23
Titolo T esto vario testo vario testo vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Rilato ............ ARTE E PENSIERO CREATIVO ART AND CREATIVE THINKING Editoriale: Coraggio e audacia | EDITORIAL NOTE: COURAGE AND AUDACITY ............................................2 Evento: Roman Walks incontra i negozi d’eccellenza | EVENT: ROMAN WALKS MEETS WITH THE SHOP OF EXCELLENCE ................................................4 Biblioteca e cineteca del pensiero creativo | CREATIVE THINKING BOOKS & FILMS LIBRARY ...................8 Occhi che guardano come una fotocamera | EYES THAT SEE AS IF THROUGH A CAMERA ......................70 Il Grande Vecchio | THE GREAT OLD ONE. ................72 Evento artistico dell’estate 2019: Leonardo Maestro universale della conoscenza | SUMMER 2019 ART EVENT: LEONARDO UNIVERSAL MASTER OF KNOWLEDGE ........................................................74 Altri eventi dell’estate 2019 | MORE EVENTS OF SUMMER 2019 IN ROME .........................................75 PASSEGGIATA ROMANA D’ARTE E FOTOGRAFIA CREATIVA ROMAN ART AND CREATIVE PHOTO WALK.........9 Piazza Navona e il suo Rione Parione | PIAZZA NAVONA AND ITS DISTRICT PARIONE .............................10 Mi chiamo Gaspar Van Wittel | MY NAME IS GASPAR VAN WITTEL .........................................................12 Piazza Navona: Bernini e Borromini le due anime del Barocco | PIAZZA NAVONA: BERNINI E BORROMINI TWO SOULS OF THE BAROQUE .....................17 Raphael Hotel | RAPHAEL HOTEL ...........................24 Hotel nei dintorni di Piazza Navona | HOTELS NEAR PIAZZA NAVONA .............................................26 Palazzo Braschi e il Museo di Roma | PALAZZO BRASCHI AND THE MUSEUM OF ROME ...........................28 Aneddoti e leggende | ANECDOTES AND LEGENDS ...34 Sette piccoli musei del MIC | SEVEN LITTLE MUSEUMS OF THE MIC ..........................................................36 La tua passeggiata fotograca | YOUR PHOTO WALK ........................................................................42 INCONTRANDO ARTISTI A ROMA MEETING ARTISTS IN ROME Il mio nome è Maria Rosaria Caracciolo | MY NAME IS MARIA ROSARIA CARACCIOLO ..........................44 Il mio nome è Francesca Jacobone | MY NAME IS FRANCESCA JACOBONE .............................................54 IMMAGINI DALLA IMAGE FACTORY IMAGES FROM THE IMAGE FACTORY ..............43 Evento “dietro le quinte”: 15 volte il suono del silenzio | EVENT BACKSTAGE”. 15 TIMES THE SOUND OF SILENCE ................................................................6 Che cos’è una bella foto? | WHAT MAKES A PHOTO BEAUTIFUL? .........................................................50 Storie dietro le immagini: Intuizione e creatività | STORIES BEHIND THE IMAGES: INTUITION AND CREATIVITY ..........................................................60 Lo stadella Image Factory | THE IMAGE FACTORY STAFF ................................................................76 POSTER E CARTOLINA POSTER AND POSTCARD Ca’ Art Studio’s Rome. Piazza Navona ............77 Ettore Roesler Franz’s Vanished Rome ................. Roman Art & Photo Walks Passeggiate romane d’arte e fotograa www.artwalksmagazine.com [email protected] REGISTRAZIONE PRESSO IL TRIBUNALE DI ROMA, REGISTRO DELLA STAMPA N. 90/2011 DEL 04/04/2011 EDITORE : Lozzi Editori srl rampa delle Mura Aurelie 8/11, 00165 Roma, tel +39.06.96844387, fax +39.06.96844388 email [email protected] DIREZIONE EDITORIALE : Roberto Lozzi, Gaetano Pedullà DIRETTORE RESPONSABILE : Gabriel Rilato ART DIRECTOR : Floriana Cason REDAZIONE : Bruna Condoleo, Pasquale Cortese, Cesare De Bartolomei, Mia Mesty, Armando Moreschi, Diego Mormorio, Gabriella Piotti, Francesco e Pierluigi Roesler Franz, Luca Verdone FOTOGRAFIA : Francesca Boccassini, Rossana Farina, Sandro Lombardo, Alfredo Matacotta Cordella, Livia Mazzani, Federico Porta, Roberto Principali, Roberto Scardoni CONSULENZA EDITORIALE : Anna Connealy, Giorgio Fischer CONSULENZA INTERNET : Francesco Cartei | CONSULENZA LEGALE : Francesco La Rosa | MILANO : Maria Rosa Rota | ARLES : Marcello Mencarini | TRADUZIONI : Stefania Costantini (TperTradurre) SEDE DELLA REDAZIONE : Ca’ Art Studio, via della Camilluccia 643, 00135 Roma, +39.329.9534719 DISTRIBUZIONE NELLE LIBRERIE : Mondo Roma | DIFFUSIONE ON - LINE : Issuu | STAMPA : CSC Graca, Guidonia | DISTRIBUZIONE NELLE EDICOLE : La Notizia srl (REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI ROMA N. 15/2013 - N. 16/2013) | DIREZIONE MARKETING : Elio Alfonsi | CONCESSIONARIA PER LA PUBBLICITÀ : Ready To srl via Costantino Morin 34, 00195 Roma, +39.06.3723110 REGISTRAZIONE SIAE : Sezione OLAF 2018002290 del 18.09.2018 ROMAN ART & PHOTO WALKS | ISSUE NO 3 | ESTATE • SUMMER 2019 CENTS Piazza della Rotonda PHOTO BY Floriana Cason ROMAN ART & PHOTO WALKS | SUMMER 2019 | 1

C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

Titolo

Testo vario testovario testo variotesto vario testo

vario testo vario.

Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Rifilato ............

ARTE E PENSIERO CREATIVOART AND CREATIVE THINKING

Editoriale: Coraggio e audacia | EDITORIAL NOTE:COURAGE AND AUDACITY ............................................2

Evento: Roman Walks incontra i negozid’eccellenza | EVENT: ROMAN WALKS MEETS WITH THESHOP OF EXCELLENCE ................................................4

Biblioteca e cineteca del pensiero creativo |CREATIVE THINKING BOOKS & FILMS LIBRARY ...................8

Occhi che guardano come una fotocamera |EYES THAT SEE AS IF THROUGH A CAMERA ......................70

Il Grande Vecchio | THE GREAT OLD ONE. ................72Evento artistico dell’estate 2019: Leonardo

Maestro universale della conoscenza |SUMMER 2019 ART EVENT: LEONARDO UNIVERSAL MASTER OFKNOWLEDGE ........................................................74

Altri eventi dell’estate 2019 | MORE EVENTS OFSUMMER 2019 IN ROME .........................................75PASSEGGIATA ROMANA D’ARTEE FOTOGRAFIA CREATIVAROMAN ART AND CREATIVE PHOTO WALK.........9

Piazza Navona e il suo Rione Parione | PIAZZANAVONA AND ITS DISTRICT PARIONE .............................10

Mi chiamo Gaspar Van Wittel | MY NAME IS GASPARVAN WITTEL .........................................................12

Piazza Navona: Bernini e Borromini le dueanime del Barocco | PIAZZA NAVONA: BERNINI EBORROMINI TWO SOULS OF THE BAROQUE .....................17

Raphael Hotel | RAPHAEL HOTEL ...........................24Hotel nei dintorni di Piazza Navona | HOTELS

NEAR PIAZZA NAVONA .............................................26Palazzo Braschi e il Museo di Roma | PALAZZO

BRASCHI AND THE MUSEUM OF ROME ...........................28Aneddoti e leggende | ANECDOTES AND LEGENDS ...34Sette piccoli musei del MIC | SEVEN LITTLE MUSEUMS

OF THE MIC ..........................................................36La tua passeggiata fotografica | YOUR PHOTO WALK

........................................................................42INCONTRANDO ARTISTI A ROMAMEETING ARTISTS IN ROME

Il mio nome è Maria Rosaria Caracciolo | MYNAME IS MARIA ROSARIA CARACCIOLO ..........................44

Il mio nome è Francesca Jacobone | MY NAME ISFRANCESCA JACOBONE .............................................54IMMAGINI DALLA IMAGE FACTORYIMAGES FROM THE IMAGE FACTORY ..............43

Evento “dietro le quinte”: 15 volte il suono delsilenzio | EVENT “BACKSTAGE”. 15 TIMES THE SOUND OFSILENCE ................................................................6

Che cos’è una bella foto? | WHAT MAKES A PHOTOBEAUTIFUL? .........................................................50

Storie dietro le immagini: Intuizione ecreatività | STORIES BEHIND THE IMAGES: INTUITION ANDCREATIVITY ..........................................................60

Lo staff della Image Factory | THE IMAGE FACTORYSTAFF ................................................................76POSTER E CARTOLINAPOSTER AND POSTCARD

Ca’ Art Studio’s Rome. Piazza Navona ............77Ettore Roesler Franz’s Vanished Rome .................

Roman Art & Photo WalksPasseggiate romane

d’arte e fotografia

[email protected]

REGISTRAZIONE PRESSO IL TRIBUNALE DIROMA, REGISTRO DELLA STAMPA

N. 90/2011 DEL 04/04/2011

EDITORE: Lozzi Editori srl rampadelle Mura Aurelie 8/11, 00165Roma, tel +39.06.96844387,fax +39.06.96844388 [email protected] EDITORIALE: RobertoLozzi, Gaetano PedullàDIRETTORE RESPONSABILE:Gabriel RifilatoART DIRECTOR: Floriana CasonREDAZIONE: Bruna Condoleo,Pasquale Cortese, Cesare DeBartolomei, Mia Mesty,Armando Moreschi, DiegoMormorio, Gabriella Piotti,Francesco e Pierluigi RoeslerFranz, Luca VerdoneFOTOGRAFIA: Francesca Boccassini,Rossana Farina, SandroLombardo, Alfredo MatacottaCordella, Livia Mazzani,Federico Porta, RobertoPrincipali, Roberto ScardoniCONSULENZA EDITORIALE: AnnaConnealy, Giorgio FischerCONSULENZA INTERNET: FrancescoCartei | CONSULENZA LEGALE:Francesco La Rosa | MILANO:Maria Rosa Rota | ARLES:Marcello Mencarini | TRADUZIONI:Stefania Costantini(TperTradurre)SEDE DELLA REDAZIONE: Ca’ ArtStudio, via della Camilluccia643, 00135 Roma,+39.329.9534719DISTRIBUZIONE NELLE LIBRERIE: MondoRoma | DIFFUSIONE ON-LINE: Issuu |STAMPA: CSC Grafica, Guidonia |DISTRIBUZIONE NELLE EDICOLE: LaNotizia srl (REGISTRAZIONETRIBUNALE DI ROMA N. 15/2013 - N.16/2013) | DIREZIONE MARKETING:Elio Alfonsi | CONCESSIONARIA PER LAPUBBLICITÀ: Ready To srl viaCostantino Morin 34, 00195Roma, +39.06.3723110REGISTRAZIONE SIAE: Sezione OLAF2018002290 del 18.09.2018

R O M A N A R T & P H OTO WA L K S | I S S U E N O 3 | E S TAT E • S U M M E R 2019

CENTSPi

azza

del

la R

oton

da PH

OTO

BYFl

oria

na C

ason

ROMAN ART & PHOTO WALKS | SUMMER 2019 | 1

Page 2: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

R oman Art & PhotoWalks è la primarivista italiana di

arte, cultura, turismo efotografia artistica, conl’obiettivo di stimolare lacapacità creativa eincontrare quell’artista cheè in ognuno di noi.12 volumi da collezione,con poster Neo-Pittorialistasu piazza Navona di Ca’ ArtStudio Image Factory, ela cartolina Roma sparitadel pittore EttoreRoesler-Franz.Pubblicazione trimestrale,estate 2019, prossimonumero in uscita asettembre 2019.Abbonamento a 4 numeri €14 anziché € 28.Lozzi Editori BancaPopolare di Sondrio IBANIT37I 05696 03224 000004131X61

R oman Walks is thefirst Italian art, culture,travel and fine-art-

photography magazine, andit aims to stimulate creativeability and help find the artistthat is within all of us. 12collector’s volumes and aNeo-Pictorialist poster ofpiazza Navona by Ca’ ArtStudio Image Factory, andthe Vanished Rome postcardby the painter EttoreRoesler-Franz.A quarterly publication, nextissue: September 2019.Subscription (4 issues) € 14instead of € 28. Lozzi EditoriBanca Popolare di SondrioIBAN IT37I 05696 0322400000 4131X61

Q ualche notte fa ho sognato di camminare in un bosco e,sotto una quercia gigante, ho trovato un libro intitolato IlLibro dei Libri. Ero un po’ frastornato e ho giusto pensato

che non era facile trovare un libro che mi potesse interessare.Un libro che sapesse catturare l’attenzione e farti compagnia,portandoti a leggerlo fino alla fine. Incuriosito, ne ho sfogliatoalcune pagine cercando di comprenderne i contenuti.Provai però, subito, una certa seduzione leggendo di una gabbiache racchiudeva i sogni, citata nella favola di una scrittrice, e de-cisi di sfogliare altre pagine del libro, delle quali ricordo ancoraalcune parole. Un artista spiegava come la natura morta, in fo-tografia, è un mezzo per strappare un segreto alle cose e che l’operad’arte dovrebbe avere la funzione di migliorare il mondo. Comin-ciavo quindi a sentirmi a mio agio, e ad avere l’impressione diessere nel posto giusto. Continuo a sfogliare il libro e trovo, nellepagine successive, il testo di un grandeinnovatore americano che ammonivacontro il rumore delle opinioni altrui,aprendo un simposio con altri autoriche rispondevano, a loro volta, sulle po-tenzialità umane che spesso rimangonoinespresse, sulla ricerca di un dogmacompatibile con le infinite possibilità dinoi esseri umani sul costume immaco-lato delle ragazze Mong. Al di sotto dialcune illustrazioni, altri artisti scrive-vano sui mille ruoli di una donna chepermettono ancora di sognare, su Pinoc-chio che dà spazio alla sua voce interioree sul vedere la realtà senza che la perce-zione sia filtrata dalle aspettative. Isogni, mi imbatto a leggere in una delle pagine finali, ci aiutanoe ci trasmettono la purezza di una figurazione e poi resto attrattoda alcune belle citazioni del Buddha e del Dalai Lama. Riconoscoun’immagine di Roma sotto la quale c’è scritto piazza Navona èun po’ il teatro del mondo! e che ci sono tesori racchiusi in un faz-zoletto di terra nella città. In altre pagine leggo con interessedella sbalorditiva attualità di Leonardo, dell’architetto americanoRichard Meier, della Mano di Costanza De Cupis e la descrizionedi una luce che illumina la stanza in cui una donna sussurra dolciparole scritta da un regista cinematografico italiano. Un’artistaamericana, all’inizio di un capitolo, invita a mettere su carta ciòche gli occhi vedono. Un artista francese le fa eco dicendo cheammira coloro per i quali un'opera è un mistero. Poco oltre, un fi-losofo italiano racconta di una donna che aveva vissuto comedonna, pur non essendo né donna né uomo, e poi le confessionidi due grandi donne italiane: ho creato un piccolo impero, fattod’amore, sacrifici, passione e lavoro, dice la prima, mentre l’altra:sarebbe meglio insegnare alle bambine ad essere coraggiose inveceche perfette. Un’artista italiana è l’autrice delle ultime parole chericordo: il fotografo, come il poeta, vede dentro la vita delle cose.A quel punto ho chiuso il libro. Ho provato una sensazione di sor-presa per quel raro concentrato di menti, anime, cuori che bat-tevano per raccontare le loro storie. Accomunati dalle pagine diun libro, dalle strade che percorrono (le strade dove si incon-trano), e dalle loro immagini (le immagini che creano). Sul retrodella copertina del libro c’era un ringraziamento al lettore: Conil coraggio e l’audacia necessari a correre un rischio.

A few nights ago I dreamed of walking in a forest when, undera giant oak tree, I found a book called The Book of Books. Iwas a little dazed and just thought it wasn't easy to find a

book that could interest me. A book that could capture your attentionand keep you company, make you read it right through to the end.Intrigued, I skimmed through a few of its pages, trying to understandits contents.Somehow, I was immediately seduced by it, reading of a cage thatcontained dreams, a quotation contained in a writer's story, and Idecided to browse through more pages of the book, of which I stillremember a few words. An artist explained how still life, inphotography, is a means to elicit a secret from things and that awork of art should have the function of improving the world. I nowwas beginning to feel at ease, to have the impression of being in theright place. I continued to browse through the book and, in the next

pages, found a text by a great Americaninnovator who warned against the noiseof the opinions of others, opening asymposium with other authors whoresponded, in turn, regarding humanpotential that often remainsunexpressed, the search for a dogmacompatible with the infinite possibilitiesbelonging to us human beings, and theimmaculate dress of Mong girls.Beneath some of the illustrations, otherartists wrote about the thousand roles ofa woman, which still allow us to dream,about Pinocchio, who gives space to hisinner voice, and about seeing realitywithout perception being filtered by

expectations. I came across reading one of the final pages: Dreamshelp us and transmit to us the purity of a figuration and then I wasattracted by some beautiful quotations from Buddha and the DalaiLama. I recognized an image of Rome under which there was writtenIn a way, Piazza Navona is the theatre of the world!, and that thereare treasures enclosed in a little patch of land within the city. Onother pages, I read with interest of the stunning current relevanceof Leonardo, of the American architect Richard Meier, of the Handof Constanza De Cupis, and also the description of a light whichilluminates the room in which a woman whispers sweet words,written by an Italian film director. An American artist, at thebeginning of one of the chapters, calls for putting on paper whatthe eyes see. A French artist echoes this by saying that he admiresthose for whom a work of art is a mystery. A little further on, anItalian philosopher tells of a woman who had lived as a woman,although she was neither a woman nor a man, and then theconfessions of two great Italian women: I have created a smallempire, made of love, sacrifices, passion and work, says the first,while the other explains: We must teach girls to be bold rather thanperfect. An Italian artist is the author of the last words I canremember: The photographer, like the poet, sees into the life ofthings. At that point, I closed the book. I felt a sensation ofamazement for that rare concentration of minds, souls, heartsbeating to tell their stories, united by the pages of a book, by theroads they travel (the streets where they meet), and by their images(the images they create). On the book's back cover was a thank youto the reader: With the courage and audacity needed to take a risk.

EDITORIALE

CORAGGIO E AUDACIADietro ogni grande idea c’è coraggio. Dietro ogni grande rischio c’è audacia. STEVEN SPIELBERG

Courage is behind every great idea. Audacity is behind every great chance we have to take. STEVEN SPIELBERG

by Gabriel Rifilato

ABOUTROMANWALKST he Magazine

2 | ROMAN ART & PHOTO WALKS | ESTATE 2019

Ca’ A

rt S

tudi

o Im

age

Fact

ory

Page 3: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

EDITORIAL NOTE

ROMAN ART & PHOTO WALKS | SUMMER 2019 | 3

Immagini neo-pittorialiste tratte dalle Passeggiate d’arte e fotografia della Ca’ Art Studio Image Factory: la Via Sacra (nella pagina di sinistra), Palazzo Braschi (inquesta pagina, in alto a sinistra), la colonna dell’Odeon di Domiziano (in alto a destra), piazza Navona (in basso)

Neo-pictorialist pictures from the Ca’ Art Studio Image Factory’s Art and Photo Walks: the Via Sacra (on the left page), Palazzo Braschi (on this page, above on theleft), the column of the Odeon of Domitian (above on the right), piazza Navona (below)

Neo PictorialismCA’ ART STUDIO’S ART & PHOTO WALKS

Neo Pittorialismo

Page 4: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

La copertina del secondonumero della rivista(QUI IN ALTO).

In queste pagine gli autori diCa’ Art Studio Image Fac-tory incontrano i Negozid’Eccellenza per dar vitaalla nuova partneship.The cover of the second issueof the magazine (above). The authors of Ca’ Art Stu-dio Image Factory meetwith the Shops of Excel-lence to give life to their newpartnership.

1 • Francesco Roesler Franz2 • Franco Lozzi (a sinistra | onthe left)3 • Roberto Lozzi (editore |publisher)4 • Stefania Costantini5 • Nazzareno Giolitti6 • Stefano Pizzolato & (dispalle | on the right) ElioAlfonsi7 • Pasquale Cortese (a sinistra| on the left) & Gabriel Rifilato(direttore | editor in chief)8 • Nadia Tavoletta9 • Alfredo Matacotta Cordella(al centro | in the middle) &Francesca Boccassini10 • Armando Moreschi (asinistra | on the left) & AnnJohansson11 • Da sinistra a destra (fromleft to right): StefaniaCostantini, Pierluigi RoeslerFranz, Filippo Attili, FrancescoRoesler Franz, Leonida Fassi,Gabriel Rifilato12 • Armando Moreschi13 • Floriana Cason (artdirector) & Gabriel Rifilato14 • Leonida Fassi15 • Gaetano Pedullà (editore| publisher) & Floriana Cason16 • Nazzareno Giolitti (a sini-stra | on the left) & LeonidaFassi17 • La rivista da Giolitti | Themagazine at Giolitti’s18 • Rita Perra19 • Roberto Lozzi (editore |publisher)20 • A sinistra (on the left)Pierluigi e Francesco RoeslerFranz, a destra (on the right)Stefano Pizzolato e GaetanoPedullà21 • La Notizia da Giolitti (LaNotizia newspaper at Giolitti’s)

4 | ROMAN ART & PHOTO WALKS | INVERNO 2018/2019

EVENTO ARTISTICO D

ROMAN WALKS INCON Le immagini della presentazione del secondo numero della rivista, che ha avuto luogo in co

Roman Walks Meets with the Shops of Excellence. Photos from the presentation of the second issue of the magazine,

1 2 3

4

5

6

7

8

9

10 114 | ROMAN ART & PHOTO WALKS | ESTATE 2019

Page 5: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

ROMAN ART & PHOTO WALKS | WINTER 2018/2019 | 5

ELLA PRIMAVERA 2019 | SPRING 2019 ART EVENT

TRA I NEGOZI D’ECCELLENZA o llaborazione con l’Associazione Negozi Storici di Eccellenza di Roma, sabato 13 aprile 2019 da Giolitti, Roma.

, which took place in collaboration with the Association of Historical Shops of Excellence in Rome, on Saturday April 13th, 2019, at Giolitti’s, Rome.

ROMAN ART & PHOTO WALKS | SUMMER 2019 | 5

13

12 15 16

17 18

19

20

21

14

Page 6: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

I n 2017 the Studiopresented one of its mostoriginal and most successful

photographic exhibitions at theTordinona Theatre in Rome.With the title Quindici volte ilsuono del silenzio.Scenografia di un dipinto(“Fifteen Times the Sound ofSilence. Scenography of aPainting”), photographicworks of scenic transposition(“tableau vivant” in Neo-Pictorial style) were shown tothe public. These works werefreely inspired by seven worksfrom art history, in the visualinterpretations realized byGabriel Rifilato and sixFactory authors: FrancescaBoccassini Bianconi,Floriana Cason, AlfredoMatacotta Cordella, LiviaMazzani, RobertoPrincipali, Danilo Rossi.From the seven individualworks, a further collective workwas then created, that is, thesurrealist image here on theright, the result of theassembling of the sevenoriginal photographs. Theassembly work was carried outby following the idea thatBalthus himself had put behindhis painting The Street (1933):in it, we can clearly see variouscharacters that meet by chanceon a street. In the case of theImage Factory exhibition, thestreet was from ancient Rome,in a nocturne setting. Thecharacters included painters,artists, acrobats, dancers, seersand prostitutes in a casualencounter. The title of thecollective work, and of theexhibition related to it, waselaborated using the surrealisttechnique of the “exquisitecorpse”: each author conceivedand wrote an expressioninspired by the vision of theimage. The various expressionswere then put together to makethe sentence “Fifteen Times theSound of Silence.” The worksincluded are (left to right in thebig image below): Cassandra

6 | ROMAN ART & PHOTO WALKS | ESTATE 2019

N el 2017 lo Studio ha presentato al teatro Tordinona di Romauna delle sue mostre d’arte fotografica più originali e di mag-gior successo. Con il titolo Quindici volte il suono del silenzio.

Scenografia di un dipinto, sono stati mostrati al pubblico i lavori fo-tografici di trasposizione scenica (“tableau vivant” in stile Neo-pit-torialista), liberamente tratti da 7 opere delle storia dell’arte, nellainterpretazione visiva che ne hanno fatto Gabriel Rifilato e i 6 au-tori della Factory espositori: Francesca Boccassini Bianconi, Flo-riana Cason, Alfredo Matacotta Cordella, Livia Mazzani,Roberto Principali, Danilo Rossi. Dalle 7 opere individuali è statopoi creato un ulteriore lavoro corale: l’immagine surrealista qui inbasso, frutto dell’assemblaggio delle 7 fotografie originali. Il lavorodi assemblaggio è stato realiz-zato seguendo l’idea che lostesso Balthus aveva messodietro il suo dipinto La strada(1933): in essa si distinguonovari personaggi che si incon-trano casualmente lungo unastrada. Nel caso della mostradella Image Factory, la stradaera di Roma antica con am-bientazione notturna. I perso-naggi comprendevano pittori,artisti, saltimbanchi, danza-tori, veggenti e prostitute nelloro casuale incontro. Il titolodel lavoro corale, e della rela-tiva mostra, è stato elaboratoutilizzando la tecnica surreali-sta del “cadavere squisito”:ogni autore ha ideato e scrittoun’espressione suscitata dallavisione dell’immagine. Le varieespressioni sono state quindimontate tra loro per comporrela frase “Quindici volte il suonodel silenzio”. Le opere inclusein questo lavoro sono (da sini-stra a destra, nell’immaginegrande a lato): Cassandraprega Minerva di Jérome-Mar-tin Langlois, La strada di Bal-thus, Parisian Women inAlgerian Costume, The Harem diPierre-Auguste Renoir, Ladanza di Henri Matisse, LouiseO’Murphy di François Boucher,Hand with Reflecting Sphere diM. C. Escher, Sketching His Wifedi Paul Helleu.

Il Cadavere Squisito, unmetodo creativo surreali-sta

Nel 1925 in Francia, nei salotti surrealisti con André Breton, ManRay e Joan Miró, venne per la prima volta pronunciata la frase: Il ca-davere squisito berrà il vino novello.L’idea era quella di comporre una frase collettiva: su un foglio pie-gato, cosicché nessuno dei partecipanti poteva leggere quello cheera stato scritto, il primo autore scriveva un nome, il secondo un ag-gettivo, il terzo un verbo e così via. Assemblando le varie parole,veniva generata una frase dal significato surreale, opera di tutti gliautori protagonisti. André Breton trasformò questa prassi, nata unpo’ per gioco, in uno strumento creativo con la funzione di fonderele creatività individuali in un risultato finale, collettivo, con una pro-pria anima.

CREATIVE PHOTOGRAPHY WORKSHOPS BY CA’ ART STUDIO IMAGE FACTORY

BACKSTAGE15 volte il Suono del Silenzio: un tableau vivant e una mostra dello Studio.

15 Times the Sound of Silence: a Studio’s tableaux vivant and exhibition.BY Floriana Cason | PHOTOS BY Gabriel Rifilato, Livia Mazzani, Floriana Cason

IMAGESIMMAGINI

Footnotes

Page 7: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

ROMAN ART & PHOTO WALKS | SUMMER 2019 | 7

15 Ti

mes t

he So

und o

f Sile

nceB

YGab

riel R

ifilato

Imploring the Vengeanceof Minerva against Ajaxby Jérome-MartinLanglois, The Street byBalthus, Parisian Womenin Algerian Costume (TheHarem) by Pierre-AugusteRenoir, Dance by Henri

Matisse, Louise O'Murphy byFrançois Boucher, Hand withReflecting Sphere by M.C.Escher, and Sketching His Wifeby Paul Helleu.

The “Exquisite Corpse”, aSurrealist Creative Method

In 1925 in France, in thesurrealist salons involvingAndré Breton, Man Rayand Joan Miró, the phrasewas pronounced for thefirst time: “The exquisitecorpse shall drink the newwine.” The idea was tocompose a sentence in acollective manner. The firstauthor would write a

subject, the second anadjective, the third a verb, andso on. The sheet on which onewrote was previously folded, sothat none of the participants

could readwhat hadbeen writtenby thepreviousparticipant.Byassemblingthe variouswords, aphrase witha surrealmeaning wascreated, thework of alltheparticipatingauthors.André Bretontransformedthis practice,which wasactually bornas a game,into acreative toolof thesurrealistcommunityof the time.The“exquisitecorpse” hadthe functionof uniting theindividualcreativity of agroup,mergingthem into acollective,final resultwith a soul ofits own.

Page 8: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

BIBLIOTECA E CINETECA DEL PENSIERO CREATIVO | CREATIVE THINKING BOOKS & FILMS LIBRARY

C inque film da guar-dare in Estate persviluppare il lato de-

stro del cervello.

Rashomon(Rashōmon)

by Akira Kurosawa (1950)

Il sale della Terra(The Salt of the Earth)

by Wim Wenders (2014)

21 grammi(21 Grams)

by A. G. Iñárritu (1959)

Mio zio d'America(Mon oncle d'Amérique)by Alain Resnais (1980)

La Bella e la bestia(La Belle et la Bête)

by Jean Cocteau (1946)

E ducare lo sguardo di RoswellAngier (ZANICHELLI, 2008). Untesto innovativo che offre ai

lettori una panoramica esaustiva sulritratto fotografico. Lo sguardo delfotografo come parte integrante delsoggetto raffigurato: l’azione dicolui che guarda si manifesta nel-l’istante dello scatto, transitorioquanto un batter di ciglia e insieme infinito come una pic-cola eternità. Un ma-nuale teorico e un testodi riferimento per la pra-tica del ritratto fotogra-fico.

A Journey to Rome di Da-niele Ohneiser (PALOMBIEDITORI, 2016). L'irresisti-bile richiamo della mira-bilia urbis ha acceso lafantasia di poeti, pittori,storiografi, architettiche, non di rado, giunti aRoma, decidevano di re-starvi. Quello che la venapittorica e la tecnica di Danièle Ohnheiser ha raffigurato,è il ritratto di una Roma che al-berga nell'immaginario collettivo,restituita con il volto e l'atmosferache più le appartengono.Camera Work di Alfred Stieglitz (TA-SCHEN, 2008). Un libro fotograficocon il meglio della leggendaria ri-vista fotografica di Stieglitz che nel

1903 iniziò a pubblicare Camera Work, una rivista d’avan-guardia che dava voce, con parole e immagini, al movi-mento da lui fondato, la Photo Secession. Fu la primarivista di fotografia a pro-mulgare un punto di vistaestetico piuttosto che tec-nico.Why Photographs Work byGeorge Barr (ROCKY NOOK,2010). George Barr analyzes

52 striking images bysome of the world’s topphotographers. Accom-panying Barr’s analysisof each image is an ex-planation by the photo-grapher describing thecircumstances of makingthe image, including notonly the how, but alsothe why. Also included iseach photographer’sbiography, a reference tohis or her websites andpublications, and brieftechnical descriptions ofthe equipment used inmaking each image.The Minor White Years,1952-1976 (APERTURE MA-

GAZINE, 2012). Published on the occa-sion of its sixtieth anniversary, this isthe first ever anthology of Aperturemagazine. A selection of the best cri-tical writing from the first 25 years ofthe magazine, the period spanningthe tenure of cofounder and editorMinor White. Aperture was establi-shed in 1952.

5 FILMSFOR THE RIGHTSIDE OF THE

Brain

CREATIVE THINKING

BOOKSFILMS

SUMMER LIBRARYLibri consigliati per l’estate

Suggested books for the Summer

&

Page 9: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

ROMAN ART & PHOTO WALKS | SUMMER 2019 | 9

PA S S E G G I AT E R O M A N E D ’A R T E E F O T O G R A F I A C R E AT I V A | R O M A N A R T & C R E AT I V E P H O T O W A L K S

WALKPiazza Navona. Itinerario istruttivo diviso in dodici

stazioni, giornate o volumi, per ritrovare con facilità tuttele antiche e moderne magnificenze di Roma.

Piazza Navona. Educational itinerary divided into twelve days, orvolumes, to easily find all the ancient and modern beauties of Rome.

IL RIONE PARIONE | The District of Parione 10MI CHIAMO VAN WITTEL | My Name Is Van Wittel 12DUE ANIME DEL BAROCCO | Two Souls of Baroque 17RAPHAEL HOTEL | Raphael Hotel 24PALAZZO BRASCHI | Palazzo Braschi 28ANEDDOTI E LEGGENDE | Anecdotes and Legends 34LA TUA PASSEGGIATA | Your Photo Walk 42CONSIGLI PER LE FOTO | Tips for Your Photos 14-40

T he

Page 10: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

2 • Teatro Tordinona |Tordinona Theatre

10 | ROMAN ART & PHOTO WALKS | ESTATE 2019

Q uanti tesori in questo fazzoletto di terra! L’origine del nomeè del tutto sconosciuto. Chi dice che viene da un muro an-tico, enorme, forse dello Stadio di Domiziano. Tale muro

sarebbe stato chiamato dal popolo Parietone da cui il nome Pa-rione. Molto improbabile. Altri (Stefano Piale, La città di Roma1826) si azzardano a dire che il nome derivi Apparitores, cioè Man-datari, o Cursori della Curia; gli Apparitores sarebbe diventato Pa-rione. Anche questa etimologia sembra tirata per i capelli. Lostemma del Rione è un ippo-grifo rosso in campo biancovolto a sinistra. L’ippogrifo èuna creatura alata, piuttostomitico; un incrocio fra un ca-vallo e un grifone, con testae ali di aquila, zampe ante-riori e petto di leone ed ilresto del corpo da cavallo; in-somma un bel pasticcio!Nel rione vi sono due dellepiazze più importanti dellaRoma medievale e barocca.Piazza Navona e Piazza diCampo di Fiore come lachiama il Piale.Come tutti sanno la primaderiva la sua forma dal Circo di Alessandro Severo che poi fu chia-mato Agonalis perché ospitava gare di atletica, i Ludi Agonalis.L’obelisco fu scolpito dai romani con i geroglifici verso la fine delI secolo imitando quelli che venivano dall’Egitto. Fu fatto scolpireda Domiziano e il suo nome appare sul fusto come “immagine vi-vente di Ra”. Nel quarto secolo Massenzio trasferì l’obelisco nellasua tenuta sull’Appia. Con la caduta dell’Impero Romano lo stadiocadde in abbandono e solo verso il quattrocento cominciò a tra-sformarsi nella Piazza attuale. Quando Bernini sistemò la piazzavolle l’obelisco di Domiziano sulla sua fontana come omaggio al-l’Imperatore che era stato il committente dello stadio e dell’obe-lisco. Infatti in cima all’obelisco è scolpito l’imperatore romano investe di faraone fiancheggiato da due divinità egiziane diversesu ciascuno dei quattro lati. La scultura in bronzo sopra all’obeliscoraffigura una colomba con un ramoscello d’ulivo nel becco; è unomaggio alla famiglia di Innocenzo X, Pamphilj. Per altri dettaglisu Piazza Navona vi rimandiamo alle pagine 17 e 18.La Chiesa di S. Agnese è fabbricata sopra a un lupanare dove lavergine fu condotta per ordine del Prefetto Sinfronio e data inpreda ai libertini della città. Miracolosamente Sant’Agnese riuscìa liberarsi dai loro assalti e dai loro insulti. Come già accennatol’altra piazza importante del Rione Parione è Piazza di Campo DiFiore, ora Campo de’ Fiori, dove vi era il mercato dei grani e tuttii lunedì e sabato quello dei cavalli. Sembra che il suo nome derivida un prato fiorito che esisteva prima che nel 1456 Papa CallistoIII facesse lastricare la piazza nel quadro di un rinnovamento ditutto il rione Parione con l’apertura di nuove strade come via deiBaullari. Presto nacquero nei dintorni di Campo de’ Fiori impor-tanti palazzi come il Palazzo della Cancelleria e Palazzo Farneseche diedero vita e ricchezza a tutta la zona. La piazza era anche illuogo delle esecuzioni capitali; la vittima più nota fu il filosofoGiordano Bruno che il 17 febbraio 1600 vi fu denudato, legato aun palo e bruciato vivo. Devono passare quasi tre secoli perchéquesta esecuzione sia ricordata col bel monumento al centro dellapiazza. Nonostante la forte ostilità del mondo ecclesiastico la scul-tura fu commissionata allo scultore Ettore Ferrari, noto massonee anticlericale, ed inaugurata il 9 giugno 1889. Campo de’ Fiori èstranamente l’unica piazza storica di Roma dove non c’è unachiesa. Non è inclusa, per necessità, nella nostra passeggiata a

ANTICHE E MODERNE MAGNIFICENZE DI ROMA: PIAZZA NAVONA

piazza Navona, ma sarà oggetto di un prossimo percorso dellarivista. A parte le due piazze principali il Rione è ricco di chiesee palazzi ognuno dei quali meriterebbe richiederebbe nume-rose pagine per la sola descrizione. Vorrei solo ricordare: PalazzoBraschi, Palazzo Massimo, Palazzo Nardini, Palazzo Orsini PioRighetti in Piazza del Biscione, Palazzo Doria Pamphilj, Palazzodella Cancelleria e la piccola Farnesina ai Baullari. Le chiese piùimportanti sono: Santa Maria in Vallicella, detta la Chiesa

Nuova, la Basilica di SanLorenzo in Damaso, laChiesa di Sant’Agnese inAgone, la Chiesa di SanPantaleo, la Chiesa di SanTommaso in Parione, laChiesa di San Nicola deiLorenesi, la Chiesa diSanta Barbara dei librai.Molte strade del rionehanno nome di mestieri:Via dei Cappellari, via deiBaullari, via dei Leutari,via dei Chiavari, via deiCoronari. Chiaro indiziodella presenza di nume-rosissime botteghe di ar-

tigiani. Questo prezioso patrimonio di attività artigianali edartistiche, sopravvissute fino agli anni Sessanta, è quasi deltutto scomparso. Le botteghe artigiane sono rimaste vittimadi una dissennata politica fiscale che non tutelava affatto atti-vità che meritavano solo di essere sostenute. Inoltre gli arti-giani non hanno potuto resistere alla pressione derivante dalturismo di massa con la sua fame di pizzerie, birrerie, gelaterie,paninerie et similia dove la qualità del prodotto è pari al lorobasso prezzo.

1 • Museo dell'Ara Pacis |Museum of Ara Pacis

3 • Piazza Navona | Piazza Navona

4 • Fontane del Nettuno e delMoro | Fountains of theNettuno and the Moro

5 • Raphael Hotel |Raphael Hotel

6 • Fontana dei 4 Fiumi |Fountain of the 4 Rivers

1

2

3

45

PIAZZA NAVONA E IL SUO RIONE

PARIONEPrezioso gioiello incastonato nel cuore di Roma.

Piazza Navona and its Parione district.A jewel set in the heart of Rome.by Alfredo Matacotta Cordella

Page 11: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

ROMAN ART & PHOTO WALKS | SUMMER 2019 | 11

ANCIENT AND MODERN BEAUTIES OF ROME : PIAZZA NAVONA

started working on the square, he wanted Domitian's obelisk onhis fountain as a tribute to the Emperor who had commissionedthe stadium and the obelisk. Indeed, the Roman emperor iscarved in the form of a pharaoh at the top of the obelisk, flankedby two different Egyptian gods on each of the four sides. Thebronze sculpture on top of the obelisk depicts a dove with an olivebranch in its beak; this is a tribute to Pope Innocent X’s family,the Pamphiljs. You can find more details about Piazza Navonaon pages 17 and 18.The Church of S. Agnese is built above a brothel, where the virgin

was taken by order of PrefectSempronius and left at the mercyof the city’s Libertines.Miraculously, St. Agnesmanaged to free herself fromtheir abuse and insults. As previously mentioned, theother important square in theParione District is Piazza diCampo Di Fiore, today Campo de’Fiori, where there was a grainmarket and, every Monday andSaturday, a horse market. Itseems that the name derivesfrom a meadow of flowers thatwas there before Pope Callistus

III had the square paved in 1456, as part of the renovation worksthat were taking place throughout the Parione district, whichalso included the opening of new roads like Via dei Baullari. Notlong after, important buildings like Palazzo della Cancelleria andPalazzo Farnese were built around Campo de’ Fiori, bringing lifeand wealth to the whole area. The square was also where capitalpunishments took place; the most famous victim was thephilosopher Giordano Bruno, who on February 17th, 1600, wasstripped naked, tied to a pole and burned alive. It wasn’t untilalmost three centuries later that this execution wascommemorated with the beautiful monument in the centre ofthe square. Despite strong opposition from the ecclesiasticalworld, the sculpture was commissioned to the sculptor EttoreFerrari, a well-known mason and anticlerical, and inauguratedon June 9th, 1889. Oddly, Campo de’ Fiori is the only historicsquare in Rome without a church. It wasn’t possible to includethe square in our walk to Piazza Navona, but it will be featuredin a forthcoming issue of the magazine.Aside from the two main squares, there is also an abundance ofchurches and magnificent buildings in the district, but it wouldrequire too many pages to describe each one with the attentionthey deserve. I would, however, just like to mention: PalazzoBraschi, Palazzo Massimo, Palazzo Nardini, Palazzo Orsini PioRighetti in Piazza del Biscione, Palazzo Doria Pamphilj, Palazzodella Cancelleria and the small Farnesina ai Baullari. The mostimportant churches are: Santa Maria in Vallicella, known as theNew Church, the Basilica di San Lorenzo in Damaso, the Churchof Sant’Agnese in Agone, the Church of San Pantaleo, the Churchof San Tommaso in Parione, the Church of San Nicola dei Lorenesi,the Church of Santa Barbara dei Librai.Many streets in the district are named after trades: Via deiCappellari (hatters), Via dei Baullari (trunk makers), Via deiLeutari (luthiers), Via dei Chiavari (locksmiths), Via dei Coronari(rosary makers). This clearly indicates the presence of numerousartisan shops. Unfortunately, this precious heritage of artisanaland artistic activities, which survived until around the 1960s,has now almost completely disappeared. Artisan shops werevictims of a senseless fiscal policy that in no way protectedactivities that needed only to be supported. Furthermore, artisanswere unable to resist the pressure created by mass tourism, withits hunger for pizzerias, pubs, ice cream parlours, sandwich barsand the likes, where low prices equalled low quality.

T his patch of land holds in fact so many treasures! Theorigin of its name is unknown. Some say it derives froma huge ancient wall, perhaps from Domitian’s Stadium.

The people would have called this wall a “Parietone”, hencethe name Parione. However, this is very unlikely. Others(Stefano Piale, La Città di Roma 1826) venture to say that thename derives from “Apparitores”, that is Emissaries, orMessengers of the Curia; Apparitores would then have becomeParione. This etymology also seems a bit far-fetched.The district’s coat of arms is a left-facing red hippogriff on awhite background. Thehippogriff is a legendarywinged creature; a crossbetween a horse and a griffin,with the front legs and tail ofa lion, the hind legs of a horseand the head and wings of aneagle; in short, a bit of amismatch! Two of the most importantsquares from medieval andBaroque Rome are in thisdistrict, Piazza Navona andPiazza di Campo di Fiore, asStefano Piale calls it.As everyone knows, PiazzaNavona was created from the Circus of Alexander Severus andcalled Agonalis, because it hosted the Ludi Agonalis publicgames. The Romans engraved the hieroglyphics on the obelisktowards the end of the 1st century, imitating those from Egypt.Domitian ordered the engravings to be done and he himself isdescribed on the shaft as being the “living effigy of Ra.” In the4th century, Maxentius moved the obelisk to his estate on theAppian Way. The stadium fell into disrepair after the fall of theRoman Empire, and it wasn’t until around the 15th centurythat it started to become the square it is today. When Bernini

7 • Chiesa di Sant’Agnese inAgone | Church of Saint

Agnese in Agone

8 • Museo dei Gladiatori |Gladiator Museum

9 • Palazzo Braschi e Museodi Roma | Palazzo Braschi and

the Museum of Rome

12 • Ristorante Collegio |Collegio Restaurant

11 • Chiesa di San Luigi deiFrancesi | Church of Saint Luigi

dei Francesi

10 • Colonna dell'Odeon |Column of the Odeon

6

7

8

910

11

12

1

Page 12: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

I l mio trasferimento a soli ventuno anni, nella città eterna ha fattosi che io sia conosciuto in Italia come Gaspare Vanvitelli. Il mioamore per Roma, e per l'Italia in generale, è sconfinato: amo ve-

dute e paesaggi di questo meraviglioso paese tant’è che le mie operehanno aperto la strada al vedutismo settecentesco e mostrato la realtàdell’Italia, così come appare ai fortunati viaggiatori del Grand Tour.Ho lavorato anche nel nord Italia, e poi giù fino a Napoli e Messina.Ma la mia passione è qui; non posso che fare di Roma il mio soggettoprediletto. Ci sono arrivato nel 1675, anno giubilare, e ho iniziato ilmio profondo studio del paesaggio urbano che si snoda lungo le rivedel Tevere. L'utilizzo della "scatola ottica" mi è stato di grande aiutonella rappresentazione delle meraviglie che mi circondavano. La pas-seggiata esperienziale attraverso la quale vi guiderò in quest’appun-tamento di Roman Art & Photo Walks ha come punto centralePiazza Navona (FOTO 2), il cuore pulsante sia del Rione Parione chedi tutta la città.La partenza è dall’ Ara Pacis (FOTO 4), uno dei musei civici della cittàche ci aspetta inarcata sulle sponde del Tevere, ascoltando il testa-mento spirituale di Giulio Cesare: "Quando tornai a Roma dalla Galliae dalla Spagna, sotto il consolato di Tiberio Nerone e Publio Quintilio,portate felicemente a termine le imprese in quelle province, il Senatodecretò che si dovesse consacrare un'ara alla Pace augustea nel CampoMarzio e ordinò che in essa i magistrati, i sacerdoti e le vergini vestalicelebrassero ogni anno un sacrificio". È con queste parole che Augusto nelle Res Gestae, ci ha tramandatola volontà del Senato di costruire un altare alla Pace, a seguito delleimprese da lui portate a termine a nord delle Alpi tra il 16 e il 13 a.C.La dedicatio dell' Ara Pacis, la sua inaugurazione, ebbe luogo il 30gennaio del 9 a.C. Il recinto è posto su un grande basamento marmo-

ANTICHE E MODERNE MAGNIFICENZE DI ROMA: PIAZZA NAVONA

“Sono conosciuto in Italia come Gaspare Vanvitelli e il mio amore per Roma, e per l'Italia in generale, è sconfinato”.“I’m known in Italy by the name of Gaspare Vanvitelli. My love for Rome, and for Italy in general, is boundless”.

12 | ROMAN ART & PHOTO WALKS | ESTATE 2019

M y family, especially my father, my uncle and my brother Angelo, handedlove of the Ancient World down to me, in particular of the Romanhistory - masterfully told by one of my favoured authors, Titus Livius -

and of its majestic monuments. When I was just twenty-one years of age, I moved to the Eternal City. Thisresulted in me being known in Italy by the name of Gaspare Vanvitelli. My lovefor Rome, and for Italy in general, is boundless: I love the views and landscapesof this wonderful country, so much so that my works paved the way for thelandscape painting of the eighteenth-century and showcased the reality of Italy,as it appears to the fortunate travellers of the Grand Tour.I also worked in northern Italy, and then down south, inNaples and Messina. But my passion is here; I can onlymake Rome my favourite subject. I arrived in 1675, theyear of the Jubilee, and I started my profound study ofthe urban landscape that winds along the banks of theTiber. The use of the camera obscura was a great help tome in representing the wonders that surrounded me. Theexperiential walk along which I will be guiding youduring this appointment of Roman Art & Photo Walkshas Piazza Navona (PHOTO 2) as its central point, thebeating heart of both the Parione district and the wholecity.The starting point is from the Ara Pacis, (PHOTO 4), oneof the civic museums of Rome. The city awaits us, archedupon the banks of the Tiber, while listening to thespiritual testament of Julius Caesar: “When I returned toRome from Gaul and Spain, under the consulate ofTiberius Nero and Publius Quinctilius, having broughtoperations to a successful end in those provinces, theSenate decreed that an altar should be consecrated toAugustan peace in Campo Marzio and ordered thatwithin it, every year, magistrates, priests and vestalvirgins would make a sacrifice.”It is with these words from the Res Gestae that Augustushanded down to us the will of the Senate to build an altarto Peace, following the enterprises he had completed inthe north of the Alps between 16 and 13 BC. Thededicatio of the Ara Pacis, its inauguration, took placeon January 30th, 9 BC. The enclosure is placed on a largemarble basement, divided into two parts, the lower onedecorated with greenery, the upper one with figures,with mythical scenes at the sides of the two entrancesand with a procession of characters on the other sides.The interior of the enclosure is also divided into twooverlapping zones, separated by a palm-decorated band.Our first stop is at the Teatro Tor di Nona (PHOTO 3), bothfor its cultural role, and also to remember one of thehistorical buildings of the city that was painted by Ettore

2

VAN WITTELPasseggiata d’arte e fotografia a Piazza Navona.

Van Wittel. Art and Photo Walk to Piazza Navona.by Pasquale & Chiara Cortese

Luigi

Vanv

itelli

Ritrat

to di

Gasp

are Va

nvite

lli

Page 13: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

NOTE ALLALETTURA

FootnotesI l Pantheon a Roma, con i

suoi rioni, è la secondadelle 12 Passeggiate diRoman Walks: il pianocompleto dell’opera èpubblicato sul retro dellacopertina.• The Pantheon in Rome,and its districts, is thesecond of the 12 RomanWalks: a complete plan ofthe work is published on theback of the cover.[1] • La Passeggiata è unprogetto ideatoconsiderando finalitàartistiche e fotografiche:- massimo rilievo al

monumento principale ealla sua ubicazione(Pantheon)

- includere luoghi del rionedi fascino visivo, artisticoe di sicura resa fotografica

[1] • The Walk is a projectconceived for artistic andphotographic purposes:- maximum focus on the

main monument and itslocation (Pantheon)

- to include places in thedistrict with visual, artisticand guaranteedphotographic charm

[2] • La Passeggiatafotografica ha luogo:- a piedi per la durata di

circa 3 ore- con 12 soste

“fotografiche” nei puntid’interesse del rione (ilpercorso completo è nellepagine successive).

[2] • The PhotographicWalk:- is about a 3-hour walk- includes 12 “photo” stopsin places of interest in thedistrict (the exact route canbe found on the followingpages).[3] • I colonnini di testolaterali contengono ledidascalie delle foto e leinformazioni tecniche: “lericette” per scattare fotocome quelle pubblicate inqueste pagine.[3] • The columns of textdown the side of the pagescontain photo captions andtechnical information:"recipes" for taking photoslike those published in thismagazine.

ROMAN ART & PHOTO WALKS | SUMMER 2019 | 13

Gasp

are Va

nvite

lli Ro

ma, P

iazza

Navo

na

Page 14: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

ROMAN ART & PHOTO WALKS | WINTER 2018/2019 | 9

ROMAN ART & CREATIVE PHOTO WALKS

IMAGEAlla scoperta avventurosa di storie, esperienze, personaggi, miti, vizi e

virtù della Città eterna. E dell’artista che è in noi.Suoni, profumi e sapori “neo-pittorialisti” della Image Factory.

An adventurous journey to uncover the stories, experiences, characters, myths, vices and virtues of the EternalCity. As well as the artist within us. The "Neo Pictorialist" sounds, aromas and flavours of the Image Factory.

EVENTO E DIETRO LE QUINTE | Event and Backstage 6LIBRI E FILM | Books and Films 8INTERVISTA M. R. CARACCIOLO | Interview M. R. Caracciolo 44CHE COS’È UNA BELLA FOTO | What Makes a Photo Beautiful 50INTERVISTA F. JACOBONE | Interview F. Jacobone 54STORIE DIETRO LE IMMAGINI | Stories Behind the Images 60ARTE E PENSIERO CREATIVO | Art and Creative Thinking 70EVENTO DELL’ESTATE 2019 | Summer 2019 Event 74LO STAFF DELLA IMAGE FACTORY | Image Factory Staff 76IL POSTER DI PIAZZA NAVONA | The Piazza Navona Poster 77

Factory

ROMAN ART & PHOTO WALKS | SUMMER 2019 | 43

Page 15: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

Il mio nome è

C irca quarant’anni fa Maria Rosaria Ca-racciolo di Torchiarolo, da Napoli si tra-sferisce a Roma.

La mia passione per il cinema nasce a Napolinegli anni sessanta andando a trovareun’amica di mio fratello Giuliano giovane at-trice Eleonora Brown scelta per interpretareil ruolo della figlia di Sofia Loren sul set di unfilm importante come “ La Ciociara” direttoda Vittorio De sica, così mi sono innamoratadella magia del set cinematografico, la bra-vura degli attori, la classe del Grande VittorioDe sica, mi avevano fatto capire che per farparte di quel mondo dovevo trasferirmi aRoma ed entrare nella città del cinema .

Roma ti sta molto a cuore. Ci haiparlato addirittura di una tua rina-scita. Vuoi raccontare ai nostri let-tori cosa è scattato dentro tearrivando in questa città?

Ho avuto un’infanzia e un’adolescenza diffi-cile. Sono cresciuta in una famiglia napoletana molto importante, dopo laguerra. Nobiltà tanto paterna (Luigi Caracciolo di Torchiarolo) quanto materna(Ida Dusmet Desmours). A 28 anni con 4 figli e un fallimento matrimoniale allespalle, avevo capito di volermi mettere in gioco. La mia famiglia d’origine eracontraria al mio trasferimento con i figli a Roma, sfidando il destino e controtutti. Roma però ha saputo accoglierci, soprattutto in quegli anni quando splen-deva il Cinema Italiano, donandomi una seconda opportunità nella vita, sia sen-timentale che lavorativa.

Hai sempre sentito la vocazione nel diventare manager cine-matografica e televisiva?

A Roma ho scoperto in me il talento di trovare nuovi volti per il cinema, necessaria registi e produttori: il regista Marco Risi nel 1987 mi chiese di cercare un ragazzoper interpretare il ruolo di “Mary” nel suo film “Mary Per Sempre”. Trovai per luiun bellissimo ragazzo, Alessandro Di Sansio, il quale interpretò il ruolo di “Mary”da protagonista. Collaborai poi con “La Piovra”, “La Lama nel Cuore”, “Io Speriamo

M aria Rosaria Caracciolo di Torchiarolomoved to Rome from Naples aboutforty years ago.

My passion for cinema was born in Naples inthe sixties. I’d gone to see a friend of my brotherGiuliano, a young actress called EleonoraBrown, on the set of the famous film "LaCiociara" (Two Women), directed by Vittorio DeSica. She was playing the role of Sofia Loren'sdaughter. I fell in love with the magic of thefilm set, the skill of the actors, the class of theGreat Vittorio De Sica. I knew then that in orderto be part of that world, I had to move to Romeand become part of the city of film.You love Rome. You've even talkedabout your rebirth. Can you tell ourreaders how you felt when youarrived in this city?I had a difficult childhood and adolescence. Igrew up after the war in an important

Neapolitan noble family, both on the side of my father (Luigi Caracciolo di Torchiarolo)and my mother (Ida Dusmet Desmours). When I was 28 years old, after 4 childrenand a failed marriage, I realised that I wanted to do something with my life. Myfamily were opposed to my choice of moving to Rome with my children, challengingfate and going against everyone. But Rome welcomed us, especially during thoseyears when Italian Cinema was at its peak, giving me a second chance in both mysentimental and working life.

Have you always felt that becoming a film and television managerwas your vocation?

In Rome I discovered that I had a talent for finding the new faces that directors andproducers needed. In 1987, director Marco Risi asked me to find a teenage boy forthe role of “Mary” in his film “Mary Per Sempre” (Forever Mary). I found a beautifulyoung man, Alessandro Di Sansio, who ended up playing the leading role of "Mary".He then got parts in “La Piovra” (The Octopus), “La Lama nel Cuore”, “Io SperiamoChe Me La Cavo”, and starred in the Rai Uno television series “Felipe ha gli Occhi

44 | ROMAN ART & PHOTO WALKS | ESTATE 2019

INCONTRANDO PERSONAGGI DELL’ARTE A ROMA

MARIA ROSARIACARACCIOLO

“Devo molto della mia preparazione nel cinema alla scuola di Lina Wertmüller”.My name is Maria Rosaria Caracciolo. “Devo molto della mia preparazione nel cinema alla scuola di Lina Wertmüller”.

by Floriana Cason & Gabriel Rifilato

Page 16: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

Scena da La dolcevita di Federico Fellini(fotografia di OtelloMartelli) 1959La dolce vita di FedericoFellini è un capolavoro chesi distingue per la novitàdel linguaggio e il coraggiodi rappresentare il suotempo con assoluta libertàdi espressione. Il lavoro diFellini si concede le piùampie libertà espressive eraggiunge comunque unaverità indiscutibile. L’autorevede oltre i limiti delconformismo e conduce losguardo dello spettatore inuna realtà nonconvenzionale, ai confini diun mondo onirico.

L a Dolce Vita by FedericoFellini is a masterpiecethat stands out for its

novelty in the language usedand for the director’s courageto portray his era withabsolute freedom ofexpression. Fellini's workallows for the broadestfreedom of expression andyet still achievesunquestionable truth. Thedirector sees beyond thelimits of conformism andleads the viewer into anunconventional reality, onthe edge of a dreamlikeworld.

L a fotografia di Otello Martelli ha forti chiaroscuri negli internie un tono diffuso equilibritarore tra i punti in luce e quelli inombra. Lo scatto che mi ha incuriosito è un primo piano di

Anouk Aimée tratto da una scena di La Dolce Vita ambientata nellaVilla Giustiniani a Bassano Romano. Maddalena (Anouk Aimée) haritrovato Marcello (Marcello Mastroianni) nel Palazzo del PrincipeMarescalchi e lo ha lasciato da solo in una stanza in cui si può ascol-tare la voce di chi parla da una camera limitrofa attraverso il foro diuna vasca, che riverbera i suoni vocali. La foto ritrae la scena in cuiMaddalena chiede a Marcello se la vuole sposare. L’illuminazione èstata predisposta da Otello Martelli in modo da privilegiare l’oscuritàdell’ambiente, lasciando in luce solo l’incavo della vasca,che diffondeall’esterno i raggi luminosi. Fellini ha chiaramente puntato sul-l’aspetto magico e misterioso dell’ambiente e ha usato in libertà ilcinemascope, un formato panoramico che dilata la fotografia oltre irapporti tradizionali. Non ha avuto timore neppure dei primi piani,come nella scena ripresa dalla fotografia. Il cinemascope alla metàdel 1959 era un sistema ottico che si affacciava per la prima voltanella produzione cinematografica. Martelli ha dichiarato che Fellinisi è ambientato subito con il cinemascope: Ha voluto applicare l’otticaforse contro i princìpi secondo i quali si devono usare certi obiettivi soloper i campi lunghi. È stata una specie di scommessa. La luce che illu-mina la stanza in cui la Aimée sussura dolci parole all’incavo della vascaproviene dall’alto, da un ponticello su cui sono stati montati due farida 1000 kw. Otello Martelli, il direttore della fotografia, ha spiegatoche: Oltre al trucco, carico d’ombre, la fotografia ha contribuito a darleintensità, a farla scavata. Fellini ha sempre voluto adoperare obiettivia lungo fuoco. Il 75 millimetri, il 100 e perfino il 150, obiettivi da ri-tratto, da primissimo piano. Ha voluto usarli nei movimenti, nei carrelli.Gli premeva di avere il personaggio molto a fuoco e non si curava, in-vece, della profondità focale. Il 50 millimetri, che è l’obiettivo normaleper il cinemascope, l’ha adoperato pochissimo. Non mi sono quasi pre-occupato degli occhi, che sono la cosa più importante di solito. A Felliniinteressava che Marcello avesse un tono acceso, drammatico. AnoukAimée era troppo magra all’inizio: la illuminavo con luce forte e piattaper ingrassarla un po’. Poi si è trovata così bene a stare con noi che hapreso qualche chilo e mi ha tolto parecchi problemi. Fellini amava ri-portare sullo schermo avvenimenti imprevedibili per l’attrazione al“soprannaturale” che ha sempre caratterizzato i suoi film. Aveva còltoquesto aspetto anche nella monotonìa e nella noia delle giornatevissute dalla società aristocratica romana. Ne ha riportato anche ivolti autentici con il coivolgimento del principe Eugenio Ruspoli.

O tello Martelli's cinemaphotography style is characterised by the centralelements composed in strong chiaroscuro, and there is a diffused balancebetween the areas in the light and those in the shadows. The shot that

intrigued me is a close-up of Anouk Aimée, taken from a scene in La Dolce Vitaset in Villa Giustiniani in Bassano Romano. Maddalena (Anouk Aimée) has foundMarcello (Marcello Mastroianni) in the Palace of Prince Marescalchi. She has

left him alone in a room and gone into the hallway on the other side of the wall,where there is a small fountain with a hole in the basin that reverberates hervoice into the room. The photo depicts the scene in which Maddalena asksMarcello if he wants to marry her. Otello Martelli set up the lighting so as toemphasise the darkness of the hallway, lighting only the recess of the basin,which diffuses outward rays of light. Fellini has clearly focused on the magicaland mysterious aspect of the environment and freely used CinemaScope, apanoramic format that takes cinemaphotography beyond traditionalrelationships. He wasn’t even afraid of close-ups, like the one in the scene in thisphotograph. CinemaScope was a lens system that appeared for the first time infilm production in mid-1959. Martelli said that Fellini quickly familiarisedhimself with CinemaScope: He used the lenses against the principles of certainlenses only being meant to be used for long shots. It was kind of a gamble.The hallway in which Aimée whispers her feelings into the recess of the basinis lit from above, from a small bridge on which two 1000 kw headlights weremounted. Otello Martelli, the cinemaphotographer, explained that: Apart fromthe make-up, full of shadows, the photograph has also helped in making hermore intense. Fellini had always wanted to use long-range lenses: 75 mm,100 mm, and even 150 mm, portrait lenses for extreme close-ups. He wantedto use these lenses for camera movements and tracking shots. He wantedthe character to be in sharp focus, whereas he wasn’t bothered about thefocal length at all. The 50 millimetre lens, usually used in CinemaScope, wasused very little. I didn't worry very much about the eyes, which are usuallythe most important thing. Fellini wanted Marcello to come across as strongand dramatic. Initially, Anouk Aimée was too thin: I lit her with a strong, flatlight to make her look a little plumper. Then she loved being around us somuch that she put on a few pounds, and that solved a lot of my problems.Fellini loved bringing unpredictable events to the screen due to his passion forthe "supernatural", which has always characterised his films. He also embracedthis aspect in the monotony and boredom in the everyday life of Romanaristocratic society. He even filmed the real faces of aristocrats, by involvingprince Eugenio Ruspoli.

WHAT MAKES A PHOTO BEAUTIFUL?

CHE COS’È UNABELLA FOTO?

Gli autori della Image Factory si interrogano su cosa possa essere il “bello” in fotografia.Authors of the Image Factory ask what things can be "beautiful" in photography.

by Luca Verdone, Francesca Boccassini, Sandro Lombardo

ROMAN ART & PHOTO WALKS | SUMMER 2019 | 51

IMAGESIMMAGINIFootnotes

Phot

o co

urte

sy b

y M

ario

Ver

done

col

lect

ion

Page 17: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

Love WithoutHope (2011)Angela Bacon-Kidwell

L a mia fotografia derivadall'ossessione di tuttala vita di esplorare come

l’inconscio genera i mieisogni. Sono profondamenteconsapevole dei miei incontricon persone, luoghi e cose.Registro mentalmente i det-tagli delle situazioni e le rea-zioni fisiche ed emotive cheevocano. Queste associazionisi ripetono nei miei sogni.Così costruisco set, utilizzooggetti di scena e invito mestessa e i miei modelli a fareuna performance in modonaturale e intuitivo. È comeessere nel mezzo di una vi-sione precedentemente pro-gettata. Che poi è dove sonopiù legata alla mia creatività.

M y photography comesfrom a lifelong obses-sion of exploring how

my subconscious generates mydreams. As I move through myday, I am keenly aware of myencounters with people, placesand things. I mentally recordthe details of these situations,and the physical or emotionalresponses that they evoke.These fleeting associations re-play themselves in my dreams.With that as my model, I con-struct sets, use props and invitemyself and models to performin a natural, intuitive way. Forme, it is about being in the mo-ment of a planned vision. Thatis where I'm most connected tomy creativity.

È l’inizio di un volo. È un attimo dopo l’inizio, quandola velocità di non ritorno non consente ripensamenti,rimpianti, affettazioni. È iniziato un viaggio verso

mete lontane, dove la gabbia che racchiudeva i sogni saràlontano e irraggiungibile ricordo da portare nel cuore. Saràun inizio senza una meta reale: spazio-tempo da riempiresenza vincoli, in libertà assoluta, inseguendo solo il propriocuore. Ma il volo è iniziato prima, nell’idea, nel sogno, nellapropulsione che ha aperto le cerniere. Nel puerile sorrisoche le spalle celano per indirizzarlo verso il cielo, nell’az-zurro assoluto, nel mare aperto del cielo che indoviniamoessere di primavera anche se sovrapposto da sfumature digrigio. La libertà in nuce è tra le righe di quell’amore chenon può essere possesso, ritenzione, accostamento. Ma di-viene amore vero nell’istante stesso del distacco, della se-parazione per sempre, della consapevole lontananza.Rimane a terra la gabbia, presa in un avvinghiamento to-tale, una neonatale stretta che non lascia dubbi e radica aterra ciò che rimane dell’iniziale trastullo. C’è “un’insoste-nibile leggerezza” nell’essenza di quel volo, un’inafferrabilesofficità che si indovina nelle geometrie danzanti che pun-teggiano come stelle questo nuovo spazio senza confini.E c’è la luce di un ego che si arrende all’amore e ha l’istin-tiva consapevolezza che per amare davvero bisogna esserepronti a perdere, con un’impalpabile, umana  malinconiache ne è sostanza imprescindibile. Come il malinconicosguardo di Orfeo, che sceso negli Inferi per riprendersi lasua Euridice, nonostante il divieto posto dagli dei di nonvoltarsi a guardarla, con il cuore pieno d’amore per lei, sigira per ammirarla e la perde per sempre.La felicità è essere se stessi, profondamente, veramente,senza compromessi, anche a costo di essere infelici (AlbertoMoravia).

I t is the beginning of a flight. It is a moment just after thebeginning, when the point of no return makes it too latefor second thoughts, regrets or pretences. It is the start of

a journey to far away destinations; places where the cagethat held the dreams captive is a distant and unreachablememory, to carry in the heart. It will be a beginning withouta set destination: space and time to fill without constraints,in absolute freedom, following only the heart. But the flight

began beforehand, in an idea, in a dream, in the impulse thatopened the cage door. In the child’s smile hidden from oursight, directed at the sheer blue sky; an open sea of sky thatwe assume to be that of a spring day, even if superimposedby shades of grey. In essence, freedom lies between the linesof the kind of love that is not about possessing, withholding,contrast. Yet it becomes true love in the very moment of de-tachment, of eternal separation, of conscious distancing. Thecage remains on the ground, firmly embraced like an infant,leaving no doubt and rooting what remains of the initial de-light to the ground. There is “an unbearable lightness” in theessence of that flight, an elusive softness that can be percei-ved in the dancing geometries that dot this new limitlessspace like stars. And there is the light of an ego that surren-ders to love and is instinctively aware that to truly love youmust be ready to lose, to experience an impalpable, humanmelancholy that is unavoidable. Like the melancholy look ofOrpheus – who has descended into the Underworld to getEurydice – when, despite the gods’ prohibition against loo-king back at her, he turns around, his heart filled with love,and loses her forever.Happiness is being yourself, deeply, truly, without compro-mise, even at the cost of being unhappy. (Alberto Moravia)

STORIE DIETRO LE IMMAGINI | STORIES BEHIND THE IMAGES

INTUIZIONEE CREATIVITÀ

La frase di Steve Jobs sulla “creatività” (nella pagina di sinistra) ispira l’Image Factory.Intuition and Creativity. The Image Factory is inspired by Steve Jobs’s phrase on “creativity” (on the left page).

by Mia Mesty

ROMAN ART & PHOTO WALKS | SUMMER 2019 | 61

Love

With

out H

ope

by A

ngel

a Ba

con-

Kidw

ell

Page 18: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

L ’essere umano si confronta con una realtà complessa, multiforme, incontinua evoluzione e deve ricorrere ad alcuni strumenti psicologici oespedienti per semplificarla: schemi mentali, preconcetti, pregiudizi

e stereotipi fanno parte di questi strumenti. Michael Michalko, l’autore diPensiero creativo, ci propone un test per allenare la mente ad imparare avedere senza essere condizionati da giudizi aprioristici. Imparare a limitarei preconcetti di fronte a un nuovo problema da affrontare è un aspetto cru-ciale del processo creativo.

Sono una macchina fotograficaDovrai fingere di essere una macchina fo-tografica chiedendo ad un’altra personadi essere il fotografo. Il fotografo si collocadietro di te. I tuoi occhi sono l’obiettivo ela tua spalla destra è l’otturatore. Tieni gliocchi chiusi (l’obiettivo) finché il fotografonon ti batte sulla spalla destra (otturatore)per scattare una fotografia. Apri e chiudigli occhi in fretta, proprio come fa l’ottu-ratore di una vera macchina fotografica. Ilfotografo ti porta in giro, guidandoti perle spalle e collocandoti in modo che sullatua linea visiva ci siano diversi soggetti. Iltuo compito, in qualità di macchina foto-grafica, è quello di memorizzare perfetta-mente tutti i dettagli dell’immagine,senza distorcerli. Apri gli occhi solo per unsecondo: tutto ciò che devi fare è vederecosa c’è di fronte a te senza alcun precon-cetto. Una rapida sequenza di impressionimemorizzate ti permette di vedere la realtà senza che la tua percezione siafiltrata dalle aspettative.

Il “cassetto” delle ideeRegistra le impressioni rimaste dal test precedente. Raccogli e conservatutte le idee come un accanito collezionista. Tieni un contenitore per le ideee gli spunti. Comincia a raccogliere pubblicità, citazioni, disegni, idee, do-mande, vignette, immagini, scarabocchi interessanti e parole che possanoattrarre idee per associazione. Prendi nota delle tue idee. Se l’hai pensato,scrivilo. I tuoi pensieri si volatilizzano se non li fissi sulla carta. Eventi edesperienze, inoltre, non sono né negativi né positivi. Sono semplicementeneutri. Buono, cattivo, giusto, sbagliato, triste, arrabbiato, pigro, crudele,gentile, sono tutte interpretazioni e dipendono dalla prospettiva che sceglidi assumere. (Da Pensiero creativo di Michael Michalko).

T he human being is up against a complex, multiform reality that is foreverevolving. Therefore, he must use psychological tools or mind games tomake any sense out of it: mind maps, preconceived ideas, prejudices and

stereotypes are all examples of these tools. Michael Michalko, the author ofThinkertoys, suggests a test to train our brain to learn how to see withoutbeing conditioned by entrenched judgements. Learning to limit preconceivedideas when we find ourselves before a new problem to be solved is a crucialfeature of the creative process.

I am a camera

You'll have to pretend to be a camera byasking someone else to be the photogra-pher. The photographer has to stand be-hind you. Your eyes are the lens and yourright shoulder is the shutter. Keep your eyesclosed (your lens) until the photographertaps you on your right shoulder (the shut-ter) to shoot a photo. Open and close youreyes rapidly, just like the shutter of a realcamera. The photographer will take youaround, guiding you by your shoulders andstopping you so that different objects fallinto your line of vision. Your job, as the ca-mera, is to memorize all the details of theimage perfectly, without distorting them.Open your eyes just for a second: all youneed to do is to look at what lies before youwithout any preconceived ideas. A rapid se-

quence of memorized images allows you to see reality without your perceptionbeing filtered by your own expectations.

The drawer of ideas

Collect and store ideas like a pack rat. Keep a container of ideas and ideastarters. Begin collecting interesting advertisements, quotes, designs, ideas,questions, cartoons, pictures, doodles, and words that might trigger ideas byassociation. You have to record your own ideas. Your thoughts will disappearunless you write them down. Experiences and events, furthermore, are neithergood nor bad. They are simply neutral. Good, bad, right, wrong, sad, andry,lazy, cruel, kind, and so on are all interpretations that people make. It’s a matterof what perspective you choose to take. (From Thinkertoys: A Handbook ofCreative-Thinking Techniques by Michael Michalko)

ARTE E PENSIERO CREATIVO | ART AND CREATIVE THINKING

OCCHI CHE GUARDANO COMEUNA FOTOCAMERACome sviluppare il pensiero creativo attraverso la fotografia. La provocazione di Michael Michalko (dal libro Pensiero

creativo) con il test Sono una macchina fotografica.Eyes that see as if through a camera. How to develop creative thinking through photography.

This is the challenge Michael Michalko sets us (in his book Thinkertoys: A Handbook of Creative-Thinking) with his I am a camera test.by Floriana Cason

70 | ROMAN ART & PHOTO WALKS | ESTATE 2019

I Am

a C

amer

a

Page 19: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

PUBLISHERRoberto LozziRome

PUBLISHERGaetano Pedullà

Catania

PHOTOGRAPHY HISTORIANDiego Mormorio

CataniaFINE ART PHOTOGRAPHER

Rossana FarinaRome

PHOTOGRAPHERFederico Porta

Rome

TRANSLATION SUPERVISORStefania Costantini

Rome

FILM DIRECTORLuca Verdone

Rome

WEB MASTERFrancesco Cartei

Bracciano

PHOTOGRAPHERRoberto Scardoni

Rome

FINE ART PHOTOGRAPHERLivia Mazzani

Venice

EDITOR IN CHIEFGabriel Rifilato

Rome

ART DIRECTORFloriana CasonRome

ART HISTORIANBruna Condoleo

Scalea

PHILOSOPHERCesare De Bartolomei

Rome

FINE ART PHOTOGRAPHERSandro Lombardo

RomeWRITER

Mia MestyPescara

JOURNALIST AND PHOTOGRAPHERArmando Moreschi

Rome

MARKETING MANAGERElio Alfonsi

Milan

FINE ART PHOTOGRAPHERFrancesca BoccassiniRome

FINE ART PHOTOGRAPHERAlfredo Matacotta Cordella

Rome

76 | ROMAN ART & PHOTO WALKS | ESTATE 2019

Art & Photo

T H E S T A F F O F C A ’ A R T S T U D I O ’ S

IMAGE FACTORY

JOURNALISTS AND WRITERSFrancesco e Pierluigi

Roesler FranzRome

JOURNALIST AND PHOTOGRAPHERPasquale Cortese

Tropea

EDITORIAL CONSULTANTGabriella Piotti

Busto Arsizio

Page 20: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

Ca’ Art StudioROME, ITALY

Art | Photography | Creative Publishing

Ca’ Art Studio è lo STUDIO creativo di Roma che ha progettatoe realizzato Roman Art & Photo Walks Magazine, con le

immagini evocative della sua IMAGE FACTORY, e lo ha caratterizzatocon il proprio stile Neo-pittorialista. Lo STUDIO è stato fondato dalgiornalista e fine art photographer Gabriel Rifilato e dall’artistavisuale e stage photographer Floriana Cason.Ca 'Art Studio is the creative STUDIO in Rome that created and publishedthe Roman Art & Photo Walks Magazine, with evocative photographsof its IMAGE FACTORY, defining it with its own Neo-pictorial style. The STUDIOwas founded by journalist and fine art photographer Gabriel Rifilato, andvisual artist and stage photographer Floriana Cason.

CA’ ART STUDIO | 00135 Roma (Italy)via della Camilluccia 643, | +39.329.9534719 | [email protected]

Prima di diventare una storia, ciascuna vita si offre alla vista come una sequenza di immagini.Chiede innanzi tutto di essere guardata.

Before becoming a story, each life presents itself as a sequence of images. Above all, it asks to be looked at.James Hillman

IL CODICE DELL’ANIMA | THE SOUL CODE

Page 21: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

N el dicembre dell’anno 2008 nasce l’Associazione dei Negozi Storici e della Tradizione del Centro Storicodi Roma per volontà di cinque imprenditori rappresentanti storiche attività romane : Stefano Pizzolato(Tebro – Biancheria dal 1867), Nazzareno Giolitti (Giolitti dal 1900), Fernando Terracina (Terracina Stores

dal 1928), Giuseppe Ciampini (Bar Ciampini 1941) ed Er-nesto Hausmann (Orologeria Hausmann & Co. dal 1794).L'Associazione raccoglie le attività storiche di eccellenzadi Roma che sono in grado tramite la loro organizza-zione, storia, tradizione, passione, conoscenza e capacitàdi affrontare le sfide future del mercato e rappresentareper la città una testimonianza di capacità imprendito-riale.Le attività storiche di eccellenza di Roma sono caratte-rizzate da quelle attività che operano nel rispetto delleleggi nazionali e comunali, nel rispetto delle norme sulcommercio e sulla sicurezza dei luoghi di lavoro, e nelrispetto della clientela sia italiana che straniera.L’Associazione ha come obiettivo la valorizzazione, la tu-tela, lo sviluppo e la divulgazione della conoscenza delleattività commerciali storiche di eccellenza di Roma.I principali obiettivi sono : 1) valorizzare le attività commerciali storiche di Roma;2) creare una sinergia con il Comune di Roma e le altreIstituzioni per sviluppare le attività commerciali storicheall’estero e tramite circuiti del turismo a Roma;3) tutelare le attività commerciali storiche di Roma;4) promuovere iniziative ed avanzare proposte in temadi regolamenti sulla disciplina del commercio ed in temadi lotta all’abusivismo, sull’organizzazione e la valoriz-zazione del centro storico di Roma;5) promuovere presso i propri associati l’utilizzo del ri-ferimento alla Città di Roma nel materiale di uso com-merciale e sociale.Nel maggio dell’anno 2010 viene cambiato il nome del-l’associazione che si chiama oggi : Associazione dei Negozi Storici di Eccellenza di Roma. L’iniziativa viene assunta in seguitoalla approvazione della delibera 10/2010 da parte del Comune di Roma che istituisce l’Albo dei Negozi Storici di Eccellenzadi Roma, promossa dall’On. Dino Gasperini (Assessore alla Cultura e Delegato del Sindaco per il Centro Storico di Roma) edall’On. Francesco de Micheli (Consigliere Comunale), e che regolamenta la categoria delle attività storiche di eccellenzadella Città di Roma.- Negozio Storico di Eccellenza : l'attività commerciale,  gestita dalla stessa famiglia da almeno 3 generazioni per oltre 70anni nello stesso settore merceologico e nello stesso locale all'interno del perimetro "città storica".- Attività Storica di Eccellenza : l'attività commerciale,  gestita dalla stessa famiglia da almeno 3 generazioni per oltre 70anni nello stesso settore merceologico, anche se non nello stesso locale, ma sempre all'interno della "città storica".Sempre nello stesso anno viene promosso un protocollo di intesa tra il Comune di Roma e la Soprintendenza per i beni ar-chitettonici di Roma, Arch. Federica Galloni (Direttore Regionale del Lazio del Ministero dei Beni Culturali), teso alla valoriz-zazione, promozione e sostegno delle attività storiche di eccellenza di Roma.Il Consiglio direttivo dell’Associazione è così formato :

Presidente : Stefano Pizzolato (nella foto in alto a destra) | Presidente Onorario : Leonida Fassi | Vice-Presidente : NazzarenoGiolitti | Vice-Presidente : Fernando Terracina | Consigliere : Giuseppe Ciampini | Consigliere : Francesco Bertoletti

ASSOCIAZIONE NEGOZISTORICI DI ECCELLENZA

DI ROMA

24

15

1621

7

1427

1117 6

426323 19

8 820

15

13

12

25

10

Page 22: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

I n December of 2008 the Association of Historical Shops and Tradition of the historic center of Rome is formedby the order of five business men representing the Historical Shops of Rome: Stefano Pizzolato (Tebro – Biancheriadal 1867), Nazzareno Giolitti (Giolitti 1900), Fernando Terracina (Terracina Stores from 1928), Giuseppe Ciampini

(Bar Ciampini 1941) and Ernesto Hausmann (Hausmann& Co. watches since 1794).The Association collects historical shops of excellence inRome that are able through their organization, history,tradition, passion, knowledge and ability to meet futurechallenges of the market and be a representation for thecity as witness of entrepreneu rship.The Historical shops of excellence of Rome are characteri-zed by activities that operate in compliance with nationallaws and municipal authorities, in accordance with therules on trade and security in the workplace, and in com-pliance with both Italian and foreign customers.The Association has as its objective the promotion, pro-tection, development and dissemination of knowledge ofthe business history of excellence in Rome.The main objectives are:1) enhance the business history of Rome;2) create a synergy with the City of Rome and other insti-tutions to develop knowledge of business activities abroadand using historical tourism circuits in Rome;3) protect the business history of Rome;4) to promote initiatives and proposals concerning regu-lations governing trade and the anti to illegal organizationand enhancement of the historic center of Rome;5) promote among its members the use of reference ma-terial to the City of Rome in the commercial and social.In May of 2010 the name of the association is changed to:Associazione dei Negozi Storici di Eccellenza di Roma - (As-sociation of the Historical Stores of Excellence in Rome).

The initiative is being taken further to the approval of Resolution 10/2010 by the City of Rome establishing the Register of HistoricShopping for Excellence in Rome, sponsored by the Hon. Dino Gasperini (Mayor's representative to the Historic Centre of Rome)and Hon. Francesco de Micheli (City Councilman), which regulates the activities of the historical category of excellence in theCity of Rome.- Historical Shops of Excellence: The business, run by the same family for at least three generations for over 70 years in the sameindustry sector and in the same area within the perimeter of "historical city".- Historical Activities of Excellence: the business, run by the same family for at least three generations for over 70 years in thesame industry sector, although not in the same room, but always within the perimeter of "historical city".In the same year a Memorandum of Understanding between the City of Rome and the Superintendence for the architecturalheritage of Rome, Arch Federica Galloni, aimed to enhance, promote and support the Historical activities of excellence in Rome.The Governing Council of the Association is thus formed:

President: Stefano Pizzolato (photo in the upper right corner) | Vice-President: Nazzareno Giolitti | Vice-President: Fernando Ter-racina | Advisor : Giuseppe Ciampini | Advisor: Francesco Bertoletti

ASSOCIATION OFHISTORICAL STORES OFEXCELLENCE IN ROME

182

9

22

Page 23: C ENTS...Tito lo Testo vario testo variomtesto vario testo vario testo vario testo vario. Copertina | COVER PHOTO by Gabriel Ri!lato .....ARTE E PEN SIERO CREATIVO ART AND CREATIVE

Art & Photo

1 • Fontana di TreviTrevi Fountain

5 • ColosseoColosseum

3 • Piazza Navona

7 • Foro romanoRoman Forum

8 • Castel Sant’ Angelo

11 • Basilica of SantaMaria Maggiore

10 • Altare della PatriaAltar of the Fatherland

9 • Villa Borghese

4 • Trastevere and the Ghetto

12 • Basilica di San PietroSaint Peter’s Basilica

6 • Piazza di SpagnaSpanish Steps

2 • Pantheon

L O Z Z I E D I T O R I | R A M P A D E L L E M U R A A U R E L I E 8 / 1 1 | 0 0 1 6 5 R O M A | I N F O @ L O Z Z I E D I T O R I . C O M | + 3 9 . 0 6 . 9 6 8 4 4 3 8 7

Pubblicazione trimestrale. Prossimo numero: settembre 2019 | Aquarterly publication. Next issue: September 2019 | Abbonamento perun anno € 14 (4 numeri) anziché € 28 | Subscription for a year € 14(4 issues) instead of € 28 | Lozzi Editori Banca Popolare di Sondrio

IBAN IT37I0569603224000004131X61

P R O G R A M M A E D I T O R I A L E | P U B L I C A T I O N P L A N

PASSEGGIATE ROMANE DA COLLEZIONETw e l v e Vo l u m e s t o C o l l e c t

Passeggiateromane d’arte efotografia: 12 volumi dacollezionePasseggiate nellastoria: 4 volumi perapprofondire i temistorici e artistici dellePasseggiate RomaneCartoline di Romasparita: gli acquerelli delpittore Ettore Roesler-FranzFotografie Neo-pittorialiste: i posterdella Image Factory diCa’ Art Studio

Roman Art &Photo Walks:

12 volumes to collectWalks through

History: 4 volumes exploring

the historical andartistic themes of the

Roman WalksPostcards of

Vanished Rome: watercolours by

painter EttoreRoesler-Franz’s

Neo-Pictorialistphotographs:

posters of theCa’ Art Studio’s Image

Factory