horse's hoof.

Le ménage va mal quand la poule chante plus haut que le coq.

It is a sorry house in which the cock is silent and the hen crows.

La place d'une femme est à la maison. Woman's place is in the home.

Souvent femme varie, bien fol qui s'y fie.

-Women are as wavering as the wind.

-Woman is fickle, man beware!

-

Éléments naturels, dictons-météorologiques

Après la pluie, le beau temps.

Après le calme, la tempête.

-The darkest hour is just before dawn.

-Every cloud has a silver lining.

-After a storm comes a calm.

D'avril les ondées, font les fleurs de mai. April showers bring May flowers.

A la Chandeleur (2 février), l'hiver se passe ou prend de la vigueur.

36

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Une hirondelle ne fait pas le printemps. one swallow doesn't make a summer.

Ciel rouge le soir laisse bon espoir, ciel rouge le matin, pluie en chemin.

Red sky at night, sailor's delight, Red sky in morning, sailor warning.

Il faut tendre la voile selon le vent. As the wind blows, so you must set your sail.

Janvier rigoureux, an très heureux. Deep snow in Winter, tall grain in the Summer.

Le jour de la Saint Vincent (22 janvier), si le soleil luit comme un chapeau, on aura du vin à pleins tonneaux.

If the sun shines on Saint Vincent Day (January 22), a fine crop of grapes can be expected.

Mars poudreux, avril pluvieux, mai joli, gai et venteux font l'an fertile et plantureux.

A dry March, a wet April and a cool May fill barn and cellar and bring much hay.

Mars venteux et avril pluvieux, font mai gai et gracieux.

March winds and April showers bring forth May flowers.

Mauvaise herbe pousse toujours. Ill weeds grow apace.

Pluie du matin n'a jamais submergé un moulin. Rain before seven, fine before eleven.

Pluie du matin n'arrête pas le pèlerin; pluie de midi l'envoie au lit.

Evening red and morning grey help the traveller on his way; evening grey and morning red bring down rain upon his head.

Pluie du matin réjouit le pèlerin. Rain before seven, fine before eleven.

Pluies de Saint Hugues à Sainte Sophie, remplit granges et fournils. (St Hugues 1er avril, Ste Sophie 30 avril)

April showers bring May flowers.

Plus tire nature que cent chevaux. Nature draws more than ten oxen.

Quand février commence en lion, il finit comme un mouton.

March comes in like a lion, and goes out like a lamb.

Quand le chat se débarbouille, bientôt le temps se brouille.

Snow is due when the cat washes behind both ears.

Quand le puit est sec, on sait ce que vaut l'eau. You never miss the water until the well runs dry.

Qui est sur la mer, ne fait pas des vents ce qu'il veut.Sail while the breeze blows, wind and tide wait for no man.

Qui sème le vent récolte la tempête.

-If you saw thorns, you will not reap roses.

-As you saw, as you reap.

-He who sows the wind shall reap the whirlwind.

À Saint Henri (15 juillet), suée, mauvaise moissonnée.Rain on Saint Swithin's Day (15 July), means rain for 40 days.

37

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

À la Saint Thierry aux champs jour et nuit; s'il pleut à la Visitation, pluie à discrétion. (St Thierry 1er juillet, la Visitation 2 juillet)

If the first of July it be rainy weather, 'twill rain more or less for four weeks together.

Si février est sec et chaud, garde du foin pour tes chevaux.

If in February there be no rain, 'tis neither good for hay nor grain.

-S'il pleut à la Saint Médard, la récolte diminue d'un quart. (Saint Médard: 8 juin)

-S'il pleut à la St Médard, le tiers des biens est au hasard.

-S'il pleut pour la Saint Paterne, l'été sèche ta citerne.

-S'il pleut le jour de l'Ascension, tout s'en va en perdition. ( fête mobile au mois de mai, jeudi de la 5eme semaine après Pâques)

if on the eighth of June it rain, it foretells a wet harvest men sain.

Temps rouge le soir laisse bon espoir, temps rouge le matin pluie en chemin.

Red sky at night shepherd's delight, red sky in the morning shepherd's warning.

Vaut mieux voir un chien enragé que soleil en janvier. Deep snow in the Winter, tall grain in the Summer.

-

Religion, Dieu, diable, moine

À brebis tondue, Dieu ménage le vent. God tempers the wind to the shorn lamb.

Aide-toi, le ciel t'aidera.

-God helps those who help themselves.

-Aide-toi, Dieu t'aidera.

-Aide-toi et le ciel t'aidera.

-God helps those who help themselves

-Heaven helps those who help themselves.

À tout péché miséricorde. A fault confessed is half redressed.

Avoir une patience d'ange. To have the patience of Job.

Ce que Dieu trempe, Dieu le sèche. God tempers the wind to the shorn lamb.

Ce que femme veut, Dieu le veut. A woman's will is God's will.

38

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Cervelle inoccupée, le diable y trouve tente dressée. An empty brain is a devil's shop.

C'est le diable qui bat sa femme et marie sa fille. It's rainy and sunny at the same time.

Chacun pour soi, et Dieu pour tous. Every man for himself and devil take the hindmost.

Chacun prêche pour son saint. Each priest praises his own relics.

Comme on connaît ses saints, on les honore. Treat each person according to their merits.

Comme un diable dans l'eau bénite. Like a cat on a hot tin roof.

Dieu frappe de la main gauche, et caresse de la droite. Got striket with the left hand, and stroaket with the right.

Dieu donne le drap selon le froid. God tempers the wind to the shorn lamb.

L'enfer c'est les autres. Hell is other people.

L'enfer est pavé de bonnes intentions. Hell is full of good meanings and wishes.

Être gras comme un moine. Be as fat as a pig.

Fiente de chien et marc d'argent seront Un au jour du jugement.

All will be one at the later day.

Grâce à Dieu, tout est possible. All things are possible with God.

Habit de béat, griffes de chat. The cross on the breast, and the devil on the heart.

L'habit ne fait pas le moine.

-The cowl does not make the monk.

-Don't judge the book by its cover.

Il faut se garder du devant d'une femme, du derrière d'une mule et d'un moine de tous côtés.

Three things are not to be trusted: a cow's horn, a dog's tooth and a horse's hoof.

Il vaut mieux parler à Dieu qu'à ses saints. Beard the lion in this den.

Il y a un bon dieu pour les crapules. / pour les ivrognes.

There must be a god who looks after drunks.

Jeune angelot, vieux diable. A young Saint, an old devil.

Mieux vaut s'adresser à Dieu qu'à ses saints.It is better to talk to the organ-grinder than to his monkey.

39

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Ne connaître quelqu'un ni d'Ève ni d'Adam. Not to know someone from Adam.

Ne pas être un mauvais diable. Not be a bad fellow.

Ne pas se repentir d'une faute en est une autre. A fault once denied is twice committed.

Œil pour œil, dent pour dent. An eye for an eye, a tooth for a tooth.

Où il y a un écu, il y a un diable, où il n'y en a pas, il y en a deux.

Money is the root of all evil.

Péché avoué est à moitié pardonné. A fault confessed is half redressed.

La petite aumône est la bonne. Every little bit helps.

La piété est fille de l'ignorance. Ignorance is the mother of devotion.

Près de l'Église, souvent loin de Dieu. The nearer to the Church, the further from God.

Quand bien même le diable y serait. Come hell or high water.

Tirer le diable par la queue. To live hand-to-mouth.

-

Médecin, santé, vie et mort

Aux grands maux les grands remèdes. Desperate times, desperate measures.

Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. In the land of the blind, the one-eyed man is king.

Un bon bâilleur en fait bâiller deux. One person yawning sets off everyone else.

Un bouillon de chou fait perdre au médecin cinq sous.

Qui a de la sauge dans son jardin, n'a pas besoin de médecin

An apple a day keeps the doctor away.

Ce qu'on apprend au berceau, dure jusqu'au tombeau.

What is learned in the cradle lasts till the grave.

C'est dans les petit pots que sont les bons onguents. The best things come in small packages.

Crier comme un sourd. Shout at the top of one's voice.

40

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

De fortune et de santé, il ne faut jamais se vanter. You must not pledge your own health.

Deux bras et la santé font le pauvre aisé. Health is better than wealth.

-Homme mort ne mord point.

-Homme mort ne fait guerre.

-A dead man fights not.

-A dead man deals no blows.

Il n'y a pas pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.

None so deaf as those that won't hear.

L'espoir fait vivre.

-Man lives by hope.

-If it were not hope, the heart would break.

Manger les pissenlits par la racine. To be pushing up the daisies.

Menteur comme un arracheur de dents. A bald-faced liar.

Mieux vaut prévenir que guérir. Prevention is better than cure.

On a l'age de ses artères. A man is as old as he feels himself to be.

On creuse sa tombe avec ses dents. You dig your grave with your teeth.

On meurt comme on a vécu. Such a life, such a death..

Profiter de la vie pendant qu'il est encore temps. Gather ye rosebuds while ye may.

Qui a la santé a tout, qui n'a pas la santé n'a rien. Health is better than wealth.

Quiconque vit par l'épée, périra par l'épée. Who lives by the sword shall die by the sword.

Qui vivra verra. Time will tell. / What will be will be.

Se porter comme le Pont Neuf. All oak and iron bound.

-Qui a de la sauge dans son jardin, n'a pas besoin de médecin

-Si on avait toujours des cerises et des raisins, on pourrait se passer de médecin.

-Soupe aux choux au médecin enlève cinq sous.

The best physicians are Dr Diet, Dr Quiet and Dr Merryman.

41

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Utile comme un emplâtre sur une jambe de bois. As effective as a twig in the path of a runaway train.

-

Mariage, femme, homme, enfants, famille

Beauté de femme n'enrichit homme.Woman's beauty, the forest echo and rainbows soon pass away.

La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a

You cannot get a quart into a pint pot.

Bonne épouse, vaut charrue d'or. Kind words and few are a woman's ornament.

Ce que femme veut, Dieu le veut. A woman's will is God's will.

C'est le diable qui bat sa femme et marie sa fille. It's rainy and sunny at the same time.

Comme la plume au vent, femme est volage. A woman is a weathercock.

Deux femmes font un plaid, trois un grand caquet, quatre un plein marché.

Three women and a goose make a market.

Femme bonne vaut couronne. A cheerful wife is the joy of life.

La femme est le devenir de l'homme. Woman is the future of man.

Femme rit quand elle peut et pleure quand elle veut. A woman laughs when she can and weeps when she will.

Femme, vent, temps et fortune se changent comme la lune.

A woman's mind and winter wind change off.

Fille qui trop se mire, peu file. A woman who looks much in the glass, spin but little.

Fumée, pluie et femme sans raison chassent l'homme de sa maison.

-Water, smoke and a vicious woman, drive men out of the house.

-Smoke, floods and a troublesome wife are enough to drive a man out of his life.

-Un homme averti en vaut deux.

-Un homme prévenu en vaut deux.Forewarned is forearmed.

42

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

-Homme mort ne mord point.

-Homme mort ne fait guerre.

-A dead man fights not.

-A dead man deals no blows.

L'homme propose, la femme dispose. Man proposes, God disposes

Un homme qui se noie s'accroche à n'importe quoi. A drowning man will clutch at a straw

Un homme qui se noie s'accroche à n'importe quoi. A drowning man will clutch at a straw

Un homme sans argent est un loup sans dent. A man without money is not a man at all.

Les hommes sont comme les melons: sur dix il y en a un de bon.

-Good men are scarce.

-Good man is hard to find.

Il faut bien que jeunesse se passe. Youth will have its fling.

Il faut se garder du devant d'une femme, du derrière d'une mule et d'un moine de tous côtés.

Three things are not to be trusted: a cow's horn, a dog's tooth and a horse's hoof.

Jeune angelot, vieux diable. A young Saint, an old devil.

Laver son linge sale en famille.

-Do not wash your dirty linen in public.

-Wash one's dirty linen in private.

Le ménage va mal quand la poule chante plus haut que le coq.

It is a sorry house in which the cock is silent and the hen crows.

Noces de mai, ne vont jamais. Marry in May, rue for aye.

On ne marie pas une poule avec un renard. Different strokes for different folks.

L'on se marie promptement et puis l'on se repent à loisir.

Marry in haste and repent at leisure.

La piété est fille de l'ignorance. Ignorance is the mother of devotion.

La place d'une femme est à la maison. Woman's place is in the home.

Petit enfant dont on raffole, devenu grand vous désole.

Children, when little make parents fools, when great, mad.

Plantes la vigne de bons plants, prends la fille de bonnes gens.

Take a vine of good soil, and a daughter of a good mother.

43

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Quand les parents boivent, les enfants trinquent. Many a child is thungry because the brewer is rich.

Qui va à noces sans être prié, s'en revient sans dîner. An unbidden guest knows not where to sit.

Salive d'homme tous serpents dompte. The tongue wounds more than a lance.

Si jeunesse savait et si vieillesse pouvait. Youth is wasted on the young.

Souvent femme varie, bien fol qui s'y fie.

-Women are as wavering as the wind.

-Woman is fickle, man beware!

-Telle mère, telle fille.

-Tel père, tel fils.

-Like mother, like daughter.

-Like father, like son.

-Children are what they are made.

Les voyages forment la jeunesse. Travel broadens the mind.

-

Manger, boire

À bon vin point d'enseigne. Good wine needs no bush.

Ami et vin vieux sont bons en tous lieux. Old friend, old wine and gold are best.

Avoir les yeux plus gros que le ventre. To bite off more than one can chew.

Boire comme un trou. To drink like a fish.

Bon repas doit commencer par la faim. Hunger is the best spice.

Bouillon de chou (un) fait perdre au médecin cinq sous. An apple a day keeps the doctor away.

C'est dans les vieux pots qu'on fait la bonne soupe. Experience always wins the day.

C'est la fin des haricots! That's the last straw!

C'est la soupe qui fait le soldat. An army marches on its stomach.

44

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Compte dessus et bois de l'eau! You can whistle for it!

Cuisine mangée, amis dispersés. When good cheer is taking, friends will be packing.

La culture est comme la confiture, moins on en a plus on l'étale.

Empty vessels make most noise.

Être bête à manger du foin. Be stupid enough to eat hay.

Être bon comme le pain. To be the salt of the earth.

Faute de grives, on mange des merles. Half a loaf is better than no bread.

Il ne faut pas dire fontaine je ne boirai jamais de ton eau.

Never say never.

Il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier.

Don't put all your eggs in one basket.

Il y a un bon dieu pour pour les ivrognes. There must be a god who looks after drunks.

La faim chasse le loup hors du bois. Hunger drives the wolf out of the wood.

L'appétit vient en mangeant.

-The more you have, the more you want.

-Appetite comes with eating.

La vengeance est un plat qui se mange froid. Revenge is a dish best eaten cold.

-

Le roi, seigneur, gueux, vilain

À colleter un gueux, on devient pouilleux. Sue a beggar, and catch a louse.

À grands seigneurs, peu de paroles. The nobler the blood, the less the pride.

À tout seigneur, tout honneur. Give honour where honour is due.

Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. In the land of the blind, the one-eyed man is king.

-Bonne renommée vaut mieux que blason doré.

-Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.

-A good name is better than a girdle of gold.

-A good name is better than riches.

45

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

Diviser pour régner. Divide and rule.

L'exactitude est la politesse des rois. Punctuality is the politeness of kings.

Femme bonne vaut couronne. A cheerful wife is the joy of life.

Heureux comme un roi. As rich as a king.

Honni soit qui mal y pense. Devise de l'ordre de la jarretière. (Méprises les critiques de celui qui voit le mal partout).

Honi soit qui mal y pense. Motto of the Order of the Garter: (shamed be the one who thinks evil of it).

Evil be to him who evil things.

La loi dit ce que le roi veut. / Si veult le Roy, si veult la loi.

Absolute power corrupts absolutely.

Mets un rustre en selle, il partira au galop. Set a beggar on horseback and he will ride a galop.

Oignez vilain, il vous poindra; Poignez, il vous oindra. Claw a churl by the breech, and he will shit in your fist.

Tenir le haut du pavé. To be on top.

Vivre la vie de château. To live like a lord.

Voie royale. Royal road (the).

-

Habillement, drap, tissu

Les beaux habits servent fort à la mine. Clothes make the man.

C'est bonnet blanc et blanc bonnet. It's six of one and half dozen of the other.

Chat ganté ne peut pas rater. A cat in gloves catches no mice.

Les cordonniers sont les plus mal chaussés. The cobbler's children go barefoot.

Déshabiller Pierre pour habiller Paul. To rob Peter to pay Paul.

Dieu donne le drap selon le froid. God tempers the wind to the shorn lamb.

-En avril ne te découvres pas d'un fil.

46

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi

N.Joel Noel

-En mars crains les frimas, en avril ne te découvres pas d'un fil, en mai, fais ce qui te plaît.

Till April's dead, change not a thread.

Never cast a clout till May is out.

Être dans de beaux draps. To be in a pretty pickle.

Fille qui trop se mire, peu file.A woman who looks much in the glass, spin but little.

Habit de béat, griffes de chat. The cross on the breast, and the devil on the heart.

L'habit ne fait pas le moine.

-The cowl does not make the monk.

-Don't judge the book by its cover.

Laver son linge sale en famille. Do not wash your dirty linen in public.

Ne pas mettre son drapeau dans sa poche. Not to hide one's light under a bushel.

Ne pas prendre de gants (avec quelqu'un). Not to pull one's punches with someone.

-

Source des données: http://www.e-frenchtranslation.com/fr/proverbes_2.htm

47

njoelnoel@yahoo .fr26 January 2012

26/01/2012

Enjoy!

UB/ITS/TIC BAC+1

UB/ITS/TIC BAC+1

Campus KiririUniversity of Burundi