26

Brunei

Embed Size (px)

DESCRIPTION

O Brunei - Residência da Paz, está localizado entre o canto nordeste de Sarawak e o sul do Mar da China e é um dos mais pequenos e mais opulentos países do mundo. O seu enriquecimento coincide com o início da exploração petrolífera em 1929. As praias ensolaradas de extensa areia branca, Muara e Serasa, fazem parte dum património natural que culmina com a grande floresta húmida do Parque Natural de Temburong.

Citation preview

Área/Area: 5.765 km²População/Population: 381.371Capital: Bandar Seri BegawanPer capita (US$): 51.005Língua/Language: Malaio, InglêsReligião/Religion: Islamismo

Capa/Cover: Omar Ali Saifuddim, BSB

Brunei

Negara Brunei Darussalam (1984), vulgar-mente conhecido por Brunei - Residência da Paz. Está localizado entre o canto nor-deste de Sarawak e o sul do Mar da China e é um dos mais pequenos e mais opu-lentos países do mundo. O seu enriqueci-mento coincide com o início da exploração petrolífera em 1929.

Este Estado é governado de acordo com a filosofia nacional da Monarquia Islâmica Malaia, misturando tradições Malaicas com o Islamismo. Grande parte da popu-lação habita nas Kampung Ayer, grandes aldeias palafitas com mais de 1300 anos, consideradas por muitos como a Veneza do Oriente. São um emaranhado urbano de casas, pontes e canais, essência do Brunei e um dos mais importantes centros de comércio da ilha do Bornéu.

As praias ensolaradas de extensa areia branca, Muara e Serasa, fazem parte dum património natural que culmina com a grande floresta húmida do Parque Natural de Temburong. Já no Séc. XVI, as maravil-has exóticas desta região foram descritas pelos primeiros exploradores europeus, portugueses e espanhóis, que ficaram en-cantados com a diversidade e beleza da flora e fauna da Ilha.

Negara Brunei Darussalam (1984) is commonly known as Brunei – The Abode of Peace. Located on the north coast of Sarawak and bordering the South China Sea, Brunei is one of the smallest and most lavish countries in the world. It owes its richness to oil extraction which began in 1929.

This state is governed according to the Malay Islamic Monarchy’s national philos-ophy, which combines Malay and Islamic traditions. A large part of the population lives in the Kampung Ayer, a large village on stilts that has existed for more than 1300 years and is considered by many as Venice of the East. It forms an urban entanglement of houses, bridges and ca-nals, which are the essence of Brunei and one of the most important shopping cen-tres on the island of Borneo.

The long sunny beaches with white sand, Muara and Serasa, are part of a natural heritage, which zenith is the big Tembu-rong National Park rain forest. The exotic marvels of this region were described as early as the 16th Century by the first Eu-ropean explorers - Portuguese and Span-ish - who felt captivated by the variety and beauty of the island’s flora and fauna.

Com mais de 4200 casas, Kampong Ayer ou Aldeia de Água, é um aglomerado de vilas lacustres, ligadas por 36 km de pontes e passarelas.Kampong Ayer or the Water Village, is an agglomeration of lake villages, linked together by 36 km of foot-bridges and boardwalks.

Com mais de 1300 anos Kampong Ayer, a Veneza do Oriente, é historicamente a essência do Brunei e um importante centro de comércio.More than 1300 years old, Kampong Ayer, the Venice of the East, is historically the essence of Brunei and an important trading centre.

O Táxi Aquático, serviço conhecido como Penambang, é usado para o transporte entre o centro de Bandar Seri Begawan e Kam-pong Ayer. Water taxis, known as Penambang, used for transit between the centre of Bandar Seri Begawan and Kampong Ayer.

O Sultão Hassanal Bolkiah, foi considerado um dos homens mais ricos do mundo. Possui uma vasta colecção de automóveis (6000).Sultan Hassanal Bolkiah, considered one of the wealthiest men in the world. He has a vast collection of cars (6000).

A impressionante Mesquita é rodeada por um lago artificial onde repousa uma réplica em pedra duma barcaça cerimonial mahligai.The impressive Mosque is surrounded by an artificial lagoon, in the middle of which sits a replica in stone of a ceremonial mahligai barge.

A capital Bandar Seri Begawan, BSB, é uma cidade implantada num vale, plana compacta e limpa. Conta com um grande

porto de mar.The Capital Bandar Seri Begawan, BSB, is a city implanted in a valley;

flat, compact and clean, with a huge sea port.

Habitações com os seus telhados de zinco contrastam com as impressionantes cúpulas folheadas a ouro da

Mesquita Omar Ali Saifuddien. The zinc roofs on the houses stand out against the impressive gold

domes of the Omar Ali Saifuddien Mosque.

O Mosaico é um embutido de pedras dispostas em forma de de-senho. Na arte Islâmica, são repletos de padrões geométricos.

The Mosaic is made up of stones arranged in a design. In Islamic art they are full of geometric patterns.

Esta é a maior e mais rica Mesquita do Brunei, um forte símbolo da presença islâmica no País. Dos poucos templos com

escadas rolantes.This is the largest and richest mosque in Brunei, a strong symbol of

Islamic presence. One of the few temples provided with an escalator.

Interior ricamente trabalhado com ambiente climatizado da Mesquita Jame Asr Hassanil Bolkiah ou vulgarmente

Mesquita Kiarong.The richly ornate acclimatised interior of the Jame Asr Hassanil Bolkiah

Mosque, commonly known as the Kiarong Mosque.

Luís Filipe Gaspar, nasceu em Lisboa, em 1958.

A sua formação em Arquitectura e a permanên-cia em trabalho nos mais diversos locais do glo-bo, têm permitido conciliar a disciplina e o rigor, duas das características que o definem, com a de um homem apaixonado e aberto ao mundo.

Viajante incansável desde muito jovem, já co-nhece uma grande parte do Globo, o que lhe permite ter um conhecimento profundo de ou-tras culturas. O compromisso assumido consigo próprio é o de conhecer o Património Mundial, o que se tornou numa das suas prioridades ao visitar um País.

Como hobby, desde há muitos anos que se dedica à Fotografia, algo indissociável às suas viagens. Outras actividades também fazem parte da sua rotina: a Corrida, o Mergulho, o Pára-quedismo, o Ski, entre outras. Publicou vários artigos sobre viagens em revistas da es-pecialidade, tanto em Portugal como no Brasil, país onde actualmente trabalha e reside.

Luís Filipe Gasparborn in Lisbon, in 1958.

With a degree in architecture and having worked in various places around the globe, he has succeeded in harmonizing discipline and rigour, two of the features that define him, with being a passionate man open to the world.

A tireless traveller since boyhood, he knows a significant part of the Globe, which has enabled him to gain a comprehensive knowledge of other cultures. He made a commitment to himself of knowing the World Heritage Sites, which has since been one of his priorities when he visits a country.

He took up photography as a hobby many years ago, something that is indissociably linked to his travels. His routine also includes other activities: Jogging, Scuba Diving, Skydiving and Skiing, among others.He has published a number of articles on travel in specialized magazines, both in Portugal as in Brazil where he currently works and lives.

luisfilipegaspar.com