Upload
others
View
18
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Bildiri özetleri kitabı içeriğinin
tüm sorumluluğu yazarlarına aittir.
The contents of this Abstract Book
are solely those of the authors.
© All rights reserved.
E-printed in May 2019
e-ISBN 978-605-9622-30-1
No part of this book may be reprinted or reproduced
or utilized in any form or by any electronic, mechanical
or any other means, now known or hereafter invented,
including photocopying and recording, or in any form
of information storage or retrieval systems, without
permission from the publishers.
Web: http://www.eclss.org
Contact: [email protected]
iii
ECLSS 2019b
6th Eurasian Conference on Language and Social Sciences
Samarkand State University
Faculty of History, Faculty of Philology
Address: 140104, O`zbekiston, Samarqand shahri, Universitet xiyoboni, 15-uy
SAMARKAND, UZBEKISTAN
April 30 - May 1, 2019
ORGANIZING COMMITTEE
Prof. Dr. Rustam KHALMURADOV, UZBEKISTAN [Chair]
Azamat AKBAROV, Ph.D., SOUTH KOREA [Co-Chair]
Dr. Hakim HUSHVAKTOV, UZBEKISTAN
Dr. Alisher ESHTAEV, UZBEKISTAN
Eva EPPLER, Ph. D., UK
Kalbike Omirbaikyzy ESENOVA, Ph. D., KAZAKHSTAN
Hasan KARACAN, Ph.D., TURKEY [Co-Chair]
Nadejda AÇAN, Ph. D., RUSSIA
Beata BOROWSKA-BESZTA, Ph. D., POLAND
Altynshah KURMANALI, Ph. D., KAZAKHSTAN
Juliboy ELTAZAROV, Ph.D., UZBEKISTAN
Prof. Dr. Muslihiddin MUHITDINOV, Ph.D., UZBEKISTAN
Dilorom SALAHIY, Ph.D., UZBEKISTAN
iv
ECLSS 2019b
6th Eurasian Conference on Language and Social Sciences
Samarkand State University
Faculty of History, Faculty of Philology
Address: 140104, O`zbekiston, Samarqand shahri, Universitet xiyoboni, 15-uy
SAMARKAND, UZBEKISTAN
April 30 - May 1, 2019
SCIENTIFIC COMMITTEE
Prof. Dr. Mark SZYMANSKI
Pacific University, USA
Prof. Dr. Maija BURIMA
Daugavpils University, LATVIA
Prof. Dr. Giuli ALASANIA
University of Georgia, GEORGIA
Prof. Dr. Baltabay ABDIGAZIEV
Kazakh National Pedagogical University named after Abai Kunanbayev, KAZAKHSTAN
Prof. Dr. Janalik BALTABAEVA
Kazakh National Pedagogical University named after Abai Kunanbayev, KAZAKHSTAN
Prof. Dr. Georgi GAGANIDZE
Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, GEORGIA
Prof. Dr. Vadim KUZMIN
Ural Federal University, RUSSIA
Prof. Dr. Sema ETIKAN
Ahi Evran University, TURKEY
Prof. Dr. Kalbike Omirbaikyzy ESSENOVA
Kazakh National Pedagogical University named after Abai Kunanbayev, KAZAKHSTAN
Prof. Dr. Olga Nosova VALENTYNOVNA
Kharkiv National University, UKRAINE
v
Prof. Dr. Abdullah KIZILCIK
Istanbul University, TURKEY
Assoc. Prof. Dr. Nadejda AÇAN
Ural Federal University, RUSSIA
Assoc.Prof. Dr. Eva EPPLER
University of Roehampton, UK
Assoc.Prof. Dr. Semiha ŞAHİN
Dokuz Eylul University, TURKEY
Assoc. Prof. Dr. Sholpan Myrzakasymovna SHUINSHINA
Institute of Secondary Education Altynsarin National Academy, KAZAKHSTAN
Assoc. Prof. Dr. Giovanni BORRIELLO
Università degli Studi della Tuscia / ITALY
Assoc. Prof. Dr. Zaharah HUSSIN
University of Malaya, MALAYSIA
Assoc. Prof. Dr. Rıza SAM
Uludag University, TURKEY
Assoc. Prof. Dr. Nagima Abzelbekovna ILIYASOVA
Kazakh National Pedagogical University named after Abai Kunanbayev, KAZAKHSTAN
Assoc. Prof. Dr. Raygul RAHMETOVA
Kazakh National Pedagogical University named after Abai Kunanbayev, KAZAKHSTAN
Assoc. Prof. Dr. Gulnur SMAGULOVA
Kazakh National Pedagogical University named after Abai Kunanbayev, KAZAKHSTAN
Assoc. Prof. Dr. Beata BOROWSKA-BESZTA
Nicolaus Copernicus University, Toruń, POLAND
Assoc. Prof. Dr. Hajjah Jariah Mohd JAN
University of Malaya, MALAYSIA
Assoc. Prof. Dr. Tornike SHURGULAIA
Georgian National University, GEORGIA
Assoc. Prof. Dr. Mashitoh MAHAMOOD
University of Malaya, MALAYSIA
Assoc. Prof. Dr. Raihanah Binti Hj AZAHARI
University of Malaya, MALAYSIA
Assist. Prof. Dr. Rouslan JALIL
University of Kentucky, USA
vi
Assoc. Prof. Dr. Muhammet ÖZDEMİR
Katip Celebi University, TURKEY
Assist. Prof. Dr. Nurhodja AKBULAEV
Azerbaycan Devlet İktisat Üniversitesi, AZERBAIJAN
Assist. Prof. Dr. Serkan TÜRKOĞLU
Gaziosmanpaşa University, TURKEY
Assist. Prof. Dr. Ercüment YILDIRIM
Kahramanmaras Sutcu Imam University, TURKEY
Assist. Prof. Dr. Nino CHIABRISHVILI
Ilia State University, GEORGIA
Assist. Prof. Dr. Yusuf Ziyaettin TURAN
Uşak University, TURKEY
Assist. Prof. Dr. Ekin KAYNAK ILTAR
Akdeniz University, TURKEY
Dr. Katya DUNAJEVA
Eotvos Lorand University, HUNGARY
Dr. Marta R. JABŁOŃSKA
University of Lodz, POLAND
Dr. Mani Man Singh RAJBHANDARI
University of Johannesburg, Republic of SOUTH AFRICA
Dr. Alessandro PORROVECCHIO
Université du littoral Côte d’Opale, FRANCE
Dr. Rina Manuela CONTINI
Università degli Studi G. d’Annunzio Chieti e Pescara, ITALY
Dr. Paige WILLIAMS
University of Melbourne, AUSTRALIA
Dr. Wilkinson Daniel Wong GONZALES
National University of Singapore, SINGAPORE
Dr. Marek LUKÁČ
University of Presov, SLOVAKIA
Dr. Ljiljana Kaliterna LIPOVČAN
Institute of Social Sciences Ivo Pilar, CROATIA
Dr. Bruno SURDEL
Renmin University, Beijing, CHINA
vii
Dr. Salma HALIOUI
Brandenburgische Technische Universität Cottbus, GERMANY
Dr. Anantha Raj A. AROKIASAMY
Quest International University Perak (QIUP), MALAYSIA
Kardo Karim Rached MOHAMMAD
University of Human Development, IRAQ
Dr. Lazlo MARACZ
Universiteit van Amsterdam, The NETHERLANDS
Dr. Faizal AYOB
Victoria University, AUSTRALIA
Dr. Cosmin Tudor CIOCAN
Ovidius University Constanta, ROMANIA
Dr. Almaz Rafisovich GAPSALAMOV
Kazan Federal University, RUSSIA
Dr. Aizan Binti Ali Mat ZIN
Universiti Malaya, MALAYSIA
Dr. Tahir ISLAM
The University of Science and Technology, CHINA
Kardo Karim Rached MOHAMMAD
University of Human Development, IRAQ
Adesanya Ibiyinka OLUSOLA
Ekiti State University, NIGERIA
Prof. Dr. Hossein KHOSHBATEN
Sarab University, IRAN
Prof. Dr. Kondratyuk Oksana IVANIVNA
Kiev National University of Trade and Economics, UKRAINE
viii
CONTENTS
Seyahatnamelere Göre On Beş ve On Altıncı Yüzyıllarda Çin ve Hıtay’da Siyasi ve Sosyal Hayat ..... 2
Cultural Transfer and Cross-Cultural Impact of Second and Foreign Language Acquisition ................. 3
Language as an Element of National Identity: Sociolinguistic Approach ............................................... 4
Tatar rivayet ve efsanelerde Aksak Timur’un hayatına dair ................................................................... 5
Ұлттық дүниетанымдағы «қоңыр» сөзінің семантикалық және құрылымдық мәні ....................... 6
Taking into account the experience of other countries for the effective transition of Kazakhstan to the
Latin script ............................................................................................................................................... 7
Bulgar Şehrinin Yıkılmasını Anlatan Tatar Rivayetlerinde Emir Timur İmajı ....................................... 9
Recognizing a personality through the speech performance (on the basis of linguo-criminalistic
analysis) ................................................................................................................................................. 11
Speech situation and case-study method: different methods or merging of terms? .............................. 12
Implementing Project-Based Learning in Teaching English for Specific Purposes for Science Students
............................................................................................................................................................... 13
The historical evolution of Islam and belief systems in the Kazakh steppes ........................................ 15
Impact of Teacher Agreeableness on Their Self-Esteem and Anxiety .................................................. 16
Персидские диваны Ахмад Табибийи Хорезми .............................................................................. 17
Anthropology in Iran, Essence and Obstacles ....................................................................................... 18
Ali Şir Nevâyî’nin Eserlerinde Semerkand ........................................................................................... 19
Eski Türk Yazıt Dilindeki Emir Kipinin Anlamsal Görünüşü .............................................................. 20
İstiarenin Örtük Dünyasından Teşbihin Açıklayıcı Dünyasına: Sâmiha Ayverdi’nin Romanlarında
Sembollerin Görünümleri ...................................................................................................................... 22
Cooperation between different institutions in the field of development and education: the case of Estonia
............................................................................................................................................................... 23
Опыт Применения Лучших Мировых Практик Развития Туризма В Сельской Местности ........ 24
Çeviribilimde Terminoloji Bakımından “ISO 29383:2010 Terminoloji Politikaları Geliştirme ve
Uygulama” Standardı ve Uygulama Örnekleri ...................................................................................... 26
Implementating Electronic Medical Records System: A Readiness Case Study at Private Medical
Hospital ................................................................................................................................................. 28
Асқар Алтайдың «Алтай Новелласы» Роман-Мифіндегі Фольклоризм ....................................... 29
Medyada Küreselleşme, Kültürel Değişme ve Dil: Transkültürde Medya............................................ 31
ix
Holodomor as a Tool for National Identity Construction in Ukraine .................................................... 32
Қазақ Тіліндегі Зоонимдік Фразеологизмдер ................................................................................... 34
The Essence of Pleasure and happiness for Avicenna (Ibn Sina) .......................................................... 37
Adil Yakubov'un Adalet Menzili Adlı Romanında Kimlik Kaygısı ve Ötekinin Kurguya Yansıyan
Realitesi ................................................................................................................................................. 38
Çin’de İnsan Kaynakları Yönetimi Uygulamalarının Güncel Görünümü ............................................. 40
Türkiye’de Kuşaklararası Eğitim ve Gelir Farklılıkları (Sosyal Hareketlilik Yukarı Doğru mu?) ....... 42
Animistic-Mythical Concept in the Kazakh Worldview ....................................................................... 44
Türk Toplumunun Maneviyata Doğuşuna Öncülük Eden Ahmet Yesevî’nin Divanında İnsanın
Algılanışı ve Tanımlanması ................................................................................................................... 46
Women's right to fault-based divorce under Islamic family law in Malaysia ....................................... 48
Öğretmenlerin Gözünden X ve Y Kuşağının Karşılaştırılması ............................................................. 49
Сравнительно - Социологический Анализ По Вопросам Дискриминации Женщин ................... 51
İslam’ın Doğu ve Batıya Akışını Sağlayan Faktörler ............................................................................ 52
Özbekçe Metin ve İnceleme Yöntemleri ............................................................................................... 54
Liability insurance in Turkey ................................................................................................................ 55
Орыс Тіліндегі Түркілік Қосымшалар............................................................................................... 56
Eflatun Saraçlı Şiirlerinde Dini-Felsefi Unsurlar .................................................................................. 58
İslam ve Kuran’da Yaratıkların ve Bilimin Konumu ............................................................................ 60
Spiritual Values in National Etiquette ................................................................................................... 62
Hüseyin Cavid’in “Topal Teymur” Piyesinde Emir Timur Karakteri ................................................... 63
Toponim İsimlerin Etimolojisinde Yer Alan Eski Türklük İzleri ......................................................... 65
Служебные Слова В Структуре Языкового Опыта .......................................................................... 66
Limit, Süreklilik ve Türev Öğretiminde Karşılaşılan Bazı Kavram Yanılgıları ve Çözüm Önerileri ... 68
Matematik Öğretmen Adaylarının Ölçme Değerlendirme Dersine Yönelik Tutumlarının İncelenmesi69
Türkler ve Savaş: Metinler Arası İlişkiler Açısından Modern Türk Edebiyatı Üzerine Bazı Dikkatler 70
Sources in Writing History of Mosque in Malaysia (1975-2015) ......................................................... 71
Türk ve Özbek Medyasında Türkiye-Özbekistan İlişkilerinin Haber Analizi ....................................... 73
Effectiveness of the Transition to Latin Alphabet ................................................................................. 74
Өзге Тілді Мектептерде Қазақ Әдебиетін Оқыту Мәселелерінен .................................................. 75
Mevlânâ Sekkâkî Divanı’nda Yer Alan Şehirler, Ülkeler, Kavimler ve Özellikleri ............................. 77
x
Uluslararası Düzenlemeler Işığında İş Sağlığı Ve İş Güvenliği Bakımından Çalışanların Korunması
Hakkı Ve Çalışmaktan Kaçınma Hakkı ................................................................................................ 78
Structural and Functional Characteristics of the Terms of the Oil and Gas Industry in the English and
Kazakh Languages .............................................................................................................................. 80
Postmodern Dünyada Edebiyat ve Görsel Sanatlar İlişkisi ................................................................... 81
Kazak Sözlü Edebıyatında“Hanlar” Tipinin Oluşumu .......................................................................... 82
Historical heritage of comments on Koran and their role in the development on tatar culture (the end of
XIX – early XX centuries) .................................................................................................................... 83
Yargı Kararları Işığında ve Uluslararası Çocuk Kaçırmanın Hukuki Yönlerine Dair Sözleşme
Kapsamında Kaçırılan Çocuğun Ülkesine İade Talebini Red Nedenleri .............................................. 84
Gövde, Ölüm ve Erotizm Sarmalında Edebiyat ve Kötülük ................................................................. 86
“Manas” Destani’nda Dostluk ve Beraberlik ........................................................................................ 88
К Качеству Образования Через Соблюдение Преемственности .................................................. 90
Yanlış ve/veya Eksik Bazı Atasözü, Vecize (Aforizma/Özdeyiş) ve Özlü Sözlere Farklı Bir Yaklaşım
............................................................................................................................................................... 92
Utopia in the Book of Kings .................................................................................................................. 94
Tarihî Türk Dillerinde -CI+ Eki ............................................................................................................ 95
Çeviride Görünmezlik İlkesi Işığında Çeviri Kavramının Yeniden Değerlendirilmesi ........................ 96
Түркі тілдеріндегі көмей һ дауыссызының шығу төркіні ............................................................... 98
Orta Asya ve Köktürkler Üzerine Farklı Bir Bakış ............................................................................... 99
Role of Musical Instruments in the Works of Kazakh and Turkish Poets........................................... 100
Kazak ve Türk Kişi Adlarının Anlam Özellikleri ............................................................................... 102
Nogaily Period Historical Hardships and their Representation in Kazakh Oral Tradition .................. 103
The Impact of Spiritual Therapy in Group Counseling Interventions in Increasing the Awareness and
Motivation of Drug Addicts in Malaysia ............................................................................................. 104
Issues of Creating History of Turkish Literature ................................................................................. 105
РАЗРАБОТКА ЯЗЫКОВЫХ ПРОГРАММ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОВРЕМЕННЫХ
ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ КАЗАХСКОМУ ЯЗЫКУ ............................................................ 106
(на примере этно-лингвистического лагеря ) ................................................................................. 106
The Difference of Perceptions of Teacher's Professional Competencies among Teachers of Kazakh,
Russian and English Languages .......................................................................................................... 109
The Role of Succession Legality (Traditional Character) in Literary Creative Activity .................... 110
Kazak Edebiyatına Gelin ve Aile Değerlerinin Yansimasi ................................................................. 111
English in the modern world and pronunciation problems .................................................................. 113
xi
İnternet Ortamında Kullanılan Sembollerin Oluşumu......................................................................... 114
Тілдік Білім Беруде Мультимедиялық Презентацияларды Қолданудың Тиімділігі ................... 116
Өзге Тілді Мектептерде Қазақ Әдебиетін Оқыту Мәселелерінен ................................................ 117
The main principles of switching to the Latin alphabet ...................................................................... 119
Абай Ілімі Мен «Мәңгілік Ел» Идеясы Арасындағы Рухани Сабақтастық ................................. 120
Lehçeler Arası Metin Aktarmada Deyimlerden Yararlanmak ............................................................ 122
2
Seyahatnamelere Göre On Beş ve On Altıncı Yüzyıllarda Çin ve
Hıtay’da Siyasi ve Sosyal Hayat
Doç. Dr. Bedri MERMUTLU1
Öz
Geçmiş yüzyıllarda Buhara ve Semerkant üzerinden Hıtay ve Çin ülkesine yapılan seyahatler
üzerine kaleme alınan eserler bölgeye ait o devrin siyasal ve sosyal hayatıyla ilgili önemli tarihî
ve etnografik malzeme barındırmaktadır. Bu tür eserlerden ikisi Nakkaş Hoca Gıyaseddin ile
Ali Ekber Hıtâî’ye ait seyahatnamelerdir.
Timur’un oğlu Mirza Şahruh’un adamlarından Nakkaş Hoca Gıyaseddin, 1419 yılında Çin
hükümdarına Herat’tan gönderilen elçi heyeti arasında bulunarak üç yıl süren bu seyahati
sırasında gördüğü önemli olayları kaleme almıştır. Acâibü’l-Letâif ya da Hıtay Sefaretnamesi
adındaki bu Farsça eser daha sonra Damad İbrahim Paşa’nın emri üzerine Çelebizâde Asım
Efendi tarafından Türkçeye çevrilmiştir.
Ali Ekber Hıtâî’nin on altıncı yüzyıl başlarında yazarak önce Birinci Selim’e sonra Kanuni
Sultan Süleyman’a takdim ettiği Tarih-i Nevâdir-i Çin-i Maçin ya da Kanunnâme-i Çin ü Hıtay
adlı kitap ise bu bölgeyi yöneten hükümdarlar başta olmak üzere vilayetler, ordu, halk, şehir ve
kasabalar ile âdet ve gelenekler hakkında ayrıntılı bilgiler veren bir eserdir. Hıtay ülkesindeki
dinî hayat, müzik ve eğlence hayatı, resim atölyeleri ve okulları, ticaret hayatı, kullanılan para
birimi ve sarrafları, giyim kuşamları ve törenleri eserde yirmi bölüm içinde ele alınarak bilgi
verilmektedir. Eser Üçüncü Murad zamanında Türkçeye tercüme edilmiştir.
Her iki eser sonraki tarihlerde (1854 ve 1916) Osmanlı matbaalarında yayınlanmıştır.
Anahtar Kelimeler: Hıtay, Nakkaş Hoca Gıyaseddin, Ali Ekber Hıtâî, Tarih-i Nevâdir-i Çin-i
Maçin, Acâibü’l-Letâif
1 Istanbul Commerce University, TURKEY
3
Cultural Transfer and Cross-Cultural Impact of Second and
Foreign Language Acquisition
Azamat AKBAROV1
Abstract
A foreign language has a great educational and developmental potential on language learner.
The main direction in the methodology of teaching a foreign language is the formation of
intercultural communicative competence, ensuring practical knowledge of a foreign language
and communication with native speakers of the language being studied. It is the communicative
method that focuses on the personality of the student, allows to take into account the essence of
language as an instrument of human activity, a means of becoming a person, allows you to more
closely link the learning process with the life needs and orientations of students. Consequently,
the question of the intercultural aspect in teaching a foreign language is most relevant.
Despite the active attention that is being shown to the formation of students' intercultural
competence, the problem of the process of becoming a competent learner in intercultural
communication is not studied enough. Also, many scholars and methodologists highlight and
focus on the formation of intercultural competence during their studies at high schools and
universities, today learners get to know and enjoy foreign culture, often before graduation. From
this it can be concluded that intercultural competence should be actively developed in high
schools. High schools, is a time when schoolchildren begin to develop the concept of
personality, self-awareness, self-esteem, and perception of the world around them, therefore,
correct concepts of intercultural communication should be laid precisely then. This paper studies
of the problems of pragmatic focus on mastering the second - foreign language as a whole within
the framework of the cross-cultural competence.
Keywords: SLA, culture, communication, competence, language
1 Prof.dr., Busan University of Foreign Studies, SOUTH KOREA.
4
Language as an Element of National Identity: Sociolinguistic
Approach
Ina DRUVIETE1
Abstract
Present-day sociolinguistics is a complex scholarly discipline, equipped with methods that allow
to grasp and analyse the interaction between language and social structures. And, even though
modern sociolinguists employ the most diverse methodologies, they all have one thing in
common – the fact that language usage has to be analysed in a social and political context. A
sociolinguist cannot separate the historical and political conditions from the speakers of the
language and their social differentiation. Traditions, habits and even stereotypes reproduced by
mass media and social networks play a significant role in real linguistic behavior. Therefore
when evaluating the language situation one has to consider not only legislation and measurable
criteria, but also language attitudes depending on economic, psychological, geopolitical and
other factors.
At times, the concept of identity is easier to feel on an emotional level than to comprehend
rationally. Nevertheless, for several decades now the discussions continue to dwell upon such
never-ending questions as: what is identity; what elements does it consist of; is identity a part
of the objective reality or a subjective feeling; is identity (or at least its constituents) a value to
be consciously cultivated and protected, and if yes, how do we achieve this? And yet, within the
academic environment of the European states, the term identity and the understanding of its
meaning and usage is not universally accepted. The research paper reflects on changes in
language-as-identity perception within thirty years’ period after re-establishment of the sole
official language status for Latvian. It is the mother tongue for Latvians, it is a second language
for minority representatives; both in Latvia and abroad it is more and more widespread as the
foreign language. Depending on this status, Latvian could have different positions among the
elements of personal identity allowing an individual to position himself or herself as a unique
human being and at the same time to form group identity with other individuals. The
presentation provides an insight in the multidimensional and thought-provoking issues of
national identity, at the same time highlighting the perspective trends of future research in this
area and providing information about sociolinguistic research in Latvia.
1 Prof. Dr., Vice-Rector for Humanities and Educational Sciences, University of Latvia, LATVIA.
5
Tatar rivayet ve efsanelerde Aksak Timur’un hayatına dair
Çulpan ZARİPOVA ÇETİN1
Öz
Türklerin Türkistan’da kurduğu en büyük devletin -Timur İmparatorluğunun- kurucusu Emir
Timur, tarihin gördüğü en büyük askeri, ender komutanlardan ve siyasi dehalardan biri
olmuştur. Emir Timur Asya’da Türkçe’nin, Türk sanat ve kültürünün Fars kültürünün baskısı
altında yok olup gitmesini de önlemiş, öne geçmesi, örnek olması çığırını da açmıştır. Fakat
Timur’un hayatı ve kişiliği ile ilgili daha kendisi hayattayken de ölümünden sonra ve
günümüzde de çok değişik, bazen daha çok karalara boyalı görüşler bildirilmiştir. Örneğin, Emir
Timur’un adı Tatar rivayet ve efsanelerde de İdil Boyu Bulgar şehrini yıkan zalim bir hükümdar
olarak anılır. Fakat rivayetler, tarihi belge sıfatında kabul edilemez ve çoğu zaman tarih
olmaktan ziyade tarihi olaylara ve şahıslara halkın münasebeti niteliğindedir. Ayrıca, Timur’un
Bulgar şehrini yıkıp yakması ile ilgili bugüne kadar tek bir belgeye rastlanmamıştır. Kazan
Tatarlarında korunan, Bulgar Hanlığı döneminde olup biten olayları anlatan “Aksak Timer” adlı
rivayet, her ne kadar tarihten uzak olsa da Emir Timur’un biyografisi ile ilgili birçok bilgi içerir.
Bu bilgiler, hem hayatı hem kişisel ve fiziksel özellikleri ile ilgili olup bazıları doğru bazıları da
uydurmadır. Fiziki özellikleri arasında sakatlığı anlatılmaya çalışılırken, kişisel özellikleri
üzerinde daha çok durularak zekâsı, kurnazlığı, etrafına insanları toplama kabiliyeti, İslam
dinini yaymak için gayret etmesi, din adamları ve mübarek zatlara saygı ile bakması, haber
toplama amaçlı memleketinde ve diğer ülkelerde casuslar kullanması, acımasızlığı fakat teslim
olanlara merhameti, hiçbir savaşı kaybetmemesi, yardım edenlere karşı vefalı olması vb.
anlatılır. Kazan hanlığı dönemi rivayetlerde ise Aksak Timur’un adı daha çok Kazan şehrinin
kurulması ile ilgili anılır. “Tamerlan Minaresi” adlı efsanede Timur’un sanata olan ilgisi ve
duygusallığı ortaya çıkarılır. Böylece bir zalim olmanın yanında aynı zamanda arkasında
ihtişamlı mimari eserler bırakan bir şahıs olarak da gösterilir. Ayrıca, Tatar rivayet ve
efsanelerde bazen Aksak Timer, bazen Hantimer, bazen Bitimer, bazen de Tamerlan gibi değişik
isimlerle anılır.
Mevcut araştırmada Tatar halk edebiyatı alanında daha önce ele alınmayan bir konu üzerinde
durulmuştur. Çalışmanın amacı, Tatar rivayet ve efsanelerde Emir Timur’un hayatı, fiziksel ve
kişisel özelliği ile ilgili bilgileri bir araya getirip onların gerçekle uyuşup uyuşmadığını analiz
metoduyla ortaya çıkarmaktır.
Anahtar Kelimeler: Emir Timur, Aksak Timur, Tatar, rivayet, efsane.
1 Doç. Dr.; Kafkas Üniversitesi, TÜRKIYE
6
Ұлттық дүниетанымдағы «қоңыр» сөзінің семантикалық және
құрылымдық мәні
Қасым Балқия ҚАСЫМҚЫЗЫ1
ЖҮНІСОВА Майра Әбибуллақызы2
БАҚБЕРГЕНОВА Роза Қожабайқызы3
Колоративті лексика – қазақ тіл білімінде ерекше назарға ілінген мәселелердің бірі.
Ғалымдар түр-түс атауларын адамның тану әрекетімен, мәдениетімен, сол халықтың
өзімен байланыста қарап, түр-түстануға қатысты тың зерттеулер жүргізіп жатыр. Әр
халықтың ғасырлар бойы қалыптасқан сарқылмас қазынасы болып табылатын өзіндік
тарихы, мәдениеті, салт-дәстүрі, әдет-ғұрпы бар. Проф.Б.Қасым: «Белгілі бір затқа атау
беріп, ат қойғанда өмір шындығы мен халықтың тұрмыс-тіршілігі, сана-сезімі мен
болмыс-бітімі тіл фактілеріне айналып, әртүрлі заттардың бейнесі ретінде тілде сөзбен
айтылып таңбаланады» [1]. Сөздің ішкі семантикалық байланысы оның мағынасы мен
ұғымының арақатынасынан көрінеді [2]. Лексикадағы семантикалық өзгеріске әсер етуші
фактор — психологиялық салдар. Бұл адамның ассоциативті ойлау ерекшелігіне
негізделген және шындық өмірдегі зат пен құбылыстың басқа құбылыстармен салыстыру
арқылы немесе тікелей қатыстыру арқылы қабылданады [3]. Міне, осы мәдениетті,
тарихты, дәстүрді түр мен түссіз елестету мүмкін емес. Түр-түс мәселесін арнайы
қарастырған шетелдік, отандық лингвист ғалымдар қатарында А.Н. Кононов, Ә. Қайдар,
З. Ахтамбердиева, Б. Өмірбеков, Н. Аитова, Ұ. Серікқалиева, Қ. Қайырбаева Б. Қасым, Р.
Лауланбекова т.б. атап көрсетуге болады. Түр-түстердің мағыналық, тұлғалық
ерекшеліктері, этимологиясы, символикасы, концепт құруы т.б. бойынша зерттеулер
жүргізілді. Қоңыр сөзінің пайда болу табиғаты өзге түр-түстермен салыстырғанда, өзгеше
болып келеді. М.Палло қоңыр сөзінің түп-төркіні «қоң» сөзімен байланысты екенін
айтады. Бұл қара қарғаның ежелгі атауы. Бұл сөз "қоң" қарға түрінде қырғыз тілінде әлі
де сақталған. М.Паллоның жоғарыдағы пікіріне ғалымдар күмәнмен қарай отырып, "қоң"
морфемасы қоңыз, қоңырсы, көң сөздерімен генетикалық тұрғыдан жақындау келетінін
жорамалдайды. «Более вероятны генетические связи қоңур с қоң в қоңуз «жук»,
«қоңырсы» быть черным от дыма, көн~көң~қоң навоз; кизяк; кир. грязь → запах. Қоңур –
предположительно «цвет обгорелого навоза, ветоши и т.п.» [4, 58].
1 Абай атындағы Қазақ ұлттық педагогикалық университетінің профессоры, филология ғылымдарының докторы,
KAZAKHSTAN 2 филоогия ғылымдарының кандидаты, университет профессоры 3 аға оқытушы
7
Taking into account the experience of other countries for the
effective transition of Kazakhstan to the Latin script Қазақстанның латын графикасына тиімді өтуі үшін өзге елдердің тәжірибелерін
ескеруі
Ayaulym KOLZHIGIT1
Abstract
In the Republic of Kazakhstan during the years of independence, many proposals for the
translation of Kazakh writing into Latin script were proposed and discussed. And this article
covers a number of problems that take place in our society in connection with the transition to
the Kazakh alphabet based on the Latin alphabet. Last Friday, the mayor of the city Aibek
KARIMOV held in the village of Mukur field meeting, which was attended by Secretary of
maslikhat jaguarpc elyubayev, the Vice-mayor of the city Dimitri Garik and Zauresh Isabaeva,
heads of departments of akimat of Semey, law enforcement officials and the villagers. In 1929-
1940, the first decree on the introduction of a new alphabet in the Latin script was adopted. The
article discusses the advantages and disadvantages of his first experience of those years. Given
the mistakes in the practice of countries that have switched to the Latin script between Muslim
countries (China, Korea, Japan, India, Armenia, Georgia) and neighboring Turkic-speaking
Muslim peoples (Turkey, Azerbaijan, Tatarstan, Uzbekistan, Turkmenistan), it is recommended
to use rational sides. Taking into account the experience of other republics, this situation will
accelerate the introduction of the new alphabet and create the necessary conditions for this. The
work plans of the special National Commission on the transition to the Latin schedule were
discussed and the opinions of experts were discussed. The transition to the Latin alphabet for
the Kazakh language-to raise the status of Kazakh language, the problem of publishing,
dissemination, economic prosperity, the establishment of close contacts with Turkic peoples and
Nations that use Latin fonts, it is easy and to master foreign languages, to freely use the Internet,
etc. b. open a problem, expanding new opportunities. Translation of Kazakh writing into the
new alphabet will be a good thing in the formation of a prosperous independent Kazakhstan as
a new, modern, developed state.
The proposed article is intended for students, young people and intellectuals and the General
public who want to get acquainted with the process of transition of the Kazakh writing to the
Latin alphabet.
Keywords: Kazakh language, the Latin script, the alphabet, the law, the national Commission,
the Turkic-speaking peoples, Cyrillic, society.
1 Al-Farabi Kazakh National University, Faculty of Journalism, 6M042200-Publishing, Masters 2-course, Almaty city,
KAZAKHSTAN.
8
Түйін
Қазақстан Республикасында тәуелсіздік таңы атқалы бері қазақ жазуын латын
графикасына көшіру туралы көп ұсыныстар жасалып, талқыланып келді. Ал, бұл мақала
– осы латын графикасы негізінде қазақ әліпбиіне көшуге байланысты біздің қоғамымызда
орын алып отырған біршама мәселелерді қамтып өтеді. Латын графикасына көшу туралы
заң қабылданғалы бері Республикамыздың қарапайым тұрғындарынан бастап, зиялы
қауым өкілдеріне дейін пікірлер айтылып, кең талқыға салынды. 1929-1940 жылдары
қазақ елінде латын графикасындағы жаңа әліпбиді енгізу туралы ең алғашқы қаулы
қабылданған болатын. Мақалада сол жылдардағы өзіміздің алғашқы тәжірибеміздегі
артықшылықтар мен кемшіліктері біршама талқыланады. Мұсылман емес шығыс елдері
(Қытай, Корея, Жапония, Үндістан, Армения, Грузия) мен көрші жатқан түркі тілдес
мұсылман халықтарының арасында (Түркия, Әзірбайжан, Татарстан, Өзбекстан,
Түрікменстан) латын графикасына көшкен елдердің тәжірибелеріндегі қателіктерді
ескере отырып, ұтымды жақтарын пайдалану ұсынылады. Өзге республикалардың
тәжірибесін ескеретін болсақ бұл жағдай жаңа әліпбиді енгізуді жеделдетуге және оған
қажетті жағдай жасауға мүмкіндік береді. Латын графикасына көшу бойынша құрылған
арнайы ұлттық комиссияның жүргізілетін жұмысындағы жоспарлар талқыланып,
мамандардың пікірлеріне тоқталынып өткен. Қазақ тілінде латын графигіне көшу
арқылы – қазақ тілінің мәртебесін көтеру, кітап шығару, тарату мәселесі, экономикалық
өркендеу, түркі тілдес халықтармен терезесі тең елге айналып, латын қаріптерін
қолданатын мемлекеттермен тығыз байланыс орнату және шет тілдерін оңай әрі жетік
меңгеру, интернет желісін еркін пайдалану, т.б. көптеген мәселелердің басы ашылып,
жаңа мүмкіндіктер көбейеді. Қазақ жазуын жаңа әліпбиге көшіру көркейіп келе жатқан
Тәуелсіз Қазақстанды жаңа, заманауи, дамыған мемлекет ретінде қалыптастырудағы игі
іс болмақ.
Ұсынылып отырған мақала қазақ жазуының латын әліпбиіне көшу үдерісімен таныс
болғысы келетін білімгерлер, жастар мен зиялы қауым өкілдеріне және қалың
жұртшылыққа арналады.
Кілт сөздер: қазақ тілі, латын графикасы, әліпби, заң, ұлттық комиссия, түркітілдес
халықтар, кириллица, қоғам.
9
Bulgar Şehrinin Yıkılmasını Anlatan Tatar Rivayetlerinde Emir
Timur İmajı
Çulpan ZARİPOVA ÇETİN1
Öz
Zamanında bütün cihanı titreten Emir Timur’un adı Tatar rivayetlerinde ihtişamı ve şehirler
kurucu özelliğinden ziyade İdil Boyu Bulgar şehrine yürüyüp onu yerle bir etmesi ile anılır.
Adını rivayetlerde ve efsanelerde fiziki kusuruyla anarak Tatar halkı yurdunu yıkıp yağmalayan
ve insanlarını kılıçtan geçiren cihangirden bir nevi intikamını almıştır. “Barac Nesli”,
“”Bulgar’ın Harap Olması”, “Yanmayan Kız”, “Kırk Kız”, “Ateşsiz Kaynayan Kazan”,
“Tuybike Kazanı”, “Eski Kazan Şehrinin Kurulması”, “Kazan Tarihi”, “Kaban” adlı rivayetlerin
hepsinde Emir Timur’un Altınordu’ya yürürken Bulgar şehrini yakıp yıkması anlatılır. Örneğin,
“Yanmayan Kız” adlı rivayette Aksak Timur’un Toktamış Han’ı kovalayıp gelmesi ve onun
ordusunu tarumar etmesi, şöhretli Bulgar şehrini ateşe verip sakinlerini kılıçtan geçirmesi,
kadınları ve çocukları esir alması söz konusudur. “Kırık Kız” rivayetinde de Aksak Timur’un
Bulgar ve Biler şehirlerine hücum etmesi, onları yıkması, hanı ve yakınlarını kılıçtan geçirmesi,
eş ve kızlarını da esir düşürüp kendi vezirlerine dağıtmasından bahsedilir. Fakat “Barac Nesli”,
“Aksak Timer” ve “Eski Kazan Şehrinin Kurulması” adlı rivayetlerde Aksak Timer’in ilginç bir
alışkanlığı dile getirilir. İnsanları öldürmeden önce onlara niçin öldürüldüklerini sorar, ölüm
sebebini kendilerinde görenlere dokunmaz, Aksak Timer’i suçlu gösterenleri de öldürürmüş.
Araştırmacıların fikrine göre de Emir Timur teslim olanlara merhamet gösterir; olmayanlara da
hiç acımazmış. Bu yüzden savaşla gittiği birçok şehrin sakinleri aynı “Barac Nesli” ve “Eski
Kazan Şehrinin Kurulması” adlı Tatar rivayetlerinde anlatıldığı gibi savaşmadan şehrin
kapılarını açar ve kendilerini de Timur’un merhametine bırakırlarmış.
Tarihte Emir Timur Doğu Avrupa'ya hâkim olan ve vefasızlık gösteren Toktamış'ı yıkmak için
onun bütün ülkesini ele geçirmek zorunda kalmıştı. 1378'de birinci Altınordu Seferi ile adını
bütün dünyaya duyuran Timur imparatorluğunun sınırlarını İtil’den (Volga) Hindistan'daki
Gang Nehri'ne, Tanrı Dağları'ndan İzmir ve Şam'a kadar uzattı. Hücumları ile Altınordu gibi
bir Türk devletinin yıkımını hızlandırıp Ankara Savaşı'yla da Osmanlı Devleti'ni 11 yıl sürecek
Fetret Devri'ne soktuğu için eleştirilen Timur, Tatarların birçok halk edebiyatı eserinde Bulgar
şehrini yıkması ile anılır. Fakat defalarca dile getirilse de tarihte bu mesele bugüne kadar
açıklanmamıştır. Bulgar şehrinin Timur’dan sonra da hayatını sürdürdüğünü göz önünde
bulundurursak şehri tamamen yerle bir etmemiş sadece ele geçirip yağmalamış diyebiliriz. Fakat
bu olayın halk edebiyatının birçok türünde yer edinmesi Aksak Timur’un halk hafızasında
Bulgar şehrini yıkan şahıs gibi kalmasına neden olmuştur. Başta desteklediği Altınordu hanı
Toktamış kendisine hıyanet edince üzerine yürüyüp devletini yıkması, tarihçilere göre Emir
1 Doç. Dr.; Kafkas Üniversitesi, TÜRKIYE
10
Timur’un en büyük hatasıdır. Çünkü bu sayede Ruslar mevcut topraklara yayılarak büyük bir
devlet kurabilmiştir.
Mevcut araştırmada Tatar bilim adamları tarafından Emir Timur şahsıyla ilgili bildirilen
düşüncelerin doğru olup olmadığı metin analizi metodu ile tespit edilecektir. Çalışmanın amacı,
Bulgar şehrinin yıkılmasını anlatan Tatar rivayetlerinde Emir Timur’un imajını tespit etmektir.
Anahtar Kelimeler: Aksak Timur, Tatar, rivayet, Bulgar şehri, imaj.