Upload
hoangthuy
View
225
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
Limited touch protection:-IP 00 to IEC 529-IP 20 to IEC 947 with terminal block CAB6-HB1 resp. CAB6-HB2-Finger-proof to DIN VDE 0106, part 100, with single cover CAB6-HA1 resp. CAB6-HA2
Protection limitée contre le contact:-IP 00 selon IEC 529-IP 20 selon IEC 947 avec le bloc de bornes CAB6-HB1 res pectivement CAB6-HB2-Sécurité contre l’intro duction des doigts selon DIN VDE 0106, partie 100, avec le couvercle séparé CAB6-HA1 res pectivement CAB6-HA2
EingeschränkterBerührungsschutz:-IP 00 nach IEC 529-IP 20 nach IEC 947 mit Rahmenklemmenblock CAB6-HB1 bzw. CAB6-HB2-Fingersicher nach DIN VDE 0106, Teil 100, mit Einzelabdeckung CAB6-HA1 bzw. CAB6-HA2
Protezione di contattolimitata:-IP 00 secondo IEC 529-IP 20 secondo IEC 947 con quadro di blocco dei morsetti CAB6-HB1 rispet CAB6-HB2-Sicurezza dita secondo DIN VDE 0106, parte 100, con copertura sin gola CAB6-HA1 rispet. CAB6-HA2
Protección limitada contra el contacto de partes en tensin:-IP 00 según CEI 529-IP 20 según CEI 947 con bornes de conexión en caja CAB6-HB1 o tambien CAB6-HB2-Protección segura según DIN VDE 0106 parte 100 con cubierta de protección CAB6-HA1 o tambien CAB6-HA2
1
Starter CAB6 + CEFB1 Starter CAB6 + CTB6CAB6-85
CAB6-105
90° 90°
0 1 2 3 4
12013.5
1693
120100
16
7.5
7.5
252.
5
272.
5145
156110.5
ø 5.2 M6
min. 7
415
3555
14072.52.5 4
M6
12013.5
16100
120100
16
4R
7.5
7.5
281.
5
301.
5145
156110.5
ø 5.2 M6
min. 7
415
3585
99
16141.5
3 4
M66
R
115°
° 25
CAB6-85CAB6-105CAB6-140
Contactor - Installation instructionsTo be commissioned and maintained only by qualified personnel; pay attention to the operating instructions!
Schütz - MontageanleitungInbetriebsetzung und Wartung nur durch Fachpersonal; Betriebsanleitung beachten!
Contacteur - Instructions de montageMise en service et entretien: seulement par du personnel spécialisé ; respecter les instructions d’exploitation!
Relé o contattore - Istruzioni per il montaggioMessa in servizio e ma-nutenzione solo da personale specializzato; attenersi alle �istruzioni per l’esercizio!
Contactor - Instrucciones de montaje¡Puesta en servicio y mantenimiento exclusivamente por personal especializado; respetar las instrucciones de puesta en servicio y mantenimiento!
9
1/3"
c
bs
sb
13 83
14 84
L11
L23
L35
2T1
4T2
6T3
2
CAB6-140 u
Kit CAB6-170-HFb max. 25 mmø min. 8.3 mmc max. 12.5 mms max. 5 mm
DIN 46234b max. 25 mms max. 5 mm
CAB6-HB2
16...35 mm2
16...95 mm2
16...50 mm2
16...120 mm2
16...50 mm2
16...120 mm2
3...9 x 20 mm3...14 x 20 mm
T: 10...12 Nm
No. 6...1/0 AWGNo. 6...250 MCM
CAB6-170-HU
CAB6-85CAB6-105
Kit CAB6-105-HFb max. 20 mmø min. 6.1 mmc max. 10 mms max. 5 mm
DIN 46234b max. 20 mms max. 5 mm
T: 8...10 Nm T: 10...12 Nm
CAB6-HB1
16...35 mm2
16...70 mm2
16...50 mm2
16...95 mm2
16...50 mm2
16...95 mm2
3...9 x 16 mm3...12 x 16 mm
T: 8...10 Nm
No. 6...1/0 AWG
No. 6 AWG...250 MCMNo. 6...2/0 AWGT: 90...110 Ib-inT: 70...90 Ib-in
No. 6...3/0 MCM
CAB6-105-HU
A2A1
SW = 10 mm (13 mm u)
SW = 5 mm
SW = 3/16 (5/16” u)
Pozidriv Nr. 2
2 x 1...2.5 mm2
2 x 1...4 mm2
2 x 1...4 mm2
T: 1.4...2.3 Nm
2 x No. 16...12 AWG
T: 12...20 Ib-in
CAB6-140
CAB6-140W
Starter CAB6 + CEFB1 Starter CAB6 + CTB6
22 (25u)
5/8" (1"u)
clic
12013.5
20100
120100
20
1010
252.
5
272.
5145
156110.5
ø 5.2 M8
min. 7
415
3555
14072.52.5 4
M8
12013.5
20100
120100
20
4R
1010
252.
5
330.
5145
156110.5
ø 5.2 M8
min. 7
415
3585
99
16145.5
3 4
M86
R
5 43/44 35/36 CAB6-P2-L11
2 43/44 31/32 CAB6-P2-11
3 53/54 61/62 CAB6-P3-11
4 83/84 71/72 CAB6-P4-11
1 13/14 21/22 CAB6-P1-11
Nr. Type
6 31 CAB6-P2-B11
7 61 CAB6-P3-B11
32346264
1
2
A1
A2
CAB6 P 1 P 2 P 3 P 4
T= 1.5 Nm,13 lb-in
T= 1.5 Nm,13 lb-in
3
4
5
6
13
14
43
44
53
54
83
53
A1 A2
A3 A4
13
61 21
62 22
54 14
43 83
31 71
32 72
44 84
84
21
22
31
32
61
62
71
72
1L1
3L2
5L3
T12
T24
T36
"I""0"
3/7 1 2/5/6 4Nr.
3
Operation and Maintenance:
Dangerous electric voltage; switch off before commencing work!
After a short circuit the main contacts and arc-chute must be examined!
With the arc-chute removed the contactor is mechanically locked.When the coil is energized the arc-chute is mechanically locked.Before removing the arc-chute, switch off the contactor!
If the contacts are welded, the arc-chute can be removed by exerting more force. Slight welds can possibly be separated with a screwdriver.Attention: do not bend the contacts!
The main contacts, arc-chute, magnet coil and auxiliary switch block can be replaced.
Use original spare parts only to assure the reliability of the contactor!
Funzionamento e manutenzione:
Tensione elettrica pericolosa; prima di iniziare i lavori, disin-serire la corrente dell'apparecchio!
Dopo un cortocircuito, i pezzi di contatto principale e la camera di spegnimento sono da verific-are!
A camera di spegnimento distaccata, il relé è bloccato meccanicamente.A bobina eccitata, la camera di spegnimento è bloccata mecc-anicamente.Prima di smontare la camera di spegnimento, disinserire il contattore!In presenza di pezzi di contatto fissati con saldatura, la camera di spegnimento è smontabile solo applicando una ragguardevole forza fisica. Saldature leggere possono casomai essere separate con un cacciavite.Attenzione: non storcere i pezzi di contatto!
Scambiabili sono i pezzi di contatto principale, la camera di spegnimento, la bobina magnetica e i blocchi di contatto ausiliari.
Impiegare solo pezzi di ricambio originali, affinché garantire la sicurezza del contattore!
Emploi et maintenance:
Tension électrique dangereuse; déclencher l'appareil avant de commencer les travaux!
Après un court-circuit, il faut vérifier les pièces de la commutation principale ainsi que la chambre d'extinction!
Le contacteur est verrouillée mécaniquement lorsque l'on enlève la chambre d'extinction. La chambre d'extinction est verrouillée mécaniquement lorsque la bobine est excitée.Déclencher le contacteur avant d'enlever la chambre d'extinction!
Si les pièces de contact sont soudées, la chambre d'extinction peut être enlevée en exerçant une force accrue. Des soudures légères peuvent être défailes, le cas échéant, au moyen d'un tournevis. Attention: ne pas plier les pièces de contact!
Les éléments suivants peuvent être remplacés: pièces de commutation principale, chambre d'extinction, bobine magnétique et bloc de commutation auxiliaire.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine afin d’assurer la sécurité de fonctionnement des contacteurs!
Betrieb und Wartung:
Gefährliche elektrische Spannung; vor Beginn der Arbeiten Gerät spannungsfrei schalten!
Nach einem Kurzschluss müssen Hauptschaltstücke und Löschkammer über-prüft werden!
Bei entfernter Lösch-kammer ist das Schütz mechanisch verriegelt.Bei erregter Spule ist die Löschkammer mechanisch verriegelt.Vor dem Abnehmen der Löschkammer ist das Schütz auszuschalten!
Bei verschweissten Kontaktstücken kann die Löschkammer mit erhöhter Betätigungskraft entfernt werden. Leichte Ver-schweissungen können ggf. mit Schraubendreher getrennt werden.Achtung: Kontaktstücke nicht verbiegen!
Austauschbar sind Haupt-schaltstücke, Lösch-kammer, Magnetspule und Hilfsschalterblöcke.
Nur Original-Ersatzteile verwenden, um die Betriebssicherheit der Schütze zu gewähr-leisten!
Servicio y mantenimiento:
¡Tensión eléctrica peligrosa; desconectar la tensión en el aparato antes de comenzar los trabajos!
¡Después de un cortocircuito es necesario verificar los contactos principales y la cámara de extinción!
Cuando se retira la cámara de extinción el contactor queda enclavado mecánicamente en posición desconectado. Cuando el contactor está conectado la cámara de extinción está enclavada mecánicamente.¡Desconectar el contactor antes de retirar la cámara de extinción!En caso de soldadura de contactos, es posible desmontar la cámara de extinción actuando sobre los tornillos con un mayor esfuerzo. Si la soldadura de contactos es ligera, estos pueden separarse con un atornillador.¡Atención: no doblar laspiezas de contacto!
Los contactos principales, la cámara de extinción, la bobina y los bloques de contactos auxiliares pueden ser reemplazados. ¡Utilizar únicamente piezas de recambio originales para asegurar el funcionamiento correcto de los contactores!
Type Nr.
CAB6-85 (W) 1 22.901.200-XX
2
CAB6-105 (W) 2 22.901.201-XXCAB6-140 (W) 33 22.902.206-XX
%)
4
123
4
5
T=3 Nm,26 lb-in
CRCB6CRVB6
No. 4,Torx T20
T=3 Nm,26 lb-in
T=3 Nm,26 lb-in
No. 4,Torx T20
90°
No. 4,Torx T20
B1
A2
CAB6-P2-L11
A1DC: A1 B1 A2
6
Technische Änderungen vorbehalten22.901.950-02 / 04. 2001Ausgabe 5
Type d2 aCAB6-105-PS 135 150CAB6-105-PU 255 270CAB6-105-PY 275 390
K1MCAB6-85CAB6-105CAB6-140 nCAB6-85CAB6-105CAB6-140 n
K2MCAB6-85CAB6-105CAB6-140 nCAB6-85CAB6-105CAB6-140 n
K3MC60 sC72 sC85 sCAB6-85
l
CAB6-85 lCAB6-85 l
F1
CEFB1-..
CTB6-90
CTB6-110
F2
CEFB1-..
CTB6-90
CTB6-110
K1A
CS 3, CS 4
K4T
RZ7-FSY2D
CMB6
CMB6
CMB6
CAB6-P3-11CAB6-P3-B114
56
45
4
CEFB1-11CEFB1-12
CWEB4-VSCWEB4-VS2
CAB6-105-PY
CAB6-105-PU
CAB6-105-PS
CAB6-HB 1CAB6-HB 2
CAB6-105-HUCAB6-170-HU CMB6
CRCB6CRVB6
CAB6-85CAB6-105CAB6-140
CAB6-P2-11CAB6-P2-L11CAB6-P2-B11
CAB6-P4-11CAB6-P1-11
12
1
21
3
CTB6-90CTB6-110CTB6-150
CEFB1-11CEFB1-12
825-MVM825-MVM2
CTAB6-90CTAB6-110CTAB6-150
340 31
5
5050
a
d2
6.5
CAB6-105-VLHU
CAB6-105-VT
CAB6-105-VLHB
CAB6-105-VTHB
CAB6-HA1CAB6-HA2
CAB6-105-VYU
CAB6-140-VY CAB6-140-VYHB
CAB6-140-VYS