2
B Ofertorio: Salmo 95, 11 y 13 B L ÆTÉNTuR cæ li, et exsúltet terra ante fáciem Dómini: quoniam venit. A LÉGR-NS- los cielos y regocíje- se la tierra ante la faz del Señor, porque ha venido. B Secreta B A CC-PTA tibi sit, Dómine, quǽsu- mus, hodiernæ feivitatis oblá- tio: ut, tua grátia largiente, per hæc sa- crosan6a commércia, in illíus invenia- mur forma, in quo técum enora substántia: Qui tecum... R OGÁMOST-, Señor, te sea acepta la oblación de la presente fei- vidad, para que con tu gracia, seamos conformes, por virtud de eas sacro- santas comunicaciones, con Aquél en quien te está unida nuera naturaleza. Que contigo... B Comunión: Salmos 109, 3 B I N splendóribus san6orum, ex útero ante lucíferum génui te. E N los resplandores de los Santos, de mis entrañas te engendré, an- tes que el lucero de la mañana. B Poscomunión B D A nobis, quǽsumus, Dómine Deus noer: ut qui Nativitatem Dómini nori Iesu Chrii mystériis nos frequentare gaudemus; dignis con- versatiónibus ad eius mereamur perve- nire consórtium. Qui tecum... C ONCÉD-NOS, te rogamos, oh Se- ñor nuero, que al alegrarnos frecuentando los miserios de la Nati- vidad de nuero Señor Jesucrio, me- rezcamos llegar a su compañía median- te una santa vida. Que contigo... Pensamiento de la misa de hoy E L Verbo engendrado por el Padre desde toda la eternidad, ha elevado al fruto bendito del seno virginal de María haa unirse con El en persona; lo cual quiere decir que la naturaleza humana y la naturaleza divina están unidas en Crio en unidad de una sola persona, que es la segunda persona de la Tri- nidad beatísima. Y como cuando se habla de liación se designa a la persona, se debe decir que Jesús es el Hijo de Dios, ya que su Persona es divina, es el Verbo encarnado. De donde se sigue que hemos de llamar a María Madre de Dios, Theótokos; no porque ella haya engendrado al Verbo, sino más bien a la humanidad que el Verbo unió a Sí en el mierio de la Encarnación. El Niño que ea noche nos nace es el Hijo de Dios, engendrado en cuanto Dios por el Padre en el día de la eternidad. Ego hódie génui te; engendrado por Dios como Hombre el día de la Encarnación: Ego hódie génui te. María da al mundo en medio de la noche a su Hijo unigénito y lo reclina en un pesebre; de ahí que la Misa no6urna se celebre en la Basílica de Sta. María la Mayor, en donde se conservan las reliquias del mismo pesebre. PROPIO DE LA MISA NATIVIDAD D-L S-ÑOR MISA D-L GALLO Corta de Una Voce xico El Verbo se hizo carne y habitó ere nosotros.

BOfertorio: Salmo 95, 11 y 13 B PROPIO DE LA MISA L A · evangelizo vobis gaudium magnum, ... Dóminus, in civitate David. Et hoc vo-bis signum: Invenietis infantem pannis involutum,

Embed Size (px)

Citation preview

B Ofertorio: Salmo 95, 11 y 13 B

LÆTÉNTuR cæ li, et exsúltet terraante fáciem Dómini: quoniam

venit.A

LÉGR-NS- los cielos y regocíje-se la tierra ante la faz del Señor,

porque ha venido.

B Secreta B

ACC-PTA tibi sit, Dómine, quǽsu-mus, hodiernæ festivitatis oblá-

tio: ut, tua grátia largiente, per hæc sa-crosan6a commércia, in illíus invenia-mur forma, in quo técum est nostrasubstántia: Qui tecum...

ROGÁMOST-, Señor, te sea aceptala oblación de la presente festi-

vidad, para que con tu gracia, seamosconformes, por virtud de estas sacro-santas comunicaciones, con Aquél enquien te está unida nuestra naturaleza.Que contigo...

B Comunión: Salmos 109, 3 B

IN splendóribus san6orum, exútero ante lucíferum génui te. E

N los resplandores de los Santos,de mis entrañas te engendré, an-

tes que el lucero de la mañana.

B Poscomunión B

DA nobis, quǽsumus, DómineDeus noster: ut qui Nativitatem

Dómini nostri Iesu Christi mystériisnos frequentare gaudemus; dignis con-versatiónibus ad eius mereamur perve-nire consórtium. Qui tecum...

CONCÉD-NOS, te rogamos, oh Se-ñor nuestro, que al alegrarnos

frecuentando los miserios de la Nati-vidad de nuestro Señor Jesucristo, me-rezcamos llegar a su compañía median-te una santa vida. Que contigo...

Pensamiento de la misa de hoy

EL Verbo engendrado por el Padre desde toda la eternidad, ha elevado alfruto bendito del seno virginal de María hasta unirse con El en persona;

lo cual quiere decir que la naturaleza humana y la naturaleza divina están unidasen Cristo en unidad de una sola persona, que es la segunda persona de la Tri-nidad beatísima. Y como cuando se habla de filiación se designa a la persona,se debe decir que Jesús es el Hijo de Dios, ya que su Persona es divina, es elVerbo encarnado. De donde se sigue que hemos de llamar a María Madre deDios, Theótokos; no porque ella haya engendrado al Verbo, sino más bien a lahumanidad que el Verbo unió a Sí en el misterio de la Encarnación. El Niñoque esta noche nos nace es el Hijo de Dios, engendrado en cuanto Dios por elPadre en el día de la eternidad. Ego hódie génui te; engendrado por Dios comoHombre el día de la Encarnación: Ego hódie génui te. María da al mundo enmedio de la noche a su Hijo unigénito y lo reclina en un pesebre; de ahí quela Misa no6urna se celebre en la Basílica de Sta. María la Mayor, en donde seconservan las reliquias del mismo pesebre.

PROPIO DE LA MISANATIVIDAD D-L S-ÑOR

MISA D-L GALLOCort"ía de Una Voce México

El Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros.

B Introito: Salmo 2, 7B

DÓMINuS díxit ad me: Fíliusmeus es tu, ego hódie génuite.Ps. 2, 1 Quare fremuérunt

gentes: et pópuli meditati sunt inania?℣. Glória Patri...

EL Señor me dijo: Mi Hijo eresTú, Yo te he engendrado hoy.Salmo 2, 1 ¿Por qué se han

embravecido las naciones, y los pue-blos maquinaron proye6os vanos con-tra Dios? ℣. Gloria al Padre...

B Oración o Cole"a B

D-uS, qui han sacratíssimam noc-tem veri lúminis fecísti illustra-

tióne claréscere: da, quǽsumus; ut,cuius lucis mystéria in terra cognóvi-mus, eius quoque gáudiis in cælo per-fruámur: Qui tecum...

OHDios, que hiciste brillar esta sa-cratísima noche con el resplan-

dor de la verdadera Luz; concédenosdisfrutar en el cielo de los gozos deaquella Luz, cuyos misterios hemosconocido en la tierra. Que contigo vi-ve...

Lé6io Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Titum.

B Epístola: Tito 2, 11-15 B

CARÍSSIM-: Appáruit grátia DeiSalvatoris nostri ómnibus homí-

nibus, erúdiens nos, ut abnegantes im-pietatem, et sæcularia desideria, so-brie, et iuste, et pie vivamus in hocsǽculo, exspe6antes beatam spem, etadventum gloriæ magni Dei et Sal-vatoris nostri Iesu Christi: qui deditsemetípsum pro nobis: ut nos redíme-ret ab omni iniquitate, et mundaretsibi populum acceptábilem, se6ato-rem bonorum operum. Hæc lóquere,et exhortare: in Christo Iesu Dóminonostro.

℟. Deo grátias.

CARÍSIMO: Se manifestó a todoslos hombres la gracia de Dios,

Salvador nuestro, enseñándonos que,renunciando a la impiedad y a los de-seos mundanos, vivamos en este siglosobria, justa y piadosamente, aguar-dando la esperanza bienaventurada,y el glorioso advenimiento del grandDios y Salvador nuestro, Jesucristo; elcual se dio a Sí mismo por nosotros,para redimirnos de todo pecado, puri-ficarnos y hacer de nosotros un puebloparticularmente consagrado a su servi-cio y fervoroso en el bien obrar. Estascosas predica y exhorta en Jesucristonuestro Señor.

B Gradual: Salmos 109, 3 y 1 B

T-CuM princípium in die virtútistuæ: in splendóribus san6órum,

ex útero ante lucíferum génui te. ℣.Dixit Dóminus Dómino meo: Sede adextris meis: donec ponam inimícostuos, scabéllum pedum tuórum.

CONTIGO está el principado en eldía de tu poderío en los resplan-

dores de los Santos; de mis entrañaste engendré antes que brillase el luceromatutino. ℣. Dijo el Señor a mi Señor:Siéntate a mi derecha, hasta que ponga

a tus enemigos por peana de tus pies.

Allelúia, allelúia.℣.Ps. 2, 7. Dóminusdixit ad me. Fílius meus es tu, ego hó-die génui te. Allelúia.

Aleluya, aleluya. ℣. Salmo 2, 7. El Se-ñor me dijo: Mi Hijo eres Tú: Yo te heengendrado hoy. Aleluya.

z Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lúcam:℟. Gloria tibi, Dómine.

B Evangelio: Lucas 2, 1-14 B

IN ILLO TÉMPOR-: Exiit edi6uma Cǽsare Augusto, ut describe-

retur universus orbis. Hæc descriptioprima fa6a est a prǽside Syriæ Cyrino:et ibant omnes ut profiterentur sínguliin suam civitatem. Ascendit autem etIoseph a Galilǽa de civitate Nazareth,in Iudǽam in civitatem David, quævocatur Bethlehem: eo quod esset dedomo et familia David, ut profitere-tur cum María desponsata sibi uxoreprægnante. Fa6um est autem, cum es-sent ibi, impleti sunt dies ut páteret. Etpéperit fílium suum primogénitum, etpannis eum involvit, et reclinavit eumin præsepio: quia non erat eis locusin diversorio. Et pastores erant in re-gione eadem vigilantes, et custodien-tes vigilias no6is super gregem suum.Et ecce Angelus Dómini stetit iuxtaillos, et cláritas Dei circumfúlsit illos,et timuérunt timore magno. Et dixitillis Angelus: Nolíte timere: ecce enimevangelizo vobis gaudium magnum,quod erit omni pópulo: quia natus estvobis hodie Salvator, qui est ChristusDóminus, in civitate David. Et hoc vo-bis signum: Invenietis infantem pannisinvolutum, et positum in præsepio. Etsúbito fa6a est cum Angelo multitudomilitiæ cælestis, laudantium Deum, etdicentium: Gloria in altissimis Deo, etin terra pax hominibus bonæ volunta-tis.

℟. Laus tibi, Christe.

EN AQu-L TI-MPO: Se promulgóun edicto de César Augusto,

mandando empadronarse a todo elmundo. Este primer empadronamien-to fue hecho por Cirino, gobernadorde Siria. Y todos iban a empadronarse,cada cual a la ciudad de su estirpe. Jo-sé pues, como era de la casa y familiade David, subió desde Nazaret, ciudadde Galilea, a la ciudad de David, lla-mada Belén, en Judea, para inscribirsecon su esposa María, la cual estaba en-cinta. Y estando allí, aconteció que secumplieron los días del parto. Y dio aluz a su Hijo primogénito, y lo envolvióen pañales, y lo recostó en un pesebre;porque no quedaba lugar para ellos enel albergue. Había unos pastores, en,aquellas cercanías, que estaban vigilan-do durante la noche guardando su ga-nado; cuando he aquí se puso junto aellos un Angel del Señor, y la claridadde Dios los cercó de resplandor, y tu-vieron gran temor. Pero díjoles el An-gel: No temáis, porque vengo a anun-ciaros un grande gozo, que lo será tam-bién para todo el pueblo: y es, que hoyos ha nacido el Salvador, que es el Cris-to Señor, en la ciudad de David. Es-ta será para vosotros la señal: Hallaréisal Niño envuelto en pañales, y puestoen un pesebre. Y de pronto apareciócon el Angel un ejército numeroso dela milicia, celestial, alabando a Dios ydiciendo: ¡Gloria a Dios en las alturas,y en la tierra paz a los hombres de bue-na voluntad!