49
Blanca Lleó Asociados, S.L. C/Húmera 37 Bajo. 28023 Aravaca. Madrid Tel/fax: + 34 91 7400380 web: www.blancalleo.com e-mail: [email protected]

BLANCA LLEO_ASOCIADOS.pdf

  • Upload
    erjaura

  • View
    144

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Blanca Lleó Asociados, S.L.C/Húmera 37 Bajo. 28023 Aravaca. MadridTel/fax: + 34 91 7400380web: www.blancalleo.come-mail: [email protected]

Blanca Lleó. Blanca Lleó, Ph.D Architecture (ETSAM 1983) is Lead Professor in Architecture Design at the Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid where she teaches since 1990 and is Vice Dean for International Relations since 2008. Her investigation on the modern house, realized in Spain (ETSAM) and the United States (Princeton Univ.) has been published in two books, INFORME HABITAR (Madrid, EMVS 2006) and SUEÑO DE HABITAR (Barcelona Caja de Arquitectos 1998 with introduction by Beatriz Colomina, Ed. Gustavo Gili 2005 with introduction by Francisco Jarauta) for which she has obtained the Extraordinary Prize of the Universidad Politécnica de Madrid (1995-96), First Prize of the Caja de Arquitectos Foundation, COAM Prize (1998) and Special Mention at the VI Iberoamerican Biennial of Architecture.

She founded her own professional office in 1985. Her work as an architect has been published and awarded in numerous occasions. Selected works include:

Bus-library Bibliobus (1986)Restoration of the Alcazar and Convent of the Sofias in Toro (1990)Park of the Salinas in Cádiz (first prize competition, 1990) Penitentiary Center of Jaén (1991)Lighthouse of Nules, Castellón (first prize competition, 1994)Tourist Housing Tabaiba I, Lanzarote (1994)City Hall of Lorca, Murcia (first prize competition, 1995)Curator and Design, Exhibition of Ignazio Gardella, MOPU, Madrid (2000) Project for Fundación Madrid Nuevo Siglo, Madrid (2000) Social housing block (156) El Mirador, Sanchinarro with MVRDV (first prize competition, 2001-05)Social housing block (146) Celosía Sanchinarro, with MVRDV (2003-09)17 villas and commerce in Águilas del Teide, Tenerife (2003-06)97 Housing for Youth, Mare de Deu, Barcelona (2004-09)Bioclimatic Tower, Madrid (2006)4 Housing Towers, Nueva Condomina, Murcia (2006)Sunflower Louvre Project patent nº 2322748 (2008)Masterplan and Urban Plan for Public Buildings in Sitges (2009-11)San Román Square and Proximities, Historic Center of Toledo (2009-11) Curator and Design, Exhibition Isabel Muñoz el Amor y el Éxtasis (2010)

Research Professor at Princeton Architectural School (1997) and Visiting Professor at Rhode Island School of Design, Providence (2000), CEE Escuela de arquitectura and Cranbrook Academy of Art (2002). She has taught design workshops in Messina (Italy 1998), Wützburg (Germany 1996 y 2000), Santander (Spanish Architecture Bienal 2003) and Lima (Perú, Iberoamerican Biennial of Architecture 2004) among others.

Blanca Lleó.

Blanca Lleó, doctora arquitecta (ETSAM 1983) es Profesora Titular de Proyectos Arquitectónicos en la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid donde imparte clases desde 1990 y se encarga de la Subdirección de Relaciones Internacionales desde 2008. Su investigación sobre la casa moderna, llevada a cabo en España (ETSAM) y Estados Unidos (Princeton Univ.) ha sido recopilada en los libros INFORME HABITAR (Madrid, EMVS 2006) y SUEÑO DE HABITAR (Barcelona Caja de Arquitectos 1998 con prólogo de Beatriz Colomina, Ed. Gustavo Gili 2005 con prólogo de Francisco Jarauta) obteniendo el Premio Extraordinario de la Universidad Politécnica de Madrid (1995-96), Primer Premio de la Fundación Caja de Arquitectos, Premio COAM (1998) y Mención Especial en la VI Bienal Iberoamericana de Arquitectura.

En 1985 funda su propio despacho profesional. Su obra como arquitecta ha sido publicada y premiada en diversas ocasiones. Obras seleccionadas son:

Autobús-biblioteca Bibliobus (1986)Restauración del Alcazar y del Convento de las Sofias de Toro (1990)Proyecto Parque de las Salinas, Cádiz (primer premio concurso, 1990)Centro Penitenciario de Jaén (1991) Faro de Nules, Castellón (primer premio concurso, 1994)Complejo Turístico Tabaiba I, Lanzarote (1994) Ayuntamiento de Lorca, Murcia (primer premio concurso, 1995) Comisariado y diseño, Exposición Ignazio Gardella, MOPU, Madrid (2000) Proyecto Fundación Madrid Nuevo Siglo, Madrid (2000)156 viviendas VPP, edificio El Mirador, Sanchinarro con MVRDV (primer premio concurso, 2001-05)146 viviendas VPP, edificio Celosía, Sanchinarro con MVRDV (2003-09) 17 villas y locales comerciales en Águilas del Teide, Tenerife (2003-06)97 Apartamentos para Jóvenes, edificio Mare de Deu, Barcelona (2004-09)Torre Bioclimática, Madrid (2006)4 torres de viviendas, Nueva Condomina, Murcia (2006)Proyecto Lama Girasol patente nº 2322748 (2008)Masterplan y Plan Especial de Equipamientos Públicos de Sitges (2009-11)Plaza San Román y Calles Adyacentes Centro Histórico de Toledo (2009-11) Comisariado y diseño, Exposición Isabel Muñoz el Amor y el Éxtasis (2010)

Profesora Investigadora en Pricenton Architectural School (1997) y Profesora Visitante en Rhode Island School of Design, Providence (2000), CEE Escuela de arquitectura y Cranbrook Academy of Art (2002). Ha impartido Talleres de Proyectos en Messina (Italia 1998), Wützburg (Alemania 1996 y 2000), Santander (Bienal de Arquitectura Española 2003) y Lima (Perú, Bienal de arquitectura Iberoamericana 2004) entre otros.

She has participated in conferences, lectures and workshops in the main universities of Spain and in Princeton, M.I.T., Cranbrook, Harvard GSD and RISD (USA), Tokyo Univ. and Tokio Institute of Technology (Japan) PUCRS (Brasil), Cerdeña and Messina (Italy), Montevideo (Uruguay), Buenos Aires (Argentina) SKKU and SNU-Seúl, (Korea), Würzburg and Frankfurt (Germany), Oporto (Portugal) and Lima (Peru).

Her architectural works and texts have been published in numerous national magazines such as: Quaderns, Arquitectos, Arquitectura, Pasajes, Circo, Bau, Via, a+t arquitectura + tecnología, AV Arquitectura Viva, El Croquis and international magazines: Architecti (Portugal), DOMUS (Italy), Arquitecturas (Colombia), SUMMA + (Argentina), Deutsche Bauzeitung, Bauwelt y Detail (Germany), De Architect (Netherlands), Assemblage y JSAH (USA).

She is a disciple of professor Francisco Javier Sáenz de Oiza who tutored her architecture thesis (1983, Honors) and her Ph.D thesis (1996, Cum Laude). She won a scholarship from the Spanish Ministry of Culture and Education for a professional internship with Rafael Moneo (1983-86) as well a scholarship for general knowledge of professors at Princeton University School of Architecture (1997).

Her work has been exhibited in: Moscú (2011), Atenas (2010), La Habana and RIBA London (2009), Aedes Berlín, Shangai and Tokio (2007), la “Mostra Internazionale di Architectura“, Bienal de Venecia and “On-Site New Architecture in Spain” Museum of Modern Art, MOMA, Nueva York (2006).

Prizes:Finalist FAD (2010, 2006). First Prize from the City Hall of Madrid (2005, 1986). Finalist at the Spanish Architecture Biennial (2005). COAM Prize (1998). Mention for the Endesa Prize, Europan and Iberoamerican Biennial of Architecture.

. Vice Dean for International Relations for the ETSAM

. Member of the Architectural planning committee of Barcelona

. Member of the council of the Spanish National Museum of Architecture and Urbanism.. Member of the council of the Alejandro de la Sota Foundation. Independent expert jury of the European Prize Mies van der Rohe.. Honorific member of the scientific committee for EUROPAN. Jury 2007.. Member of the jury of the Spanish Architecture Bienal (2001, 2003). . Director of workshops of the Spanish Architecture Bienal 2003. . Council of the Caja de Arquitectos (1999-2003) . Patron of the Caja de Arquitectos foundation (1999-2003).

Ha impartido conferencias, cursos y seminarios en las principales universidades de España y en Princeton, M.I.T., Cranbrook, Harvard GSD y RISD (USA), Tokyo Univ. y Tokio Institute of Technology (Japón) PUCRS (Brasil), Cerdeña y Messina (Italia), Montevideo (Uruguay), Buenos Aires (Argentina), SKKU y SNU-Seúl, (Corea), Würzburg y Frankfurt (Alemania), Oporto (Portugal) y Lima (Perú).

Ha publicado sus obras arquitectónicas y sus escritos en numerosas revistas nacionales: Quaderns, Arquitectos, Arquitectura, Pasajes, Circo, Bau, Via, a+t arquitectura + tecnología, AV Arquitectura Viva, El Croquis e internacionales: Architecti (Portugal), DOMUS (Italia), Arquitecturas (Colombia), SUMMA + (Argentina), Deutsche Bauzeitung, Bauwelt y Detail (Alemania), De Architect (Paises Bajos), Assemblage y JSAH (USA).

Es discípula del profesor Francisco Javier Sáenz de Oiza tanto en los cursos de Proyectos como en el proyecto Fin de Carrera (Sobresaliente) y en la Tesis Doctoral (Apto cum Laude). Becada por el Ministerio de Educación y Cultura para Formación de Personal Investigador con Rafael Moneo (1983-86) así como la beca para Profesores Titulares de Promoción General del Conocimiento en Princeton University School of Architecture (1997).

Ha expuesto sus proyectos en: Moscú (2011), Atenas (2010), La Habana y RIBA Londres (2009), Aedes Berlín, Shangai y Tokio (2007), la “Mostra Internazionale di Architectura“, Bienal de Venecia y en “On-Site New Architecture in Spain” Museum of Modern Art, MOMA, Nueva York (2006).

Premios:Finalista FAD (2010, 2006). Premio Ayuntamiento de Madrid (2005, 1986). Finalista Bienal de Arquitectura Española (2005). Premio COAM (1998). Menciones en Premios Endesa, Europan y la Bienal de Arquitectura Iberoamericana.

▪ Subdirectora de Relaciones Internacionales de la ETSAM.▪ Miembro de la Comisión de Arquitectura del Ayuntamiento de Barcelona.▪ Patrona del Museo Nacional de Arquitectura y Urbanismo.▪ Patrona de la Fundación Alejandro de la Sota.▪ Experto Independiente para el Jurado del Premio Mies van del Rohe.▪ Miembro de Honor para el Comité Científico de Europan, 2007.▪ Miembro del Jurado de la Bienal de Arquitectura Española (2001, 2003).▪ Directora de Taller de la Bienal de Arquitectura Española 2003.▪ Consejera de la Caja de Arquitectos (1999-20003). ▪ Patrona de la Fundación Caja de Arquitectos (1999-2003).

Masterplan and Urban Plan for Public Buildings in Sitges

The new public buildings that expand the town of Sitges will be a model of sustainability, not only in terms of energy, water and waste generation and management, but also in terms of materials and design of both external and internal spaces. Sustainable urban design is the expression of the city designed for the citizens, in the present as well as in the future.The functional program of the new town center includes several buildings and open spaces for public use which aim to provide the city with places for exchange and relationship in between citizens.The municipal offices are grouped in a permeable, representative and democratic building. The square and transport hub, define the area of public events and urban communications. Everyday activities are organized in several buildings including the School of Music and Dance, Public Library, the Auditorium, Leisure center, Adult Education Center and the Center for Economic Initiatives, and are joined by two private healthcare buildings.

Masterplan y Plan Especial de Equipamientos Publicos de Sitges

Este nuevo conjunto cívico que se incorpora a la ciudad de Sitges, quiere ser un modelo de sostenibilidad, y no solo en cuanto al sistema de generación y gestión de la energía, las aguas y los residuos, sino también en cuanto a los materiales y el diseño de los espacios tanto exteriores como interiores. El urbanismo sostenible es la expresión de la ciudad pensada para los ciudadanos, tanto en el presente como en el futuro.El programa de usos de este nuevo centro de Sitges comprende una serie de edificios y espacios abiertos de uso público cuyo fin es dotar a la ciudad de lugares para el intercambio y la relación.Las dependencias municipales se aglutinan en una edificación permeable, representativa y democrática. La plaza y el intercambiador, definen el espacio de los acontecimientos públicos y el centro de las comunicaciones urbanas. El área donde se da la actividad cotidiana comprende la Escuela de Música y Danza, la Biblioteca Pública, el Auditorio, el Aula de Ocio, el Centro de Formación de adultos y el Centro de Iniciativas Económicas; también sobre este ámbito se abren los dos edificios privados de uso sanitario.

Estado / Phase: Proyecto / ProjectCliente / Client: Ayuntamiento SitgesSuperficie / Floor Área: 22868.54 m²Fecha de Proyecto / Date of Project: 2009

2 Ventilación Cruzada1 Soleamiento y Control Solar

Fachada acristalada (2.80 x 6.80m cada unidad)

Protección solar con lamas moviles

12hJunio

70°

12hDiciembre

20°

N

“Mare de Deu” BuildingYouth Housing (97) in Zona Franca, Barcelona

The empty spaces are social areas of intermediate scale, a link between the city´s public spaces and the private realm. The diagonal sequence of open spaces that sponge the volume of the youth housing building, is a vital center that through the use of terraces and covered courtyards integrates the powerful environment of the mountain of Montjuic inside the building.The living units have a open room organization. Embodying the most demanding sustainability sistems, including not only reduction of energy consumption but also in construction and enviromental integration.

Special mention Endesa BMP’09 prizes for the most sustainable project

Edificio “Mare de Deu”97 Viviendas para Jóvenes en Zona Franca, Barcelona

Los vacíos son espacios sociales de escala intermedia, eslabones situados entre los espacios públicos de la ciudad y el dominio de lo privado.En la Zona Franca de Barcelona el edificio de apartamentos para jóvenes en alquiler, tiene como centro vital una secuencia diagonal de espacios abiertos que esponja el volumen edificado integrando por medio de terrazas y patios cubiertos el entorno poderoso de la montaña de Montjuïc. Las unidades de habitación son de libre organización. Se incorporan los sistemas más exigentes de sostenibilidad, tanto desde la perspectiva energética como constructiva y medioambiental.

Publicado en / Published in: ON DISEÑO Nº309. 2010A+T HYBRIDOS III. 2009

SUMMA+ Nº104. 2009HABITAT FUTURA. 2009

EL PERIODICO. 01/07/2009

Finalización / Finished: 2009Cliente / Client: REGESASuperficie / Floor Área: 9,000 m2Fecha de Proyecto / Date of Project: 2005

Mención Especial del Jurado premios Endesa BMP’09 a la promoción más sostenible

Offices in Montevideo

An office block in the historic center of Montevideo. The proposal maintains the existing qualities of the site, including a wall of archaeological interest and current facades, but proposes a modern building which guarantees controlled sunlighting and natural ventilation to all offices.

Oficinas en Montevideo

Bloque de oficinas en el casco histórico de Montevideo. La propuesta respeta las calidades existentes del solar, que incluyen un muro de interés arqueológico y las fachadas exitentes, pero propone un edificio moderno que garantiza el soleamiento controlado y la ventilación natural para todas las oficinas.

Estado / Phase: Proyecto / ProjectCliente / Client: Privado / Private Superficie / Floor Área: 4140 m²Fecha de Proyecto / Date of Project: 2009

San Román Square and Proximities in the Historic Center of Toledo

The project enhances the monumental value of the historic center of Toledo. The square and streets are modernized to improve their conditions of accessibility and sustainability. The new pavement is therefore a continuous layer of pavement made of stone and steel, both create a subtle contrast of textures. The metal strips act as “lines of sustainability”, allowing the earth to breathe and rainwater to pass the pavement and reach the aquifers and underground water levels; they ventilate and drain. To enhance the sensation of a green square a new garden structure capable of linking different parts of the square is created, maintaining the “green level” slightly raised above the ground.

“el terreno respira”

URBANISMO SOTENIBLE

“el agua de lluvia vuelve a la tierra”

Plaza de San Román y Calles Adyacentes en el Centro Histórico de Toledo

La actuación tiene como objetivo potenciar el valor histórico monumental de esta parte emblemática del centro de Toledo. Se trata de modernizar las condiciones de accesibilidad y sostenibilidad. El nuevo pavimento es por tanto una capa continua de pavimento realizado en piedra y acero, ambos materiales matizan un contraste sutil de texturas. Las franjas metálicas actúan como “líneas de sostenibilidad”, por cuanto garantizan que el subsuelo respire y que el agua de lluvia traspase el pavimento y llegue a los acuíferos y niveles freáticos; son respiraderos e imbornales. Para potenciar la sensación de pulmón verde se crea un área verde bien estructurada y capaz de articular distintas zonas de la plaza, manteniendo la “cota verde” por encima del suelo.

Estado / Phase: Proyecto / ProjectCliente / Client: Consorcio de ToledoSuperficie / Floor Área: 2,100 m2Fecha de Proyecto / Date of Project: 2009

Expuesto en / Exhibited in: UNA CIUDAD LLAMADA ESPAÑA. Atenas 2010

Sunflower Louvre Projectpatent nº 2322748

Project for the integration of solar energy captation sistems. A solar farm integrated in the architecture of the city so that we can all participate in environmental conservation.

La lama girasol: captador fotovoltaíca con seguidor solar

Proteger del sol Captar el sol

Proyecto Lama Girasolpatente nº 2322748

Integración de los sistemas de captación de energía solar. Una huerta solar integrada en la arquitectura de la ciudad para que todos participemos en la conservación del medio ambiente.

Cliente / Client: ENDESAFecha de Proyecto / Date of Project: 2008

“Latice” Building146 social housing units, Commerce and Parking

This social housing project is an alternative solution to the closed block. The proposal aspires to be a construccion system rather than a unique building. The block, in the form of lattice, mixes 30 constructed boxes and 30 empty spaces. Those empty spaces are for intermediate neighborhood life.The volumes contain homes of 1, 2 and 3 bedrooms and the vertical courtyards are common spaces open to crossed perspectives in all directions. The birds, wind and the sun cut through the building. The mold building system tests the effectiveness and quality of a faster and more sustainable construction.

Finalist. FAD prize 2010

12.000 m2 de viviendas 2.300 m2 de jardines 146 viviendas + 24 patios en altura

base16 unidades

bise12 unidades

bis26 unidades

base (16 unidades)

bise (12 unidades)

bis (26 unidades)

base16 unidades

bise12 unidades

bis26 unidades

base 20.22m x 11.25m (16 unidades)

bise 25.22m x 11.25m(12 unidades)

bis 22.72m x 11.25m(26 unidades)

Edificio “Celosía”146 viviendas VPP, Locales Comerciales y Garajes

Este proyecto de vivienda social es una solución alternativa a la manzana cerrada. Se plantea como un sistema edificatorio más que como un edificio singular. El conjunto en forma de celosía,intercala 30 volúmenes construídos y 30 vacíos. Dichos vacíos son espacios intermedios para la vida vecinal.Los volúmenes contienen viviendas de 1, 2 y 3 dormitorios y los patios en altura son espacios de comunes abiertos a visiones perspectivas cruzadas en todas direcciones. Los pájaros, el viento y el sol atraviesan el edificio. El sistema de molde total ensaya la eficacia y calidad de una construcción más rápida y sostenible.

Publicado en / Published in: DETAIL. Enero 2010

DOMUS Nº931. 2009HOCO A+T Density series. 2009

ARQUITECTURA VIVA yearbook. 2009ARQUITECTURA VIVA nº 107-108. 2006

VIVIENDA COLECTIVA. [2] Ed. Pencil. 2005DENSITY-nueva vivienda colectiva. A+T ediciones. 2004

Finalización / Finished: 2009Cliente / Client: EMVS, Ayuntamiento de MadridSuperficie / Floor Área: 18,000 m2Arquitectos / Architects: Blanca Lleó, MVRDVFecha de Proyecto / Date of Project: 2007

Finalista. premios FAD 2010

Unidad base

6 Reciclaje del molde para otros proyectos

Sustainable Housing - MOLDS system

The need for housing in Spain calls for a solution that is agile and has quality. This system is innovative and sustainable.Housing for young people, should prove attractive in its way of grouping living units. It is also interesting that they have community spaces for social use. Moreover it is desirable to contemplate the possibility of incorporating public uses in the ground floors (daycare, third age center, ambulatory, occupational center, etc.) to contribute to the integration with the neighborhood and the city.Our proposal, which is based on projects already completed or currently under construction, wants to develop an architecture, viable and effective, and with the added value of design quality.The system we are proposing for the construction of housing is suitable due to it´s versatility and easy to build. With this technique you can build a basic housing unit a day, using a steel or aluminum mold and a superfluid concrete that simultaneously makes up the structure, enclosure, and interior partitions, once the facilities are placed, without generating debris.

Sistema MOLDES- La Vivienda Sostenible

La necesidad de viviendas en España obliga a soluciones ágiles y de calidad. Este sistema es innovador y sostenible.Los edificios de vivienda para jóvenes, deben resultar atractivos en su manera de agrupar las unidades habitables. Además es interesante que cuenten con espacios comunitarios de uso social. Y por añadidura es deseable contemplar la posibilidad de incorporar usos dotacionales en las plantas bajas (guardería, centro de mayores, ambulatorio, centro ocupacional, etc.) para contribuir a la integración vecinal del barrio y de la ciudad.Nuestra propuesta, que se basa en proyectos ya realizados o actualmente en construcción, quiere aportar una arquitectura elaborada y contrastada para estos casos, viable y eficaz, y con un valor añadido: el diseño de calidad.El sistema que proponemos para la construcción de viviendas es adecuado por su versatilidad y su fácil puesta en obra. Con esta técnica se puede llegar a realizar una vivienda básica al día, a partir de un molde de acero o aluminio y un hormigón superfluido que resuelve simultáneamente la estructura, los cerramientos y la tabiquería, una vez dispuestas las instalaciones, sin necesidad de efectuar rozas ni de generar escombros.

Cliente / Client: EMVS, Regesa

“Balcony” Building156 social housing units and Parking

This vertical housing project wants to break the homogeneity of the urban planning of closed 6 story blocks. The 21 floors of the building allow a return of public space that the contemporary city needs.The large balcony, 40 meters above the ground, gives the neighbors a communal garden and a place to contemplate the horizon. This gap, of 550 square meters, unifies the diversity of housing and gives the entire buildin a strong identity. The 16,000 square meters contains a large variety of housing types, in response to the current heterogeneity.

First Prize. XX awards Urbanism, Architecture and Public Works. City Hall of Madrid. 2005Finalist. FAD Awards 2006Selected. VIII Biennial of Spanish Architecture 2005

Edificio “Mirador”156 viviendas VPP y Garajes

Este proyecto de viviendas en altura quiere romper la homogeneidad del trazado previsto en manzana cerrada de 6 plantas. El volumen de 21 plantas libera un espacio público que la ciudad contemporánea demanda.El gran mirador situado a 40 metros del suelo, ofrece a los vecinos un jardín comunitario y un espacio donde contemplar el horizonte. Este vacío exterior, de 550 m2 en planta, aglutina la diversidad y da identidad al conjunto edificado. Los 16.000 m2 construidos, contienen gran variedad de tipos de vivienda, como respuesta a la heterogeneidad actual.

Publicado en / Published in: ARQUITECTURA VIVA nº 107-108, 2006

ANUARIO PREMIOS FAD 2006CATÁLOGO DE LA VIII BIENAL DE ARQUITECTURA ESPAÑOLA 2005

ON-SITE New Architecture in Spain. MoMa. 2005VIVIENDA COLECTIVA. [2] Ed. Pencil. 2005

Finalización / Finished: 2005Cliente / Client: EMVS, Ayuntamiento de MadridSuperficie / Floor Área: 21,000 m2Arquitectos / Architects: Blanca Lleó, MVRDVFecha de Proyecto / Date of Project: 2003

Primer Premio. XX premios de Urbanismo, Arquitectura y Obra Pública. Ayto. Madrid. 2005Finalista. premios FAD 2006Seleccionado. VIII bienal de Arquitectura Española 2005

276 housing units in New Condomina, Murcia.

276 houses grouped into 4 towers of 20 floors each. The garage is open to the gardens with natural light and ventilation, and is the gateway to the houses. All households have two or more façade orientations to ensure correct solar illumination and natural ventilation. Facades completely open to the landscape and protected from direct sunlight, give a new amplitud to the domestic space. Sustainability, spatial quality, flexibility and diverse configurations characterize the new models of housing.

276 viviendas en Nueva Condomina, Murcia.

276 viviendas agrupadas en 4 torres de 20 plantas cada una. El garaje abierto a los espacios ajardinados con luz y ventilación natural es el portal de acceso a las viviendas. Todas las viviendas tienen dos o más orientaciones para garantizar el soleamiento y la ventilación natural. Fachadas abiertas por completo al paisaje y protegidas del soleamiento directo, dan una nueva amplitud al espacio doméstico. Sostenibilidad, calidad espacial, flexibilidad y oferta diversa caracterizan los nuevos modelos de vivienda.

Estado / Phase: Proyecto / ProjectCliente / Client: Acciona, ParquesolSuperficie / Floor Área: 52,000 m2Fecha de Proyecto / Date of Project: 2006

Bioclimatic Tower

The comfort height for a home, is one that allows the inhabitant to lean out a window and accurately distinguish a leaf that has fallen on the ground.Hi-rise housing provides the privilege of enjoying a portion of the sky, which are views and sunlight free of obstacles.The bioclimatic tower reconciles the largest number of benefits for collective housing, and therefore overlaps two aspects of difficult conciliation: the stillness and views of hi-rise housing and contact with the ground of low-rise housing. The building is a stack of three, six story buildings, each with a green base and top. The strategy is to insert four ecosystems or green areas within a building 75 meters in height. The green areas are areas of high environmental quality (at both the building and the urban scale) that contain social services and equipment along with facilities for compatible sustainability systems.

ZONA VERDE 4

ZONA VERDE 3

ZONA VERDE 2

PLANTA TIPO

Torre bioclimática

La altura de confort para una vivienda, es aquella que permite al habitante asomarse y distinguir de forma precisa una hoja de árbol caída en el suelo.La vivienda en altura proporciona el privilegio de disfrutar de un trozo de cielo, esto es, vistas y soleamiento libre de obstáculos.La torre bioclimática concilia el mayor número de beneficios para la vivienda colectiva, por eso superpone dos aspectos de difícil conciliación: la quietud y perspectiva exterior que da una vivienda en altura y el contacto con el suelo que aporta un edificio bajo. El edificio es el apilamiento de tres edificios de 6 plantas, cada uno de ellos con su base y su coronación verde. La estrategia es intercalar 4 ecosistemas abiertos o zonas verdes dentro de una edificación de 75 metros de altura. Las zonas verdes son espacios de alta calidad medioambiental (a escala del edificio y del entorno urbano) que contienen servicios y dotaciones sociales junto con instalaciones de sistemas sostenibles compatibles.

Publicado en / Published in: ARQUITECTURA PLUS 2006

Estado / Phase: Proyecto / ProjectCliente / Client: AccionaSuperficie / Floor Área: 10,000 m2Fecha de Proyecto / Date of Project: 2006

17 Homes and shops in Aguilas del Teide, Tenerife

In the southern slopes of a volcano in Tenerife an artificial island is inserted with an urban character. The group of housing is not a puzzle, but rather a mechanism, composed of precise fragments, the system contains multiple solutions. Of all the possible solutions, two are selected as a response to a sudden change of local norms: the first with 48 apartments and the second with 17 independent units of larger size. In both cases all homes have panoramic views, private outdoor space, independent access and garage.

Finalist. architecture prize canary XIII edition

17 Viviendas y locales comerciales en Águilas del Teide, Tenerife

En la ladera sur de un volcán en Tenerife se inserta una isla artificial de carácter urbano. El conjunto no es un puzzle es un mecano; compuesto de fragmentos precisos, el sistema contiene múltiples soluciones. De todas las posibles se resuelven dos como respuesta a un cambio repentino de normativa: la primera con 48 apartamentos y la segunda con 17 unidades independientes de mayor tamaño. En ambos casos todas las viviendas disponen de vistas panorámicas, espacio exterior privado, acceso independiente y garaje.

Finalización / Finished: 2006Cliente / Client: AccionaSuperficie / Floor Área: 3,380 m2Fecha de Proyecto / Date of Project: 2003

Publicado en / Published in: VIVIENDA COLECTIVA. Ed. Pencil. 2006

Finalista. premio de arquitectura de canarias XIII edición

M House, in the Viso, Madrid

Rehabilitate, reconfigure, revitalize and expand a house in El Viso for an artist and car collector. To the existing rationalist four story architecture, the new house with a horizontal world of its own flows and perspectives that multiply the space, is added. The new architecture breaks through the boundaries, through the use of natural light, reflection, transparency, water and vegetation, creating variable sequences that are adapted to the changing stations and permanent transformationof uses.

Casa M, vivienda unifamiliar en el Viso, Madrid

Rehabilitar, reconfigurar, revitalizar y ampliar una vivienda en El Viso para una artista y coleccionista de coches. A la arquitectura racional existente en cuatro niveles, se suma la nueva casa horizontal con un mundo propio de recorridos y perspectivas que multiplican el espacio. La nueva arquitectura rompe los límites reales por medio de la luz, el reflejo, la transparencia, el agua y la vegetación, creando secuencias fluidas y variables que se adaptan a los cambios de estación y a los usos en permanente transformación.

Publicado en / Published in: ARQUITECTURA PLUS 2006

Estado / Phase: En Construcción / ConstructionCliente / Client: Privado / PrivateSuperficie / Floor Área: 1,500 m2Fecha de Proyecto / Date of Project: 2006

Lorca Town Hall

The eighteenth century arcaded is conserved as a symbol and históric memory and behind a new bridge building is built joining both sides of the street. Administrative, representative and institutional, are merged into a dynamic continuous through the gaps, stairs and ramps. The complex, fluid and transparency of the container wants to be an image of citizen´s organization, democratic and participatory.

First prize in a national competition.

Ayuntamiento de Lorca

Se conserva la crujía porticada del Siglo XVIII como símbolo y memoria y se construye tras ella un nuevo edificio puente a ambos lados de la calle. Las dependencias administrativas, representativas e institucionales, se funden en un continuo dinámico a través de los vacíos, las escaleras y las rampas. La forma compleja, fluida y transparente del contenedor quiere ser imagen de la organización ciudadana, democrática y participativa.

Publicado en / Published in: ARQUITECTURAS, EVOLUCIÓN Y PERMANENCIA.

1982-1999.CATÁLOGOS DE ARQUITECTURA Nº3.

Colegio Oficial de Arq. de Murcia. 1999

Finalización / Finished: 1990Cliente / Client: Ayuntamiento de LorcaSuperficie / Floor Área: 3,500 m2Arquitectos / Architects: Blanca Lleó, Javier MarotoFecha de Proyecto / Date of Project: 1989

Primer premio en concurso nacional.

Lighthouse of Nules

Located in an touristic urban center, it emerge as a territorial sign between the Mediterranean and the sea of orange orchards. Large gaps of variable position open up to the landscape in the concrete and limestone block shaft; birds, the sun and the wind cut through the lighthouse. In the interior, stairs and ramps of stainless steel and plywood, giving the balcony building a journey upward to cover 360 degrees of infinite horizon.

First prize in a national competition.

Faro de Nules

Situado en un núcleo urbano de veraneantes, emerge como referente territorial entre el Mediterráneo y el mar de naranjos. Grandes vanos de posición variable se abren al paisaje en el fuste de hormigón y sillares de caliza; los pájaros, el sol y el viento atraviesan el faro. En el interior escaleras y rampas de acero inoxidable y madera laminada, dan al edificio-mirador un recorrido ascendente para contemplar 360º de horizonte infinito.

Publicado en / Published in: RUTAS POR LOS FAROS DE ESPAÑA. 2008

VIA ARQUITECTURA. COACV-O5. 1999

Expuesto en / Exhibited in: GALERÍA DE LOS NUEVOS MINISTERIOS

DEL M.O.P.U. 1988

Finalización / Finished: 1989Cliente / Client: Dirección Natural de Puertos y Costas. M.O.P.USuperficie / Floor Área: 150 m2Fecha de Proyecto / Date of Project: 1989

Primer premio en concurso nacional.

Penitentiary center of Jaén

A new model prison, prototype resulting from the investigation that reviews the obsolete panopticon tipólogy. Grouping 8 modules of independent livvving quaters, each with 50 cells, common rooms and workshops.All bars are horizontal, thus freeing the perspective view of the horizon in the surrounding olive groves. Natural light floods and accompanies all travel and stays.

Centro Penitenciario de Jaén

Nuevo modelo carcelario, prototipo resultante de la investigación que revisa la tipología obsoleta del panóptico. Agrupación de 8 módulos de vida autónoma, cada uno con 50 celdas, estancias comunes y talleres.Toda la cerrajería es horizontal, liberando así la visión perspectiva del horizonte en los olivares circundantes. La luz natural inunda y acompaña todos los desplazamientos y estancias.

Publicado en / Published in: AARQUITECTURA VIVA nº 23. 1992

QUADERNS nº 191. 1991ARCHITÉCTI nº 15. 1990

Expuesto en / Exhibited in: GALERÍA DE LOS NUEVOS MINISTERIOS

DEL M.O.P.U. 1986

Finalización / Finished: 1988Cliente / Client: Ministerio de Justicia. M.O.P.USuperficie / Floor Área: 22,000 m2Arquitectos / Architects: Blanca Lleó directora, Jesús San Vicente y Juan Ignacio Mera Fecha de Proyecto / Date of Project: 1985

Park of the Salt Evaporation Ponds. Cadiz

The project proposes a reflection on the nature of social space, which must be the reflection of the growing concern for environmental protection. The elements that define this model are: Diversity, Social Interest, a Productive Park.The corridor condition of the park, tangent to the channels of communications (highway, railway, sea route) that ocurrs at the Salinas of River Arillo, makes this an excellent area for a social unifier for the dispersed population of the bay.

First prize in a national competition.

Parque de las Salinas. Cádiz

El proyecto propone una reflexión sobre el espacio social de la naturaleza, que deberá ser el reflejo de la preocupación creciente por la protección medioambiental. Los elementos que definen este modelo son: Diversidad, Interés Social Instrumentalidad, Parque productivo.La condición de parque corredor, tangente a las vías de comunicaciones (autovía, línea férrea, línea marítima) que tienen las Salinas de río Arillo, convierte esta área en un excelente aglutinador social de la dispersa población de la bahía.

Expuesto en / Exhibited in: El edificio de la ANTIGUA TABACALERA,

CÁDIZ. 1991

Estado / Phase: Proyecto / ProjectCliente / Client: Ayuntamiento de Cádiz. Junta de Andalucía. EXPO 92.Superficie / Floor Área: 300 ha.Arquitectos / Architects: Blanca Lleó, Javier MarotoFecha de Proyecto / Date of Project: 1989 - 1995

Primer premio en concurso nacional.

Bibliobus

Integrated design and prototype for the new bodywork of the mobile library service, in charge of book lending to marginal areas of the city and its surroundings. Logo, corporate image and furniture inside. Transparency in the body for the promotion and accessibility of citizens.Synthetic representation of the function in the logo: accumulation of books in motion.

First Prize. I Ayto prizes. Madrid. 1986

Bibliobús

Diseño integral de nueva carrocería y prototipo de bibliotecas rodantes que den servicio de préstamo de libros a zonas marginales de la ciudad y su entorno. Logotipo, Imagen corporativa y Mobiliario interior. Transparencia en la carrocería para la promoción y la accesibilidad ciudadana.Representación sintética de la función en el logotipo: acumulación de libros en movimiento.

Expuesto en / Exhibited in: Premios del Ayto. de Madrid. COAM. 1987

Realización / Realized: 1985Cliente / Client: Dirección General del Libro. Ministerio de CulturaArquitectos / Architects: Blanca Lleó, Jesús San Vicente, Pedro UrzaizFecha de Proyecto / Date of Project: 1984

Primer Premio. I premios Ayto. de Madrid. 1986

Parking And Public Plaza In Cadiz

The plaza is proposed as a versatile, ecological and participatory place, a civic space of changing and fluid character as a center of socio-cultural activities. A mutant scenario containing a variety of events.The project has two layers: on the surface, the movement of people is free flowing and random while underground, the movement of the cars are strictly regulated. The underground parking emerges to capture the sunlight to be part of the surface topography.

Aparcamiento Y Plaza Pública En Cádiz

Se propone la plaza como un lugar versátil, ecológico y participativo, un espacio cívico de carácter cambiante y fluido como centro de actividades socio-culturales. Un escenario mutante de acontecimientos diversos.El proyecto tiene dos estratos: en superficie el movimiento de las personas es libre y aleatorio mientras que bajo tierra, el movimiento de los coches está estrictamente reglamentado. Los aparcamientos subterráneos emergen para captar la luz del sol formando parte de la topografía de superficie.

Estado / Phase: Competición / CompetitionCliente / Client: ESISASuperficie / Floor Área: Fecha de Proyecto / Date of Project: 2007

informa

ción vis

ual

informa

ción >

sensibi

lización

redistribució

n de la

superficie de

aparcam

iento

PROPUESTA DEREORDENACIÓN URBANA

redistribució

n de

cualifica

ción de los

espacios e

xterio

res

configurán

dolos como

salones c

on distintos

programas

colectores so

lares

venta de producto

s agíc

olas

área d

e patinadores

huertos u

rbanos

campo eólico

programa p

ara

fomentar la

interacció

n

campus/c

iudad

zonas comunes

para re

sidentes

áreas

de innovación co

mercial

salas

comunes

aula de estu

diosal

as comunes

restauran

te lavanderia

.sala c

omún

bancadas

+3m

cuñas y r

ampas

'skati

ng'

edificio

=barrera

espacio

protegido

indicadores e

n fachadas

de

consumo y producci

ón

de energia e

n campus y

difusió

n de activ

idades

2

1

3

topografía

contra

viento

ejes peatonales

princip

ales en

relación co

n

el campus

talleres=

áreas

de trabajo

habilitadas

tenológicam

ente (laborat

orios, i

nformáti

ca...)

sala d

e estudio

sala d

e estudio

futuro centro

cultu

ral

ejes propuesto

s por p

laneam

iento

Housing in the University Campus of Zaragoza

The proposal Miscellaneous is an alternative solution for urban organization that seeks to be a pioneer in creating a sustainable R & D campus.Miscellaneous is:1. Integration. From the mix of uses and activities, both in interior and exterior public spaces, rises the interaction between the different areas of scope, as well as the intercommunication with other areas of the campus. The pathways are areas of activity.2. Synergy. The fluidity and miscellany of different areas, fosters mutual benefit: 1 +1> 23. Diversity. The organizing system which mainly contains housing and parking, insert along the paths a number of different uses: local research, nurseries, business incubators, areas of social activity and leisure, sports areas, solar farms, renewable energy sources, areas of commercial innovation, and so on.

Viviendas En El Campus Univeristario De Zaragoza

La propuesta miscelánea es una solución alternativa de ordenación urbana que busca ser pionera en la configuración de un Campus sostenible I+D.Miscelánea es:1. Integración. A partir de la mezcla de usos y actividades, del espacio público interior y exterior, propiciar la interacción entre las distintas áreas del ámbito de actuación, así como la intercomunicación con las demás zonas del campus. Los recorridos son zonas de actividad.2. Sinergia. La fluidez y miscelánea de las distintas áreas, propicia el beneficio mutuo: 1+1>23. Diversidad. El sistema organizador que contiene principalmente viviendas y aparcamientos, inserta a lo largo de los recorridos una serie de usos diferentes: locales de actividad investigadora, nodrizas o viveros empresariales, espacios de actividad social o de ocio, zonas deportivas, huertas urbanas, sistemas de captación de energías renovables, áreas de innovación comercial, etc.

Estado / Phase: Competición / CompetitionFecha de Proyecto / Date of Project: 2007

164 Unit Housing Block in El Puerto De Santa Maria, Cadiz

The substantial change in lifestyles and therefore in housing in recent decades could be simplified in a transition that goes from the modern universalist rationality to the expression of the complexity and contradiction of contemporary individuality. The domestic space is a reflection of this transformation and thus the unit type must evolve toward greater freedom, flexibility and diversity.A housing compound with a center and its satellites is proposed. The satellites are elements for differentiation. In the total area of each housing unit, a space is allocated to have a degree of freedom for the appropriation of houses according to the will and identity of the inhabitant.

164 Viviendas en el Puerto De Santa Maria, Cadiz

El cambio sustancial en los modos de vida y por tanto en la vivienda en las últimas décadas se podría concretar en un transito que va de la racionalidad moderna universalista a la expresión de la compleja y contradictoria individualidad contemporánea. El espacio doméstico es el reflejo de esta transformación y por tanto la célula tipo deberá evolucionar hacia una mayor libertad, flexibilidad y diversidad.Se propone una idea de vivienda compuesta por un centro y sus satélites. Los satélites son elementos para la diferenciación. En la superficie total de cada unidad habitable, supone disponer de un grado de libertad para la apropiación de las viviendas de acuerdo a la voluntad e identidad del habitante.

Estado / Phase: Competición / CompetitionFecha de Proyecto / Date of Project: 2007

Twin Houses

Twins are not identical. Of a single concept two different appearances result. Its vital ties, essential and hidden, have something misterious about them. The Twin Houses are born from the same principle: the courtyard balcony as a heart.The generating idea that links the two houses is the courtyard extended to an infinite horizon. Each home is a volume surrounding a central open space and simultaneously is a watchtower opened to the sea in all directions.

Twin Houses

Los mellizos no son idénticos. De una concepción única resultan dos apariencias distintas. Sus vínculos vitales, esenciales y ocultos, tienen algo de misterioso. Las Twin houses nacen del mismo principio: el patio-mirador como corazón. La idea matriz que vincula ambas casas es el patio extendido hacia un horizonte infinito. Cada vivienda es un volumen replegado en torno a un espacio central abierto y simultáneamente es una atalaya abierta al mar en todas direcciones.

Estado / Phase: En Construcción / ConstructionCliente / Client: Privado / PrivateSuperficie / Floor Área: 900 m2Fecha de Proyecto / Date of Project: 2006

EL SUEÑO DE HABITARBlanca LleóColección ARQUITHESIS, nº 3Fundación CAJA DE ARQUITECTOS.Barcelona 1998

EL SUEÑO DE HABITARBlanca LleóEd. Gustavo GiliBarcelona 2005

ON-SITE New Architecture in SpainThe Museum of Modern ArtNew York 2005

ANUARIO PREMIOS FAD 2006 de arqui-tectura e interiorismoEd. ON Diseño S.L.Barcelona 2007

INFORME HABITARBlanca LleóEd. EMVSMadrid 2006

ARQUITECTURA VIVA nº 97Piezas residencialesVII-VIII 2004

VIVIENDA COLECTIVA [2]Ed. Pencil S.L.Valencia 2005

HABITATGE ASSEQUIBLE I QUALITAT DE VIDA A BARCELONA (2004-2010)Ajuntament de BarcelonaCol-legi Oficial d´Arquitectes de CatalunyaBarcelona 2007

ARQUITECTURA ESPAÑOLA10 proyectos al descubiertoEd. Exposición en Japón CSCAETokyo 2007

Catálogo de la VIII BIENAL DE ARQUITECTURA ESPAÑOLA 2005Ed. Bienal de Arquitectura EspañolaMadrid 2005

EL PAIS SEMANALNº 1542Madrid April 2006

DENSITY Nueva Vivienda Colectivaa+t edicionesVitoria 2004

Hybrids IIIa+t edicionesVitoria 2009

DOMUS 931a+t edicionesMilan 2009

HOCODensity Housing Construction and Costsa+t edicionesVitoria 2009