Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
COD.6115105900
REV. 0 del 27/07/2017
MOD. 1593
827070
StendipastaPasta machine
Machine à pâtesMaschine um Nudelteig herzustellen
Máquina para hacer la pastaMáquina para fazer a massa
Pastamachine
ةنيجعلا دادعإل ةنيكامDe’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)E-Mail: [email protected]: www.ariete.net
Fig. 12
Fig. 5 Fig. 7
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 8
Fig. 13
Fig. 4
Fig. 14
I
E
C
A
L
F
J
H
Fig. 1
Fig. 10
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 6
D
G
M
B
K
Fig. 15 Fig. 16
3
IT
A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE
USO PREVISTO
-
RISCHI RESIDUI
-
Attenzione
AVVERTENZE DI SICUREZZALEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
-
4
IT
Pericolo per i bambini
-
Pericolo dovuto a elettricità-
Pericolo di danni derivanti da altre cause-
5
IT
-
Attenzione - danni materiali
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
K - Perno motore
-
6
IT ISTRUZIONI PER L'USO
Prima dell'usoAttenzione
Attenzione
Utilizzare l'apparecchio con il motoreAttenzione
Se il perno motore non entra, provate a ruotare il corpo motore in alto o in basso. Il perno motore (K) si deve allineare con il foro del rullo (Fig. 4).
Utilizzare l'apparecchio a mano
7
IT
Uso del rulli per lasagneSe volete preparare le lasagne potete usare solo la base con i rulli per lasagne. Non è ne-cessario montare i rulli doppi.
-
-
Per un risultato ottimale si consiglia di infarinare la sfoglia su entrambe i lati ad ogni pas-saggio tra i rulli per lasagne.
Uso dei rulli doppiPrima di tagliare la sfoglia con i rulli doppi per pappardelle e fettuccine o per tagliatelle e ta-gliolini è necessario stendere l'impasto. Utilizzare il rullo per lasagne per stendere l'impasto.
-
Dopo l'uso
-
PULIZIA DELL'APPARECCHIO
Attenzione
8
IT Attenzione
Pulizia del corpo motore
Pulizia della base e dei rulli doppi
-
Attenzione
MESSA FUORI SERVIZIO
GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI
non si
9
EN
WIRTH REGARD TO THIS MANUALThis appliance is made in conformity with appropriate European Regulations in force, to protect the user wherever possible from potential hazards. Even if you are familiar with this type of appliance, carefully read this manual before use. Only use this appliance for the purpose it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to other people, remember to also include these instructions.The information provided in this manual is marked with the following symbols indicating:
Danger for children
Danger due to electricity
Danger of damage originating from other causes
Warning – material damageINTENDED USEYou can use the appliance to roll out the pasta dough. You can prepare lasagne, tagliatelle, tagliolini, pappar-delle and fettuccine.This appliance is designed only and solely for private use, and is therefore to be considered unsuitable for in-dustrial or professional purposes. No other use of the appliance is contemplated by the manufacturer, which is exempt from any liability for all types of damages caused by improper use of the appliance. Improper use also results in any form of warranty being forfeited. . It is forbidden to use the appliance with motors or accessories other than the provided ones.RESIDUAL RISKSThe constructive characteristics of the appliance, covered by this publication, do not allow to protect the user from dragging due to the rollers movement.
Attention
hair, and jewellery such as bracelets and necklaces cannot get caught in the appliance rollers.
IMPORTANT SAFEGUARDSREAD THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
This appliance is for household use only.
covered in this booklet.
service does not cover any damage resulting from inadequate packaging of the product when this is sent back to an Authorised Service Centre.
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they are mon-itored by a responsible person or if they have received and understood instruc-tions regarding the appliance safe use and if they have understood the dangers which may arise during the appliance use:
materials in contact with food.
10
EN
Danger for children This appliance must not be used by children.
cord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous components including the power cord are rendered harmless to prevent personal injury. Do not let children play with the appliance or its components.
Danger due to electricity
the plate located under the appliance corresponds to the local mains.
property and personal injury.
any hazard.
-mote-controlled systems.
the plug from the power socket.-
ance off and power cord unplugged from the power outlet. Danger of damage originating from other causes
outlet.
damage or leaks of water. Do not use the appliance if the power cord or the plug are damaged, or if the appliance is faulty. To prevent any accident, all repairs, in-cluding the replacement of the power cord, must be carried out by an Authorised
11
EN
Warning – material damage
prevent the casing from being damaged.
close to a microwave oven.
-
A - Double roller for pappardelle and fettuccine G - Power cord + plugH - Motor body
positions J - Pulse button for pulse functioningK - Drive shaft
E - Support bracket L - Crank handleF - Clamp M - Double roller for tagliatelle and tagliolini
When ordering at Authorized Service Centers, indicate the model and serial number.
Before useAttentionCheck that the domestic mains voltage is the same as the voltage indicated on the label of the device.Attention
12
EN
Use the appliance with the motorAttention
hair, and jewellery such as bracelets and necklaces cannot get caught in the appliance rollers.
If the drive shaft does not enter, try to move the motor body up and down. The drive shaft (K) has to be aligned with the roller hole (Fig. 4).
Do not use the appliance for more than one hour consecutively, then let rest for one hour.
Use the appliance by hand
Use of the lasagne rollersIf you want to prepare lasagne you can use only the base with lasagne rollers. It is not necessary to use the double rollers.
with both hands, hold the dough as stretched as possible, while you insert it and pull it out from the lasa-gne rollers.
will have a uniform dough sheet.
Use the double rollersbefore cutting the dough with the double rollers for pappardelle and fettuccine or for tagliatelle and tagliolini you need to roll out the dough. Use the lasagne rollers to roll out the dough.After making the dough sheets with the lasagne rollers you can cut the dough in the desired pasta format.
13
EN
After using
handle from the hole of the lasagne rollers or from one of the holes of the other rollers.
side.
AttentionAll cleaning operations described below must be carried out with the appliance off and with the plug disconnected from the outlet.Attention
longer period of time.
Never wash the motor body with water or in the dishwasher. Clean with a dry cloth before and after every use.
At the end of each use remove the double roller from the base with lasagne rollers.
The base with lasagne rollers and the double rollers can be washed in the upper part of the dishwasher or with running water.
AttentionDo not use abrasive detergents or metal utensils as they will scratch the steel surfaces.
Make sure that all the components are completely dry before storing them.
In the case of decommissioning of the appliance, it must be electrically disconnected. In case of scrapping you will be required to separate the various materials used in the construction of the appliance and dispose of them according to their composition and to the applicable laws in the country of use.
TROUBLESHOOTINGIf there are problems with operation, immediately turn off the appliance and unplug it from the sock-et-outlet.
Problems Causes RemediesThe motor does not turn on.
The appliance is not plugged in. Insert the plug into a power outlet.
Turn the motor on, selecting the desired speed.
14
FR
A PROPOS DU MANUEL
UTILISATION PRÉVUE
RISQUES RÉSIDUELS
Attention
CONSEILS DE SÉCURITÉLISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
15
FR
Danger pour les enfants
Danger électrique
Dangers provenant d’autres causes
16
FR
Attention - dégâts matériels
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
17
FR
MODE D'EMPLOIAvant l'utilisation
Attention
Attention
Utiliser l'appareil avec le moteurAttention
Si le pivot ne s'insère pas, essayez de le tourner en haut ou en bas. Le pivot (K) doit être aligné avec le trou du rouleau (Fig. 4).
Utiliser l'appareil manuellement
Usage du rouleau pour lasagneSi vous voulez préparer des lasagne Vous pouvez utiliser seulement la base avec rouleau pour la-sagne. Il n'est pas nécessaire utiliser les doubles rouleaux.
18
FR
Pour un résultat optimale farinez les pâtes chaque fois sur chaque coté.
Usage des rouleaux doublesAvant de découper les pâtes avec les rouleaux doubles pour pappardelle et fettuccine ou pour taglia-telle et tagliolini il faut tirer les pâtes. Utiliser le rouleau pour lasagne pour tirer les pâtes.
Après l'usage
NETTOYAGE DE L'APPAREILAttention
Attention
Nettoyage du corps moteur
Nettoyage de la base et des doubles rouleaux
19
FR
Attention
MISE HORS SERVICE
COMMENT REMÉDIER AUX INCONVÉNIENTS SUIVANTS
Le moteur
20
DE
ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNGAuch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren. Soll dieses Gerät an andere Personen abgegeben werden, bitte daran denken, auch die Bedienungsanleitung mit auszuhändigen.Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Informationen sind mit den nachstehenden Symbolen ge-kennzeichnet, die auf folgendes hinweisen:
Gefahr für Kinder
Gefahr wegen Strom
Schadensgefahr wegen anderer Ursachen
Achtung - SachschädenVORGESEHENER GEBRAUCH
�Tagliolini, Pappardelle und Fettuccine vorbereiten.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwendet werden. Der Hersteller schließt jede andere Verwendung des Geräts aus sowie jede Haftung für Schaden aller Art, die durch eine unsachgemäße Verwendung des Geräts verursacht worden sind. Bei einem ungeeigneten Einsatz verfallen alle Garantieansprüche. Das Gerät darf auf keinem Fall geändert werden. Das Gerät darf nicht mit Motoren oder Zubehör verwendet werden, die nicht mit dem Gerät selbst mitgeliefert wurden.RESTRISIKENDie Baumerkmale des Geräts, das in diesem Handbuch beschrieben wird, gestatten es nicht, den Benutzer von der Walzenrollbewegung zu schützen.
AchtungSchleppgefahr für Finger, Haare, Kleider, Armbänder oder Ketten. Während des Gebrauchs achten, dass Kleider, Haare, Juwelen wie Armbänder oder Ketten sich nicht zwischen den Gerätewalzen ein-klemmen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEDIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LE-SEN.
Das Gerät ist nur für die haushaltübliche Verwendung geeignet.
vorgesehenen Einsatz.-
tung des Kundendiensts für Transportschäden, die durch falsche Verpackung bei der Spedition zum Kundendienst entstehen, nicht vorgesehen ist.
-schränkter Wahrnehmung oder vermindert physischen oder geistigen Fähigkei-ten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und/oder bei der sicheren Bedienung des Gerätes angeleitet werden.
21
DE
Berührung zu kommen. Gefahr für Kinder
Dieses Gerät darf von Kindern nicht verwendet werden.
-quelle bilden.
Anschlusskabels unbrauchbar zu machen. Wir empfehlen außerdem die Geräteteile unschädlich zu machen, die besonders für Kinder gefährlich sein könnten, falls sie eventuell das Gerät für ihre Spiele verwenden sollten.
Gefahr wegen Strom
Netzspannung den Angaben auf dem am Geräteboden angebrachten Typen-schild entspricht.
Schäden und Unfälle verursachen.
kommen: es besteht Kurzschlußgefahr!
durch getrennte fernbediente Anlagen erfolgen.
-cker aus der Stromdose ziehen.
ziehen und vermeiden, den Motorkörper zu erreichen.-
rät und bei getrenntem Stecker auszuführen. Schadensgefahr wegen anderer Ursachen
Stromsteckdose leicht zugänglich sein.
22
DE
oder Wasserverluste aufweist. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das
Service Center Ariete bzw autorisierte Ariete-Fachtechniker durchgeführt werden. Achtung - Sachschäden
stellen, um zu vermeiden, dass das Gehäuse beschädigt wird.
in der Nähe von einem Mikrowellenherd aufstellen.
EU bitte das beiliegende Informationsblatt lesen.-
WAHRENGERÄTEBESCHREIBUNG
A - Doppelwalze für Pappardelle und Fettuccine H - MotorkörperB - Walzenhalter I - Einschalttaste und Geschwindigkeitsaus-
wahl
E - Stützhaken K - MotorzapfenF - KlemmeG - Anschlusskabel + Stecker M - Doppelwalze für Tagliatelle und Tagliolini
Für eventuelle Anfragen an den autorisierten Service Center sollen Modell und Seriennummer angegeben werden.
23
DE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
AchtungÜberprüfen, ob die Netzspannung der Hausinstallation mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht.Achtung
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass es möglich ist, den Motor im Notfall schnell zu stoppen.
Verwendung des Geräts mit dem MotorAchtungSchleppgefahr für Finger, Haare, Kleider, Armbänder oder Ketten. Während des Gebrauchs achten, dass Kleider, Haare, Juwelen wie Armbänder oder Ketten sich nicht zwischen den Gerätewalzen ein-klemmen.
Gewicht des Geräts tragen kann.
Wenn der Motorzapfen sich nicht einfügt, versuchen Sie, den Motorkörper nach oben oder nach unten drehen. Der Motorzapfen (K) muss sich mit dem Loch der Walze einreihen (Abb. 4).
-cken.
-
aus der Stromsteckdose ziehen.Das Gerät darf nicht länger als eine Stunde funktionieren, danach muss es eine Stunde ruhen.
Gewicht des Geräts tragen kann.
Verwendung der Lasagne-WalzenWenn Sie die Lasagne vorbereiten möchten, können Sie nur die Basis mit den Lasagne-Walzen ver-wenden. Es ist nicht nötig, die Doppelwalze zu montieren.
um einen dickeren Teig zu erhalten.
24
DE
Ziehvorgang begleiten, indem man sich, wenn möglich, mit beiden Händen hilft, um den Teig sowohl vor
soweit wiederholen, bis man einen gleichmäßigen Teig erhält.
-neren Teig zu erhalten.
die gewünschte Dicke erreicht wird.
Seiten mit Mehl zu bestreuen.
Verwendung der DoppelwalzenBevor man den Teig mit den Doppelwalzen für Pappardelle und Fettuccine oder für Tagliatelle und Tagliolini schneidet, muss man den Teig ziehen. Um den Teig zu ziehen, die Lasagnewalze verwenden.
die gewünschte Pastaform zu erhalten.
-
und nicht eingehackt.
-sisseite herausnehmen.
Achtung
Stromstecker ausgeführt werden.Achtung
längere Zeit wirksam.
dem Gebrauch waschen.
Reinigung der Basis und der Doppelwalzen
Stellen verwenden.
25
DE
nur mit Wasser gespült werden.Achtung
beschädigen.Sicherstellen, dass alle Teile trocken sind und keine Feuchtigkeitsreste aufweisen, bevor Sie sie aufräumen.AUSSERBETRIEBSETZUNGWenn das Gerät außer Betrieb gesetzt wird, bitte es von dem Stromnetz trennen. Im Falle der Verschrottung, muss man die unterschiedlichen Materialien, die für den Bau des Geräts verwendet wurden trennen und entsprechend ihrer Zusammenstellung und der im Verwendungsland gültigen Normen gültigen entsorgen.
WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBTBei Betriebsstörungen, das Gerät sofort ausschalten und den Stecker aus der Steckdose trennen.
Probleme Ursachen AbhilfeDer Motor startet nicht.
Der Stecker wurde nicht in die Stromdose eingesteckt.
Den Stecker in die Stromsteckdose einstecken.
Die Einschalttaste ist auf eingestellt.
Den Motor starten und dabei die gewünschte Geschwindigkeit auswählen.
26
ES
A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL
lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y uti-licen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños. Mantenga siempre al alcance este manual para futuras consultas. Si quiere ceder este aparato a otras personas, recuerde incluir
símbolos que indican:
Peligro para los niños
Peligro debido a electricidad
Peligro de daños debidos a otras causas
Atención – daños materialesUSO PREVISTOSe puede utilizar el aparato para extender la pasta casera. Es posible preparar lasañas, tallarines, tagliolini, pa-ppardelle y fettuccine. Este aparato ha sido proyectado solo para un uso privado y por lo tanto se debe conside-
de toda responsabilidad por daños y perjuicios de cualquier naturaleza, generados por el manejo incorrecto del
RIESGOS RESTANTES
del arrastre debido a los rodillos en movimiento.AtenciónPeligro de arrastre de los dedos, cabello, ropa o pulseras y collares. Durante el uso asegúrese de que la ropa, el pelo, las joyas como collares o pulseras, no se enganchen entre los rodillos del aparato.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA LA SEGURIDADLEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
a los previstos en este manual de instrucciones.
concierne los daños causados por un embalaje no adecuado del producto al momento del envío a un Centro de Asistencia Autorizado.
o mentales reducidas, o con falta de experiencia o de conocimiento, sólo bajo la supervisión de una persona responsable o si han recibido y comprendido las instrucciones sobre el uso del aparato en seguridad y si han comprendido los peligros presentes durante el uso.
a los materiales en contacto con alimentos.
27
ES
Peligro para los niños
podrían originar peligros.
-rato que puedan originar peligro, especialmente para los niños, que podrían utilizarlo para sus juegos.
Peligro debido a electricidad
indicado en la placa situada debajo del aparato corresponda al voltaje de la red local.
daños y accidentes.
similar, para evitar cualquier riesgo.-
vocar un corto circuito!
equipos controlados a distancia.-
nimiento.
-chufe la clavija de la toma de corriente.
la toma de corriente.
Peligro de daños debidos a otras causas
28
ES
-dos, o si el aparato presenta defectos. Todos los arreglos, incluida la sustitución del cable de alimentación, deben ser efectuados exclusivamente por el Centro
Atención – daños materiales
daños a la parte exterior.-
tricas calientes, o cerca de un horno de microondas.
EU se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A - Rodillo doble para pappardelle y fettuccine H - Cuerpo motorB - Enganches para el rodillo I - Interruptor de encendido y selección de ve-
locidadC - Botón de ajuste del espesor de la pasta
impulsosD - Base con rodillos para lasañasE - Soporte de apoyo K - Eje del motorF - PinzaG - Cable para la alimentación + enchufe M - Rodillo doble para tallarines y tagliolini
siguientes:
En las eventuales solicitaciones a los Centros de Asistencia Autorizados, indique el modelo y el número de matrícula.
29
ES
INSTRUCCIONES DE USOAntes del primer uso
Atención-
nicos del aparato.Atención
Utilización del aparato con el motorAtenciónPeligro de arrastre de los dedos, cabello, ropa o pulseras y collares. Durante el uso asegúrese de que la ropa, el pelo, las joyas como collares o pulseras, no se enganchen entre los rodillos del aparato.
su peso.
Si el eje del motor no encaja, trate de girar el bloque motor hacia arriba o abajo. El eje del motor (K) se
de corriente.
-nectar el enchufe de la toma de corriente.
Utilización manual del aparato
su peso.
Uso de los rodillos para lasañasSi desea preparar lasañas puede usar sólo la base con los rodillos para lasañas. No necesita montar los rodillos dobles.
30
ES
lasañas. -
conseguir el espesor deseado.Para obtener el mejor resultado se aconseja echarle harina a la hoja de masa en ambos lados a cada paso entre los rodillos.
Utilización de los rodillos doblesAntes de cortar la pasta con los rodillos dobles para pappardelle y fettuccine o para tallarines y taglio-lini es necesario extender la masa. Utilice el rodillo para lasañas para extender la masa.
para obtener el tipo de pasta deseado.
Después del uso
agujero de los rodillos para lasañas o de uno de los agujeros de los otros rodillos.
de la base.
LIMPIEZA DEL APARATOAtención
y el enchufe desconectado de la toma de corriente.Atención
Limpieza del bloque motor
Limpieza de la base y de los rodillos dobles
No quite los residuos de pasta con instrumentos agresivos. Utilice un pincel suave para limpiar las partes
con agua.
31
ES
Atención
PUESTA FUERA DE SERVICIOCuando se pone fuera de servicio el aparato hay que desconectarlo. En el caso de desmantelamiento hay que separar los distintos materiales utilizados en la construcción del aparato y desecharlos según su composición y las normas legales vigentes en el país de uso.
CÓMO SOLUCIONAR ALGUNOS PROBLEMASEn caso de avería, apague inmediatamente el aparato y desenchufe la clavija de la toma de corriente.
Problemas Causas RemediosEl motor no se pone en marcha.
la toma de corriente.Introduzca la clavija en la toma de corriente.
colocado en.Arranque el motor seleccionando la velocidad deseada.
32
PT
A PROPÓSITO DESTE MANUAL
USO PREVISTO
RISCOS RESÍDUOS
Atenção
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇALER CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
33
PT
Perigo para as crianças
Perigo devido à electricidade
Perigo de danos devidos a outras causas
34
PT
Atenção - danos materiais
DESCRIÇÃO DO APARELHO
dade
35
PT
Antes do usoAtenção
Atenção
Utilizar o aparelho com o motorAtenção
Se o pino do motor não entrar, tente rodar o corpo do motor para cima ou para baixo. O pino do motor
Utilizar o aparelho manualmente
Uso dos rolos para lasanhas-
36
PT
-
Uso dos rolos duplos
Após o uso
LIMPEZA DO APARELHOAtenção
Atenção
Limpeza do corpo do motor
37
PT
Limpeza da base e dos rolos duplos
Atenção
PÔR O APARELHO FORA DE SERVIÇO
COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES
ProblemasNão ocorre o
38
NL
OVER DEZE HANDLEIDING-
-
Gevaar voor kinderen
Gevaar als gevolg van elektriciteit
BEDOELD GEBRUIK
-
OVERIGE RISICO’S
Let op
-
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGENLEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR.
-
-
39
NL
Gevaar voor kinderen
Gevaar als gevolg van elektriciteit-
-
-
-
-
-
Risico op schade door andere oorzaken
40
NL
-
Let op – schade aan materialen
G - Stroomkabel + stekker
L - Slinger
41
NL
GEBRUIKSAANWIJZINGVóór het gebruik
Let op
Let op
Het apparaat met de motor gebruikenLet op
-
Indien het niet lukt de drijftap erin te laten vallen, probeert u het motorhuis omhoog of omlaag te draai-en. De drijftap (K) moet zich op één lijn vinden met de opening van de rol (Fig. 4).
-
-
Het apparaat handmatig gebruiken
De rollen voor lasagne gebruikenAls u lasagne wilt maken, volstaat het alleen de basis met de rollen voor lasagne te gebruiken. Het is niet nodig de dubbele rollen te monteren.
-
42
NL
Voor een optimaal resultaat wordt aangeraden het deeg iedere keer dat u het tussen de rollen voor lasagne heen haalt aan beide kanten met meel te bestuiven.
De dubbele rollen gebruikenVoordat u het deeg met de dubbele rollen voor pappardelle en fettuccine of voor tagliatelle en tagliolini snijdt moet het deeg worden uitgespreid. Gebruik de rol voor lasagne om het deeg uit te spreiden.
Na het gebruik
Let op-
Let op
Het motorhuis schoonmaken
De basis en de dubbele rollen schoonmaken
-
43
NL
Let op
Oorzaken OplossingenDe motor gaat niet
44
EL
---
-
-
-
-
45
EL
-
46
EL
-
-
-
47
EL
-
-
48
EL
-
-
49
EL
-
-
-
-
-
-
50
RU
-
-
-
-
-
-
--
51
RU
--
-
---
--
-
--
-
-
52
RU
-
--
--
-
-
53
RU
-
-
-
54
RU
-
-
-
-
-
-
-
--
55
RU
-
-
-
-
-
-
56
RU
-
57
RU
58
UA
-
-
-
-
-
-
--
-
59
UA
-
-
-
-
-
-
-
60
UA
-
-
-
-
61
UA
-
-
62
UA
-
-
-
-
63
UA
-
-
-
-
-
-
-
64
AR
بخصوص هذا الكتّيبعىل الرغم من أن األجهزة مصنوعة حسب املقاييس املحددة من قبل مجموعة الدول األوروبية، ومحميّة يف جميع
األجزاء التي ممكن أن تشكل مصدر للخطر، يجب قراءة هذه التنبيهات بحرص واستعامل الجهاز فقط للغرض الذي صنع من أجله، ملنع وقوع الحوادث واألرضار. احتفظ بهذا الكتيّب لالطالع عليه يف املستقبل وعند الحاجة. أرفق هذه
التعليامت مع الجهاز يف حالة بيعه أو إهدائه للغري.املعلومات الواردة يف هذا الكتيّب، مميزة بالرموز التالية:
خطر عىل األطفال خطر بسبب الكهرباء
أخطار تعود ألسباب أخرى تنبيهات – أرضار مادية
الغرض من الجهازميكنك استعامل الجهاز ملد العجينة املعّدة يف البيت. ميكنك إعداد رقاقة لصنع الالزانيا والتالياتييل والتاليوليني
والباباردييل والفيتوتشيني.تم تصميم هذا الجهاز فقط لالستعامل الخاص، وبالتايل فهو غري مناسب لالستعامل التجاري أو الصناعي. ال تتحمل
الرشكة املصّنعة أي مسئولية عن أي رضر ناتج عن استعامل الجهاز ألغراض تختلف عن األغراض التي صّمم وصنع من أجلها. زيادة عىل ذلك، يؤدي االستعامل الغري الئق للجهاز إىل إبطال شهادة الضامن، مهام كانت صيغتها. ممنوع إجراء
أي تعديل عىل الجهاز. ممنوع استعامل الجهاز مع محرّك وملحقات تختلف عن املحرك وامللحقات املوردة.األخطار القامئة
املواصفات اإلنشائية للجهاز، التي تشكل موضوع هذه النرشة، ال تسمح بحامية املستخدم من السحب الناتج عن حركة األسطوانات.تنبيه
خطر سحب األصابع أو الشعر أو املالبس أو األسوار أو القالئد. أثناء االستعامل، يجب أخذ الحيطة والحذر خوفا من شبك املالبس أو املجوهرات مثل القالئد أو األساور بني أسطوانات الجهاز.
تنبيهات األمان.اقرأ بحرص التعليامت قبل االستعامل
صمم هذا الجهاز فقط من أجل االستعامل املنزيل.
عن األغراض املبينة يف هذا الكتيب.
الئقة أثناء نقله إىل مركز الصيانة املرّخص.
يتم مراقبتهم من قبل الشخص املسؤول عنهم أو إذا تم تعليمهم عىل استعامل الجهاز بشكل آمن وأدركوا األخطار املعرضني لها أثناء االستعامل.
باملواد بتاريخ 2004/10/27 واملتعلقة الصادرة 2004/1935املالمسة لألغذية.
خطر عىل األطفال يجب عدم استعامل هذا الجهاز من قبل األطفال.
65
AR
عىل ذلك، يجب اتخاذ التدابري الالزمة، بحيث ال تشكل بعض أجزاء من الجهاز خطر عىل األطفال يف حالة اللعب به. خطر بسبب الكهرباء
مطابقة لفلطيّة الشبكة الكهربائية.
من قبل شخص مامثل، لتاليش وقوع أي خطر.
0"، ثم افصل القابس من املأخذ الكهربايئ.
أخطار تعود ألسباب أخرى
الجهاز إذا كان الكبل أو القابس الكهربايئ متلفان أو إذا كان الجهاز نفسه متلف. جميع عمليات اإلصالح، مبا فيها استبدال كبل التغذية الكهربائية، يجب أن تتم فقط من قبل مركز الخدمات التابع لرشكة Ariete أو من قبل خرباء
مخولني من قبل رشكة Ariete، لتاليش وقوع أي خطر. تنبيهات – أرضار مادية
للتخلص من املنتج بالشكل الصحيح، وحسب ما تنص عليه التعليامت األوروبية رقم CE/2012/19 ، يرجى قراءة الورقة الخاصة لهذا الغرض واملرفقة مع املنتج.
66
AR
مواصفات الجهازأسطوانة مضاعفة إلعداد - A
الباباردييل والفيتوتشينيكبل التغذية الكهربائية + قابس - G
جسم املحرك - Hنقاط توصيل األسطوانة - Bمفتاح التشغيل واختيار الرسعة - I
قبضة تعديل سمك رقاقة العجني مع 9 وضعيات - Cللعمل بالنبض PULSE زر - Jقاعدة مع أسطوانات إلعداد الالزانيا - Dمحور املحرّك - K
كتيفة للدعم - Eذراع التدوير - Lطرف توصيل - Fأسطوانة مضاعفة لعمل التالياتييل والتاليوليني - M
معلومات فنيةتحتوي بطاقة املعلومات املتواجدة عىل قاعدة إسناد الجهاز عىل البيانات التالية التي تحدد هوية الجهاز:
CE(.Mod
(SN
عند االتصال مبركز الرعاية والصيانة، يجب ذكر املوديل ورقم املاكينة.
تعليامت االستعاملقبل االستعامل
تنبيهتحقق من أن فلطية الشبكة الكهربائية مساوية للفلطيّة املبينة عىل لوحة املعلومات الفنية للجهاز.
تنبيهضع دامئا مفتاح التشغيل عىل "0" قبل وصل القابس باملأخذ الكهربايئ.
قبل االستعامل، تحقق من إمكانية إيقاف املحرك برسعة يف حالة الخطر. اغسل املركّبات حسب ما هو مبني يف فقرة "تنظيف الجهاز".
.(H) أو املحرك (F) وطرف التوصيل (L) ميكن استعامل الجهاز باليد بواسطة ذراع التدوير
استعامل الجهاز بواسطة املحركتنبيه
خطر سحب األصابع أو الشعر أو املالبس أو األسوار أو القالئد. أثناء االستعامل، يجب أخذ الحيطة والحذر خوفا من شبك املالبس أو املجوهرات مثل القالئد أو األساور بني أسطوانات الجهاز.
ضع القاعدة مع أسطوانات الالزانيا (D) عىل سطح استناد أفقي ومستقر وقادر عىل تحمل الوزن. (1أدخل كتيفة الدعم (E) يف الجانب األمين للجهاز (شكل 2). (2
تناول جسم املحرك وقرّب محور املحرك من ثقب أسطوانات الالزانيا (شكل 3). (3إذا مل تتمكن من إدخال محور املحرك، لف جسم املحرك باتجاه األعىل أو األسفل. محور املحرك (K) وثقب األسطوانة
(شكل 4)، يجب أن يكونا عىل استقامة واحدة.امسك القاعدة بيد، وبواسطة اليد األخرى هبّط جسم املحرك ليك تدخل جناح استناد جسم املحرك يف كتيفة (4
67
AR
الدعم (شكل 5). اضغط بشكل جيد (شكل 6).تحقق من أن مفتاح التشغيل متواجد عىل وضعية "0" (شكل 7). أدخل القابس يف املأخذ الكهربايئ. (5
لتشغيل املحرك، اضغط عىل مفتاح التشغيل وضعه عىل وضعية " I" أو وضعية " II" بناء عىل الرسعة املطلوبة: " (6I" رسعة عادية و " II" رسعة توربو.
ميكن تشغيل املحرك بالنبض من خالل الزر( J) (PULSE). ميكن تشغيل وظيفة PULSE فقط إذا كان مفتاح (7التشغيل عىل وضعية "0". تدور األسطوانات فقط أثناء ضغط الزر (شكل 8).
عند انتهاء العمل، أطفأ املحرك. ضع مفتاح التشغيل عىل وضعية "0". أفصل القابس عن املأخذ الكهربايئ. (8ال تشغل الجهاز أكرث من ساعة بشكل متتايل، بعد ذلك أتركه يرتاح ملدة ساعة.
استعامل الجهاز باليدضع القاعدة مع أسطوانات الالزانيا (D) عىل سطح استناد أفقي ومستقر وقادر عىل تحمل الوزن. (1
أدخل طرف التوصيل (F) يف الثقب املتواجد عىل جانب القاعدة التي تتضمن أسطوانات الالزانيا (شكل 15). (2لف طرف التوصيل وثبت القاعدة عىل سطح االستناد. (3
أدخل ذراع التدوير (L) يف ثقب األسطوانة املطلوبة (شكل 16). (4
استعامل اسطوانات الالزانياإذا أردت إعداد الالزانيا، ميكنك استعامل فقط القاعدة التي تتضمن اسطوانات الالزانيا. ليس من الرضوري تركيب
األسطوانات املضاعفة.لّف بعكس اتجاه عقارب الساعة قبضة ضبط سمك الرقاقة (شكل 9). باتجاه "1" من أجل الحصول عىل رقاقة (1
أسمك. أدخل يف أسطوانات الالزانيا العجني املحرض مسبقاً. شغل املحرك أو لف ذراع التدوير باتجاه عقارب الساعة (2
ليك تدّور أسطوانات الالزانيا. يتم الحصول بهذا الشكل عىل الرقاقة األوىل. رافق عملية إعداد الرقائق من خالل االستعانة بكال اليدين عندما تتمكن من ذلك، ليك تعمل بهذا الشكل عىل مّد العجني قدر اإلمكان سواء عند
دخوله أو خروجه من أسطوانات الالزانيا. اطوي الرقاقة إىل نصفني. رش الدقيق عىل الرقاقة. مرر الرقاقة من جديد بني األسطوانات. أعد العملية إىل غاية أن (3
تحصل عىل رقاقة متجانسة. لتخفيض سمك الرقاقة، يجب تخفيض املسافة بني أسطوانات الالزانيا. لف باتجاه عقارب الساعة قبضة ضبط (4
سمك الالزانيا. باتجاه "9" من أجل الحصول عىل رقاقة أقل سمكاً.مرر الرقاقة أكرث من مرة ما بني األسطوانات مع مراعاة رش الدقيق أكرث من مرة وإىل غاية الحصول عىل السمك (5
املطلوب.للحصول عىل نتيجة ممتازة، ينصح رش الدقيق عىل الرقاقة من كال الجانبني ويف كل مرة يتم فيها متريرها ما بني
أسطوانات الالزانيا.
استعامل األسطوانات املضاعفةقبل قص الرقاقة بواسطة األسطوانات املضاعفة الخاصة بإعداد الباباردييل والفيتوتشيني أو التاليتييل والتاليوليني،
يجب مّد العجينة. استعمل اسطوانة الالزانيا ملد العجينة.بعد الحصول عىل الرقاقة بواسطة أسطوانات الالزانيا، ميكن قص الرقاقة للحصول عىل نوع املعكرونة املطلوب.
اسحب جسم املحرك (H) أو ذراع التدوير (L) من أسطوانات الالزانيا. (1اختار نوع املعكرونة املطلوب إعدادها وركّب األسطوانة املطلوبة عىل القاعدة (شكل 10). أشبك األسطوانة عىل (2
نقاط توصيل األسطوانة (B) (شكل 11).أدخل املحرك أو ذراع التدوير يف الثقب الخاص باألسطوانة املطلوبة (شكل 12). (3
يف حالة إدخال محور املحرك يف الثقب الخارجي لألسطوانات املضاعفة، فهو يستند بدون أن يكون محشور. (4أسند طرف من الرقاقة عىل األسطوانة، ثم شغل املحرك أو لف ذراع التدوير باتجاه عقارب الساعة. (5
68
AR
بعد االستعاملفك املحرك عن كتيفة الدعم بعد كل مرة تستعمل فيها الجهاز. اسحب محور املحرك أو ذراع التدوير من ثقب (1
أسطوانات الالزانيا أو من أحد ثقوب األسطوانات األخرى.فك كتيفة الدعم من خالل فتح الجانب الداخيل. اسحب كتيفة الدعم من جانب القاعدة. (2
3) اغسل املركّبات حسب ما هو مبني يف فقرة "تنظيف الجهاز".
تنظيف الجهازتنبيه
جميع عمليات التنظيف املبينة أدناه، يجب أن تتم عندما يكون الجهاز مطفأ والقابس مفصول عن املأخذ الكهربايئ.
تنبيهتحافظ الصيانة والتنظيف املنتظم عىل الجهاز وعىل فعاليته لفرتة طويلة من الوقت.
تنظيف جسم املحرّكال تغسل مطلقا جسم املحرك باملاء أو داخل غسالة األواين. نظف من خالل استعامل قطعة قامش جافة قبل وبعد
االستعامل.
تنظيف القاعدة واألسطوانات املضاعفةبعد كل مرة يستعمل فيها الجهاز، فك األسطوانة املضاعفة عن قاعدة أسطوانة الالزانيا.
ال تبعد مخلفات العجني بواسطة أدوات حادة. استعمل فرشاة ناعمة لتنظيف األجزاء الصعبة.ميكن غسيل القاعدة التي تتضمن أسطوانات الالزانيا واألسطوانات املضاعفة يف القسم العلوي من غسالة األواين أو يف
جميع األحوال بواسطة املاء.تنبيه
ال تستعمل منظفات حاكه أو أدوات معدنية لتاليش الخدش وتلف السطوح الفوالذية.تأكد من أن جميع املركبات جافة بشكل تام من بقايا الرطوبة قبل القيام بحفظها.
إيقاف املاكينة عن العمليف حالة إيقاف الجهاز عن العمل، يجب فصله عن الشبكة الكهربائية. يف حالة التخلّص من الجهاز بعد انتهاء حياته،
يجب فصل املواد املستخدمة يف تصنيعه عن بعضها والتخلص منها حسب تركيبتها وحسب التعليامت والقوانني السائدة يف بلد االستعامل.
إرشادات لحل بعض املشاكليف حالة عمل الجهاز بطريقة شاّذة، أطفأ فوراً الجهاز واسحب القابس من املأخذ الكهربايئ.
ما العملالسبب املمكناملشكلةاملحرك ال
يشعل.القابس غري مدخل يف املأخذ
الكهربايئ. أدخل القابس يف املأخذ الكهربايئ.
مفتاح التشغيل الكهربايئ متواجد عىل وضعية.
شّغل املحرك من خالل اختيار الرسعة املطلوبة.
69
PL
--
-
-
--
Uwaga
-
-
-
-
-
70
PL
-
-
-
-
-
71
PL
--
-
72
PL
-
Uwaga
Uwaga
Uwaga
-
-
73
PL
-
-
-
-
74
PL
Uwaga
Uwaga
Uwaga-
-
75
PL
-