35
Europe WAECO Schweiz AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang (Zürich) Fon: +41 44 8187171 Fax: +41 44 8187191 E-Mail: [email protected] WAECO Danmark A/S Tværvej 2 DK-6640 Lunderskov Fon: +45 75585966 Fax: +45 75586307 E-Mail: [email protected] WAECO Ibérica S.A. Camí del Mig, 106 Poligono Industrial Les Corts E-08349 Cabrera de Mar (Barcelona) Fon: +34 93 7502277 Fax: +34 93 7500552 E-Mail: [email protected] WAECO Distribution SARL ZAC 2 · Les Portes de L‘Oise Rue Isaac Newton – BP 59 F-60230 Chambly (France) Fon: +33 1 30282020 Fax: +33 1 30282010 E-Mail: [email protected] WAECO Finland OY Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa Fon: +358 20 7413220 Fax: +358 9 7593700 E-Mail: [email protected] WAECO Italcold SRL Via dell’Industria 4/0 I-40012 Calderara di Reno (BO) Fon: +39 051 727094 Fax: +39 051 727687 E-Mail: [email protected] WAECO Norge AS Leif Weldingsvei 16 N-3208 Sandefjord Fon: +47 33428450 Fax: +47 33428459 E-Mail: [email protected] WAECO Benelux B.V. Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur Fon: +31 76 5029000 Fax: +31 76 5029090 E-Mail: [email protected] WAECO Svenska AB Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) Fon: +46 31 7341100 Fax: +46 31 7341101 E-Mail: [email protected] WAECO UK Ltd. Dorset DT2 8LY · Unit G Roman Hill Business Park UK-Broadmayne Fon: +44 1305 854000 Fax: +44 1305 854288 E-Mail: [email protected] CH DK E F FIN I N NL S UK Overseas + Middle East WAECO Pacific Pty. Ltd. 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 Fon: +61 7 55076000 Fax: +61 7 55221003 E-Mail: [email protected] WAECO Impex Ltd. Headquarters Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2 The Gateway · 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon Hong Kong Fon: +852 2 4632750 Fax: +852 24639067 E-Mail: [email protected] WAECO Impex Ltd. Taipei Office 2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2 Taipei 106, Taiwan Fon: +886 2 27014090 Fax: +886 2 27060119 E-Mail: [email protected] WAECO Middle East FZCO R/A 8, SD 6 Jebel Ali, Dubai Fon: +971 4 8833858 Fax: +971 4 8833868 E-Mail: [email protected] WAECO USA, Inc. 8 Heritage Park Road Clinton, CT 06413 Fon: +1 860 6644911 Fax: +1 860 6644912 E-Mail: [email protected] AUS HK ROC UAE USA Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49-2572 879-322 · E-Mail: [email protected] · Internet: www.waeco.de D www.waeco.com 3.03.06.01444 10/2005 MagicSpeed MS50 D 14 Geschwindigkeitsregler Montage- und Bedienungsanleitung GB 437 Cruise Control Installation and Operating Manual FE 860 S Regulador de velocidad Instrucciones de montaje y d’uso EF 183 A Régulateur de vitesse Instructions de montage et de service I 106 Regolatore di velocità Istruzioni di montaggio e d uso NL 129 Cruise Control Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing DK 2152 Hastighedsregulering Monterings- og betjeningsvejledning S 2175 Hastighetsregulator Monterings- och bruksanvisning N 3198 Hastighetskontroll Monterings- og bruksanvisning FIN 3221 Nopeudensäädin Asennus- ja käyttöohje

Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

Eu

rop

e W

AE

CO

Sch

wei

z A

GR

ieda

cker

stra

sse

7aC

H-8

153

Rüm

lang

(Z

üric

h)

Fon

: +41

44

8187

171

Fax

: +41

44

8187

191

E-M

ail:

info

@w

aeco

.ch

WA

EC

O D

anm

ark

A/S

Tvæ

rvej

2D

K-6

640

Lund

ersk

ovF

on: +

45 7

5585

966

Fax

: +45

755

8630

7E

-Mai

l: w

aeco

@w

aeco

.dk

WA

EC

O Ib

éric

a S

.A.

Cam

í del

Mig

, 106

Pol

igon

o In

dust

rial L

es C

orts

E-0

8349

Cab

rera

de

Mar

(Bar

celo

na)

Fon

: +34

93

7502

277

Fax

: +34

93

7500

552

E-M

ail:

info

@w

aeco

.es

WA

EC

O D

istr

ibu

tio

n S

AR

L

ZA

C 2

· Le

s P

orte

s de

L‘O

ise

Rue

Isaa

c N

ewto

n –

BP

59

F-6

0230

Cha

mbl

y (F

ranc

e)

Fon

: +33

1 3

0282

020

Fax

: +33

1 3

0282

010

E-M

ail:

info

@w

aeco

.fr

WA

EC

O F

inla

nd

OY

Mes

tarin

tie 4

FIN

-017

30 V

anta

aF

on: +

358

20 7

4132

20F

ax: +

358

9 75

9370

0E

-Mai

l: w

aeco

@w

aeco

.fi

WA

EC

O It

alco

ld S

RL

Via

del

l’Ind

ustr

ia 4

/0I-

4001

2 C

alde

rara

di R

eno

(BO

)F

on: +

39 0

51 7

2709

4F

ax: +

39 0

51 7

2768

7E

-Mai

l: sa

les@

wae

co.it

WA

EC

O N

org

e A

SLe

if W

eldi

ngsv

ei 1

6N

-320

8 S

ande

fjord

Fon

: +47

334

2845

0F

ax: +

47 3

3428

459

E-M

ail:

firm

apos

t@w

aeco

.no

WA

EC

O B

enel

ux

B.V

.E

cust

raat

3N

L-48

79 N

P E

tten-

Leur

Fon

: +31

76

5029

000

Fax

: +31

76

5029

090

E-M

ail:

verk

oop@

wae

co.n

l

WA

EC

O S

ven

ska

AB

Gus

taf M

elin

s ga

ta 7

S-4

2131

Väs

tra

Frö

lund

a (G

öteb

org)

Fon

: +46

31

7341

100

Fax

: +46

31

7341

101

E-M

ail:

info

@w

aeco

.se

WA

EC

O U

K L

td.

Dor

set D

T2

8LY

· U

nit G

Rom

an H

ill B

usin

ess

Par

kU

K-B

road

may

neF

on: +

44 1

305

8540

00F

ax: +

44 1

305

8542

88E

-Mai

l: sa

les@

wae

co.c

o.uk

CH

DK E F FIN

I N NL S UK

Ove

rsea

s +

Mid

dle

Eas

t W

AE

CO

Pac

ific

Pty

. Ltd

.1

John

Dun

can

Cou

rtV

arsi

ty L

akes

QLD

422

7F

on: +

61 7

550

7600

0F

ax: +

61 7

552

2100

3E

-Mai

l: sa

les@

wae

co.c

om.a

u

WA

EC

O Im

pex

Ltd

.H

eadq

uart

ers

Sui

tes

3210

-12

· 32/

F ·

Tow

er 2

The

Gat

eway

· 25

Can

ton

Roa

d,T

sim

Sha

Tsu

i, K

owlo

onH

ong

Kon

gF

on: +

852

2 46

3275

0F

ax: +

852

2463

9067

E-M

ail:

info

@w

aeco

.com

.hk

WA

EC

O Im

pex

Ltd

.T

aipe

i Offi

ce2

FL-

3 · N

o. 5

6 T

unhu

a S

outh

Rd,

Sec

2T

aipe

i 106

, Tai

wan

Fon

: +88

6 2

2701

4090

Fax

: +88

6 2

2706

0119

E-M

ail:

mar

ketin

g@w

aeco

.com

.tw

WA

EC

O M

idd

le E

ast

FZ

CO

R/A

8, S

D 6

Jebe

l Ali,

Dub

aiF

on: +

971

4 88

3385

8F

ax: +

971

4 88

3386

8E

-Mai

l: w

aeco

@em

irate

s.ne

t.ae

WA

EC

O U

SA

, In

c.8

Her

itage

Par

k R

oad

Clin

ton,

CT

064

13F

on: +

1 86

0 66

4491

1F

ax: +

1 86

0 66

4491

2E

-Mai

l: cu

stom

erca

re@

wae

cous

a.co

m

AU

S

HK

RO

C

UA

E

US

A

Hea

dq

uar

ters

WA

EC

O In

tern

atio

nal

Gm

bH

· H

olle

feld

stra

ße

63 ·

D-4

8282

Em

sdet

ten

Fon

: +49

257

2 87

9-19

5 · F

ax: +

49-2

572

879-

322

· E-M

ail:

info

@w

aeco

.de

· Int

erne

t: w

ww

.wae

co.d

eD

ww

w.w

aeco

.co

m

3.03.06.01444 10/2005

Mag

icSp

eed

MS5

0

D14

Ges

chw

indi

gkei

tsre

gler

Mon

tage

- un

d Be

dien

ungs

anle

itung

GB

437

Cru

ise

Cont

rol

In

stal

latio

n an

d O

pera

ting

Man

ual

FE86

0S

Re

gula

dor

de v

eloc

idad

In

stru

ccio

nes

de m

onta

je y

d’u

so

EF18

3A

R

égul

ateu

r de

vit

esse

Inst

ruct

ions

de

mon

tage

et

de s

ervi

ce

I10

6Re

gola

tore

di v

eloc

ità

Istr

uzio

ni d

i mon

tagg

io e

d u

so

NL

129

Crui

se C

ontr

olM

onta

geha

ndle

idin

g en

geb

ruiks

aanw

ijzin

g

DK

2152

Has

tigh

edsr

egul

erin

gM

onte

rings

- og

bet

jeni

ngsv

ejle

dnin

g

S21

75H

asti

ghet

sreg

ulat

orM

onte

rings

- oc

h br

uksa

nvis

ning

N31

98H

asti

ghet

skon

trol

lM

onte

rings

- og

bru

ksan

visn

ing

FIN

3221

Nop

eude

nsää

din

Ase

nnus

- ja

käy

ttöo

hje

Page 2: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

3

A

1

6

11

2

7

12

3

8

13

4

9

14

5

10

15 1716

242

Sähkökäyttöisten rakenneosien ja sähköliitäntöjen tarkastus

Kytke sytytys päälle.

Käytä jarrua. Syttyykö LEDpalamaan?

EITarkasta MAGICSPEEDsähköliitännätjarruvalokytkimen avulla.Tarkasta jarruvalo.

KYLLÄ

Käytä kytkintä.Syttyykö LED palamaan? EI

Tarkasta MAGICSPEEDsähköliitännätkytkimen katkaisijaan.Tarkasta kielikosketustenasennusedellytykset(katso luku 9.0).

EI

KYLLÄ

KYLLÄ

EIKäytä ohjausyksikön RESET-painiketta.Syttyykö LED palamaan?

EIKäytä ohjausyksikön ON/OFF -painiketta kerran. Syttyyköohjausyksikön LED palamaan?

KYLLÄ

KYLLÄ

Käytä ohjausyksikön ON/OFF-painiketta toisen kerran.Ohjausyksikön LED sammuuja elektroniikkamoduulin LEDpalaa n. 8 sekuntia.

EITarkasta MAGICSPEED4-napaisen liitospistokkeensähköliitännät.(katso luku 8.0, . H 1)

KYLLÄ

Ovatko kaikki toiminnot olemassa? Ovatko elektroniset rakenneosat ja sähköliitännätkunnossa?

Tarkasta MAGICSPEED4-napaisen liitospistokkeensähköliitännät.(katso luku 8.0, . H 1)

Käytä ohjausyksikön SET -painiketta.Syttyykö LED palamaan?

VIANETSINTÄ - TESTI A

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:103

Page 3: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

4

1 2 3 4

5 6 7 8 9

10 11 12 13 14

15 16 17a 17b 17c 17d

18a 18b 19 20a 20b 21

22 23 24 25 26 27

28 20/29 34 35 42/43

44 45 46 47 48

B

241

FIN

KOEAJO JA SÄÄDÖT

16.0 VIANETSINTÄ

4. Aja n. 80 km/h ja aktivoi nopeudensäädin. Kun tämä on alkanut toimia,kytke nopeudensäädin pois päältä jarruttamalla tai käyttämällä „OFF“ -kytkintä. Aseta sen jälkeen „OFF“ -kytkin taas asentoon „ON“. Vähennänyt nopeus n. 60 km:iin/h. Paina nyt „RES“ -kytkintä janopeudensäätimen tulisi hitaasti kiihdyttää aiemmin asetettuun 80km:iin/h.

5. Ajaessasi nopeudensäätimen kanssa paina kytkin poljinta. Kytkimenkatkaisija kytkee nopeudensäätimen pois päältä. Muussa tapauksessa

Kaikki MAGICSPEED asennukseen tarvittavat työt ovat päättyneet ja akkuon jälleen kytketty.Suorita testit järjestyksessä testi A ja sen jälkeen testi B.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:104

Page 4: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

5

1

Bowdenzugverbinderoder BefestigungshalterCable throttle clamp or bracket

KlemmblockCable wire clamp

Betätigungsweg 40mmThrottle pedal stroke 40mm

Drehbarer BolzenRotating bolt

Zusätzlicher Gashebel (B 6)Lever (B 6)

2

3

C

240

15.0 KOEAJO JA SÄÄDÖT

Nopeudensäädin on jo esisäädetty tehtaalla. Kun nopeudensäädin onasianmukaisesti asennettu, sen pitäisi toimia useimmissa ajoneuvoissatyydyttävästi. Saadaksesi selville, onko lisäsäätö tarpeen, lähde koeajolleseuraavasti:

1. Kytke MAGICSPEED päälle koskettamalla ON/OFF -kytkintä kerranlyhyesti. LED syttyy palamaan.

2. Paina „SET“ -painiketta ja kiihdytä kaasupolkimella hitaasti 40 km:sta/h50 km:iin/h. Nopeudensäätimen tulisi toimia 40 ja 50 km/h välillä. Tämäon vähimmäiskäyttönopeus. Tällöin ohjauslaitteen LED vilkkuu n. kerransekunnissa. Jos nopeudensäädin ei toimi 40 ja 50 km/h välillä, vaanvasta myöhemmin, on asennettava lisää magneetteja. Josnopeudensäädin alkaa toimia jo alle 40 km/h, mutta ei toimi enää 80-120km/h nopeudella ja ohjauslaitteen LED vilkkuu nopeammin kuin kerransekunnissa, on katkaistava elektroniikkamoduulin mustat lankasilmukat.Tällä tavalla muutat pulssiluvun 1.250 pulsseista/km 8.000 pulssiin/km.

3. Kiihdytä ajoneuvosi 80 km:iin/h. Paina nyt „SET“ -painiketta ja nostahitaasti jalka kaasupolkimelta. Nopeudensäätimen tulisi toimiajoustavasti ja pitää ajoneuvon nopeus tasaisena.

- Jos ajoneuvon nopeus laskee, kun nopeudensäädin on käytössä, taireagoi liian hitaasti, nosta herkkyyden säätöä työntämälläelektroniikkamoduulin kytkin asentoon „H“ = suuri herkkyys(katso luku 4). Kytke sitä ennen sytytys pois päältä ja paina lyhyestijarrua, jotta elektroniikkamoduulin muisti tyhjennetään.

- Jos ajoneuvon nopeus nousee, kun nopeudensäädin on käytössä, taitoimii liian nykivästi, vähennä herkkyyden säätöä työntämälläelektroniikkamoduulin kytkin asentoon „L“ = alhainen herkkyys(katso luku 4). Kytke sitä ennen sytytys pois päältä ja paina lyhyestijarrua, jotta elektroniikkamoduulin muisti tyhjennetään.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:105

Page 5: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

6

MS 50BowdenzugMS 50Actuator cable

(B 18a)KlemmblockCable wire clamp

(B 19)StopperStopper

Bowdenzug oderBefestigungshalterCable throttle clamp orbracket

(B 7)SpleißschutzCable cover

2

(7)

(7)

(17c)

(17d)

(7)Spleißschutz(17a)Bolzen

(19)Stopper

MS-50Bowdenzug

Gashebel

Bowdenzugverbinder oderBefestigungshalter

(19)Stopper

(17a)Bolzen

(17a)Bolt

(17a)Bolt

(19)Stopper

(19)Stopper

Carburator shaft

(7)Cable cover

MS 50Actuator cable

1

D

239

FIN

14.0 TURVAOHJEET

Nopeudensäädin voidaan kytkeä pois päältä seuraavasti:

a) painamalla jarrupoljintab) painamalla kytkintäc) koskettamalla „ON7OFF“ -kytkintä kerran lyhyestid) vähentämällä ajonopeutta n. 25 % tallennetusta nopeudestae) kytkemällä sytytys pois päältä

Nopeudensäädin kytkeytyy itsestään pois päältä, jos sähköliitännät ovatkatkenneet tai jos jarruvalo on viallinen. Elektroninen moduuli jatyhjiöservolaite sisältävät lukuisia turvaominaisuuksia varmistukseksi. Josyhden tai useamman osan toiminta lakkautuisi, kytkeytyy nopeudensäädinautomaattisesti pois päältä.

Turvallisen ja taloudellisen käytön takaamiseksi,ÄLÄ KOSKAAN: aktivoi MAGICSPEEDiä- ruuhkaliikenteessä- märällä tai liukkaalla (jäisellä) tiellä!

TÄRKEÄÄ: Jos joskus sattuisi tilanne, jossa ei ole mahdollistakytkeä nopeudensäädintä pois päältä kohdissaa) -c) mainituilla toimenpiteillä on olemassamahdollisuus kytkeä pois päältä MAGICSPEED CONTROL -järjestelmä. Älä koskaan vedä virta-avainta pois ajon aikana, koska silloin ohjauspyörälukittuu.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:106

Page 6: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

7

(42/43 Bowdenzugverbinderoder Befestigungshalter

(7)Spleißschutz

MS-50 Bowdenzug

(19)Stopper

(18a)Klemmblock

Gaszug

(B 47)UnterdruckleitungVacuum

hose

(B 44, B 45, B 48) T-Stück

T-piece

(42/43) Cable throttle clamp or bracket

MS 50 Actuator cable

Vehicle throttle cable

(18a)Cable wire clamp

(19)Stopper

(7)Cable cover

2

1

3

MotorraumEngine compartment

InnenraumPassenger compartment

BefestigungshalterCable throttle clamp orbracket

E

238

MAGIC SPEED -NOPEUDENSÄÄTIMEN KÄYTTÖ

KIIHDYTTÄMINEN JA HIDASTAMINEN:

Kun nopeudensäädin on aktivoitu, on hienoviritys vielä mahdollista. Kunkosketat „SET“ -painiketta kerran lyhyesti, nousee nopeus n. 1 km/hverran. Kun kosketat „RES“ -painiketta kerran lyhyesti, nopeus laskee n. 1km/h verran. Tämä toiminto antaa mahdollisuuden mukauttaa ajoneuvositarkasti liikenteeseen tai nopeudenrajoitukseen. Nopeussäädin onvarustettu muistilla, joka tallentaa kosketusten määrän. Esimerkiksi: Kunpainat „SET“ - tai „RES“ -painiketta 3 x tai 5 x, nopeudensäädin nostaa tailaskee ajoneuvosi nopeutta n. 3 tai 5 km/h verran.

TÄRKEÄÄ: Kun haluat laskea asetettua nopeuttahuomattavasti, älä käytä „RES“ -painiketta. Käytäsen sijasta „OFF“ -painiketta, jarrua tai kytkintä, jaaseta sitten „SET“ -painikkeella taas uusi nopeutesi.

13.0 ENSIMMÄINEN KÄYTTÖÖNOTTO JA TOIMINTATARKASTUS

Elektroniikkamoduuli on varustettu diagnoosiohjelmalla, joten ennenensimmäistä koeajoa on tarkastettava kaikki toiminnot ja sähköliitännät.(katso luku 16 Testi A ja testi B).

Näyttönä toimi elektroniikkamoduulin LED. Käytännön testi (koeajo) voidaansuorittaa parhaiten vähän liikennöidyllä tiellä.

Nopeussäädintä ei voi tarkasti testata, kun ajoneuvo on aluspukkien taikoetustelineenpäällä, koska massan hitauden vaikutus puuttuu.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:107

Page 7: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

8

schwarzblack

braun/weiß An abgesich.Dauerplus (+12V)brown/white At fusedcontinuous plus (+12V)

(B 4)ElektronikmodulElectronic module

MotorraumENGINE COMPARTMENT

schwarzblack

KupplungspedalClutch pedal

(B 5) KupplungsschalterClutch switch

Radio mit LautstärkeanpassungRadio with volume adjustment

(B 14) AbzweigverbinderJunction connector

Originalleitung zur Übertragung desGeschwindigkeitssignalOriginal cable for transmitting speedsignal

schwarz wird nicht benötigtblack cable not required

BremslichtBrake light

MasseEarth

MasseEarth

BremspedalBrake pedal

SicherungFuse3 A

(B 14)Abzweig-verbinderJunctionconnector

Geschwindigkeitssignal über Magnetsensor(B 21) oder, wenn vorhanden,über Original-GeschwindigkeitssignalSpeed signal via magnet sensor (B 21) or, iffitted, via original speed

InnenraumVEHICLE INTERIOR

Original FahrzeugleitungOriginal vehicle cable

Anschlusskabel von der MS 50Connection cables from MS 50

Kl. = KlemmeTerm. = terminal

braunbrown

(B 3) KabelsatzCable set

grüngreen

gelbyellow

braunbrown

orangeorange

grüngreen

(B 27)Magnet-sensorhalterMagnetsensor bracket

TachoSpeedometer

BremslichtschalterBrake light switch

wird nicht benötigtNot required

(B 21) MagnetsensorMagnetsensor

(B 14) AbzweigverbinderJunction connector

orangeorange

grüngreen gelb

yellow

rotred

blaublue braun

brown

weißwhite

lilapurple

Originalkabel + 12 V Kl.15Original cable +12 V Term. 15

(B 1) BedienteilControl unit

blaublue

1

F

237

FIN

12.0 MAGIC SPEED -NOPEUDENSÄÄTIMEN KÄYTTÖ(KATSO ✎✎✎✎✎ K 3)

„ON/OFF“-kytkin:

Koskettamalla ON/OFF -kytkintä kerrankytketään MAGIC-SPEED päälle. LED syttyy palamaan.

Kun MAGIC SPEED on kytketty päälle, se kytketään pois päältäkoskettamalla ON/OFF -kytkintä uudelleen. LED sammuu.

„SET“-PAINIKE:

1. Ajankohtainen nopeus asetetaan painamalla „SET“ (asetus) -painiketta ja päästämällä painike taas heti irti. Tämä toivenopeuspidetään yllä kunnes

a) painetaan jarrupoljinta tai kytkintä,b) laite kytketään pois päältä „ON/OFF“ -kytkimellä (LED sammuu)c) ajoneuvon nopeus laskee alle 40-50 km/hd) alamäessä nopeus laskee yli 25 %

2. Kun „SET“ -painiketta painetaan jatkuvasti, ajoneuvon nopeus kiihtyy.Kun painike päästetään irti, pitää nopeudensäädin yllä siihenmennessä saavutettua nopeutta ja tallentaa sen.

„RES“-PAINIKE

Viimeksi tallennetun nopeuden käyttäminen painamalla „RES“ -painiketta japäästämällä painike heti taas irti, edellyttäen että:

a) laite on kytketty päälle „ON/OFF“ -kytkimellä(ohjausyksikön päällä oleva LED palaa)

b) ajoneuvon nopeus ei ole alle 40-50 km/h (vähimmäisnopeus)c) jarrupoljinta tai kytkintä ei ole painettud) sytytystä ei ole väliaikaisesti kytketty pois päältäe) ajankohtainen nopeus ei ole alle 50 % tallennetusta arvosta.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:108

Page 8: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

9

brau

nbr

own

gelb

yello

w

Bremslicht-schalterBrake lightswitch

31(Masse)(Earth)

BremslichtBrake light

schwarz wirdnicht benötigtblack not required

(B 1) BedienteilControl unit

(B 2) VakuumservogerätVacuum servo unit

Abnahme amMagnetsensor oder GeschwindigkeitssignalTakeover from magnet sensor or speed signal

Original FahrzeugleitungOriginal vehicle cable

Dauerplus !An AbgesichertsDauerplus (+12V)At fused (continuous plus)(+12 V)

(B 5)Kupplungs-schalterClutch switch

SicherungFuse3 A

(B 4)ElektronikmodulElectronicmodule

lila wirdnicht benötigtpurple not required

Schaltplan - Connection diagram

lila - purple

braun - brownbraun/weiß - brown/white

15 (Geschaltetes Plus, Zündung, 12V) (Switched plus, ignition, +12 v)

30 (Dauerplus, +12 V) (Continousplus, +12 V)

Anschlusskabel von der MS 50Connection cables from MS 50Abgeschirmte Anschlusskabel von der MS 50Shielded connection cables from MS 50 1

schw

arz

- bla

ck

blau

- bl

ue

gelb - yellow

oran

geor

ange

oran

geor

ange

gelb

yello

w

brau

nbr

own

grün

gree

n

grün - green

schwarz - blackweiß - white

rot - red

grün

gree

n

oran

geor

ange

G

236

NOPEUSANTURIN ASENNUS

15. Suojattu 2-napainen kaapeli (sininen ja musta kaapeli) viedään nytasennuslaudan läpiviennistä anturikäämin (B 21) kahteen liitoskohtaan(napaisuutta ei tarvitse ottaa huomioon).

16. Kaapeli kiinnitetään kaapelisiteellä (B 13) siten, että ajoneuvon pyörivättai kuumentuvat osat eivät voi koskettaa kaapeleita.

17. Poista aluspukit ja tunkki.

Nopeusanturin asennus vetopyörävedossa

1. Asenna anturit vasemmalle tai oikealle käyttöpuolelle. Esimerkit ovatlöydettävissä kohdista ✎ J 3 ja J 4

VARO! Älä koskaan käytä tunkkia yksin! Monet tapaturmatjohtuvat tunkilta alas luiskahtaneista ajoneuvoista.Ennen kuin työskentelet ajoneuvon alla, varmistaajoneuvo lisäksi aluspukeilla.

2. Ajoneuvon sivu, johon aiotaan kiinnittää anturit, nostetaan tunkilla ylösja pyörä irrotetaan asennuksen helpottamiseksi.

3. Kiinnitä nopeusanturin pidike (B 26) olemassa olevalla ruuvillavaihteistolaatikkoon siten, että magneettien asennuskohdan ja anturinväliin jää n. 3 - 5 mm (katso ✎ K 1).

4. Asenna käämi (B 21) pidikkeen (B26) päälle. Valitse kiinnitysreikä(katso ✎ K 2) asennusolosuhteiden mukaisesti. Käytä asennukseenmutteria (B 23) ja hammaslevyä (B 22) (katso ✎ K 2).

5. Jatka asennusvaiheilla 8 - 17(Nopeusanturin asennus kardaaniakseliin).

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:109

Page 9: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

10

Kupplung betätigt min. 20 mm AbstandClutch depressed min. 20 mm clearance

Kupplung nicht betätigt max. 10 mm AbstandClutch not depressed max. 10 mm clearance

Kein HöhenversatzNo vertical misalignment

braun (Anschlusskabel)brown (Connection cable)

MagnetMagnet

(B 5) Reed-Kontakt-SchalterReed contactswitch

2

3

4-poliger Stecker4-pin conn.

Anschlüsse zumVakuumgerätConnections tovacuum unit

Geeignete Einbaupositionendes Bedienteils (B 1)Suitable location for control unit (B 1)

LenkradSteering wheel

ArmaturenbrettDashboard

Geeignete Einbaupositionen desBedienteils (B 1)Suitable location for control unit (B 1)

Elektronik-modul (B 4)Electronicmodule (B 4)

Kabelsatz (B 3)Cable set (B 3)

4-poliger Stecker4-pin connector

H

Kabelsatz (B 3)Cable set (B 3)

gelbyellow

braunbrown

orangeorange

grüngreen

12-poliger Kompaktstecker des Anschlusskabelsatzes12-pin compact connector of the connection cable set

orangeorange

braunbrown

braun /we ißb rown /w h i t e

lilapurple

grün u.schwarzgreen &b lack

rotred

schwarzblack

weißwhite

gelbyellow

grüngreen

braunbrown

blaublue

1

Kabel vom BedienteilCable from control unit

235

FIN

NOPEUSANTURIN ASENNUS

4. Laske ajoneuvo pukeille.

5. Asenna nopeusanturi (B 21) pidikkeeseen(B 26) (katso ✎ I 2). Käytä sitä reikää, joka soveltuu parhaiten tähäntarkoitukseen. Nopeusanturin liitäntöjen täytyy osoittaa ylöspäin. Käytämutteria (B 23) ja hammaslevyä (B 22).

6. Pidä pidike ajoneuvon pohjassa, n. 30 cm etäisyydelläkardaaninivelestä (katso ✎ I 2 - I 4). Nopeusanturin etäisyyskardaaniakselista tulisi olla 14 mm.

7. Käytä pidikettä mallineena ja merkitse reikiä varten kaksi kohtaa. Poraasen jälkeen reiät ø 4,5 mm. Asenna pidike kahdella 6 x 19 pituisellapeltiruuvilla (B 25).

8. Kiinnitä sen jälkeen magneetti kardaaniakseliin.

9. Puhdista magneeteille tarkoitetut asennuspinnat.

10. Aseta muovinauha yhdessä päälle työnnetyn magneetin(B 24) kanssa kardaaniakselin ympäri ja vedä muovinauhan kärkimuovinauhan toisen pään lukitusosan läpi. Älä kiristä vielämuovinauhaa.

11. Siirrä magneettia siten, että se on vastakkaisella puolella muovinauhanlukitusta.

12. Magneetti on asennettava siten, että se pyörii läpi tarkasti anturinalapuolella (katso ✎ I 2).

13. Kiristä muovinauha ja katkaise mahdolliset yliroikkuvat muovinauhanpäät.

14. Pidike on suoristettava anturikäämin kanssa siten, että käämin yläosanja magneetin välinen etäisyys on mahdollisuuksien mukaan 3 - 5 mm(katso ✎ I 3).

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1010

Page 10: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

11

Kabelsatz (B 3)Cable set (B 3)

gelbyellow

braunbrown

orangeorange

grüngreen

Kabel vom BedienteilCable from control unit

grüngreen

orangeorange

braunbrown

gelbyellow

4-poliger Kompaktstecker (B 16)4-pin compact connector (B 16)

Farbgleicher Anschluss der KabelAlaways connect colour to colour

1

2

festziehentighten

ca. 30 cm Abstand vom Kreuzgelenkapprox. 30 cm from universal joint

1 Magnet mit Kunstoffband1 Magnet with plastic belt

(B 25)

am Fahrzeug vorhandenes Kabeloder HalterungOriginal cable or bracket on vehicle

(B 13)KabelbinderCable binder

ø 4,5 mm-Löcher inFahrzeugboden bohrenDrill Ø 4.5 mm holes inunderside of vehicle

KardanwelleCardan shaft

3 4

Abstand 3 - 5 mm3 - 5 mm clearance

FahrzeugbodenUnderside of vehicle

Verstärkungshal-terung anfertigenMake reinforcingbracket

KardanwelleCardan shaft

Einbaumethode in Lieferwagen/LKWInstallation method for vans/trucks

I

234

OHJAUSYKSIKÖN ASENNUS

4. Poista jäysteet kaikista poranrei’istä, jotka on porattu peltiin, ja suojaareiät ruosteenestolla.

5. Varusta kaikki terävänreunaiset läpiviennit läpivientiputkella.

6. Työnnä kaapeli reiän läpi kojelaudan taakse.

7. Liitä liitoskaapeli r-napaiseen kompaktipistokkeen. Huomaa, ettäkaapelien värit täsmäävät vastapistokkeen kaapelien (katso ✎ I 1)värien kanssa.

8. Liitä ohjausyksikön asennettu 4-napainen kompaktipistokekaapelisarjan 4-napaiseen vastapistokkeeseen (B 3).

11.0 NOPEUSANTURIN ASENNUS

Nopeusanturin asennus kardaaniakseliin

Nopeusanturin tehtävä (B 21) on välittää elektroniset pulssitohjauslaitteeseen.

1. Lukitse molemmat etupyörät auton liikkumista estävillä välineillä.

VARO! Älä koskaan käytä tunkkia yksin! Monet tapaturmatjohtuvat tunkilta alas luiskahtaneista ajoneuvoista.Ennen kuin työskentelet ajoneuvon alla, varmistaajoneuvo lisäksi aluspukeilla.

2. Huolehdi siitä, että vaihteisto on neutraaliasennossa ja irrota käsijarru.

3. Nosta ajoneuvon perää ylös, jotta työskentelyä varten on riittävästitilaa.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1011

Page 11: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

12

12

B 26

JAbnehmerspule mit HalterungCollection coil with bracket

B 23

B 22

B 21 (B 24) Magnet mit Kunstoffband(B 24) Magnet with plastic belt

KardanwelleCardan shaft

3

ggf. Halterung auf vorhandenesSchraubenmaß aufbohrenIf necessary, broaden the hole in the bracket to fit the original bolt

Abstand 3 - 5 mm3 - 5 mm clearance

GetriebegehäuseGearbox housing

4Durchmesser der Welle min. 60 mmMin. diameter of shaft: 60 mm

233

FIN

9.0 KYTKIMEN KATKAISIJAN ASENNUS (KATSO ✎✎✎✎✎ H 2)

Käsivaihteistolla varustetuissa ajoneuvoissa on asennettava kytkimenkatkaisija (B 5). Kytkimen katkaisija (B 5) koostuu magneettista jakielikosketinkatkaisijasta. Magneetti liimataan kytkimen polkimeen jakiinnitetään kaapelinauhoilla. Kielikosketinkatkaisija kiinnitetään runkoon taikytkimen vasteeseen.Kytkimen katkaisijan (B 5) liitäntä tapahtuu liitäntäkaavion mukaan(katso ✎ F 1 ja G 1).

10.0 OHJAUSYKSIKÖN ASENNUS (KATSO ✎✎✎✎✎ H 3)

Ohjausyksikkö ottaa ajajan käskyt vastaan ja välittää neelektroniikkamoduulin mikroprosessoriin. Ohjausyksikkö on asennettavasopivaan asentoon, jotta ajaja voi käyttää kontrollinäppäimistöä helpostimyös vaaratilanteissa. Sopivia asennuspaikat ovat: Kojelauta, konsolinpäällä/konsolin sisässä tai ohjaustangon verhouksessa (katso ✎ H 3).

HUOMIO! Huolehdi asennuksessa siitä, että kuljettajan eitarvitse laitetta ohjatakseen tarttua ohjauspyöränvälistä.

Käytä mahdollisuuksien mukaan alkuperäisläpivientejä tai muitaläpivientimahdollisuuksia, kuten esim. verhouksenreunoja, tuuletusristikoitatai sokkokytkimiä. Jos läpivientejä ei ole olemassa, on porattava Ø 6 mmreikä. Varmista ensin, että on riittävästi vapaata tilaa poran ulostuloavarten.

1. Valitse sopiva paikka (katso ✎ H 3) ohjausyksikölle (B 1) ja puhdistapinta.

2. Vedä suojakalvo irti ja liimaa ohjausyksikkö (B 1) valitun paikan päälle.

3. Jos ohjausyksikön kaapelille ei ole läpivientimahdollisuuksia, poraavastaavanlainen reikä ohjausyksikön (B 1) lähelle.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1012

Page 12: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

13

1

3 - 5 mm

K

3

2

B 22

B 23

B 26

B 21

SchalterSwitch

4

232

ELEKTRONIIKKAMODUULIN KAAPELOINTI JA ASENNUS

10. Liitä vihreä kaapeli maadoitukseen.Ohje!Pinteen 31 (maadoitus) kaapelin liitännät:Ruuvaa kaapeli yhdessä kaapelikengän ja hammaslevyn kanssaajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai yhdessä kaapelikengän japeltiruuvin kanssa autokorinlevyyn. Kiinnitä huomiota hyväänmaadoituskosketukseen!

11. Liitä oranssi kaapeli (sulakelohkosta) 12 V pinteeseen 15(sytytysvirta). Käytä tätä varten haaraliitoskappaletta B 14.

12. 2-napaisen kaapelin liitäntä „ruskea ja ruskea/valkoinen“Liitä ruskea kaapeli haaraliitoskappaleella jarruvalokytkimeen(katso ✎ F 1). Liitä ruskea/valkoinen kaapeli alkuperäiseen, suojattuunkestoplusjohtoon. Käsivaihteistolla varustettuihin ajoneuvoihin onasennettava ja liitettävä lisäksi kytkimen katkaisija (katso luku 9).

13. Ohjausyksikkö liitetään 4-napaisella pistokkeella elektroniikamoduuliin,kaapelin liitäntä värien mukaan (katso luku 10).

14. Jos voidaan käyttää alkuperäistä nopeusmittarisignaalia, liitetään2-napaisen kaapelin sininen kaapeli kyseiseen alkuperäisjohtoon.2-napaisen kaapelin mustaa kaapelia ei käytetä, ja se eristetään.

15. Liitä servomoottorin 3-napainen kaapeli (musta, valkoinen, punainen)kaapelin värejä vastaavasti tyhjiöservolaitteeseen esiasennetunpistokkeen avulla.

16. Vedä liian pitkät kaapelit moottoritilasta takaisin matkustamoon javarmista kaikki irralliset kaapelit kaapelisiteillä (B 13).

17. Aseta verhoukset paikoilleen vasta sitten, kun kaikki työt ovatpäättyneet ja toimintatarkastus/koeajo on onnistunut (luku 13-16).

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1013

Page 13: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

14

INHALTSVERZEICHNIS

Seite1.0 .Einführung ........................................................................................................ 142.0 .Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung ................................................... 153.0 . Allgemeine Sicherheits- und Einbauhinweise ............................................... 16-174.0 .Voraussetzungen für eine Funktion der Geschwindigkeitsregelanlage .............. 175.0 .Benötigtes Werkzeug ....................................................................................... 186.0 .Lieferumfang .................................................................................................... 197.0 . Einbau des Vakuum-Servogerätes ............................................................... 20-238.0 .Verkabelung und Montage des Elektronikmoduls ........................................ 23-259.0 .Montage Kupplungsschalter ............................................................................. 26

10.0 Montage des Bedienteils ............................................................................. 26-2711.0 . Geschwindigkeitssensor - Einbau (Kardanwelle / Vorderradantrieb) ............. 27-2912.0 Bedienung des Geschwindigkeitsreglers MAGIC SPEED ............................ 30-3113.0 Erstinbetriebnahme und Funktionstest ............................................................. 3114.0 Sicherheitshinweise .......................................................................................... 3215.0 Probefahrt und Einstellungen ....................................................................... 33-3416.0 Fehlersuche - Leitfaden ............................................................................... 34-36

1.0 EINFÜHRUNG

Der Fahrgeschwindigkeitsregler MS 50 regelt automatisch dieGeschwindigkeit Ihres Fahrzeuges. Die Fahrgeschwindigkeit lässt sichüber längere Zeit konstant halten (z. B. innerhalbGeschwindigkeitsbegrenzungen oder bei längeren Autobahnfahrten) underlaubt Ihnen somit, sich besser auf den Verkehr zu konzentrieren.

Das MS 50 kann in fast alle Kraftfahrzeuge mit 12 V Bordspannungeingebaut werden, unabhängig davon, ob ein Automatik- oder einSchaltgetriebe vorhanden ist.

Der Lieferumfang schließt alle mechanischen und elektrischen Bauteileein, die zum Einbau ins Fahrzeug notwendig sind.

231

FIN

ELEKTRONIIKKAMODUULIN KAAPELOINTI JA ASENNUS

5. Elektroniikkamoduulin kiinnittämistä varten on porattava kaksi Ø 2,5 mmreikää. Pidä tätä varten elektroniikkamoduuli valitulle paikalle ja merkitseporanreiät. Varmista ennen poraamista, että on riittävästi vapaata tilaaporan ulostuloa varten.

6. Kiinnitä elektroniikkamoduuli peltiruuveilla (B 11)

7. Selvitä ajoneuvosi mahdollisen nopeuden välioton tapa.

Mahdollisuus 1: Käytä toimitukseen kuuluvaa magneettianturia(katso luku 11.0, ✎ I 2)

Mahdollisuus 2: Käytä alkuperäistä kierrosnopeussignaalia.Monissa ajoneuvoissa on alkuperäinennopeusmittarisignaali, esim. radionäänenvoimakkuuden säätämiseksi nopeudestariippuen. Tiedon siitä, onko onko ajoneuvossasialkuperäinen nopeusmittarisignaali, antaa autosimerkkihuoltamo.

VAROITUS! Kytke sytytys pois päältä ennen kuin liitätoranssin kaapelin. Onko akun (miinus/maadoitus)kaapeli irrotettu?

HUOMAUTUS: Huolehdit pysyvästä 12 V liitännästä (+ pinne 15).Älä käytä vaihtelevaa 12 V liitäntää, kuten esim.ilmastointi, puhallin tms., koska MS 50 kytkeytyypois päältä virran vaihteluissa.

8. Liitä kompaktipistoke elektroniikkamoduuliin.

9. Vedä tyhjiöservolaitteen 3-napainen kaapeli (musta, valkoinen,punainen) sopivan läpiviennin kautta moottoritilaan. Jos nopeudenväliotto tapahtuu magneettianturilla, on vedettävä myös suojattu2-napainen musta kaapeli (jonka sisällä on sininen ja musta kaapeli)moottoritilaan.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1014

Page 14: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

15

D

2.0 HINWEISE ZUR BENUTZUNG DER EINBAUANLEITUNG

Warnung! Sicherheitshinweis:Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen.

Achtung! Sicherheitshinweis:Nichtbeachtung führt zu Materialschäden und beeinträchtigt dieFunktion der MS 50.

Damit der Einbau ohne Schwierigkeiten stattfindet, lesen Siediese Einbauan- und Bedienungsanleitung vor Beginn derMontage durch. Beachten Sie auch den Punkt "Voraussetzungenzum Einbau der MAGIC SPEED MS 50" im kap. 4..

MAGIC SPEED

Mit MAGIC SPEED, dem automatischen Geschwindigkeitsregler, fahren Sieimmer so schnell, wie Sie wollen. Und nie schneller, als Sie dürfen.Sobald Sie Ihre Wunschgeschwindigkeit erreicht haben geben Sie diese perKnopfdruck in einen Mikrocomputer ein. Dieser vergleicht sie permament mitder tatsächlichen Geschwindigkeit. Jede Differenz wird automatisch korrigiert.Diese Einbauanleitung enthält alle Erläuterungen und Hinweise, die für denordnungsgemäßen Einbau von MAGIC SPEED notwendig sind. Daher bittedie Anleitung aufmerksam lesen, bevor Sie mit dem Einbau beginnen.Der Einbau von MAGIC SPEED setzt allgemeine Grundkenntnisse der Kfz-Technik voraus und muss sehr sorgfältig durchgeführt werden, da in einigenBereichen die Fahrzeugsicherheit berührt wird, so z.B. bei der Anlenkungdes Bowdenzuges an der Drosselklappenbetätigung bzw. an der Regelstangebei Dieselpumpen.

230

HUOMIO! Työnnä alipainejohdot vasteeseen asti päälle.Liitä ehdottomasti kaikki irrotetut alipainejohdot,muuten moottori voi vaurioitua tai pakokaasuarvotvoivat nousta. Huolehdi siitä, että alipainejohdot onkiinnitetty oikein ja tarkasta se myös säännöllisinvälein. Jos alipainejohdot ovat vialliset tai irrotetut,kytketyt laitteet eivät toimi enää.

8.0 ELEKTRONIIKKAMODUULIN KAAPELOINTI JA ASENNUS(KATSO ✎✎✎✎✎ E 3 - H 1)

1. Ennen kun aloitat kaapelointia, on irrotettava akun johdot.

2. Huomioi myös, että elektroniikkamoduuli ja nopeudensäätimenkaapelinippu asennetaan tai vedetään vähintään 30 cm etäisyydelläjakajasta, sytytyskäämistä ja sytytyskaapelista.

3. Etsi elektroniikkamoduulille sopiva asennuskohta matkustamon puolelta.Sopiva paikka löytyy kojelaudan alapuolelta, hansikaslokerosta taikeskuskonsolista. Valittaessa paikkaa ota huomioon, ettäelektroniikkamoduulissa on tehtävä säätöjä. Paikkaa valittaessa huomioimyös vedettävän kaapelin pituus (B 3).

4. Poista mahdolliset verhoukset.

TYHJIÖSERVOLAITTEEN ASENNUSMAHDOLLISUUDET

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1015

Page 15: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

16

Warnung! Wegen Kurzschlußgefahr vor Arbeiten an derFahrzeugelektrik immer den Minuspol abklemmen. Bei Fahrzeugen mitZusatzbatterie ebenfalls den Minuspol abklemmen.

Warnung! Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folgehaben, dass durch Kurzschluß:

- Kabelbrände entstehen- der Airbag ausgelöst wird- elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden- elektrische Funktionen

(Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht) ausfallen

Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:

Bei Arbeiten an den Leitungen gelten folgende Klemmbezeichnungen:30 (Eingang von Batterie Plus direkt)15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie)31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)

nur isolierte Kabelschuhe, Stecker und Flachsteckhülsen verwenden. KeineQuetschverbinder (Leitungsverbinder) oder Lüsterklemmen verwenden.

Die sicherste Verbindungsart ist Kabel verlöten und isolieren. Zum Verbindender Kabel eine Krimpzange verwenden.

Bei Kabelanschlüssen an 31 (Masse):Das Kabel mit Kabelschuh und Zahnscheibe an einefahrzeugeigene Masseschraube schrauben oder mit Kabelschuhund Blechschraube an das Karosserieblech schrauben.

Auf gute Masseübertragung achten!Achtung! Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alleflüchtigen Speicher der Komfort- Elektronik ihre gespeicherten Daten.

3.0 ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND EINBAUHINWEISE

229

FIN

Mahdollisuus 1 (katso ✎✎✎✎✎ C 2):Asennus olemassa olevaan tai lisäksi asennettuun (B 6) kaasupolkimeen.Tällöin MS 50 -bowdenkaapeli kiinnitetään suoraan kääntyvän pultinyläpuolelle. Kun kaasupoljinta käytetään käsin, MS 50 -bowdenkaapeliluiskahtaa pultin läpi.

Mahdollisuus 2 (katso ✎✎✎✎✎ C 3):Asennus olemassa olevaan bowdenkaapeliin. Tällöin MS 50 -bowdenkaapeli kiinnitetään kiinnityskappaleella, joka on liitetty kiinteästikaasuvaijeriin. Kun kaasupoljinta käytetään käsin, MS 50 -bowdenkaapeliluiskahtaa kiinnityskappaleen läpi.

BOWDENKAAPELIN KIINNITYS

Katso ✎ D 1 - E 1).

ASENNUS AJONEUVOIHIN, JOISSA EI OLE KAASUVAIJERIA

Katso ✎ E 2.

TYHJIÖSERVOLAITE - TYHJIÖLIITÄNTÄ (KATSO ✎✎✎✎✎ E 3)

Alipainejohdon katkaisu takaiskuventtiilin ja imusarjan taityhjiöpumpun (moottorin puolelle) väliltä

1. Katkaise takaiskuventtiilin ja imusarjan tai tyhjiöpumpun (moottorinpuolelle) välinen alipainejohto.

2. Liitä sopiva T-kappale (B 44, B 45, B 48) katkaistujen alipainejohtojenväliin ja varmista liitokset letkunpinteillä.

3. Liitä tyhjiöservolaite ja T-kappaleen liitäntä alipainejohtoon (B 47).

TYHJIÖSERVOLAITTEEN ASENNUSMAHDOLLISUUDET

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1016

Page 16: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

17

D

ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND EINBAUHINWEISE

Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu eingeben:

- Radiocode- Fahrzeuguhr- Zeitschaltuhr- Bordcomputer- Sitzposition

Hinweise zur Einstellung können Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitungnachlesen.

Warnung! Im Fahrzeug montierte Teile der MAGIC SPEED MS50 müssen so befestigt werden, dass sie sichunter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall)lösen können und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassenführen können.

Achtung! Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Funktionder Airbags nicht behindert wird.

Achtung! Zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen darfnur eine Diodenprüflampe oder ein Voltmeter benutzt werden.Prüflampen mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf unddie Fahrzeugelektronik kann beschädigt werden.

Achtung! Um Schäden zu vermeiden, auf ausreichenden Freiraumfür den Bohreraustritt achten.

4.0 VORAUSSETZUNGEN FÜR EINE FUNKTIONDES GESCHWINDIGKEITSREGLERS MS 50

- Betriebsspannung 12 V- Einen Gaszug oder ein Gasgestänge- Unterdruck, Vakuum

228

4. Kiinnitä bowdenkaapeli lisäpitimellä tai bowdenkaapeliliittimellä suoraanalkuperäiseen kaasuvaijeriin. (katso ✎ C 2 - E 3).

5. Kiinnitä pultti tai kiinnityskappale kaasuvivustoon tai kaasuvaijeriin kutenkuvissa on esitetty. (✎ C 2 - E 3) Työnnä MS-50 -bowdenkaapelisisävaijeripultin tai kiinnityskappaleen läpi. Aseta pysäytinbowdenkaapelin päälle ja työnnä pysäytin pulttiin taikiinnityskappaleeseen asti. Varmista, että kaasutin tai ruiskutuspumppuon tyhjäkäyntiasennossa (moottorin ollessa lämpimänä). Kiinnitäpysäytin lopullisesti bowdenkaapeliin.

6. Paina kaasupoljin kokonaan pohjaan ja varmista, että bowdenkaapeli eivoi hirttää. Käytä kuristusläpän tai dieselpumpun liitosvipua käsin jatarkasta toisella kädellä, voiko bowdenkaapeli jossain hirttää. Tässätapauksessa on valittava jokin muu tapa vetää bowdenkaapeli.

7. Kaasupoljinta käytettäessä pitää MS 50 -sisävaijerin luiskahtaakiinnityspultin tai kiinnityskappaleen läpi.Pultin täytyy voida kiertyä, jotta varma läpiliukuminen on mahdollista.

VARO! Nopeudensäädin on rakennettaessa varustettulukuisilla turvaominaisuuksilla elektronisten osienturvallisen toiminnan varmistamiseksi. Mutta yksikäännäistä turvaominaisuuksista ei voi estää sitä, ettämoottori kiihtyy yhtäkkiä kontrolloimattomasti, jos tämäjohtuu kiinnihirttäneestä kaasuvivustosta.Tarkasta tämä siis useamman kerran huolellisesti.

HUOMIO! Liitä ehdottomasti kaikki irrotetut kaapelit ja letkut,koska muuten moottori voi vaurioitua taipakokaasuarvot voivat nousta.

TYHJIÖSERVOLAITTEEN ASENNUS

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1117

Page 17: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

18

5.0 BENÖTIGTES WERKZEUG (SIEHE ✎✎✎✎✎ A 5 BIS A 17)

Für Einbau und Montage wird folgendes Werkzeug benötigt:

- Maßstab (siehe ✎ A 5)- Körner (siehe ✎ A 6)- Hammer (siehe ✎ A 7)- Satz Metallbohrer (siehe ✎ A 8)- Bohrmaschine oder Akkuschrauber (siehe ✎ A 9)- Satz Schlitz- und Kreuzschrauben-dreher verschiedener Größen

(siehe ✎ A 10)- Flach- und Halbrundfeile- Bleistift oder Filzstift- Satz Ring- oder Maulschlüssel (siehe ✎ A 11)- Knarrenkasten (siehe ✎ A 12)- Wagenheber und Unterstellböcke (siehe ✎ A 13)

Für den elektrischen Anschluss und Überprüfung wird benötigt:

- Diodenprüflampe (siehe ✎ A 1) oder Voltmeter (siehe ✎ A 2)- Quetschzange (siehe ✎ A 15)- evtl. Isolierband- Kabelbänder- Wärmeschrumpfschlauch- Heißluftfön- Lötkolben (siehe ✎ A 16)- Lötzinn (siehe ✎ A 17)

227

FIN

7.0 TYHJIÖSERVOLAITTEEN ASENNUS (KATSO ✎✎✎✎✎ C 1)

Tyhjiöservolaite (B 2) on tarkoitettu kuristusläpän asennon säätämiseksi jaajonopeuden kontrolloimiseksi. Rakennussarja sisältää tyhjiölaitteen, jossaon joustava bowdenvaijeri. Suositeltavat asennuspaikat moottoritilassaovat asennuslauta ja lokasuojan sisäpuoli. Kiinnitä huomiota siihen, etteiylitetä 100 °C lämpötiloja elektroniikan ja mekaniikan vaurioitumisenvälttämiseksi. Kohdat ✎ C 2 - E 3 näyttävät useampia menetelmiä vaijerinkiinnittämiseksi kaasuttimeen. ✎ D 2 esittää tyhjiöservolaitteenrakenneosien yksityiskohtaisen luettelon. Seuraavat kohdat kuvaavatvaijerin kiinnittämisen kaasuttimeen. Nopeudensäätimen moitteettomantoiminnan takaamiseksi on ehdottomasti tarpeen, että kaasuvivusto onhyvässä kunnossa (esim. ei kulunut, ei leikannut kiinni tms.). Josajoneuvosi on varustettu ruiskutusmoottorilla, asennus koskeekuristusläppävivustoja eikä kaasutinta, ja dieselmoottoreissadieselruiskutuspumppua.

1. Selvitä, mikä menetelmä bowdenkaapelin kiinnittämiseksikaasuvivustoon on mahdollinen (katso ✎ C 2 ja C 3). Ajoneuvoissailman bowdenkaapelia kiinnitys voi tapahtua suoraan kaasupolkimeen(katso ✎ E 2)

Ohje:Servon toimintaliike on n. 40 mm. Valitse kiinnityspiste ajoneuvonkaasupolkimesta tai kaasuvaijerista, joka sallii 40 mm toimintaliikkeen.Muussa tapauksessa servoa kuormitetaan liikaa tai sen toiminta-aluettarajoitetaan. Vaijeri täytyy vetää suorassa linjassa kaasuvivustoon. Yli20° sivuttainen veto ei ole sallittua.

2. Ota kaksi 6 x 19 mm peltiruuvia ja kiinnitä tyhjiöservolaite lokasuojansisäpuolelle tai ajoneuvon asennuslautaan.

3. Valitusta asennusmahdollisuudesta riippuen tarvitaan kuvassa näytetytkomponentit (katso ✎ D 1 ja D 2):

VARO! Bowdenkaapeli on pidettävä kaukana pyörivistä taikuumista pinnoista tai osista.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1118

Page 18: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

19

D

6.0 LIEFERUMFANG

Lfd. Nr. Art.-Nr. Beschreibung MengeB 1 AS71380 Bedienteil 1B 2 AS7141C Vakuum-Servogerät 1B 3 WH5524 Kabelsatz mit 12- und 4-poligem Kompaktstecker 1B 4 AS711400 Elektronikmodul 1B 5 AS70420 Kupplungsschalter 1

MontageteileB 6 Halter 1B 7 Spleißschutz 3B 8 Splint 1B 9 Zahnscheibe M8 1B 10 Blechschraube (1/4" X 3/4") 2B 11 Blechschraube 2B 12 Doppelseitiges Klebeband 1B 13 Kabelbinder 10B 14 Abzweigverbinder 4B 15 Gummitülle 1B 16 Stecker 4-polig 1B 17a Bolzen 1B 17b Kunststoffscheibe M5 2B 17c Unterlegscheibe M4 1B 17d Sicherungsmutter M4 1B 18a Klemmblock 1B 18b Imbusschlüssel – M2 1B 19 Stopper 1B 20a Mutter M6 1B 20b Federring M6 1

MagnetsensorsatzB 21 SensorB 22 Zahnscheibe M6 1B 23 Mutter M6 1B 24 Magnete 3B 25 Blechschraube 2B 26 Halter 1B 27 Kabelbinder 2B 28 Doppelseitiges Klebeband 1

MontageteileB 29 Doppelseitiges Klebeband 1B 30 Blechschraube 2B 34 Kabelbinder 2B 35 Bowdenzughalter 1B 42 1/2 Gaszug-Bowdenzugverbinder 1B 43 1/2 Gaszug-Bowdenzugverbinder 1B 44 T-Stück 1/4" 5/16" 1B 45 T-Stück 3/8" To 1/2" 1B 46 Halter 1B 47 Unterdruckleitung 1B 48 T-Stück 5mm 1

226

6.0 TOIMITUS

Järj.nro. Tuotteen nro. Kuvaus MääräB 1 AS71380 Ohjausyksikkö 1B 2 AS7141C Tyhjiöservolaite 1B 3 WH5524 »Kaapelisarja, jossa on 12- ja 4-napaiset kompaktipistokkeet 1B 4 AS711400 Elektroniikka moduuli 1B 5 AS70420 Kytkimen katkaisija 1

AsennusosatB 6 Pidin 1B 7 Pujotussuoja 3B 8 Sokka 1B 9 Hammaslevy M8 1B 10 Peltiruuvi (1/4" X 3/4") 2B 11 Peltiruuvi 2B 12 Kaksipuolinen liimanauha 1B 13 Kaapeliside 10B 14 Haaraliitoskappale 4B 15 Kumihylsy 1B 16 4-napainen pistoke 1B 17a Pultti 1B 17b Muovilevy M5 2B 17c Aluslevy M4 1B 17d Lukkomutteri M4 1B 18a Kiinnityskappale 1B 18b Kuusiokoloavain - M2 1B 19 Pysäytin 1B 20a Mutteri M6 1B 20b Jousirengas M6 1

MagneettianturisarjaB 21 Anturi 1B 22 Hammaslevy M6 1B 23 Mutteri M6 1B 24 Magnetti 3B 25 Peltiruuvi 2B 26 Pidin 1B 27 Kaapeliside 2B 28 Kaksipuolinen liimanauha 1

AsennusosatB 29 Kaksipuolinen liimanauha 1B 30 Peltiruuvi 2B 34 Kaapeliside 2B 35 Bowdenkaapelipidin 1B 42 1/2 kaasuvaijeri, bowdenkaapililiitin 1B 43 1/2 kaasuvaijeri, bowdenkaapililiitin 1B 44 T-kappale 1/4" 5/16" 1B 45 T-kappale 3/8" To 1/2" 1B 46 Pidin 1B 47 Alipainejohto 1B 48 T-kappale 5mm 1

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1119

Page 19: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

20

7.0 EINBAU DES VAKUUM-SERVOGERÄTES (SIEHE ✎✎✎✎✎ C 1)

Das Vakuum-Servogerät (B 2) dient zum Regulieren der Drosselklappen-stellung und zur Kontrolle der Fahrgeschwindigkeit. Der Bausatz enthältein Vakuum-Servogerät mit einem flexiblen Bowdenzug. BevorzugteMontageorte im Motorraum sind die Spritzwand und der Innenkotflügel.Achten Sie darauf, dass Temperaturen von 100°C nicht überschrittenwerden, um Beschädigungen der Elektronik und Mechanik zu vermeiden.Die ✎ C 2 bis E 3 zeigen eine Reihe von Methoden zur Befestigung desSeils am Vergaser. ✎ D 2 stellt eine detaillierte Aufstellung der Bauteile fürdas Vakuum-Servogerät dar. Die folgenden Punkte beschreiben dieBefestigung des Seils am Vergaser. Um eine einwandfreie Funktion desGeschwindigkeitsreglers zu gewährleisten, ist es unbedingt notwendig,dass das Gasgestänge sich in einem guten Zustand befindet, (z. B. nichtausgeschlagen, nicht festgefressen etc.). Hat Ihr Fahrzeug einenEinspritzmotor, bezieht sich der Einbau auf das Drosselklappengestängeund nicht auf den Vergaser, und bei Dieselmotoren auf dieDieseleinspritzpumpe.

1. Stellen Sie fest, welche Methode zum Anbringen des Bowdenzugs amGasgestänge möglich ist (siehe ✎ C 2 und C 3). Bei Fahrzeugen ohneBowdenzug kann die Befestigung direkt am Gaspedal erfolgen(siehe ✎ E 2)

Hinweis:Der Arbeitsweg des Servos beträgt ca. 40 mm. Wählen Sieeinen Arretierungs punkt am Gashebel oder Gaszug des Fahrzeuges,der einen Arbeitsweg von 40 mm zulässt. Bei Nichteinhaltung wäreeine unnötige Überlastung des Servos oder ein eingeschränkterArbeitsbereich gegeben. Das Seil muss in gerader Linie am Gas-gestänge ziehen. Mehr als 20° seitlicher Zug sind nicht zugelassen .

2. Nehmen Sie zwei 6 x 19 mm Blechschrauben und befestigen Sie dasVakuum-Servogerät am inneren Kotflügel oder an der Spritzwand desFahrzeuges.

3. Je nach der gewählten Montagemöglichkeit werden die abgebildetenKomponenten benötigt (siehe ✎ D 1 und D 2):

VORSICHT! Der Bowdenzug muss von rotierenden oder heißenFlächen bzw. Teilen ferngehalten werden.

225

FIN

5.0 TARVITTAVAT TYÖKALUT (KATSO ✎✎✎✎✎ A 5 - A 17)

Asennukseen tarvitaan seuraavat työkalut:

- mittakaava (katso ✎ A 5)- merkkipuikko (katso ✎ A 6)- vasara (katso ✎ A 7)- metalliporasarja (katso ✎ A 8)- porakone tai akkuruuvain (katso ✎ A 9)- eri kokoisten ura- ja ristipääruuvainten sarja (katso ✎ A 10)- latta- ja puolipyöreä viila- lyijykynä tai huopakynä- silmukka- tai kiintoavainsarja (katso ✎ A 11)- räikkälaatikko (katso ✎ A 12)- tunkki ja aluspukit (katso ✎ A 13)

Sähköliitäntään ja tarkastukseen tarvitaan:

- dioditestauslamppu (katso ✎ A 1) tai volttimittaria (katso ✎ A 2)- litistyspihdit (katso ✎ A 15).- mahd. eristysnauha- kaapelinauhat- lämpökutisteletku- kuumailmafööni- juottokolvi (katso ✎ A 16)- juottotina (katso ✎ A 17)

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1120

Page 20: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

21

D

4. Befestigen Sie den Bowdenzug mit dem zusätzlichen Halter oder mitdem Bowdenzugverbinder direkt an dem original Gaszug.(siehe ✎ C 2 bis E 3).

5. Befestigen Sie den Bolzen oder den Klemmblock am Gasgestänge oderGaszug wie in den Abbildungen dargestellt. (✎ C 2 bis E 3) SchiebenSie den Innenzug des MS-50-Bowdenzuges durch den Bolzen oderden Klemmblock. Stecken Sie den Stopper auf den Bowdenzug undschieben Sie ihn bis zum Bolzen oder Klemmblock. Vergewissern Siesich, dass der Vergaser oder die Einspritzpumpe in Leerlaufstellung ist(bei warmem Motor). Fixieren Sie den Stopper auf dem Bowdenzugendgültig.

6. Treten Sie das Gaspedal ganz durch und vergewissern Sie sich, dassder Bowdenzug sich nicht verhaken kann. Betätigen Sie denAnschlusshebel an der Drosselklappe oder der Dieselpumpe mit derHand und prüfen Sie mit der anderen Hand, ob der lose Bowdenzugsich irgendwo einhaken lässt. Sollte dieses der Fall sein, muss eineandere Verlegung des Bowdenzuges gewählt werden.

7. Bei der Betätigung des Gaspedals muss der Innenzug des MS 50 durchden Befestigungsbolzen oder Klemmblock durchrutschen.Der Bolzen muss sich drehen können, um ein sicheres Durchrutschenzu ermöglichen.

VORSICHT! Der Geschwindigkeitsregler wurde bei seinerKonstruktion mit zahlreichen Sicherheitsmerkmalenausgestattet, um eine sichere Funktion derelektronischen Teile zu garantieren. Aber keines dieserSicherheitsmerk male kann verhindern, dass der Motorplötzlich unkontrolliert beschleunigt, wenn dieses aufein hängengebliebenes Gasgestänge zurückzuführenist. Überprüfen Sie es also mehrfach sorgfältig.

ACHTUNG! Verbinden Sie unbedingt alle gelösten Kabel undSchläuche, da ansonsten Schäden am Motor odererhöhte Abgaswerte auftreten können.

EINBAU DES VAKUUM-SERVOGERÄTES

224

YLEISET TURVA- JA ASENNUSOHJEET

Seuraavat tiedot on syötettävä ajoneuvon varustuksesta riippuenuudelleen:

- Radiokoodi- Ajoneuvon kello- Ajastin- Ajoneuvon tietokone- Istuimen asento

Säätöohjeet löytyvät ko. käyttöohjeista.

Varoitus! Ajoneuvoon asennetut MAGIC SPEED MS 50nopeudensäätimen osat on kiinnitettävä siten, että ne eivät pystyirtautumaan missään tilanteessa (äkkinäinen jarrutus, liiketapaturma)eivätkä aiheuta matkustajien loukkaantumisia.

Huomio! Kiinnitä asennuksessa huomiota siihen, että turvatyynyjentoimintoa ei estetä.

Huomio! Sähköjohtojen jännitteen tarkistamiseksi saa käyttää vaindioditestauslamppua tai volttimetriä. Tarkastuslamput, jossa onhehkulanka, ottavat liian korkean virran vastaan ja ajoneuvonelektroniikka voi vaurioitua siitä.

Huomio! Vaurioiden välttämiseksi on huolehdittava, että onriittävästi vapaata tilaa poran ulostuloa varten.

4.0 NOPEUDENSÄÄTIMEN MS 50TOIMINNAN EDELLYTYS

- Käyttöjännite 12 V- Kaasuvaijeri tai kaasuvivusto- Alipaine, tyhjiö

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1121

Page 21: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

22

Möglichkeit 1 (siehe ✎✎✎✎✎ C 2):Montage an dem vorhandenen oder zusätzlich montierten (B 6) Gashebel.Der Bowdenzug des MS 50 wird hierbei über den drehbaren Bolzenbefestigt. Wird das Gaspedal manuell betätigt rutscht der Bowdenzug desMS 50 durch den Bolzen.

Möglichkeit 2 (siehe ✎✎✎✎✎ C 3):Montage an dem vorhandenen Bowdenzug. Der Bowdenzug des MS 50wird hierbei mit dem Klemmblock, der fest mit dem Gaszug verbunden ist,befestigt. Wird das Gaspedal manuell betätigt, rutscht der Bowdenzug desMS 50 durch den Klemmblock.

BOWDENZUGBEFESTIGUNG

Siehe ✎ D 1 bis E 1.

MONTAGE BEI FAHRZEUGEN OHNE GASZUG

Siehe ✎ E 2.

VAKUUM-SERVOGERÄT - VAKUUMANSCHLUSS (SIEHE ✎✎✎✎✎ E 3)

Unterdruckleitung immer zwischen Rückschlagventil undAnsaugkrümmer oder Vakuumpumpe (motorseitig) trennen

1. Trennen Sie die Unterdruckleitung zwischen Rückschlagventil undAnsaugkrümmer oder Vakuumpumpe (motorseitig) durch.

2. Setzen Sie ein passendes T-Stück (B 44, B 45, B 48) zwischen diedurchgetrennten Unterdruckleitungen ein und sichern Sie diese mitSchlauchschellen.

3. Verbinden Sie das Vakuum-Servogerät und den Anschluss des T-Stückes mit der Unterleitung (B 47).

EINBAU DES VAKUUM-SERVOGERÄTES MONTAGEMÖGLICHKEITEN

223

FIN

Varoitus! Ennen töitä ajoneuvon sähköpuolen parissa on ainairrotettava akun miinusnapa oikosulkuvaaran vuoksi. Ajoneuvoissa,joissa on lisäakku, on irrotettava myös miinusnapa pinteestä.

Varoitus! Riittämättömien johtoliitosten seurauksena voi olla, ettäoikosulku:

- sytyttää kaapelit palamaan- laukaisee turvatyynyn- vaurioittaa elektronisia ohjauslaitteita- katkaisee sähkötoimisia toimintoja

(jarruvalo, äänitorvi, sytytys, valo)

Tästä syystä huomioi seuraavat ohjeet:

Ajoneuvon johtoja koskevissa töissä on huomioitava seuraavatpinnemerkinnät:

30 (akun plusnavan tulo suoraan)15 (kytketty plus, akun jälkeen)31 (paluujohto akusta lähtien, maadoitus)

Käytä vain eristettyjä kaapelikenkiä, pistokkeita ja litteitä pistohylsyjä. Äläkäytä litistysliitoksia (johtoliitoksia) tai ruuvattavia pinteitä.

Turvallisin liitostapa on juottaa kaapelin päät toisiinsa ja sen jälkeen eristää.Käytä liitinpihtiä kaapelien liittämiseen.

Pinteen 31 (maadoitus) kaapelin liitännät:Ruuvaa kaapeli yhdessä kaapelikengän ja hammaslevyn kanssaajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai yhdessä kaapelikengän japeltiruuvin kanssa autokorinlevyyn.

Kiinnitä huomiota hyvään maadoituskosketukseen!Huomio! Irrotettaessa akun miinusnapa menetetäänmukavuuselektroniikan kaikkiin haavoittuviin muistiin tallennetut tiedot.

3.0 YLEISET TURVA- JA ASENNUSOHJEET

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1122

Page 22: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

23

D

ACHTUNG! Unterdruckleitungen bis zum Anschlag aufschieben.Verbinden Sie unbedingt alle gelöstenUnterdruckleitungen, da ansonsten Schäden amMotor oder erhöhte Abgaswerte auftreten können.Achten Sie darauf, dass die Unterdruckleitungenkorrekt befestigt sind und kontrollieren Sie diesesauch in regelmäßigen Abständen. Bei defekten odergelösten Unterdruckleitungen ist die Funktion derangeschlossenen Geräte nicht mehr gegeben.

8.0 VERKABELUNG UND MONTAGE DES ELEKTRONIKMODULS(SIEHE ✎✎✎✎✎ E 3 BIS H 1)

1. Bevor mit der Verkabelung begonnen wird, muss die Batterieabgeklemmt werden.

2. Achten Sie auch darauf, dass das Elektronikmodul und der Kabelstrangdes Geschwindigkeitsreglers mindestens 30 cm vom Verteiler, von derZündspule und vom Zündkabel entfernt angebracht bzw. verlegt wird.

3. Suchen Sie einen geeigneten Montageort für das Elektronikmodul imFahrgastraum. Geeignete Orte finden sich unter dem Armaturenbrett,hinter dem Handschuhfach oder in der Mittelkonsole. Bedenken Sie beider Wahl des Platzes, dass Sie Einstellungen am Elektronikmodulvornehmen müssen. Berücksichtigen Sie bei der Auswahl des Platzesdie Länge des zu verlegenden Kabelsatzes (B 3).

4. Entfernen Sie die evtl. vorhandenen Verkleidungen.

EINBAU DES VAKUUM-SERVOGERÄTES MONTAGEMÖGLICHKEITEN

222

2.0 ASENNUSOHJEEN KÄYTTÖOHJEET

Varoitus! Turvaohje:Laiminlyöminen saattaa johtaa henkilö- tai materiaalivahinkoihin.

Huomio! Turvaohje:Laiminlyöminen johtaa materiaalivahinkoihin ja haittaa MS 50:n toimintoa.

Jotta asennus sujuisi vaikeuksitta, lue tämä asennus- ja käyttöohjeennen asennuksen aloittamista. Huomioi myös kohta „MAGICSPEED MS 50:n asennuksen edellytykset „ luvussa 4.

MAGIC SPEED

Automaattisella MAGIC SPEED -nopeudensäätimellä ajat aina niin nopeastikuin haluat. Eikä koskaan nopeammin kuin saat.Heti kun olet saavuttanut haluamasi nopeuden, syötät nopeuden napinpainalluksella mikrotietokoneeseen. Tämä vertailee syötettyä nopeuttajatkuvasti todelliseen nopeuteen. Pieninkin ero korjataan automaattisesti.Tämä asennusohje sisältää kaikki selitykset ja ohjeet, jotka tarvitaan MAGICSPEED -nopeudensäätimen asianmukaiseen asennukseen. Tästä syystälue ohje huolellisesti ennen asennuksen aloittamista.MAGIC SPEED -nopeudensäätimen asennus edellyttää yleisiä perustietojaautotekniikasta ja on tehtävä hyvin huolellisesti, koska eräillä alueillaasennus koskee ajoneuvon turvallisuutta, esim. kuristusläppätoiminnanbowdenkaapelin ohjauksessa tai dieselpumppujen säätötangossa.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1123

Page 23: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

24

VERKABELUNG UND MONTAGE DES ELEKTRONIKMODULS

5. Für die Befestigung des Elektronikmoduls müssen zwei Löcher von Ø2,5 mm gebohrt werden. Halten Sie hierzu das Elektronikmodul an dengewählten Platz und markieren Sie die Bohrlöcher. Schauen Sie vordem Bohren nach, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustrittvorhanden ist.

6. Befestigen Sie das Elektronikmodul mit den Blechschrauben (B 11)

7. Stellen Sie die Art des möglichen Geschwindigkeitsabgriffes bei IhremFahrzeug fest.

Möglichkeit 1: Sie benutzen den im Lieferumfang befindlichenMagnetsensor (siehe Kapitel 11.0, ✎ I 2)

Möglichkeit 2: Sie benutzen ein original Tachowellensignal. VieleFahrzeuge haben ein Original Tachowellensignal, umz.B. die Lautstärke des Radiosgeschwindigkeitsabhängig zu regeln. Auskunft, ob beiIhrem Fahrzeug ein original Tachowellensignalvorhanden ist, gibt Ihre KFZ-Vertragswerkstatt.

WARNUNG! Schalten Sie die Zündung aus, bevor Sie dasorange Kabel verbinden. Ist das (Minus/Masse)Kabel der Batterie abgeklemmt?

BEMERKUNG: Achten Sie auf einen konstanten 12 V Anschluss(+ Klemme 15). Benutzen Sie keinenschwankenden 12 V Anschluss, wie z. B.Lüftung, Ventilator etc., da sich der MS 50 beiStromschwankungen ausschalten wird.

8. Stecken Sie den Kompaktstecker auf das Elektronikmodul.

9. Das 3-adrige Kabel (schwarz, weiß, rot) für das Vakuum-Servogerätdurch eine geeignete Durchführung in den Motorraum verlegen. Erfolgtdie Geschwindigkeitsabnahme über den Magnetsensor, muss dasabgeschirmte 2-adrige schwarze Kabel (mit inneren Kabel blau undschwarz) ebenfalls in den Motorraum verlegt werden.

221

FIN

SISÄLLYSLUETTELO

Sivu1.0 Johdanto .......................................................................................................... 2212.0 Asennusohjeen käyttöohjeet ............................................................................ 2223.0 Yleiset turva- ja asennusohjeet ................................................................. 223-2244.0 Nopeudensäätöjärjestelmän toiminnan edellytykset ......................................... 2245.0 Tarvittavat työkalut .......................................................................................... 2256.0 Toimituksen sisältö .......................................................................................... 2267.0 Tyhjiöservolaitteen asennus ..................................................................... 227-2308.0 Elektroniikkamoduulin kaapelointi ja asennus ............................................ 230-2329.0 Kytkimen katkaisijan asennus ......................................................................... 23310.0Ohjausyksikön asennus ............................................................................ 233-23411.0 Nopeusanturin asennus (kardaaniakseli / etupyöräveto) ........................... 234-23612.0Nopeudensäätimen MAGIC SPEED hallinta ............................................. 237-23813.0Ensimmäinen käyttöönotto ja toimintatarkastus .............................................. 23814.0Turvaohjeet ...................................................................................................... 23915.0Koeajo ja säädöt ....................................................................................... 240-24116.0Vianetsinnän opaskirja .............................................................................. 241-243

1.0 JOHDANTO

Ajonopeudensäädin MS 50 säätää ajoneuvosi nopeuden automaattisesti.Ajonopeus voidaan pitää pidemmän aikaa tasaisena (esim.nopeusrajoituksen sisäpuolella tai pidempien ajojen aikana moottoritiellä) jasallii siten keskittyä paremmin liikenteeseen.

MS 50 voidaan asentaa lähes kaikkiin ajoneuvoihin, joissa on 12 V jännite,riippumatta siitä, onko autossa automaatti- vai käsivaihteisto.

Toimitukseen kuuluvat kaikki mekaaniset ja sähkökäyttöiset rakenneosat,jotka tarvitaan ajoneuvoon asennuksessa.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1124

Page 24: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

25

D

VERKABELUNG UND MONTAGE DES ELEKTRONIKMODULS

10. Verbinden Sie das grüne Kabel mit Masse.Hinweis! Bei Kabelanschlüssen an 31 (Masse):Das Kabel mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigeneMasseschraube schrauben oder mit Kabelschuh und Blechschraubean das Karosserieblech schrauben. Auf gute Masseübertragungachten!

11. Verbinden Sie das orange Kabel (vom Sicherungsblock) mit + 12 VKlemme 15 (Zündstrom).Verwenden Sie hierzu den AbzweigverbinderB 14.

12. Anschluss des 2-adrigen Kabels "Braun und Braun/Weiß"Verbinden Sie das braune Kabel mit einem Abzweigverbinder mit demBremslichtschalter (siehe ✎ F 1). Verbinden Sie das braun/weißeKabel an einer originalen, abgesicherten Dauerplusleitung. BeiFahrzeugen mit Schaltgetriebe muss noch der Kupplungsschalterinstalliert und angeschlossen werden (siehe Kapitel 9).

13. Mit Hilfe des 4-poligen Steckers wird das Bedienteil mit demElektronikmodul verbunden, farbgleicher Anschluss der Kabel (sieheKapitel 10).

14. Kann ein Original-Tachosignal verwendet werden, so wird das blaueKabel des 2-adrigen Kabels an die entsprechende Originalleitungangeschlossen. Das schwarze Kabel des 2-adrigen Kabels wird nichtbenutzt und isoliert.

15. Das 3-adrige Kabel (schwarz, weiß, rot) für den Servomotorentsprechend den Kabel -farben mit Hilfe der vormontierten Stecker mitdem Vakuum-Servogerät verbinden.

16. Ziehen Sie zu lange Kabel vom Motorraum zurück in den Fahrgastraumund sichern Sie alle losen Kabel mit den Kabelbindern (B 13).

17. Bringen Sie die Verkleidungen erst wieder an, wenn alle Arbeitenabgeschlossen sind und der Funktionstest/Probefahrt erfolgreichwaren (Kapitel 13-16).

220

Slå av tenningen. Trå kort på bremsen for å slette minnet i elektronikkmodulen. Settdet manuelle giret eller automatgiret i fri/nøytral (med håndbrekket på).Start motoren mens SET-knappen er trykket inn. Når motoren er i gang, slipper duSET-knappen.Trykk 1 gang på ON/OFF-knappen. LED-lampen på betjeningsdelen lyser.MAGIC-SPEED er nå i diagnosemodus.

Hold SET-knappen nede.Motorturtallet skal økeslangsomt (pass på at turtalletikke blir for høyt). Når SET-knappen slippes, skalhastigheten som da eroppnådd holdes.

JA

Hold RESET-knappen nede.Motorturtallet skal redusereslangsomt. Når RESET-knappen slippes, skal dennye hastigheten holdes.

NEI

NEI

Aktiver koblingen ellerbremsen. Motorturtallet skalfalle til tomgangsturtall. NEI

JA

Hvis alle funksjonene virker, er servoenheten og tilkoblingene for denne i orden.

JA

Elektronikkmodul defekt

Kontroller kabling fraservoenhet (se kapittel 8.0).Kontroller vakuumtilkobling.Kontroller gasstagfeste(Bowden-kabel)(se kapittel 8.0).

Kontroll av vakuumservoenhet og dennes tilkoblinger

FEILSØKING – TEST B

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1125

Page 25: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

26

9.0 MONTAGE DER KUPPLUNGSSCHALTER (SIEHE ✎✎✎✎✎ H 2)

Bei Fahrzeugen mit Schaltgetriebe muss der Kupplungsschalter (B 5)eingebaut werden. Der Kupplungsschalter (B 5) besteht aus einemMagnet und einem Reed-Kontakt-Schalter. Der Magnet wird an dasKupplungspedal geklebt und mit Kabelbänder befestigt. Der Reed-Kontakt-Schalter wird am Chassis oder Anschlag für die Kupplung befestigt.Angeschlossen wird der Kupplungsschalter (B 5) wie im Anschlussplan(siehe ✎ F 1 und G 1)

10.0 MONTAGE DES BEDIENTEILS (SIEHE ✎✎✎✎✎ H 3)

Das Bedienteil übernimmt die Befehle des Fahrers und übergibt Sie demMikroprozessor im Elektronikmodul. Das Bedienteil muss in einergeeigneten Lage montiert werden, um dem Fahrer eine einwandfreieBedienung der Kontrolltastatur auch in Gefahrensituationen zuermöglichen. Geeignete Montageorte sind: Auf dem Armaturenbrett, an/ineiner Konsole oder an der Lenksäulenverkleidung (siehe ✎ H 3).

ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass der Fahrer zur Bedienungnicht durch das Lenkrad greifen muss.

Für die Durchführung der Anschlusskabel verwenden Sie nachMöglichkeit Originaldurchführungen oder andereDurchführungsmöglichkeiten, wie z. B. Verkleidungskanten, Lüftungsgitteroder Blindschalter. Sind keine Durchführungen vorhanden, muss eineLoch von Ø 6 mm gebohrt werden. Schauen Sie vorher nach, obausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist.

1. Wählen Sie einen geeigneten Platz (siehe ✎ H 3) für das Bedienteil(B 1) und reinigen Sie die Oberfläche.

2. Ziehen Sie die Schutzfolie ab und kleben Sie das Bedienteil (B 1) aufden von Ihnen gewählten Platz.

3. Wenn keine Durchführungsmöglichkeiten für das Kabel des Bedienteilsvorhandenen sind, bohren Sie in der Nähe des Bedienteils (B 1) einentsprechendes Loch.

219

NKontroll av de elektroniske komponentene og de elektrisketilkoblingene

Slå på tenningen.

Aktiver bremsen.Lyser LED-lampen? NEI

Kontroller de elektrisketilkoblingene for MAGICSPEED påbremselysbryteren.Kontroller bremselysene.

JA

Aktiver koblingen.Lyser LED-lampen? NEI

Kontroller de elektrisketilkoblingene for MAGICSPEED på koblingsbryteren.Kontroller monteringen avReedkontakten(se kapittel 9.0).

NEI

JA

JA

NEITrykk på RESET-knappen påbetjeningsdelen.Lyser LED-lampen?

NEITrykk på én gang på ON/OFF-knappen påbetjeningsdelen. Lyser LED-lampen på betjeningsdelen?

JA

JA

Trykk på en gang til på ON/OFF-knappen på betjenings-delen. LED-lampen påbetjeningsdelen slukkes ogLED-lampen på elektronikk-modulen lyser i ca. 8 sek.

NEI

Kontroller de elektrisketilkoblingene for MAGICSPEED på den 4-poledetilkoblingspluggen.(se kapitel 8.0, ✎ H 1)

JA

Hvis alle funksjonene virker, er de elektroniske komponentene og de elektrisketilkoblingene i orden.

Kontroller de elektrisketilkoblingene for MAGICSPEED på den 4-poledetilkoblingspluggen.(se kapitel 8.0, ✎ H 1)

Trykk på SET-knappen påbetjeningsdelen.Lyser LED-lampen?

FEILSØKING – TEST A

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1126

Page 26: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

27

D

MONTAGE DES BEDIENTEILS

4. Alle Bohrlöcher, die im Blech gefertigt sind, entgraten und mit Rostschutzversehen.

5. Alle scharfkantigen Durchführungen mit einer Durchführungstülleversehen.

6. Schieben Sie das Kabel durch die Bohrung hinter das Armaturenbrett.

7. Stecken Sie die Anschlusskabel in den 4-poligen Kompaktstecker. AchtenSie darauf dass die Farben der Kabel mit den Farben der Kabel aus demGegenstecker (siehe ✎ I 1) übereinstimmen.

8. Stecken Sie den montierten 4-poligen Kompaktstecker des Bedienteils mitdem 4-poligen Gegenstecker vom Kabelsatz (B 3) zusammen.

11.0 EINBAU DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS

Einbau des Geschwindigkeitssensors an der Kardanwelle

Die Aufgabe des Geschwindigkeitssensors (B 21) ist, das Steuergerät mitelektronischen Impulsen zu versorgen.

1. Blockieren Sie beide Vorderräder mittels Wegroll-Sicherung.

VORSICHT! Niemals Wagenheber allein benutzen! Viele Unfällesind auf vom Wagenheber abgerutschteFahrzeuge zurückzuführen. Bevor Sie unter demFahrzeug arbeiten, sichern Sie es zusätzlich mitUnterstellböcken.

2. Achten Sie darauf, dass sich das Getriebe in Neutralstellung befindetund lösen Sie die Handbremse.

3. Das Heck des Fahrzeuges wird hochgehoben, so dass zum Arbeitenausreichend Platz vorhanden ist.

218

PRØVEKJØRING OG INNSTILLINGER

16.0 FEILSØKING

4. Kjør i ca. 80 km/t, og aktiver hastighetskontrollen. Nårhastighetskontrollen har tatt over, slår du den av ved å bremse, ellermed „OFF“-bryteren. Sett deretter „OFF“-bryteren i PÅ-stillingen igjen.Sett hastigheten ned til ca. 60 km/t. Trykk deretter på „RES“-knappen,og hastighetskontrollen skal nå langsomt øke farten til det tidligereinnstilte hastigheten på 80 km/t.

5. Trå på koblingspedalen, mens hastighetskontrollen er aktivert.Koblingsbryteren slår hastighetskontrollen av. Hvis så ikke er tilfelle,kontrollerer du kablingen og avstanden mellom magnet og reedkontakt(se punkt 9.0 Montering av koblingsbryteren).

Alt arbeid i forbindelse med montering av MAGIC-SPEED er avsluttet, ogbatteriet er koblet til igjen.Gjennomfør først test A, og deretter test B.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1127

Page 27: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

28

EINBAU DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS

4. Bocken Sie das Fahrzeug auf.

5. Montieren Sie den Geschwindigkeits-Sensor (B 21) an die Halterung(B 26) (siehe ✎ I 2). Verwenden Sie das Loch, welches für Ihr Autoam besten geeignet ist. Die Anschlüsse desGeschwindigkeitssensors müssen nach oben zeigen. VerwendenSie Mutter (B 23) und Zahnscheibe (B 22).

6. Nun halten Sie die Halterung am Fahrzeugboden, ca. 30 cm vomKreuzgelenk entfernt (siehe ✎ I 2 bis I 4). Der Abstand desGeschwindigkeitssensors von der Kardanwelle sollte 14 mmbetragen.

7. Verwenden Sie die Halterung als Schablone und markieren Sie zweiStellen für die Löcher. Dann werden ø 4,5 mm-Löcher gebohrt.Montieren Sie die Halterung mittels zwei 6 x 19 mm langenBlechschrauben (B 25).

8. Als nächstes wird der Magnet auf der Kardanwelle angebracht.

9. Reinigen Sie die Montagefläche für den Magneten.

10. Legen Sie das Kunststoffband mit den aufgeschobenen Magneten(B 24) um die Kardanwelle und ziehen die Spitze des Kunstoffbandes durch die Verriegelung am gegenläufigen Ende desKunststoffbandes. Kunststoffband noch nicht festziehen.

11. Verschieben Sie den Magnet so, dass er gegenüber derVerriegelung vom Kunststoffband sitzt.

12. Der Magnet muss so angebracht werden, dass dieser genau unterdem Sensor durchdreht (siehe ✎ I 2).

13. Das Kunststoffband festziehen und evtl. überstehendes Ende desKunststoffbandes abschneiden.

14. Die Halterung mit der Sensorspule muss so ausgerichtet werden,dass der Abstand zwischen Spulenkopf und den Magneten möglichst3 - 5 mm beträgt (siehe ✎ I 3).

217

N

15.0 PRØVEKJØRING OG INNSTILLINGER

Hastighetskontrollen er allerede innstilt på fabrikken. Hvis den installereskorrekt, skal den fungere tilfredsstillende i de fleste kjøretøyer. For å finneut om det er nødvendig med ytterligere innstillinger, gjennomfører dufølgende prøvekjøring:

1. Slå MAGIC SPEED på ved å trykke på ON/OFF-bryteren én gang. LED-indikatoren lyser.

2. Trykk på „SET“-knappen, og akselerer langsomt med gasspedalen fra40 til 50 km/t. Hastighetskontrollen skal overta mellom 40 og 50 km/t.Dette er minimumshastigheten for hastighetskontrollen. LED-lampenepå kontrollenheten blinker ca. 1 gang i sekundet. Hvishastighetskontrollen ikke overtar hastigheten mellom 40-50 km/t, menførst gjør dette senere, må du installere flere magneter. Hvishastighetskontrollen tar over hastigheten når den er lavere enn40 km/t, men ikke fungerer ved hastigheter over 80-120 km/t og LED-lampene på kontrollenheten blinker hurtigere enn 1 gang i sekundet, måde svarte ledningssløyfene på elektronikkmodulen klippes over.Pulstallet endres da fra 1250 pulser/km til 8000 pulser/km.

3. Sett op hastigheten til 80 km/t. Trykk deretter på „SET“-knappen, og løftfoten langsomt fra gasspedalen. Hastighetskontrollen skal smidigoverta, og holde hastigheten konstant.

- Hvis bilen mister fart eller reagerer for langsomt nårhastighetskontrollen er slått på, øker du følsomhetsinnstillingen ved åskyve bryteren på elektronikkmodulen til posisjon „H“ = høy følsomhet(se ✎ K 4). Slå først av tenningen og trå kort på bremsen for å sletteminnet i elektronikkmodulen.

- Hvis bilen øker hastigheten, eller kjører rykkete nårhastighetskontrollen er slått på, reduserer du følsomhetsinnstillingenved å skyve bryteren på elektronikkmodulen til posisjon „L“ = lavfølsomhet (se ✎ K 4). Slå først av tenningen og trå kort på bremsenfor å slette minnet i elektronikkmodulen.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1128

Page 28: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

29

D

EINBAU DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS

15. Das abgeschirmte 2-polige Kabel (blaues und schwarzes Kabel) wirdnun vom Durchlaß in der Spritzwand zu den zwei Anschlussstellen derSensorspule (B 21) geführt (Polarität muss nicht beachtet werden).

16. Das Kabel wird mit Kabelbinder (B 13) so befestigt, dass keine rotierendenoder heiß werdenden Teile des Wagens die Kabel berühren können.

17. Entfernen Sie die Unterstellböcke und den Wagenheber.

Einbau des Geschwindigkeitssensors beim Vorderradantrieb

1. Sensoren auf der linken bzw. rechten Antriebsseite einbauen. Beispielefinden Sie unter ✎ J 3 und J 4

VORSICHT! Niemals Wagenheber allein benutzen! Viele Unfällesind auf vom Wagenheber abgerutschteFahrzeuge zurückzuführen. Bevor Sie unter demFahrzeug arbeiten, sichern Sie es zusätzlich mitUnterstellböcken.

2. Die Wagenseite, wo die Sensoren angebracht werden, wird mit demWagenheber hochgehoben und das Rad zwecks leichterer Montageabgenommen.

3. Befestigen Sie die Halterung (B 26) des Geschwindigkeitssensors miteiner vorhandenen Schraube am Getriebegehäuse, so dass Sie ca. 3 -5 mm Distanz zwischen Einbaustelle der Magnete und des Sensorshaben (siehe ✎ K 1).

4. Montieren Sie Spule (B 21) auf Halterung (B 26). Befestigungsloch(siehe ✎ K 2) entsprechend den Einbaugegebenheiten auswählen.Mutter (B 23) und Zahnscheibe (B 22) zur Montage verwenden(siehe ✎ K 2).

5. Fahren Sie mit den Montageschritten 8 bis 17 (Einbau desGeschwindigkeitssensors an der Kardanwelle) fort.

216

14.0 SIKKERHETSVEILEDNING

Hastighetskontrollen kan kobles fra på følgende måte:

a) ved å trå på bremsepedalenb) ved å trå på koblingspedalenc) ved å trykke på „ON/OFF“-bryteren én gangd) ved å redusere kjørehastigheten til ca. 25 % under den lagrede

hastighetene) ved å slå av tenningen

Hastighetskontrollen kobles fra hvis elektriske koblinger avbrytes, ellerhvis bremselysene er defekte. Den elektroniske modulen ogvakuumservoenheten inneholder en rekke sikkerhetskjennetegn. Hvis eneller flere komponenter skulle svikte, kobler hastighetskontrollen segautomatisk ut.

For å sikre en trygg og økonomisk kjøring, må MAGIC SPEED ALDRIaktiveres:- ved bykjøring og køkjøring o.l.- ved kjøring på våte eller isglatte veier!

VIKTIG: Hvis det skulle oppstå en situasjon, hvorhastighetskontrollen ikke kan kobles ut ved hjelpav de ovennevnte foranstaltningene under punkta) til c), er det mulig å koble MAGIC-SPEED-CONTROL-systemet ut ved å slå av tenningen. Taaldri ut tenningsnøkkelen under kjøring, da dette vilblokkere rattet.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1129

Page 29: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

30

12.0 BEDIENUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLER MAGICSPEED (SIEHE ✎✎✎✎✎ K 3)

„ON/OFF“-SCHALTER:

Durch ein einmaliges Antippen des ON/OFF-Schalters wird MAGIC-SPEED eingeschaltet. Die LED-Leuchte leuchtet auf.

Ist MAGIC SPEED eingeschaltet, wird durch ein einmaliges Antippen desON/OFF-Schalters MAGIC-SPEED ausgeschaltet. Die LED-Leuchteerlischt.

„SET“-TASTE:

1. Setzen der momentan gefahrenen Geschwindigkeit, wenn die "SET"-Taste gedrückt und sofort wieder losgelassen wird. DieseWunschgeschwindigkeit wird aufrechterhalten bis:

a) das Brems- oder das Kupplungspedal gedrückt wird,b) über den „ON/OFF“-Schalter das Gerät ausgeschaltet wird

(LED erlischt).c) die Geschwindigkeit des Fahrzeug unter 40 - 50 km/h liegt,d) an einer Steigung die Geschwindigkeit um mehr als 25% abfällt.

2. Wenn die „SET“-Taste dauernd gedrückt wird, beschleunigt IhrFahrzeug. Läßt man die Taste los, hält der Geschwindigkeitsregler diebis dahin erreichte Geschwindigkeit und speichert diese.

„RES“-TASTE:

Übernahme der zuletzt gespeicherten Geschwindigkeit, wenn die "RES"-Taste gedrückt und sofort wieder losgelassen wird, vorausgesetzt dass:

a) über den „ON/OFF“-Schalter das Gerät eingeschaltet ist (LED aufdem Bedienteil leuchtet),

b) die Geschwindigkeit Ihres Fahrzeuges nicht unter der Mindestgeschwindigkeit von 40-50 km/h liegt,

c) das Brems- oder Kupplungspedal nicht gedrückt ist,d) die Zündung zwischenzeitlich nicht ausgeschaltet wurde,e) die momentane Geschwindigkeit nicht weniger als 50% vom

gespeicherten Wert beträgt.215

N

BETJENING AV HASTIGHETSKONTROLLEN MAGIC SPEED

AKSELERASJON OG HASTIGHETSREDUKSJON:

Når hastighetskontrollen er aktivert, har du fremdeles muligheten forfininnstille hastigheten. Hvis du trykker på „SET“-knappen én gang, økeshastigheten med ca. 1 km/t. Hvis du trykker på „RES“-knappen én gang,reduseres hastigheten med ca. 1 km/t. Denne funksjonen gir degmuligheten for å tilpasse hastigheten nøyaktig etter trafikkflyten ellerfartsgrensen. Hastighetskontrollen har et minne som lagrer antall gangerdet er trykket på knappene. For eksempel: Du trykker 3 x eller 5 x på„SET“-knappen eller „RES“-knappen, og hastighetskontrollen øker ellerreduserer bilens hastighet med ca. 3 eller 5 km/t.

VIKTIG: Hvis du vil redusere hastigheten vesentlig, bør duikke bruke „RES“-knappen. Bruk „OFF“-knappen,bremsen eller koblingen, og angi deretter den nyehastigheten med „SET“-knappen.

13.0 FØRSTE GANGS IBRUKTAGNING, OG FUNKSJONSTEST

Elektronikkmpodulen er utstyrt med et diagnoseprogram, slik at alle funksjonerog elektriske tilkoblinger skal være kontrollert før den første prøvekjøringen(se kapittel 16, test A og test B)

En LED-lampe på elektronikkmodulen fungerer som indikator. Praksistesten(prøvekjøringen) lar seg best gjennomføre på en lite trafikkert vei.

Hastighetskontrollen kan ikke kontrolleres korrekt med hjulene løftet opp, elleri prøvebenk, da påvirkningen fra massens treghet mangler.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1130

Page 30: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

31

D

BEDIENUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLER MAGIC SPEED

BESCHLEUNIGEN UND VERLANGSAMEN:

Nachdem der Geschwindigkeitsregler aktiviert ist, haben Sie noch dieMöglichkeit zur Feinabstimmung. Tippen Sie einmal die „SET“-Taste an, soerhöht sich die Geschwindigkeit um ca. 1 km/h. Tippen Sie einmal die„RES“-Taste an, so verringert sich die Geschwindigkeit um ca. 1 km/h.Diese Funktion gibt Ihnen die Möglichkeit, Ihr Fahrzeug genau demVerkehrsfluß oder der Geschwindigkeitsbegrenzung anzugleichen. DerGeschwindigkeitsregler hat einen Speicher, welcher die Anzahl desAntippens speichert. Zum Beispiel: Sie tippen 3 x oder 5 x die „SET“-Tasteoder „RES“-Taste und der Geschwindigkeitsregler erhöht oder verlang-samt das Tempo Ihres Autos um ca. 3 oder 5 km/h.

WICHTIG: Wenn Sie die gesetzte Geschwindigkeit extremverlangsamen wollen, benutzen Sie nicht die "RES"-Taste. Benutzen Sie den "OFF"-Schalter, die Bremseoder die Kupplung und setzen Sie danach mit der"SET"-Taste wieder Ihre neue Geschwindigkeit.

13.0 ERSTINBETRIEBNAHME UND FUNKTIONSTEST

Das Elektronikmodul ist mit einem Diagnoseprogramm ausgestattet, so dassvor der ersten Probefahrt alle Funktionen und elektr. Anschlüsse überprüftwerden sollten(siehe Kapitel 16. Test A und Test B).

Als Anzeige dient eine LED-Leuchte an dem Elektronikmodul. Der Praxistest(Probefahrt) lässt sich am besten auf einer wenig befahrenen Straßedurchführen.

Mit aufgebockten Rädern oder auf einem Leistungsprüfstand lässt sich derGeschwindigkeitsregler nicht korrekt testen, weil der Einfluß derMassenträgheit fehlt.

214

12.0 BETJENING AV HASTIGHETSKONTROLLEN MAGIC SPEED(SE ✎✎✎✎✎ K 3)

„ON/OFF“-BRYTER:

MAGIC-SPEED slås på ved å trykke på „ON/OFF“-bryteren én gang.LED-lampen lyser.

Hvis MAGIC-SPEED er slått på, slås den av ved å trykke på „ON/OFF“-bryteren én gang. LED-lampen slukkes.

„SET“-KNAPPEN:

1. Stiller inn den aktuelle hastigheten når „SET“-knappen trykkes inn ogslippes med en gang. Den ønskede hastigheten opprettholdes til:

a) bremse- eller koblingspedalen trykkes ned,b) hastighetskontrollen slås av med „ON/OFF“-bryteren

(LED-lampen slukkes).c) hastigheten ligger under 40 – 50 km/t,d) hastigheten reduseres med mer enn 25 % i en stigning.

2. Hvis „SET“-knappen holdes nede, akselerer kjøretøyet. Når knappenslippes, vil hastighetskontrollen holde den nye hastigheten, og lagre den.

„RES“-KNAPP:

Den sist lagrede hastigheten overtas når „SET“-knappen trykkes inn ogslippes med en gang, forutsatt at:

a) hastighetskontrollen er slått på med „ON/OFF“-bryteren(LED på betjeningsdelen lyser),

b) hastigheten for kjøretøyet ikke ligger under minstehastig heten på40-50 km/t,

c) bremse- eller koblingspesdalen ikke er trykket ned,d) tenningen ikke har vært slått av i mellomtiden,e) den aktuelle hastigheten ikke er mindre enn 50 % av den lagrede

verdien.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1131

Page 31: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

32

14.0 SICHERHEITSHINWEISE

Der Geschwindigkeitsregler kann wie folgt ausgeschaltet werden:

a) Drücken des Bremspedalsb) Drücken des Kupplungspedalsc) Durch einmaliges Antippen des „ON/OFF“-Schaltersd) Reduzieren der Fahrgeschwindigkeit um ca. 25 % unter der

gespeicherten Geschwindigkeite) Ausschalten der Zündung

Der Geschwindigkeitsregler setzt sich außer Betrieb, wenn elektrischeAnschlüsse unterbrochen sind oder wenn das Bremslicht defekt seinsollte. Das elektronische Modul und das Vakuum-Servogerät enthaltenzahlreiche Sicherheitsmerkmale zur Gewährleistung. Sollten ein odermehrere Bestandteile ausfallen, schaltet der Geschwindigkeitsreglerautomatisch ab.

Um einen sicheren und wirtschaftlichen Betrieb zu gewährleisten,aktivieren Sie MAGIC SPEED NIEMALS:- bei Stop-and Go-Betrieb des Fahrzeuges- auf nasser oder rutschiger (Glatteis) Straße!

WICHTIG: Sollte jemals eine Situation auftreten, wo die obenerwähnten Maßnahmen unter Punkt a) bis c) denGeschwindigkeitsregler nicht außer Betrieb setzenkönnen, besteht die Möglichkeit durch Ausschaltender Zündung das MAGIC-SPEED-CONTROL-System außer Betrieb zu setzen. Niemals denZündschlüssel während der Fahrt abziehen, dasonst das Lenkrad blockiert.

213

N

INSTALLASJON AV HASTIGHETSSENSOREN

15. Før den skjermede 2-polede kabelen (blå og svart kabel) gjennomåpningen på skvettskjermen, til de to tilkoblingstedene på sensorspolen(B 21) (du trenger ikke ta hensyn til polariteten).

16. Kabelen festes med kabelfeste (B 13) slik at ingen roterende elleropphetede deler av bilen kan komme i kontakt med kabelen.

17. Fjern bilbukkene og jekken.

Installasjon av hastighetssensoren ved forhjulsdrift

1. Installer sensorene på høyre eller venstre drivside. Eksempler er vistnedenfor ✎ J 3 og J 4

FORSIKTIG! Bruk aldri jekk alene! Mange ulykker skyldeskjøretøyer som glir av jekken. Før du begynner påarbeid under kjøretøyet, må du også sikre det medbilbukker.

2. Den siden på bilen hvor sensorene skal plasseres løftes ved hjelp avjekken, og hjulet tas av for å lette monteringen.

3. Skru holderen (B 26) for hastighetssensoren fast på girkassen meden eksisterende skrue, slik at det er en avstand på ca. 3-5 cm mellominstallasjonstedet for magneten og sensoren (se ✎ K 1).

4. Monteren spolen (B 21 på holderen (B 26). Velg et egnetmonteringshull (se ✎ K 2). Bruk mutter (B 23) og tannskive (B 22) tilmonteringen (se ✎ K 2).

5. Fortsett med monteringstrinnene 8 til 17 (Installasjon avhastighetssensor på kardangaksel).

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1132

Page 32: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

33

D

15.0 PROBEFAHRT UND EINSTELLUNGEN

Ihr Geschwindigkeitsregler wurde bereits im Werk voreingestellt. Wenner ordnungsgemäß installiert ist, muss er in den meisten Fahrzeugeneine zufriedenstellende Leistung erbringen. Um herauszufinden, ob einezusätzliche Einstellung nötig ist, führen Sie bitte folgende Probefahrtdurch:

1. Schalten Sie MAGIC SPEED durch ein einmaliges Antippen des ON/OFF-Schalters ein. Die LED leuchtet auf.

2. Drücken Sie die „SET“-Taste und beschleunigen Sie mit demGaspedal langsam von 40 auf 50 km/h. Der Geschwindigkeitsreglersoll zwischen 40 und 50 km/h übernehmen. Das ist dieMindestbetriebsgeschwindigkeit. Hierbei blinkt die LED desSteuergerätes ca. 1 mal pro Sekunde. Übernimmt derGeschwindigkeitsregler nicht die Geschwindigkeit zwischen 40-50kmh, sondern erst später, so müssen Sie mehr Magnete anbauen.Sollte der Geschwindigkeitsregler schon bei weniger als 40 km/h dieGeschwindigkeit übernehmen, aber bei über 80-120 km/h bereitsnicht mehr funktionieren und die LED im Steuergerät schneller als 1mal pro Sekunde blinkt, so müssen Sie die schwarzenDrahtschlaufen am Elektronikmodul durchtrennen. Hierdurch ändernSie die Pulszahl von 1.250 Pulse/km auf 8.000 Pulse/km.

3. Beschleunigen Sie Ihr Fahrzeug auf 80 km/h. Drücken Sie nun die„SET“-Taste und gehen Sie langsam mit dem Fuß vom Gaspedal. DerGeschwindigkeitsregler soll geschmeidig übernehmen und dieFahrzeuggeschwindigkeit konstant halten.

- Wenn der Wagen bei Betrieb des Geschwindigkeitsreglers anGeschwindigkeit verliert oder zu langsam reagiert, erhöhen Sie dieEinstellung der Empfindlichkeit durch Schieben des Schalters amElektronikmodul auf Position „H“ = hohe Empfindlichkeit (siehe ✎ K 4).Schalten Sie vorher die Zündung aus und treten Sie kurz auf dieBremse, damit der Speicher im Elektronikmodul gelöscht wird.

- Nimmt der Wagen bei Betrieb des Geschwindigkeitsreglers anGeschwindigkeit zu oder arbeitet er zu ruckartig, reduzieren Sie dieEmpfindlichkeitseinstellung durch Schieben des Schalters amElektronikmodul auf Position „L“ = niedrige Empfindlichkeit (siehe ✎ K 4).Schalten Sie vorher die Zündung aus und treten Sie kurz auf dieBremse, damit der Speicher im Elektronikmodul gelöscht wird.

212

INSTALLASJON AV HASTIGHETSSENSOREN

4. Jekk kjøretøyet opp.

5. Monter hastighetssensoren (B 21) på holderen (B 26) (se ✎ I 2).Bruk det hullet som egner seg best for din bil. Tilkoblingene forhastighetssensoren må peke oppover. Bruk mutter (B 23) ogtannskive (B 22).

6. Hold holderen ned mot gulvet i kjøretøyet, ca. 30 cm fra kardangleddet(se ✎ I 2 til I 4). Avstanden mellom hastighetssensoren ogkardangakselen skal være på 14 mm.

7. Bruk holderen som sjablon, og marker to steder for hullene.Bor deretter to hull på ø 4,5. Monter holderen med to 6 x 19 mm langeplateskruer (B 25).

8. Plasser magneten på kardangakselen.

9. Rengjør monteringsoverflatene for magneten.

10. Legg plastbåndet med den påsatte magnete (B 24) omkringkardangakselen, og trekk spissen av plastbåndet gjennomlåseanordningen på motsatt ende av plastbåndet. Vent med å strammeplastbåndet.

11. Skyv magneten slik at den sitter rett overfor låseanordningen påplastbåndet.

12. Magneten må være plassert slik at den dreier rundt like undersensoren (se ✎ I 2).

13. Stram plastbåndet, og klipp av evt. overflødig ende.

14. Holderen med sensorspolen må være justert slik at avstanden mellomspolehodet og magneten er mellom 3 - 5 mm (se ✎ I 3).

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1133

Page 33: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

34

PROBEFAHRT UND EINSTELLUNGEN

16.0 FEHLERSUCHE

4. Fahren Sie ca. 80 km/h und aktivieren Sie den Geschwindigkeitsregler.Nachdem dieser übernommen hat, schalten Sie den Geschwindigkeitsregler durch Bremsen oder durch den „OFF“-Schalter aus. Dann den„OFF“-Schalter wieder in EIN-Position bringen. Reduzieren Sie nun dieGeschwindigkeit auf ca. 60 km/h. Nun drücken Sie die „RES“-Tasteund der Geschwindigkeitsregler sollte langsam auf die zuvorgesetzten 80 km/h beschleunigen.

5. Während der Fahrt mit dem Geschwindigkeitsregler betätigen Sie dieKupplung. Der Kupplungsschalter schaltet den Geschwindigkeitsreglerab. Wenn dies nicht der Fall sein sollte, überprüfen Sie dieVerkabelung und den Abstand zwischen Magnet und Readkontakt(siehe Punkt 9.0 Montage Kupplungsschalter.).

Alle Arbeiten zum Einbau der MAGICSPEED sind abgeschlossen und dieBatterie ist wieder angeschlossen worden.Führen Sie die Tests in der Reihenfolge Test A und dann Test B durch.

211

N

MONTERING AV BETJENINGSDELEN

4. Alle borehull i metallplaten må avgrades og rustbehandles.

5. Bruk gjennomføringshylser ved alle gjennomføringer med skarpe kanter.

6. Skuv kabelen gjennom borehullet, og inn bak dashbordet.

7. Sett tilkoblingskabelen inn i den 4-polede kompaktpluggen. Pass på atkabelfargene stemmer overens med kabelfargene i motpluggen(se ✎ I 1).

8. Sett den monterte 4-polede kompaktpluggen for betjeningsdelensammen med den 4-polede motpluggen fra kabelsettet (B 3).

11.0 INSTALLASJON AV HASTIGHETSSENSOREN

Installasjon av hastighetssensoren på kardangaksel

Hastighetssensoren (B 21) sender elektroniske impulser til kontrollenheten.

1. Blokker begge forhjulene ved hjelp av stoppklosser.

FORSIKTIG! Bruk aldri jekk alene! Mange ulykker skyldeskjøretøyer som glir av jekken. Før du begynner påarbeid under kjøretøyet, må du også sikre det medbilbukker.

2. Pass på at giret står i fri, og løsne håndbrekket.

3. Hekken på bilen løftes opp, slik at det er god plass til å arbeide.

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1134

Page 34: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

35

DPrüfung der elektronischen Bauteile und der elektrischenAnschlüsse

Schalten Sie die Zündung ein.

Betätigen Sie die Bremse.Leuchtet die LED auf? NEIN

Elektrische Anschlüsse vonMAGIC SPEED amBremslichtschalter überprüfen.Bremslicht überprüfen.

JA

Betätigen Sie die Kupplung.Leuchtet die LED auf. NEIN

Elektrische Anschlüsse vonMAGIC SPEED amKupplungs schalter überprüfen.Einbauverhältnisse derReedkontakte überprüfen(siehe Kapitel 9.0).

NEIN

JA

JA

NEINBetätigen Sie die RESET-Taste vom Bedienteil.Leuchtet die LED auf?

NEINBetätigen Sie die ON/OFF-Tastevom Bedienteil 1 mal. Leuchtetdie LED im Bedienteil auf?

JA

JA

Betätigen Sie die ON/OFF-Tastevom Bedienteil ein 2tes mal. DieLED im Bedienteil erlischt unddie LED im Elektronikmodulleuchtet ca. 8 Sek. lang auf.

NEIN

Elektrische Anschlüsse vonMAGIC SPEED am 4-poligenVerbindungssteckerüberprüfen.(siehe Kapitel 8.0, ✎ H 1)

JA

Sind alle Funktionen vorhanden sind die elektronischen Bauteile und die elektrischenAnschlüsse in Ordnung.

Elektrische Anschlüsse vonMAGIC SPEED am 4-poligenVerbindungssteckerüberprüfen.(siehe Kapitel 8.0, ✎ H 1)

Betätigen Sie die SET-Tastevom Bedienteil.Leuchtet die LED auf?

FEHLERSUCHE - TEST A

210

9.0 MONTERING AV KOBLINGSBRYTER (SE ✎✎✎✎✎ H 2)

For kjøretøy med manuelt gir må koblingsbryteren (B 5) installeres.Koblingsbryteren (B 5) består av en magnet og en reedkontaktbryter.Magneten klebes på koblingspedalen og festes med kabelbånd.Reedkontaktbryteren festes på chassiset eller anslaget for koblingen.Koblingsbryteren (B 5) kobles til som angitt i koblingsplanen(se ✎ F 1 og G 1).

10.0 MONTERING AV BETJENINGSDELEN (SE ✎✎✎✎✎ H 3)

Betjeningsdelen tar i mot kommandoene fra føreren, og gir dem videre tilmikroprosessoren i elektronikkmodulen. Betjeningsdelen må monteres på etegnet sted slik at føreren kan betjene kontrolltastaturet uten problemer, ogsåi faresituationer. Steder som egner seg til montering er: dashbord, på/i etkonsoll eller på kledningen på rattstammen (se ✎ H 3).

OBS! Føreren må ikke stikke hånden gjennom rattet for åutføre betjeningen.

Bruk hvis mulig originale gjennomføringer eller andregjennomføringsmuligheter som f. eks.panelkanter, luftegitre ellerblindkontakter til gjennomføring for tilkoblingskabelen. Hvis det ikke finnesnoen gjennomføringer, må du bore et hull på Ø 6 mm. Se først etter om deter nok klaring for boret, når det kommer ut på den andre siden.

1. Velg et egnet sted (se ✎ H 3) for betjeningsdelen (B 1) og rengjøroverflaten.

2. Trekk av beskyttelsesfolien, og kleb betjeningsdelen (B 1) fast på detstedet du har valgt.

3. Hvis det ikke finnes noen åpninger til gjennomføring av ledningen, borerdu et egnet hull i nærheten av betjeningsenheten (B 1).

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1135

Page 35: Book MS-50 A6 · Eur ope WA E C O Sc hw ei z al A G Ri eda ck er str a s s e 7a CH-81 53 Rü mla ng (Z ür ic h) F o n: +4 1 44 8187 171 F a x + 41 4 4 81 87191 E-Mai l: i n fo@ w

36

Schalten Sie die Zündung aus. Treten Sie kurz auf die Bremse damit der Speicher imElektronikmodul gelöscht wird. Schalten Sie das Schaltgetriebe bzw. das Automatik-getrieb in den Leerlauf bzw. auf Neutral (Handbremse anziehen).Starten Sie bei gedrückter SET-Taste den Motor. Wenn der Motor läuft, die SET-Tasteloslassen.Betätigen Sie 1 mal die ON/OFF-Taste. Die LED im Bedienteil leuchtet auf. MAGIC-SPEED befindet sich jetzt im Diagnosemodus.

Halten Sie die SET-Taste ge-drückt. Die Motordrehzahl musslangsam ansteigen (Achtung las-sen Sie nicht den Motor nichtüberdrehen). Sobald die SET-Ta-ste losgelassen wird muss diebis dahin erreichte Motordrehzahlgehalten werden.

JA

Halten Sie die RESET-Taste ge-drückt. Die Motordrehzahl musslangsam abfallen. Sobald dieRESET-Taste losgelassen wirdmuss die bis dahin erreichteMotordrehzahl gehalten werden.

NEIN

NEIN

Betätigen Sie die Kupplung oderdie Bremse. Die Motordrehzahlmuss auf die Leerlaufdrehzahlabfallen.

NEIN

JA

Sind alle Funktionen vorhanden ist das Servogerät und dessen Anschlüsse in Ordnung

JA

Elektronikmodul defekt

Verkabelung vom Servogerätüberprüfen (siehe Kapitel 8.0).Unterdruckanschluss überprü-fen. Gasgestängeanbindungüberprüfen (Bowdenzug)(siehe Kapitel 8.0).

Prüfung des Vakuum Servogerätes und dessen Anschlüsse

FEHLERSUCHE - TEST B

209

N

KABLING OG MONTERING AV ELEKTRONIKKMODUL

10. Koble den grønne kabelen til jord.Merk!Ved kabelforbindelse på 31 (jord):Fest kabelen til en jordingsskrue på kjøretøyet med kabelsko ogtannskive, eller til karosseriplaten med kabelsko og plateskrue. Pass påat det er god jordingsoverføring!

11. Koble den oransje kabelen (fra sikringsblokken) med +12 Vklemmen 15 (tenningstrøm). Bruk forgreningskontakten B 14.

12. Tilkobling av 2-lederkabelen med „brun og brun/hvit“Koble den brune kabelen sammen med bremselysbryteren ved hjelp aven forgreningskontakt (se ✎ F 1). Koble den brune/hvite kabelensammen med en original sikret konstantplussledning. For kjøretøyermed manuelt gir, må må koblingsbryteren være installert og tilkoblet(se kapittel 9).

13. Ved hjelp av den 4-polede pluggen kobles betjeningsdelen sammenmed elektronikkmodulen, med hver kabel koblet til kabel med sammefarge (se kapittel 10).

14. Hvis det kan brukes et originalt speedometersignal, kobles den blåkabelen i 2-lederkabelen sammen med den tilsvarendeoriginalledningen. Den svarte kabelen i 2-lederkabelen brukes ikke, ogisoleres.

15. Koble 3-lederkabelen (svart, hvit, rød) for servomotoren sammen medvakuumservoenhetenden ved hjelp av den formonterte pluggen, ogpass på at kablene kobles sammen med kabler med samme farge.

16. Trekk den lange kabelen fra motorrommet tilbake til kupeen, og sikrealle løse kabler med kabelfestet (B 13).

17. Ikke sett kledninger på plass igjen før alt arbeid er avsluttet, og envellykket funksjonstest/prøvekjøring har blitt gjennomført(kapittel 13-16).

Book_MS-50_A6.p65 10-02-2003, 11:1136