Upload
dipesh-lalji
View
221
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/2/2019 Borders of Language
http://slidepdf.com/reader/full/borders-of-language 1/13
Borders of Language: Kristeva's Critique of LacanAuthor(s): Shuli BarzilaiReviewed work(s):Source: PMLA, Vol. 106, No. 2 (Mar., 1991), pp. 294-305Published by: Modern Language AssociationStable URL: http://www.jstor.org/stable/462664 .
Accessed: 11/04/2012 22:09
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Modern Language Association is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to PMLA.
http://www.jstor.org
8/2/2019 Borders of Language
http://slidepdf.com/reader/full/borders-of-language 2/13
ShuliBarzilai
B o r d e r s o f Language:
Kristeva's Critique o f L a c a n
SHULI BARZILAI is seniorlecturer in English at the He-
brew University of Jerusalem.
She has published essays on
literary heory,psychoanalytic
criticism, and contemporary
women'sfiction in Diacritics,
the Journal f Narrative ech-
nique,New LiteraryHistory,
Psychoanalysis nd Contem-
poraryThought,Signs,South-
ern HumanitiesReview, tyle,
YaleFrench tudies, nd other
journals. This essay is part of
a work inprogresson Lacan as
a literaryand cultural critic.
N "WITHIN THE MICROCOSM of 'The TalkingCure,"' anessay collected in the volume InterpretingLacan, Julia Kristeva
presents "herown reading of Jacques Lacan's texts and practice."In
spite of-or perhaps in keeping with-her opening promise to exam-
ine "Lacan's contributions" (33), Kristevaproceeds to mount a radi-
cal critiqueof the Lacanianproject(the linguistic interpretationof the
unconscious) and to displaythe contingencies that limit his voyageof
discovery (the return to Freud).Lacan's(in)versionof the Saussuriansign is summarilystatedin his
well-known "algorithm" S/s: "the signifier over the signified, 'over'
corresponding to the bar separatingthe two stages" ("Agency" 149).
Throughout her theoretical writings, Kristeva calls into question therelevanceof this formula to certainsignifying practices,even when she
is not overtlyconcerned with Lacanian psychoanalysis. In particular,she argues that the algorithm inadequately accounts for nondiscur-
sive pathological and creativephenomena, for an experientialdimen-
sion (whetherlived or, say, literary) hat eludes the language function.
As she suggests in "Within the Microcosm," the task of the analyst-and of the critic-reader-is to be attentive to "noises," to try to hear
notonlythrough hedifferentfiguresrspacesmadebythosesignswhichresemblelinguistic signs, but also through other elements . . . which, al-
thoughalways lready aught n thewebof meaning ndsignification, renot caught n the samewayas the two-sidedunitsof the Saussureanignandeven ess so in the mannerof linguistico-logical ategories. (37)
In this text and others, Kristevaproposesthe concept of the "semiotic"
in order to designate those other elements and to facilitate study of
them. She would shift psychoanalysis away from its fascination with
language and toward operations that are "pre-meaningandpre-sign
(or trans-meaning, trans-sign)" ("System" 29), that cut "through lan-
guage, in the direction of the unspeakable" (Tales29).
294
8/2/2019 Borders of Language
http://slidepdf.com/reader/full/borders-of-language 3/13
Shuli Barzilai
Within this larger,ongoing project,the essayon
the "talking cure"presents a concentrated effort
to redresswhat Kristevaviews as Lacan's overem-phasis, in his teaching and practice, on the sym-bolic order. She focuses on a specific clinical
instance:the analyticencounterwith "borderline"
patients. Todemonstrate the limitations of a the-
ory by means of a limited example might itself
seem a questionable critical procedure. In what
follows I tryto show that Kristeva's ritiqueof the
Lacanianformula,in relation o the borderlinepa-tient's discourse, has wide-ranging implicationsfor other forms of communication as well. Fur-
thermore, because Lacan offers his algorithm asthe elementarystructureof all language and of all
unconscious processes, Kristeva'sessay,in effect,
challenges the ability of his theory to sustain the
Freudian insight.
Borderline, in the clinical sense of the term,
usually designates a "special category of cases
. . on the fringes of madness" (Clement 55)
and, similarly,"patientswhose problemsaresitu-ated on the frontierbetweenneurosisand psycho-sis" (Moi 239). Kristeva'scharacterization of the
borderline reflects her twofold theoretical orien-
tation as a linguist and a psychoanalyst.
First, a distinctive symptom of the borderline
condition is the appearanceof "bits of discursive
chaos" ("Within the Microcosm" 45); the lan-
guage function disintegrates:"the patient's 'bor-
derline'discoursegives the analyst the impressionof something alogical, unstitched, and chaotic-
despite its occasionally obsessive appearances-which is almost impossible to memorize" (42).These "bits"appear at the limits of the symbolic
order, "outside the transcendental enclosure
within which weareotherwise constrainedbyphe-
nomenology and its relative, linguistics" (40-41).
Eludingthe insideof the language system,border-
line discourse refuses ordered and regulatingarticulations. It does not cause the patient to
transgress he law of languageand logic or to fore-
close the symbolic concept that Lacan designatesthe "name-of-the-father"
(nom-du-pere);rather,
symptomatically, it allows such transgressionand
foreclosure to go into effect. Topographically, he
borderline is where the sovereignty of the sign is
threatenedand wheresomething wild, something
irreducibleto language, emerges. Nevertheless, itshould be noted that this is a border,not a beyond,of language.The dissolutionof the signis, Kristeva
stresses, only "relative,"and a "semblanceof so-
cialization" is sometimes maintained (42-43).
Second, borderline discourse is an effect or
outbreak of what Kristeva calls "abjection."Describedbriefly andoversimply,abjectionentails
an absence (the normative condition of the pre-
mirror-stage infans) or a collapse (the condition
of the borderline patient) of the boundaries that
structure the subject. In the opening pages ofPowers of Horror, Kristeva repeatedly posits a
connection betweenabjectionand the border.She
defines abjection as "what disturbs identity, sys-
tem, order.What does not respect borders, posi-
tions, rules" (4) and explains that "abjection is
above all ambiguity"(9). This ambiguity developsunderthe impact of "ruptures"or in the collapseof self-limits. The abjectis neithersubjectnor ob-
ject, neither inside nor outside, neither here nor
there.In otherwords,the borderlinepatientis one
who "strays nstead of getting his bearings, desir-ing, belonging, or refusing."Insteadof "Who am
I?"thispatientasks,"Wheream I?"(8). The "bor-
derlander" s alwaysan exile; "'I' is expelled," or
ceases to be, for,"How can Ibe without border?"
This absence of identity-a psychic wanderingor
loss of place-is congruent with a discourse
producedon the bordersof language:"what s ab-
ject . .. drawsme towardthe place wheremean-
ing collapses" (2).ForKristeva, hen, the borderlinehas a complex
resonance. It designates a condition that eludesboth the mirrorstageessential for subject forma-
tion and the castrationanxietythat (by placingthe
maternal object under prohibition) generates
desire, leaving a "strayedsubject . . . huddled
outside the paths of desire." The borderline
also denotes a corollary effect: "a language that
gives up" (11).
II
Now if, asalready noted,
Kristeva'scritique ap-plies only to an exception, only to an interesting
but restricted deviation, it would not seriously
295
8/2/2019 Borders of Language
http://slidepdf.com/reader/full/borders-of-language 4/13
Bordersof Language:Kristeva'sCritique of Lacan
endangerthe Lacanian rule.However,as the word
"microcosm" n the title of heressay immediately
suggests, this "special" case is an epitome of thespeaking subjectat large; nstead of regarding he
borderline as a pathological entity, Kristeva sees
in it a pervasive aspect of the human condition.
Bordereffects areto be found in the discourse of
everyday ife:"Theproblemof the heterogeneousin meaning, of the unsymbolizable, the unsignifi-
able, which we confront in the analysand's dis-
course . .. characterizesheverycondition of the
speakingbeing, who is not only split but split into
an irreconcilable heterogeneity" ("Within the
Microcosm" 35-36).Nor is that all. The term "heterogeneity"
describes more than an effect of the split or divi-
sion between the conscious and the unconscious
within the speaking subject. The borders of the
symbolic system are whereart, or certaintypes of
art, emergesas well. In "Within the Microcosm,"these relationsarebrieflyindicated:"Theanalyst'sattentiveness to language makes him open to
works of art, since it is so-called aestheticproduc-tion that knows how to deal with [saitfaire avec]
the (de)negationinherent n language,without ac-tually knowing it" (39). This statement alludes to
a convergencethat Kristevaelaborates elsewhere.
She defines poetic language, like borderline dis-
course, as "a practice for which any particular
language is the margin" ("Ethics" 25) and, con-
sequently, as eluding a strictly linguistic inter-
pretation: "the very concept of sign, which
presupposes a vertical (hierarchical)division be-
tweensignifierand signified, cannot be appliedto
poetic language-by definition an infinity of pair-
ingsandcombinations"("Word" 9).At times, shemakesthe connection evenmoreexplicit-"poetic
language . . . by its very economy borders on
psychosis" ("From One Identity" 125)-and, at
other times, more general:"all literature s prob-
ably a version of the apocalypse that seems to me
rooted . . . on the fragile border (borderline
cases) where identities . . . do not exist or only
barelyso-double, fuzzy, heterogeneous, animal,
metamorphosed, altered, abject" (Powers 207).To insist on the primacy of language is, there-
fore,to fail to account for
preverbaland nonver-
bal elementsthatescapethesafetynet of language,that cannot be subsumed under the Saussurian
sign. It is to fail to account for areas of aesthetic
and, in particular, iterary reation situatedbeyond
signification and meaning (beyondthe symbolic).As Kristevaobserves n an earlierrevisionistessay,
"[A] text cannot be grasped through linguisticsalone" ("Word"69). The rhythmsand musicalityof a literary work, like the colors of a painting,
mayinscribe"instinctual residues' hat the under-
standing subject has not symbolized" ("Giotto's
Joy" 221). In brief, Kristevaargues that Lacan's
linguistic conceptualization of unconscious pro-cesses ("Theunconscious is structured ike a lan-
guage") restricts access to essential and hidden
elements of experience.This argument may seem vulnerable at two
points. First, Lacan's concept of lalangue, in-
troduced rather late in his work (in the seminars
of 1972-73), seems to clear a space within the
symbolic order for heterogeneity. Lalangue is,Kristeva oncedes, a "fundamentalrefinement"of
his earlierinterpretationof the relations between
the unconscious and language. "As something
completely different from communication or dia-
logue,"from the symbolic-which is forLacanthe
locus of social exchange-lalangue is calledon "torepresentthe real from which linguistics takes its
object" ("Within the Microcosm" 34). Kristeva
cites Lacan: "Language is what we try to know
about the functioning of lalangue" (Encore 126;
qtd. on 34). However,eventhough lalangueseems
to be "animated by affects that involve the pres-ence of nonknowledge" and therefore seems
"irreducible-to-signifiance," it remains a fun-
damentally "thetic"concept: "it exists and can be
conceived only throughtheposition, the thesis, of
language."On what groundsother than her vestedinterestdoes Kristevamake this claim? "No mat-
ter how impossible the real might be, once it is
made homogeneous with lalangue, it finally be-
comes part of a topology with the imaginary and
the symbolic, a part of that trinary hold from
which nothing escapes" (35-36). By assimilating
lalangueto the realm of the real,Lacan makes the
concept fully coherent with the interrelatedorders
(symbolic-imaginary-real)central to his thought.
Lalangue, too, becomes a part of that triadic
structure.
Kristeva's rgumentcould be undercut butalso
reinforced) rom a second point of view.Her com-
296
8/2/2019 Borders of Language
http://slidepdf.com/reader/full/borders-of-language 5/13
Shuli Barzilai
plaint is not the first, nor is it likely to be the last,directed at Lacan. As she readily acknowledges:
"Critiques of Lacanian theory have included anumber of attempts to give status to affect and to
the heterogeneity it introduces into the discursive
order"(34). What, then, does Kristeva'scritiqueadd to our understanding of this theory and its
limitations? I would suggest that the force andin-
novation of her reading derive from its specificdirection or recourse: the path it takes back to the
writings of Freud.
III
A dense footnote, half a page long, gives the first
indication of the direction Kristeva'sreadingwill
take.It presentsnew and significant(not marginal)material in support of her critical interpretation.The note'sposition is therefore somewhat at odds
with its content. What appears as a detour from
the main path unpredictablyturns into a crucial
step in a series of steps:
We houldkeep nmind heincredibleomplexity f
Freud's otionof a"sign,"which s exorbitant om-paredwiththeclosure mposedon thesignbySaus-sure's toicism.TheFreudian sign"soutlinednOn
Aphasia:visual, actile,and acoustic mages inkedtoobjectassociations hich efer, rincipallyhroughanauditory onnection,o the wordtself,composedof anacousticandkinestheticmage,of reading nd
writing.Thefact hat heacousticmage sprivilegedinthiscasedoesnot diminishheheterogeneityf this
"psychologicalblueprintof word-presentations,"which odaywe stillhavedifficulty ssimilating,venwiththerigorof linguistics ndanalytical ttentive-
ness. Andyet, the natureof this"imagery"will re-main ncomprehensiblenlessweperceivetasalwaysalreadyndebtedinamoreorless"primary"r"sec-
ondary"way,as he would ater ay) o thatrepresent-ability specific to language,and therefore o the
linguistic ign (signifier/signified).While this signservesas theinternal imituponwhichFreud truc-tureshisnotionsofpresentation ndcleavage whatLacanmakes xplicitnhis"linghysteria"),tisbynomeans hemostfar-reachingf Freud's iscoveries.Freud's onceptionof theunconsciousderives romanotionof language sbothheterogeneousndspa-
tial, outlined irstin OnAphasiawhen he sketchesoutas a"topology" oththephysiologicalnderpin-ningsof speech "the erritory f language," acon-
tinuouscorticalarea,""centers"eenasthresholds,
etc.)as well as languageacquisitionandcommuni-
cation (the after-word,he relation o the Other).(37n8)
This note constitutes an essay within the essay,or a kind of subplot in Kristeva'stext. In sec-
tions 3-5 of my discussion, I closely study this
reference to "Freud's notion of a 'sign"' and ex-
amine its immediate intertextualrelations, and in
section 61 assessthe wider mplicationsof thenote
for her challenge to Lacan'stheory and practice.
By "intertextualrelations,"I mean both the inner
play of elements that organizes Kristeva'sargu-ment, "the web of relationshipswhichproducethe
structureof the text(orthe subject),"andthe outer
play, "the web of relationships linking the text
(subject)with other discourses"(Zepp 92-93; see
also Kristeva,Revolution 59-60).The terms "complexity" and "closure" in
Kristeva's pening exhortation function in a man-
ner analogous to "heterogeneity"and "homoge-
neity."These sets of termsalso suggestyetanother
distinction centralto her work. Le semiotique, in
Kristeva's ense, differs from la semiotique, whichis semiotics as a general, traditional science of
signs. Her semiotic is a drive-affected dimension
of humanexperience hat disrupts(evenas it inter-
fuses with) the symbolic: "a disposition that is
definitely heterogeneousto meaningbut always n
sight of it" ("FromOne Identity" 133).This con-
ception of le se'miotiquemay be postulated as a
mediation between the real, which is the beyondor other of language, and the symbolic, between
what is ineffable and what is articulatedthrough
language.Accordingto Kristeva's ormulations, itis aprocessratherthan a system:"meaningnot as
a sign-system but as a signifying process" ("Sys-tem" 28); it involves dynamic, prelinguistic oper-ations rather than thetic or static modes of
articulation, which are the domain of what she
calls" 'classical'semiotics" (32). Le semiotique is
also characterizedby statesof archaicmentation,
closely linked to infantile symbiosis. Thus, for
Kristeva he semioticencompassestwo distinctbut
relatedareas of interest: (1)the "semanalysis"or
semiologyof
signifying practices-that is,of lin-
guistic phenomena-and of "pre- and trans-
logical breakouts"("Ethics"27); (2) in contrastto
297
8/2/2019 Borders of Language
http://slidepdf.com/reader/full/borders-of-language 6/13
Bordersof Language:Kristeva'sCritique of Lacan
thetic consciousness, a condition of instinctual
motility that correspondsto the position of the in-
fans before the mirrorstage permits the elabora-tion of an ego and, no lesscrucially,beforethe fear
of castration produces a superego submissive to
the interdiction imposed by the father.
Strategically, then, Kristeva enlists the "com-
plexity" of Freud'smodel of the sign in order to
counter the "closure"and hegemony of the Saus-
surian model privileged by Lacan. She appeals to
authority in order to repeal authority. The invo-
cation of Freud'ssign will enable her to arriveat
the limits (that is to say, the limitations as well as
the borders) of the symbolic system and thus toidentify operations irreducible o the S/s relation.
But why is this sign itself deported to a border?
Any attemptto examinethe implications of this
gesture requires tracing the footnote's progress.For it is a question not only of displacement but
also of repetition.Whereexactlydoes the footnote
first appear? And where does it go from there?
Note 8 is introduced, in the first part of "Within
the Microcosm," at the end of a sentence that
posits "places ofjouissance (when it undermines
the signifier/signified distinction and predicativesynthesis) and of defense (when [jouissance] be-
comes blocked)" (37). By a kind of associative
transposition, the reader is then directed to "the
other scene"-literally, to a block of small type at
the bottom of the page. The materialpresented n
this block reappearsa few pages later, within the
principaltext;that is, in the second partof her es-
say,Kristevaraisesthe footnote out of the bottom
margin and integrates it into the main line of her
argument. (This movement might recall the "up-ward
mobility"of Hamlet after his
original ap-pearance in a note in the first edition of The
Interpretation of Dreams.) Kristeva's footwork
now becomes increasingly intricate. Her note on
the Freudiansign not only moves from the borders
to the body of the essayon Lacan. It also turnsupa thirdtime, in "Something to Be ScaredOf," the
second chapter of Powers of Horror.
This repetition undoubtedly indicates the
theoretical mportanceof Freud'ssign for the crit-
ical evaluation of Lacan'scontributions. Perhapsit is also a trace of the essay's origins in two piecesthat were stitchedtogether for the first time in the
volume Interpreting Lacan ("Within the Micro-
cosm" 33). But, as Freud's founding gesture of
autoanalysisdemonstrates, t is difficult, if not im-
possible, to have a theory without the libidinalpositioning of the theorist. The odd marginalmo-
ment, the emergence of the footnote within her
texts, enacts what Kristevadescribes: the disrup-tiverelation of borderlinephenomena to the sym-bolic system. This moment could also be said to
resemble the interplay between the unconscious
and the conscious. I examinethe footnote, there-
fore, in the theoretical context of hercritiqueand
subsequently n relation to an anxietythat enables
and accompanies the critique'stextual reproduc-
tion. Sucha reading tself cannot avoidrepetition,if only because it brings, conceptually and typo-
graphically,a border(a footnote) to the centerof
discussion. My interpretation is constrained to
duplicate as well as to analyze Kristeva's ext. In
other words, I cannot step outside (again it is a
question of footwork) the circuit of readingsI am
trying to read.
IV
Freud's interest in a psychical, as well as phys-iological, explanation for articulatory distur-
bances is already evident in his monographOn Aphasia (1891). In describing the "speech
apparatus," Freud posits a relation between
"word-presentation"and "object-presentation."
Later,in the 1915paper "The Unconscious," the
same terms enter into different combinations:
"word-presentation" is retained, but what was
called "object-presentation" becomes "thing-
presentation." In "TheUnconscious," as the edi-
tor of The StandardEdition points out, "object-presentation" denotes "a complex made up of
the combined 'thing-presentation' and 'word-
presentation'-a complex which has no name
given to it" in On Aphasia ("Appendix C" 209).This complex, however, is named in Kristeva's
footnote and its reiterations. Kristeva calls it
Freud's"sign," usually indicating herapplication
by means of italics or quotation marks.
Now, to use "sign"for that which Freudrefers
to in On Aphasia as "the functional unit of
speech" and "acomplex concept"
seems to
underscore the similarity between Freud's and
Saussure's linguistic formulations (73; see also
298
8/2/2019 Borders of Language
http://slidepdf.com/reader/full/borders-of-language 7/13
Shuli Barzilai
"AppendixC" 210for an alternativetranslation).Such a designation suggests not only that Freud's
"functionalunitof speech"adumbratesSaussure'sbut, more crucial for Lacan'slinguistic emphasis,that Freud'sconception does not fundamentallydiffer from the signified-signifier distinction set
forth in the Course in GeneralLinguistics (1915).If so, the monograph providesstrong grounds for
a defense (rather than a critique) of Lacan's
assimilation of the Saussurian schema into his
theory.Kristeva expressly notes these grounds in the
second chapter of Powers of Horror: "Obviously
privileged here [in OnAphasia], the sound imageof wordpresentation and the visual image of ob-
ject presentation become linked, calling to mind
very preciselythe matrix of the sign belonging to
philosophical tradition and to which Saussurian
semiology gave new currency." This recalling,
however,emphasizes certain elements in Freud's
definitionalstatementswhilerepressing rneglect-
ing others: "it is easy to forget the other elements
belongingto the sets thus tiedtogether" 51).What
are these"otherelements"?Orwhat, accordingto
Kristeva, s the difference between the two signs-Freud's and Saussure's?
For a reply it is necessary to return,as Kristeva
indicates, to the monograph on aphasia, in which
Freud defines his "complex concept" (Kristeva's
"sign") as "constituted of auditory, visual and
kinaestheticelements"(73;see also "AppendixC"
210).Freudexpandsthis concept-the word "cor-
responds to an intricate process of associations
entered into by elements of visual, acoustic and
kinaesthetic origins"-and then repeats it: "The
idea,or
concept,of the
objectis itself
anothercomplex of associations composed of the mostvaried visual, auditory, tactile, kinaesthetic and
other impressions" 77-78; see also "AppendixC"
213).This is indeeda complexobject-presentation.In addition to linking visual and acoustic compo-nents, it allows nonverbalelements of expressionto be integratedinto the "[p]sychological schemaof thewordconcept"(77).For thisreason,Kristeva
asserts in her footnote that Freud's notions of
presentation are among "the most far-reaching"of his discoveries. Certainly Freud, like Saussure
(as JacquesDerridashows in Of Grammatology),privileges the sound image in his later writings,
just as he does in the 1891monograph. Neverthe-
less,Kristeva ontends,"[t]hefact thattheacoustic
image is privileged in this case does not diminishthe heterogeneity of this 'psychological blueprintof word-presentations,'which today we still have
difficulty assimilating"-and which Lacanappar-
ently never did.
It should be stressed, however, that Kristeva
neither slights nor denies the importance of the
Saussurian-Lacanian distinction for linguisticsand for psychoanalysis. In the footnote and its
permutations, she repeatedlygivescreditwhereit
is due. The Freudiansign, she says, is "alwaysal-
ready indebted . . . to that representabilityspecific to language, and therefore to the linguis-tic sign (signifier/signified)" ("Withinthe Micro-
cosm" 37);"onecan saynothing of such (effectiveor semiotic) heterogeneity without making it
homologous with the linguistic signifier"(Powers
51); "one should not forget the advantages that
centeringthe heterogeneous Freudian sign in the
Saussurianone afforded"(52). Yetshealso closelyand frequentlyremarks he disadvantages.The as-
similation of Freud'ssign to Saussure's eavesout
"whatconstitutes all the originality of the Freud-ian 'semiology' and guarantee[s] its hold on the
heterogeneous economy (body and discourse) of
the speaking being" (51-52). Lacanian theory, in
emphatically nsistingon the "unitarybent" of the
sign, neglects Freud'snotions of "a complicated
concept built up from various impressions"
(Aphasia 77):"whenLacanposits the Name of the
Father as the keystone to all sign, meaning, and
discourse, he points to the necessarycondition of
one and only one process of the signifying unit,
albeit a constitutive one" (Powers 53).
Before discussing other implications of Kris-
teva'scritical position, I would like to recapitulatethe argument already presented. In his muchvaunted "return o Freud,"Lacandoes not go far
enough, either theoretically or chronologically.
Despite the considerableexplanatorypowerof his
theory,Lacandoes not takein or allow for the full
complexityof Freud's nsights.HenceKristeva m-
phasizes the need to "rehabilitate this Freudian
sign; thestudy
oflanguage-in linguistics
or in
psychoanalysis-can no longer do without it"
("Within he Microcosm"42). Hence shecautions
299
8/2/2019 Borders of Language
http://slidepdf.com/reader/full/borders-of-language 8/13
Bordersof Language:Kristeva'sCritique of Lacan
those who would apply Lacanian formulations n-
discriminately that "a reductiveness of this sort
amounts to a true castration of the Freudiandis-covery" (Powers 52). In Kristeva'sview, a funny
thing happened to Lacan on his way back to
Freud. He murdered his father, perhaps without
knowing it.
V
A furtherunderstandingof the drama hat unfolds
here requirestransposing a different kind of cas-
tration onto the one just mentioned. This trans-
position will lead to the "maternal" mode ofreading recommended and practiced by Kristeva
as a supplement-in the Derridean senseof addi-
tion and substitution-to the "paternal" mode
that marks Lacan's access to the unconscious.
In the treatmentof borderlinepatients,Kristeva
remarks, he analystoften encounters"alanguagethat gives up." This implies that something is
surrendered or, more precisely, sundered at the
borders of language. The signifier is cut off from
the signified; the material specificity of the sign
remains, without any signification and affect.Thus the border is a cutting edge, a place of scis-
sion: "It is, in short, a reduction of discourse to
the state of 'pure' signifier, which insures the
disconnection between verbalsigns"(Powers49).The fundamental signifier, the "name-of-the-
father," s repudiated,and fragmented,nonverbal
elements or "pure" signifiers prevail. Language
(the patient's or the text's) "keepsbreakingup to
the point of desemantization,to the point of rever-
berating only as notes, music, 'pure signifier'";
similarly, "there is a collapse of the nexus con-stitutedby the verbalsignifiereffecting the simul-
taneous Aufhebung of both signified and affect"
(49-50).In more strictly psychoanalytic terms, there is
a foreclosure (Verwerfung)of the paternal func-
tion and a regression o apremirror tagein which
the individual forms a fusional dyad with what isno longer perceivedas an alterity,as an (m)other.In such regressive tates, the unstableego tends to
produce echolalia-that is, an echoing infantile
discourse.This semioticdisposition may
beheard,according to Kristeva,"in all of these divergences
from codified discourse, but also in gestures,
laughter and tears, moments of acting out"
("Within he Microcosm"38). Yet he semioticap-
pears not only within and through infantile ordivergent modes of expression: "Beneath the
seemingly well-constructed grammatical aspectsof these patients' discourse we find a futility, an
emptying of all affect from meaning-indeed,even an empty signifier" (41).
But if borderline discourse and, by extension,certain types of poetic language are full of the
symptom called the "pure"or "empty"signifier,how can the analyst (who is inevitably caught upin the symbolic) respondto such a discourse?How
can the "talking cure"or any interpretationtakeplace when the bottom has dropped out of the
sign? What kind of analytic technique is called
for?
In "Within the Microcosm," Kristeva offers a
primarilytheoretical account of her work in this
area. (She includes more extensiveclinical exam-
ples in Talesof Love, published in 1983,the same
yearthat InterpretingLacan appeared.)The title
of the second partof the essay-"Two Typesof In-
terpretation in the Cure of a Borderline Patient:
Construction and Condensation"-points to heranalyticapproach. Although Kristevadoes not ex-
plicitly make the connection, the two types maybe consideredas correlative o the signs previouslycontrasted in her essay.The constructive type as-
sumes the Saussurian-Lacanian distinction; the
condensed type draws on the interplay of "other
elements."Thesemethods of interpretationdo not
excludeeach other,however.Condensation serves
in one of two supplementarycapacities:as an op-tional accessory or a requiredsubstitute. That is,
just as Kristevadelineates the limitations of theLacanian algorithm but acknowledges its neces-
sity, so she suggests, in this part of her essay, the
need for going beyondconstructionwithout aban-
doning it. In the exposition that follows, I do not
attempt to evaluate the clinical aspects of con-
struction and condensation. Rather, as a reader
trained n literary riticism,I exploresome interest-
ing analogies between these techniques and the
analysis of literarytexts.
Construction resembles a more or less con-
ventional but essential "thematic" criticism. As
Kristevadescribes it, constructive interpretationentailsa "repetitionor reordering . . that builds
300
8/2/2019 Borders of Language
http://slidepdf.com/reader/full/borders-of-language 9/13
Shuli Barzilai
connections"; "it reestablishes plus and minus
signs and, subsequently, logical sequences." Be-
cause borderline states often involve a breakdownof the linguisticsign, theemphasisin treating hem
is on the process of construction. The analyst is
a kind of contractor who builds meanings out of
disparate,"empty"elements. The taskof this con-
tractor is to repairthe paternal function, "to con-
struct relations, to take up the bits of discursive
chaos in order o indicatetheirrelations temporal,
causal, etc.), or evensimply to repeatthese bits of
discourse, thereby alreadyordering these chaotic
themes." By introducing a sequential, relational
logic into a discourse that is marked by discon-tinuity and fragmentation, this type of interpre-tation attemptsto reconstitute"theverycapacitiesof speech to enunciate exterior referential reali-
ties." Reactivating the defunct S/s connection,"constructiveinterpretationreestablishessignifi-cation and allows meaning to rediscover affect"
(45-46).In certainrespects, condensation seems analo-
gous to deconstructive criticism. It calls for a free
"play of signifiers" (46), for puns and other ver-
bal manipulations in the analyst's own interpre-tive discourse. So whynot call it "deconstructive"
or "deconstructed"nterpretation,especiallysince
such terms bring out the contrast with the con-
structivetype?As already ndicated, construction
and condensation do not constitute a diametric
opposition for Kristeva,nor does she in any way
enjoin us to view them as such. To assign the la-
bel deconstruction to the supplementof construc-
tion wouldperpetuatea polarizationthatKristeva,
deliberatelyand consistently,attemptsto forestall.
It is a question not of choosing one and exclud-ing the other (a logic of either/or) but, rather,of
deployingthe two types (a logic of both/and). Per-
haps, morecomplexly still, the borderlinepatientis better servedwhen the analyst maintains an in-
terpretive tance that moves freelybetween the op-tions presented by these forms of logic.
Such a stance is itself close to, and yet not iden-
tical with, that of deconstruction. It is like decon-
struction in its moments of play and in its
movements between the either/or and both/and
logicsof
interpretation.t is unlikedeconstruction
in the ethical position the analyst takes vis-a-visthe "text," in the analyst's obligation to alleviate
suffering, to enable a cure by returning meaningand signification to the patient's symbolic uni-
verse. The literary critic is, of course, under nosuch obligation. On the contrary, the ethics of
philosophical and, by extension, literary nstruc-
tion, writes Derrida in "Violence and Meta-
physics," is to be found in or founded on "the
disciplineof the question." Accordingto Derrida,
"[T]he question must be maintained. As a ques-tion. ... A founded dwelling, a realizedtradi-
tion of the question remaininga question. If this
commandment has an ethical meaning, it is not
in that it belongs to the domain of the ethical, but
in that it ultimately authorizeseveryethical law ingeneral" (80).
Psychoanalysismaintains hediscipline(andthe
freedom)of the question by puttingit in question.There aretimes, as Kristeva howsin Talesof Love,whenthe question must be superseded,when con-
structive interpretation or "a knowledge effect,"howeverprovisional-"this means such-and-such,for the moment" (276)-is required:"Tothe ex-
tent that the analyst not only causes truths to
emergebut also tries to alleviatethe pains of John
or Juliet, he is duty bound to help them in build-ing their own proper space." Note that she says
"truths," however, not one truth, and uses the
present progressive tense, "building." Kristeva
adds:
It is not a matter of filling John's"crisis"-his
emptiness-with meaning,or of assigninga sure
place o Juliet'sroticwanderings.ut otrigger dis-coursewherehisown"emptiness"ndherown"out-
of-placeness" ecomeessential lements,ndispens-able "characters"f
youwill,of a work n
progress.(380)
Yet,even if Kristeva's efusal of the termdecon-
struction may be understood, the question re-
mains: Why condensation? Kristeva borrows
Freud's erm for one of the essential mechanisms
governingdreamworkand joke work. She quotesFreud,"Condensation . .. [is]a processstretch-
ing over the whole course of eventstill the percep-tual region is reached" (Freud, Jokes 164), and
immediately continues, "Thus, a condensed in-terpretation has a more erotic and more bindingeffect"("Within he Microcosm"46). Theconnec-
301
8/2/2019 Borders of Language
http://slidepdf.com/reader/full/borders-of-language 10/13
Bordersof Language:Kristeva'sCritique of Lacan
tion between these two statements is not immedi-
atelyapparent.Nevertheless, heyindicate another
important distinction between construction andcondensation. Whereasthe constructiveinterpre-tation would provide a signified (a meaning) for
the "empty" signifier, the condensed interpreta-tion evokeswide-ranging, translinguisticassocia-
tions. In keepingwith this distinction in psychical
rangeand with the different roles assumed by the
analystin each interpretivemode, I would suggestthat construction can also be characterized as
"unitary"nterventionand condensation as "com-
plex" participation. Condensation supplements
"logico-constructiveprotection"bycolludingwiththe borderline patient's "manic or narcissistic
manipulation of the signifier" (46). The analyst
responds to non-sense with non-sense; that is, in
the analyst'splay of metaphors, puns, and manip-ulations of words, as in the borderline patient's
discourse, "sense does not emerge out of non-
sense, metaphorical or witty though [the non-
sense]might be"(Powers50). The analystimitates
or borrows from the patient's rhetoric, rhythms,and intonations, thereby nvoking heterogeneous
dispositions (the semiotic), in addition to tryingto reassemble inguisticsigns (the symbolic). In ef-
fect, theanalystechoes theecholalia of thepatient.Kristeva briefly suggests why this type of in-
terpretation is effective. By reinforcing archaic
modes of articulation, it activates a "maternal"
transferencen which thepatientdirects oward he
analyst an "entire gamut of . . . desires and
needs"("Within he Microcosm"46-47). Conden-
sation promptsthe reemergenceof a presymbolic,infantile organization and, therefore,has "amore
erotic and morebinding effect" in the transferen-tial situation. In contrast to the unitary interven-
tion, which attempts to reestablish the paternal
function, the analyst'scomplex participation maybe said to comply with the patient's pressurefor
symbiosis. This participation enables the patientto experience a fusion or "death-in-the-mother"
and, then, a second birth.
Thus condensation extends the critique of
Lacaniantheory and practice.It points to the limi-
tations of an analytic perspective that privilegesthe
paternal function,that stresses the advent of
the subject into the discursiveworld of desire. La-can writes in "The Agency of the Letter in the
Unconscious" that "man's desireis a metonymy"
(175).Kristevacomments in the first partof Tales
of Love, entitled "Freudand Love:TreatmentandIts Discontents":
Lacan ocated dealizationolelywithin he fieldofthesignifier ndof desire; eclearlyf notdrasticallyseparated t . . . fromdriveheterogeneityand its ar-
chaicholdonthematernal essel.To hecontrary, y
emphasizing he metaphoricity f the identifyingidealizationmovement,we canattempt o restoreothe analyticbond located there(transference nd
countertransference)ts complexdynamic. . .. (38)
Kristeva's argument necessitates taking into
account the Lacanian alignment of the mecha-
nisms of displacement (Verschiebung)and con-
densation (Verdichtung) with what Lacan calls
"their homologous function[s] in discourse":
metonymy and metaphor ("Agency" 160). This
alignment follows Freud'sdefinitions of displace-ment as "thereplacingof some one particular dea
by anotherin some way closely associated with it"
and of condensation as the compressionof two or
more elements into "a single common element"(Interpretation 339). In a state of love (such as
transference), Freud's common element corre-
sponds to the subject's movement toward iden-
tification with or idealization of the other; in
metaphor, this element is the area of overlap in
which two semantic components fuse. Likewise
Kristeva'suse of condensation suggests both a
mode of unconscious mental functioning and its
linguisticcorrelative,metaphoricity. n contrast to
Lacan,who emphasizes he metonymicdimension
ofdesire,
thedisplacements imposed by
a third
party, the mythic father of Totem and Taboo,Kristeva investigates-through her condensed
interpretations-the metaphoric dimension of
love: the bond with(aswellas separation rom)the
mother.
VI
Kristeva'sessay in InterpretingLacan constitutes
only one moment, albeit a significant one, in her
effort tochallenge
theprivileged position of thesymbolicpaternalorderas articulatedbyLacanian
theory. Perhaps inevitably, in presenting her ac-
302
8/2/2019 Borders of Language
http://slidepdf.com/reader/full/borders-of-language 11/13
Shuli Barzilai
count of Lacan's"castration of the Freudian dis-
covery,"Kristevareduplicatesher subject matter.
Her essay opens with a brief acknowledgment:
It would be strange or a psychoanalyst, skedto
present erownreading f JacquesLacan'sextsand
practice,o considerherself itherapropagator r a
criticof hiswork.For hepropagationf psychoanal-
ysis . . . has shownus, ever sinceFreud, hat in-
terpretationecessarilyepresentsppropriation,nd
thus,an act of desireand murder. (33)
Jane Gallop comments on the broader sig-
nificance of this opening statement: "Outsidetheimmediatecontext, it remindsus that, psychoana-
lytically, interpretation s alwaysmotivated by de-
sire and aggression, by desireto have and to kill"
(27). But what does the text have that the reader
must kill-or interpret-to possess? The reader
wantswhat the text is supposedto know;or,as La-
can might put it, the readerdesiresthe signifierof
desire, the "phallus": "signifier of power, of
potency" ("Desire" 51).Inthe first sentenceof the nextparagraph,how-
ever,Kristevamay be said to begin the essay onceagain, with a modest disclaimer immediately fol-
lowed by the promise of "contributions":"Inthe
following pages, I will first try to presentone pos-sible reading-my own-of Lacan's contributions
to the interrelations between language and the
unconscious" (33). YetKristevahas alreadynoted
that everytext is an incorporation and transfor-
mation of another text. If, as she also remindsus,
"everyhero is a patricide" Powers181),everycritic
might be one too. The role of the writer as patri-
cide is, of course, what Harold Bloom documentsin his poetics of influence. But whereas Bloom,
following Freud'sTotemand Taboo,envisagesin-
terpretiveappropriation as a father-son conflict,as the strugglebetweenstrongmalepoets or critics
and their paternal precursors, Kristeva clears a
space for the daughter in this engagement.Kristevaenters nto a conflictual relationshipwith
a powerfulpaternalauthority.This daughter s not
to be seduced by the father; instead, she masters
and murders him. Her example invites other fe-
male descendantswho formerlywerespectatorsorobjects in the male drama of desire to join in the
ritual feast.
Significantly, Kristeva is not only contendingwith a symbolic, with an already "dead," father.
FatherLacan, although legendary,was still alivewhen the two parts of "Within the Microcosm"
were nitiallypresented.The firstpartappeared n
the autumnof 1979 as "IIn'ya pas de maitrea lan-
gage"'There Is No Masterof Language,'in a spe-cial issue of Nouvelle revuedepsychanalyse. The
title could be read as a refutation of Lacan's
"truth":"IIn'est parole que de langage" 'There s
no other speech but language' ("Chose" 412;"FreudianThing" 124).According to Kristeva, n
borderlinecases (which, as I havesuggested,cover
a lot of territory)the speakeris not spoken by orsubjectedto language. Moreover,she arguesthat
attempts to assimilate psychoanalysis to linguis-tic models ignore the radical difference between
the two fields, "l'impermeabilite e la ratiolinguis-
tique a la decouverte freudienne"("Il n'ya pas de
maitre" 127). Thus her title could also be under-
stood to announce: Lacan is not the master of
(psychoanalytic) anguage.The second partof her
essay was delivered as a seminar at the Centre
Hospitalier SainteAnne in the springof 1981.La-
can died on 9 September 1981.Yet,as theorists and practicing psychoanalysts,
both Kristeva and Lacan are-and will alwaysremain-the childrenof Freud. From this stand-
point, Lacanis not the father; nsteadhe is the self-
appointed son and hero. Kristeva hus entersinto
a rivalrywith Freud's"French son" (Kerrigan x).She finds that the son, who, as it were,guardsthe
paternal power,avails himself of it. His interpre-tation is an act of self-empowerment that strips
awaythe full originality of the Freudian insight.
Kristeva hallengesthis appropriation.A defenderof the father and his faith, she attempts to resur-
rect his word (the privileged signifier) after the
murderous son's incorporation of it. "It is neces-
sary,"as she says,"togo back to the Freudian he-
ory of language.""Go back" is a marked phrase in this context.
At stake, for all sides, is more than how, or more
than who knows how, to read Freud well. Recast-
ing King Lear's question, we might also ask,Which of them shall we saydoes return he most?
Interpretation is an act of love and devotion, asmuch as of hate and slaughter, by a son or a
daughter.WhereverKristeva ites Freud's ign, she
303
8/2/2019 Borders of Language
http://slidepdf.com/reader/full/borders-of-language 12/13
Bordersof Language:Kristeva'sCritiqueof Lacan
gives two elements prominence:the suggestion of
a return to origins (namely, to a very earlyFreud-
ian text)and, often in conjunctionwith thisreturn,the concept of heterogeneity.For example, note 8
of "Within the Microcosm" concludes: "Freud's
conception of the unconscious derives from a no-
tion of language as both heterogeneous and spa-
tial, outlined firstin OnAphasia when he sketches
out as a 'topology' both the physiological under-
pinnings of speech . . . as well as language
acquisitionand communication. . .. "This state-
ment sums up Kristeva's ritiqueof Lacan: t is the
"extraterritorial" or semiotic dimension of ex-
perience, together with the sphere of symbolicinfluence, that constitutes the Freudian uncon-
scious. As Lacan himself declares, the Freudian
concept of the unconscious is indeed "somethingdifferent" from his own (Four Fundamental
Concepts 21).Kristeva reiterates later in her essay that her
return to Freudoutdistances Lacan's: "Inreread-
ing Freud's initial, preanalytic text on aphasia.. we find Freud's own model of the sign and
not the Saussureansignifier/signified distinction"
(42). Again, in Powers of Horror, she links herreturnwith heterogeneity: "And returningto the
moment when [theFreudiantheory of language]starts off from neurophysiology, one notes the
heterogeneity of the Freudian sign" (51); the
documentation reads: "See Freud's first book,
Aphasia (ZurAuffassung der Aphasien, 1891)"
(213). In the two-paragraphsection of Powers ofHorror entitled "The 'Sign'according to Freud,"the words "heterogeneity" and "heterogeneous"
appear five times (51-52). These terms, as already
noted, arealso among the defining characteristicsof le semiotique, Kristeva'smajor theoretical cor-
rective to the preeminence granted the symbolicorder.
Thus Kristevaaligns the complexity of her no-tion of a semiotic approach with Freud and
against Lacan and the closure of the Saussurian
sign. This observation does not invalidate
Kristeva's eadingof Lacan or consign it to the cat-
egory of an intrafamilial disorder. Yet, in the
course of her critical assessment, Kristevaentersinto a
doubly binding relationshipwith heradver-
sary. Not daughter, but sister; both sister and
daughter.
Having gone thus far,it is difficult for me to ig-nore the double bind that my presentation of
Kristeva's critique is itself caught up in. I willbriefly try to step outside-as if I could-and de-
scribe this complication.In choosing to engageKristeva'sworkand, par-
ticularly,her essay on the "talkingcure,"I repeatand applaud hercriticisms of Lacanian theory as
too narrowly enclosed in its linguistic formula-
tions. My readingof Kristeva's eadingof Lacan's
reading of Freud would establish a communion,a sisterhood. I follow not only the movements of
herfootnote but also herreturn o the monograph
on aphasia, therebyexhibiting an analogous am-bivalence: a defense of the "good" father (Freud)and a challenge to the "bad"(Lacan). But, in situ-
ating Kristeva's exts in relation to Lacan's, I am
also committed to an act of appropriation. Myclose reading of Kristeva'ssubtextual lines of de-
fense is not entirely innocent. It implicates what
were formerly omissions at Freud's totemic fes-
tival. It raisesthe specterof a conflictual engage-mentbetweenmothers anddaughters.I havetaken
pains to defendmyself and avoidedany footnotes.
For the fathers hoverdimly, recede into the back-ground, as I find myself in the coils of a transfer-
ence with a powerful maternal authority. Not
sister, but daughter; both daughter and sister.
Nevertheless, no longer silent onlookers at the
brothers'banquet, we come up to the table. And
we are hungry.
Works Cited
Bloom, Harold. TheAnxiety of Influence:A Theory of Po-
etry. New York: Oxford UP, 1973.
Clement, Catherine. The Lives and Legends of Jacques La-
can. Trans.Arthur Goldhammer. New York:Columbia
UP, 1983.
Derrida, Jacques. Of Grammatology. Trans. Gayatri
Chakravorty Spivak. Baltimore: Johns Hopkins UP,1976.
- . "Violence and Metaphysics:An Essayon the Thoughtof Emmanuel Levinas." Writingand Difference. Trans.
Alan Bates. Chicago: U of Chicago P, 1978. 79-153.
Freud, Sigmund. "Appendix C [of "The Unconscious"]:Words and Things." On the History of the Psycho-
analytic Movement, Papers on Metapsychology andOther Works.London: Hogarth, 1957.209-15. Vol. 14
of Freud, Standard Edition.
304
8/2/2019 Borders of Language
http://slidepdf.com/reader/full/borders-of-language 13/13
Shuli Barzilai
. The Interpretation of Dreams. London: Hogarth,
1953. Vol. 5 of Freud, StandardEdition.
. Jokes and TheirRelation to the Unconscious. London:Hogarth, 1960. Vol. 8 of Freud, StandardEdition.
-- . OnAphasia: A CriticalStudy.Trans.E. Stengel. New
York:Intl. Universities, 1953.
-- . The Standard Edition of the Complete PsychologicalWorksof SigmundFreud. Ed. and trans. JamesStrachey.
24 vols. London: Hogarth, 1953-74.
. Totemand Taboo:Some Points of Agreementbetween
the Mental Lives of Savages and Neurotics. London:
Hogarth, 1955. Vol. 13 of Freud, Standard Edition.
Gallop, Jane. Reading Lacan. Ithaca: Cornell UP, 1985.
Kerrigan, William. Introduction. Interpreting Lacan. Ed.
Joseph H. Smith and William Kerrigan.Psychiatry and
the Humanities 6. New Haven: YaleUP,
1983. ix-xxvii.
Kristeva,Julia. Desire in Language:A Semiotic Approach to
Literatureand Art. Trans.Thomas Gora, Alice Jardine,
and Leon S. Roudiez. Ed. Leon S. Roudiez. New York:
Columbia UP, 1980.
. "The Ethics of Linguistics." Kristeva,Desire 23-35.
."From One Identity to an Other." Kristeva,Desire
124-47.
. "Giotto's Joy." Kristeva,Desire 210-36.
. "IIn'ya pas de maitrea langage." Regardssur lapsy-
chanalyseen France.Spec.issueof Nouvelle revuedepsy-
chanalyse 20 (1979): 119-40.
. Powers of Horror: An Essay on Abjection. Trans.
Leon S. Roudiez. New York:Columbia UP, 1982.
-- . Revolution n PoeticLanguage.Trans.MargaretWaller.New York:Columbia UP, 1984.
. "The System and the Speaking Subject."Moi 24-33.
.Tales of Love. Trans. Leon S. Roudiez. New York:
Columbia UP, 1987.. "Withinthe Microcosm of 'TheTalkingCure.'"Trans.
Thomas Gora and Margaret Waller. InterpretingLacan. Ed. Joseph H. Smithand William Kerrigan.Psy-
chiatryand the Humanities 6. New Haven: YaleUP, 1983.
33-48.
. "Word,Dialogue, and Novel." Kristeva,Desire 64-91.
Lacan,Jacques."TheAgencyof the Letter n the Unconscious:
Or,Reason since Freud."Ecrits:A Selection. Trans.Alan
Sheridan. New York:Norton, 1977. 146-78.
-- . "La chose freudienne:Ou, Sens du retoura Freuden
psychanalyse."Ecrits. Paris: Seuil, 1966. 401-36.
. "Desire and the Interpretationof Desire in Hamlet."
Trans. James Hulbert. YaleFrench Studies 56-57(1977):11-52.
. Encore. Paris: Seuil, 1975.
- . TheFour FundamentalConcepts of Psycho-analysis.Trans. Alan Sheridan. Ed. Jacques-Alain Miller. New
York:Norton, 1977.
. "TheFreudianThing:Or,The Meaningof the Return
to Freud in Psychoanalysis." Ecrits:A Selection. Trans.
Alan Sheridan. New York:Norton, 1977. 114-45.
Moi, Toril,ed. The KristevaReader.New York:ColumbiaUP,1986.
Saussure,Ferdinandde. Course in GeneralLinguistics.Trans.
WadeBaskin. Ed. Charles Bally and Albert Sechehaye.New York:Collins, 1974.
Zepp, EvelynH. "TheCriticismof Julia Kristeva:A New Mode
of CriticalThought." Romanic Review 73 (1982):80-97.
305