28
T13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

Page 2: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

Welcome.Bienvenue.Willkommen.Bienvenido/a.Bem-vindo.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 2 10/29/13 3:27 PM

Page 3: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

About this Manual This is the manual for your TLR Flash Charger.

Check for updates at bontrager.com.

À propos de ce manuelCeci est le manuel d’utilisation de votre pompe TLR Flash Charger. Pour obtenir la version la plus récente du manuel, consultez le site bontrager.com

Informationen zu diesem HandbuchDies ist das Handbuch für deine TLR Flash Charger-Pumpe.Etwaige Updates findest du auf www.bontrager.com.

Acerca de este manualEste es el manual para tu cargador TLR Flash.Consultar actualizaciones en bontrager.com

Sobre este manualEste é o manual de la bomba TLR Flash Charger.Verifique se há atualizações em bontrager.com.

SafetyThese instructions explain how to install and inflate a Tubeless Ready (TLR) tire with the Bontrager TLR Flash Charger. This method should make it easy to set up your TLR system quickly and easily, while assuring a proper seal and air pressure.

SécuritéCes instructions expliquent comment installer et gonfler un pneu Tubeless Ready (TLR) à l’aide de la pompe Bontrager TLR Flash Charger. Cette méthode permet une installation facile et rapide de votre système TLR, tout en assurant une étanchéité et une pression d’air adéquates.

SicherheitDiese Anleitung erklärt, wie man einen Tubeless Ready (TLR)-Reifen montiert und mit Hilfe der Bontrager TLR Flash Charger-Pumpe aufpumpt. Mit dieser Methode lässt sich dein TLR-System schnell und einfach installieren – mit der gewünschten Dichtigkeit und dem richtigen Luftdruck.

SeguridadEstas instrucciones explican cómo instalar e inflar una cubierta Tubeless Ready (TLR) con la bomba Bontrager TLR Flash. Estas indicaciones te permitirán instalar rápida y fácilmente el sistema TLR, garantizándote un sellado y una presión adecuadas.

SegurançaEstas instruções explicam como instalar e inflar um Pneu sem camara Tubeless Ready (TLR) com o Carregador TLR Flash da Bontrager. Este método deve facilitar e agilizar a configuração de seu sistema TLR, garantindo ao mesmo tempo uma vedação e pressão de ar apropriada.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 3 10/29/13 3:27 PM

Page 4: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

1

Tools and equipment required• TubelessReady(TLR)tire,wheel,rimstrip,andvalve• TLRFlashCharger• BontragerTLRSealant• Soapywatersolution(optional)• Valvecoretool(optional)

Outils et équipement nécessaires• PneuTubelessReady(TLR),roue,fonddejanteetvalve• PompeTLRFlashCharger• Liquided’étanchéitéBontragerTLR• Solutiond’eausavonneuse(facultatif)• Outilpourcorpsdevalve(facultatif)

Erforderliche Werkzeuge, Komponenten und Hilfsmittel• TubelessReady(TLR)-Reifen,-Laufrad,-Felgenbandund-Ventil• TLRFlashCharger-Pumpe• BontragerTLRSealant• Seifenwasser(optional)• Ventileinsatz-Werkzeug(optional)

Herramientas y material requeridos• Cubierta,rueda,fondodellantayválvulaTubelessReady(TLR)• BombaTLRFlashCharger• SellanteBontragerTLR• Solucióndeaguajabonosa(opcional)• Herramientaparaextraerlaválvula(opcional)

Ferramentas e equipamentos necessários• Pneus,rodas,fitadearoeválvulaTubelessReady(TLR)• CarregadorTLRFlash• SelanteparapneuTLRBontrager• Soluçãodeáguaesabão(opcional)• Ferramentasacadoradeválvulas(opcional)

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

Page 5: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

2

1.Foreasiertiremounting,spreadathinfilmofsoapywateraroundtirebeads.

Montage du pneu TLR

Pourfaciliterlemontagedupneu,étendezunmincefilmd’eausavonneuseautourdestalonsdepneu.

Montage des TLR-Reifens

ZureinfacherenReifenmontagekönnendieReifenwülsteleicht mitSeifenwasserbenetztwerden.

Montaje de la cubierta TLR

Parafacilitarelmontaje,extiendeunafinacapadeaguajobososaalrededordelosarosdelacubierta.

Montagem do pneu TLR

Parafacilitaramontagemdopneu,espalheumafinapelícula deáguaesabãoaoredordabordadopneu.

Mounting the TLR Tire

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 2 10/29/13 3:27 PM

Page 6: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

3

2. Mountthetireontherim.Leavejustenoughofbeadun-mountedforsealantaccess.

Therearetwomethodsforinstallingsealant:throughtheopenbeadorthroughthevalvestem.Proceedtothenextpagetoinstallthroughtheopenbead,orjumptopage19toinstallsealantthroughthevalvestem.

Montezlepneusurlajante.Laissezjustecequ’ilfautdetalonnonmontépourpouvoirintroduireleliquided’étanchéité.

Ilexistedeuxméthodespourintroduireleliquided’étanchéité :parl’ouverturelaisséeparlapartienonmontéedutalon,ouparlatigedevalve.Passezàlapagesuivantepourl’introductionduliquided’étanchéitéparlapartienonmontéedutalon ;ouallezdirectementpage 19pourl’introductionparlatigedevalve.

BeideReifenwülsteindieFelgeeinsetzen.DabeigeradegenugvoneinemReifenwulstaußerhalbderFelgebelassen,umdortnochDichtmitteleinfüllenzukönnen.

EsgibtzweiMethodenfürdasEinfüllendesDichtmittels: VorbeiamReifenwulstoderdurchdenVentilschaft.FüreinEinfüllenvorbeiamReifenwulstbittemitdemnächstenSchrittfortfahren,füreinEinfüllendurchdenVentilschaftbittedirekt aufSeite19gehen.

Montarlacubiertaenlallanta.Dejarpartedelarosininstalarparadisponerdeespaciosuficienteparaañadirelsellante.

Haydosmanerasdeañadirelsellante:atravésdelhuecodelarooatravésdelaválvula.Pasaalasiguientepáginaparasabercómointroducirloatravésdelhuecodelaro,ovealapágina19parasabercómoañadirelsellanteatravésdelaválvula.

Monteopneunoaro.Deixeespaçosuficienteparaacesso doselante.

Existemdoismétodosparaainstalaçãodoselante:atravésdoespaçoabertoouatravésdahastedaválvula.Váparaapróximapáginaparainstalaratravésdoespaçoaberto,oupuleparaapágina19parainstalaroselanteatravésdahastedaválvula.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 3 10/29/13 3:27 PM

Page 7: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

4

Versezlaquantitérecommandéedeliquided’étanchéitéTLRdanslepneu.

IMPORTANT :L’introductioncorrecteetlerespectdelaquantitédeliquided’étanchéitérecommandéesontessentielspour lebonfonctionnementetlaperformancedusystèmeTLR.Pourplusd’informationssurl’utilisationduliquided’étanchéité,reportez-vousauxinstructionsindiquéessurl’étiquetteduflaconde946 ml(32onces)ouvisitezlesiteWebBontrager.com.

DieempfohleneMengeTLRSealantindenReifeneinfüllen.

WICHTIG:DiefachgerechteInstallationmitdervorgesehenenMengevonDichtmittelistentscheidendfürdieeinwandfreieFunktiondesTLR-Systems.AnweisungenfürdasEinfüllen desDichtmittelsstehenaufder32oz.-Flascheoderauf www.bontrager.com.

AñadirlacantidadrecomendadadesellanteTLRalacubierta.

IMPORTANTE:Esfundamentalrealizarunainstalación adecuadayutilizarlacantidaddeselladorecomendadaparalograrunrendimientoóptimodelsistemaTLR.Verlaetiqueta delbotede32oz.oentraenBontrager.comparaconsultar lasinstruccionessobreelmododeutilizacióndelsellante.

DespejeaquantidaderecomendadadeSelanteTLRnopneu.

IMPORTANTE:Ainstalaçãoadequadaequantidadedeselante éfundamentalparaodesempenhodosistemaTLR.Consulte orótulodagarrafade32oz.ouBontrager.comparainstruções deinstalaçãodoselante.

3.PourrecommendedamountofTLRSealantintotire.

IMPORTANT:ProperinstallationandamountofsealantiscriticalforperformanceoftheTLRsystem.Seethelabel ofthe32oz.bottleorBontrager.comforsealantinstallationinstructions.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 4 10/29/13 3:27 PM

Page 8: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

5

4.Finishmountingtire:Besuretocenterthetireintherimbedandaroundthevalvestem.

Terminezl’installationdupneu:Veillezàbiencentrerlepneu surlefonddejanteetautourdelatigedevalve.

Reifenmontageabschließen:Daraufachten,dassderReifen imFelgenbettundimBereichdesVentilschaftesrichtigsitzt.

Finalizarelmontajedelacubierta:asegúratedecentrarbien lacubiertasobreelarodelallanta,yalrededordelaválvula.

Terminaramontagemdopneu:Assegure-sedecentralizar dopneunoleitodoaroeaoredordahastedeválvula.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 5 10/29/13 3:27 PM

Page 9: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

6

5.Notethesizeofthetireandrecommendedpressurewrittenonthesideofthetireforlaterreference.

Preneznotedelatailledupneuetdelapressiondegonflageindiquéessurleflancdupneu,pourréférenceultérieure.

DieReifengrößeunddenempfohlenenReifendruck,derseitlichamReifenangegeben,beachten.

Tenencuentaeltamañodelacubiertaylapresiónrecomendadaindicadaenellateraldelacubiertacomoreferenciaparafuturasocasiones.

Observeotamanhodopneueapressãorecomendada escritosnoladodopneuparareferênciaposterior.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 6 10/29/13 3:27 PM

Page 10: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

7

Seating the beads

1.Loosenthesealnuton thevalve.

Mise en place des talons

Desserrezl’écroudesoupapedelavalve.

Reifenwülste korrekt in die Felge einsetzen

DichtungsmutteramVentillösen.

Talonar los aros

Aflojarlatuercadeselladodelaválvula.

Assentando a borda

Solteaporcadevedaçãodaválvula.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 7 10/29/13 3:27 PM

Page 11: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

8

2.PushtheredleverontheTLRFlashChargertothedown/chargeposition.

PoussezlelevierrougedelapompeTLRFlashChargerenpositionabaissée/charge.

DenrotenHebelanderTLRFlashChargernachuntenindie„Charge“-Stellungdrücken.

EmpujarlalevarojadelabombaTLRFlashChargerparacolocarlaenlaposiciónabajo/cargar.

EmpurreaalavancavermelhanoCarregadorFlashTLRpara aposiçãodown/inflar.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 8 10/29/13 3:27 PM

Page 12: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

9

3.AttachtheAutoSelectheadtothevalve,and liftthelevertolock inposition.

TheheadwillautomaticallyselectthePrestaorSchradervalvesetting.

FixezlatêteAutoSelectsurlavalveetrelevezleleviersituésur latêtepourverrouiller.

Latêtes’adapteautomatiquementautypedevalveexistant,PrestaouSchrader.

DenAutoSelect-PumpenkopfaufdasVentilaufsetzenunddenHebelanheben,umdenPumpenkopfamVentilzufixieren.

DerPumpenkopfwähltautomatischdieEinstellungfürPresta-oderSchrader-Ventile.

Colocarelcabezaldeselecciónautomáticasobrelaválvulaylevantarlalevaparabloquearelcabezal.

ElcabezalseleccionaráautomáticamenteelajusteparalaválvulaPrestaoSchrader.

ConecteacabeçaAutoSelectnaválvulaelevanteaalavancaparatravarnaposição.

Acabeçaselecionaráautomaticamenteoajustedaválvula PrestaouSchrader.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 9 10/29/13 3:27 PM

Page 13: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

10

4.Beginpumping.

-Atthispoint,noairwillbegoingintothetire;airpressurewillbebuildingintheaccumulator.

-Thepressuregaugewillmoveupaspressureincreasesintheaccumulator.

Commencezàpomper.

-Àcetteétape,l’airn’entrepasdanslepneu ;lapressiond’aircontinueàmonterdansl’accumulateur.

-L’aiguilledumanomètrepivotedanslesensdesaiguilles d’unemontreaufuretàmesurequelapressionaugmente dansl’accumulateur.

MitdemPumpenbeginnen.

-ZudiesemZeitpunktgelangtnochkeineLuftindenReifen; derLuftdruckbautsichimReservoirauf.

-DieManometeranzeigesteigt,währendderDruckim Reservoirzunimmt.

Empezarabombear.

-Enestemomento,yanoentraráaireenlacubierta;lapresióndeaireirácreciendoenelacumulador.

-Laagujadelmanómetrodepresiónascenderáalavezqueaumentalapresiónenelacumulador.

Inicieobombeamento.

-Nesteponto,nenhumarestaráentrandonopneu,apressão dearserácriadanoacumulador.

-Omanômetromostraráoaumentodepressãonoacumulador.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 10 10/29/13 3:27 PM

Page 14: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

11

5.Continuetopumpuntilthepressuredialsitsinthehighlighted“Charged”sectionofthegauge(theupperendofthe“Charged”sectionmay bethemosteffective).

Continuezàpomperjusqu’àcequel’aiguilledumanomètresetrouvedanslazonesurlignée“Chargé”(lapartiesupérieurede lazone“Chargé”estlaplusefficace).

Weiterpumpen,bisdieDruckanzeigesichimoptischhervorgehobenen„Charged“-BereichdesManometers befindet(ameffektivstenistes,bisansobereEndedes„Charged“-Bereicheszupumpen).

Siguebombeandohastaqueelindicadordepresiónalcancelamarcade“Cargado”(lapartesuperiordelamarcade“Cargado”eslamásefectiva).

Continuebombeandoatéqueodiscodepressãofiquenaseçãoemdestaque“Carregado”domanômetro(aextremidadesuperiordaseção“Carregado”,podeseramaiseficaz).

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 11 10/29/13 3:27 PM

Page 15: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

12

6.Pulltheredleverto theup/inflateposition toreleasethe compressedair.

Theairwillflowquicklyfromtheaccumulatorintothetire,seatingthetiretotherim.

Tirezlelevierrougeenpositionrelevée/gonflageafindelibérerl’aircomprimé.

L’airs’écoulerapidementdel’accumulateurdanslepneu, cequiapoureffetdemettrelepneuenplacedanslajante.

DenrotenHebelindieoberePosition„Inflate“stellen,umdiekomprimierteLuftfreizugeben.

DieLuftströmtnunschnellausdemReservoirindenReifen,sodasssichderReifeninderFelgesetzenkann.

Tiradelalevarojahastacolocarlaenlaposiciónarriba/inflarparaliberarelairecomprimido.

Elairefluirárápidamentedesdeelacumuladoralacubierta,talonandolacubiertaenlallanta.

Puxeaalavancavermelhaparaaposiçãoup/inflarparaliberar oarcomprimido.

Oarfluirárapidamentedoacumuladorparadentrodopneu,assentandoopneunoaro.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 12 10/29/13 3:27 PM

Page 16: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

13

7.Checkthebeadseatonbothsidesofthewheeltoassurethetireiscorrectlyandcompletelyseatedintherim.

Vérifiezlepositionnementdestalonsdepneudechaquecôté delaroueafindevousassurerquelepneuestcomplètement etcorrectementmisenplacesurlajante.

DenSitzdesReifenwulstesaufbeidenSeitendesLaufradesdaraufhinüberprüfen,obderReifenrichtigundvollständig inderFelgesitzt.

Comprobarlacolocacióndelaroaambosladosdelarueda paragarantizarquelacubiertaestátalonadacorrectamente ytotalmenteenlallanta.

Verifiqueoassentamentodabordanosdoisladosdaroda paraassegurarqueopneuestejacorretaecompletamenteencaixadonoaro.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 13 10/29/13 3:27 PM

Page 17: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

14

Ifthereareplaceswherethebeadisnotcompletelyseated,continuetoinflatethetire(withredleverinup/inflateposition)untilthebeadsseatbutnotmorethanthemaximumpressureallowedforthattire.

*NOTE:Ifthetirestilldoesnotseatproperly,itmaynothavebeencorrectlycenteredintherimtostart.Startagainassuringtirebeadsitsininnerbedofrimandaroundvalve.

S’ilexistedesendroitsoùletalonn’estpascomplètementplaquécontrelajante,continuezàgonflerlepneu(aveclelevierrougeenpositionrelevée/gonflage)jusqu’àcequeletalonsoitcorrectementenplace,maisnedépassezpaslapressiondegonflagemaximaleautoriséepourcepneu.

*REMARQUE :Silepneun’esttoujourspascorrectementinstallé,c’estqu’iln’apeut-êtrepasétéconvenablementcentrésurlajanteaudébut.Recommencezlaprocéduredemontagedepuisledébutenvérifiantquelestalonsdupneusoientcorrectementinstallésdanslefonddejanteetautourdelavalve.

SitzteinReifenwulstnochnichtvollständig,denReifenweiteraufpumpen(mitdemrotenHebelinder„Inflate“-Stellung/nachoben),bisderReifenwulstsichsetzt,jedochnichtmehrals biszumfürdiesenReifenzugelassenenmaximalenDruck.

*HINWEIS:WennderReifensichimmernochnichtrichtigsetzt,kanndiesdaranliegen,dasserzuAnfangnichtmittigindie Felgeeingesetztwurde.IndiesemFallvonvornebeginnen unddaraufachten,dassderReifenwulstiminnerenFelgenbettundimBereichdesVentilsrichtigsitzt.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 14 10/29/13 3:27 PM

Page 18: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

15

Sidetectasqueelaronoestátotalmentetalonado,sigueinflandolacubierta(conlalevarojaenposiciónarriba/inflar)hastaquelosarostalonencorrectamente,perosinsuperarlapresiónmáximapermitidaparalacubierta.

*NOTA:silacubiertasiguesintalonarcorrectamente,podríadeberseaquenoestuvierabiencentradaenlallantadesde elprincipio.Empiezadenuevoasegúrandotedecentrarbien lacubiertasobreelarodelallanta,yalrededordelaválvula..

Sehouverlugaresondeabordanãoestejacompletamenteencaixada,continueenchendoopneu(comalavancavermelhaemcima/posiçãoinflar)atéqueabardaassente,masnão maisdoqueapressãomáximapermitidaparaessepneu.

*NOTA:Seopneuaindanãoassentarcorretamente,podeserquenãotenhasidocorretamentecentradonabordanoinício.Inicienovamentegarantindoqueabordadopneufiqueno leitointernodoaroeemtornodaválvula.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 15 10/29/13 3:27 PM

Page 19: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

16

Alternative Process: Seating tire BEFORE adding sealant

1.Removethevalvecore(byhandorvalvecoretool,availableatyourlocalshop)priortoattachingthe AutoSelectheadtothevalve.Repeattheseatingprocess(steps2-8),WITHOUTsealant.

Autre méthode : Installation du pneu AVANT l’ajout du liquide d’étanchéité

Retirezlecorpsdevalve(àlamainouàl’aidedel’outilpourcorpsdevalve,disponiblechezvotrerevendeur)avantde fixerlatêteAutoSelectdelapompesurlavalve.Répétez laprocéduredemiseenplace(étapes2à8)SANS introduiredeliquided’étanchéité.

Alternative Vorgehensweise: Den Reifen VOR dem Einfüllen des Dichtmittels im Felgenbett setzen lassen

DenVentileinsatzherausdrehen(vonHandodermiteinemVentileinsatz-Werkzeug(imFachhandelerhältlich))und danachdenAutoSelect-PumpenkopfaufdasVentil aufsetzen.DieVorgehensweisezumSetzendesReifens (Schritte2-8)wiederholen,jedochOHNEDichtmittel.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 16 10/29/13 3:27 PM

Page 20: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

17

Alternative Process: Seating tire BEFORE adding sealant

Proceso alternativo Talonar la cubierta ANTES de añadir el sellante

Extraeelvástagodelaválvula(conlamanooconlaherramientacorrespondiente,disponibleencualquiertienda)antesde colocarelcabezaldeselecciónautomáticaenlaválvula.Repite elprocesodetalonadodelacubierta(pasos2-8),SINañadir elsellante.

Processo Alternativo: Assentar o pneu ANTES de adicionar o selante

Removaonúcleodaválvula(àmãooucomumachave paraválvula,disponívelnorevendedormaispróximo) antesdefixaracabeçaAutoSelectnaválvula.Repita oprocessodeassentamento(passos2-8),SEMselante.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 17 10/29/13 3:27 PM

Page 21: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

18

2.Afterthebeadsareproperlyseatedintherim,pourtheBontragerTLRSealantdirectlyintothevalveusingtheintegratedfillercap.

IMPORTANT:ProperinstallationandamountiscriticaltooptimumperformanceoftheTLRsystem.Seethelabelofthe32oz.bottleorBontrager.comforsealantinstallationinstructions.

Aprèsavoircorrectementmisenplacelestalonsdupneudanslajante,versezleliquided’étanchéitéBontragerTLRdirectementdanslavalveàl’aidedubouchonverseurintégré.

IMPORTANT :L’installationcorrecteetlerespectdelaquantitédeliquided’étanchéitérecommandéesontessentielspourgarantirlaperformancedusystèmeTLR.Pourplusd’informationssurl’utilisationduliquided’étanchéité,reportez-vousauxinstructionsindiquéessurl’étiquetteduflaconde946 ml (32onces)ouvisitezlesiteWebBontrager.com.

WenndieReifenwülsterichtiginderFelgesitzen,dasBontragerTLRSealantmitHilfederintegriertenEinfüllhilfeanderKappedurchdenVentilschaftdirektindenReifenfüllen.

WICHTIG:DieFachgerechteInstallationmitdervorgesehenenMengeistentscheidendfürdieeinwandfreieFunktiondes TLR-Systems.AnweisungenfürdasEinfüllendesDichtmittelsstehenaufder32oz.-Flascheoderaufwww.bontrager.com.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 18 10/29/13 3:27 PM

Page 22: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

19

Unavezesténcorrectamentetalonadoslosarosenlallanta,añade elsellanteBontragerTLRdirectamenteatravésdelaválvulautilizandoelextremodelaboquilladelbote.

IMPORTANTE:EsfundamentalrealizarunainstalaciónadecuadayutilizarlacantidaddeselladorecomendadaparalograrunrendimientoóptimodelsistemaTLR.Verlaetiquetadelbotede32oz.oentraenBontrager.comparaconsultarlasinstruccionessobreelmododeutilizacióndelsellante.

Depoisqueasbordasestiveremencaixadascorretamentenoaro,despejeoSelanteBontragerTLRdiretamentenaválvulausando atampadeenchimentointegrada.

IMPORTANTE:AinstalaçãoadequadaequantidadedeselanteéfundamentalparaodesempenhodosistemaTLR.Consulteorótulo dagarrafade32oz.ouBontrager.comparainstruçõesdeinstalaçãodoselante.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 19 10/29/13 3:27 PM

Page 23: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

20

3.Reinstallthevalvecore(tirewillhavedeflated afterpumpheadwasremoved,butbeadwill remainproperlyseated).Finger-tightencore, andbecarefulnottoover-tighten.

Réinstallezlecorpsdevalve(lepneus’estdégonfléaprès leretraitdelatêtedepompe,maislestalonsdepneudoiventrestercorrectementenplace).Serrezlecorpsdevalveà lamainenveillantànepasappliqueruneforceexcessive.

DenVentileinsatzwiedermontieren(derReifenhatnachdemEntfernendesPumpenkopfesdieLuftverloren,derReifenwulstsitztjedochnachwievorrichtiginderFelge).DenVentileinsatzfingerfesteindrehen,dabeivorsichtigvorgehenunddiesennichtüberdrehen.

Vuelveacolocarelvástagodelaválvula(lacubiertasedesinflaráalretirarelcabezaldelabomba,peroelaroquedarácorrectamentetalonado).Aprietaelvástagoconlamano,concuidadodenoapretarloenexceso.

Reinstaleonúcleodaválvula(opneuesvaziaráapósaremoçãodacabeçadabomba,masabordapermanecerádevidamenteencaixada).Aperteonúcleocomamãoetenhacuidadoparanãoapertardemais.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 20 10/29/13 3:27 PM

Page 24: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

21

4.AttachtheAutoSelectheadtothevalve,and liftthelevertolock inposition.

TheheadwillautomaticallyselectthePrestaorSchradervalvesetting.

FixezlatêteAutoSelectsurlavalveetrelevezleleviersituésur latêtepourverrouiller.

Latêtes’adapteautomatiquementautypedevalveexistant,PrestaouSchrader.

DenAutoSelect-PumpenkopfaufdasVentilaufsetzenund denHebelanheben,umdenPumpenkopfamVentilzufixieren.

DerPumpenkopfwähltautomatischdieEinstellungfür Presta-oderSchrader-Ventile.

Colocarelcabezaldeselecciónautomáticasobrelaválvulaylevantarlalevaparabloquearelcabezal.

ElcabezalseleccionaráautomáticamenteelajusteparalaválvulaPrestaoSchrader.

ConecteacabeçaAutoSelectnaválvulaelevanteaalavancaparatravarnaposição.

Acabeçaselecionaráautomaticamenteoajustedaválvula PrestaouSchrader.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 21 10/29/13 3:27 PM

Page 25: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

22

5.WiththeredleverontheTLRFlashChargerintheup/pumpposition,beginpumping.Fillthetiretothedesiredpressure.Ifoverinflated,releasesomeairbypressingthepressurereliefbuttononthebodyofthepump untilthedesiredpressureisreached.

AveclelevierrougedelapompeTLRFlashChargerenpositionrelevée/gonflage,commencezàpomper.Gonflezlepneu àlapressiondésirée.Silepneuesttropgonflé,relâchez del’airenappuyantsurleboutond’échappementsituésur lecorpsdelapompe,jusqu’àcequelapressiondescende àlavaleursouhaitée.

MitdemrotenHebelderTLRFlashCharger-PumpeinderoberenPosition„Inflate“mitdemPumpenbeginnen.DenReifenaufdengewünschtenReifendruckaufpumpen.BeizuhohemDrucketwasLuftdurchBetätigenderDruckablasstasteamPumpenkörperablassen,bisdergewünschteDruckerreichtist.

ColocalalevarojadelabombaTLRFlashChargerenlaposiciónarriba/inflaryempiezaainflar.Llenalacubiertahastaalcanzar lapresióndeseada.Siseinflaenexceso,liberaunpocode airepresionandoelbotóndeliberacióndepresiónlocalizado enelcilindrodelabombahastaalcanzarlapresióndeseada.

ComaalavancavermelhadoCarregadorFlashTLRnaposiçãoup/inflar,inicieobombeamento.Enchaopneuatéàpressãodesejada.Seinfladodemais,libereumpoucodear,pressionandoobotãodealíviodepressãosobreocorpodabombaatéqueapressãodesejadasejaatingida.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 22 10/29/13 3:27 PM

Page 26: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

23

LibérezlelevierdeblocagedelatêteAuto Selectetretirezlatêtedelavalve.

DenVerriegelungshebelamAutoSelect-PumpenkopflösenunddenPumpenkopfvomVentilabnehmen.

Liberalalevadebloqueodelcabezaldeselecciónautomáticayextraeelcabezaldelaválvula.

SolteaalavancadebloqueionacabeçaAutoSelecteremovaacabeçadaválvula.

6.ReleasethelockleverontheAutoSelectheadandremovetheheadfrom thevalve.

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 23 10/29/13 3:27 PM

Page 27: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

24

Go Ride!Ifthetiredoesnotseatcorrectly, checkthesepossiblecauses:

– Rimstriphas“dimples”overspokeholes

– Rimstripdamaged:stretch,deformed,ortorn

– Loosesealwherethevalvesitsintherimbed

– Damagetothetirebead

– Buildupofsealantonthebeadorthevalvestem

Faites un essai en roulant !

Silepneun’estpascorrectementenplace,vérifiezlescausespossibles :

– Lefonddejanteprésentedes“fossettes”auniveaudestrousderayon

–Lefonddejanteestendommagé :étiré,déforméoudéchiré

–Étanchéiténonassuréeàl’endroitoùlavalveestinséréedanslefonddejante

–Fonddejanteendommagé

–Accumulationdeliquided’étanchéitésurlefonddejante ouauniveauducorpsdevalve

Und jetzt losfahren!

WennderReifennichtkorrektinderFelgesitzt,überprüfen, obfolgendemöglicheUrsachenzutreffen:

–FelgenbandverläuftnichtglattüberdieSpeichenlöcher

–Felgenbandistbeschädigt(gedehnt,verformtodereingerissen)

–DichtungamÜbergangzwischenVentilundFelgenbettlose

–Reifenwulstbeschädigt

– ÜberschüssigesDichtmittelamReifenwulstoder amVentilschaft

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 24 10/29/13 3:27 PM

Page 28: BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 1 10/29/13 3:27 PM

25

¡Ya puedes montar!

Silacubiertanotalonacorrectamente,compruebasialgunadeestaspudieranserlascausas:

– Elfondodellantatiene“marcas”alaalturadelosagujerosdelosradios

–Elfondodellantaestádañado,dadodesí,deformadoorasgado

–Hayunafugadesellantejustodondelaválvulaseasientaen elarodelallanta

–Elarodelacubiertaestádañado

–Acumulacióndelíquidodesellanteenelarooenlaválvula

Vá Pedalar!

Seopneunãoseencaixarcorretamente,verifiqueessaspossíveiscausas

–Afaixadoaropossui“covinhas”sobreosfurosdosraios

–Afaixadoarodanificada:esticada,deformadaourasgada

–Selantesoltoondeaválvulaseassentanoleitodoaro

–Danosnabordadopneu

–Acumulodeselantesobreabordaouahastedaválvula

BT13_MANUAL_TLR_Pump.indd 25 10/29/13 3:27 PM