14
Explosion protected light fittings Series: eLLK 92, eLLS 08, eLLM 92 Explosionsgeschützte Leuchten Serie: eLLK 92, eLLS 08, eLLM 92 Luminaires pour atmosphères explosives Série: eLLK 92, eLLS 08, eLLM 92 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi COOPER Crouse-Hinds GmbH COOPER Crouse-Hinds GmbH COOPER Crouse-Hinds GmbH COOPER Crouse-Hinds GmbH COOPER Crouse-Hinds GmbH Neuer Weg - Nord 49 D 69412 Eberbach / Germany Fone +49 (0) 6271/806 - 500 Fax +49 (0) 6271/806 - 476 Internet: http://www.CEAG.de E-Mail: [email protected] 3 2216 000 165 (N) 7 7 7

Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

Explosion protected light fittingsSeries: eLLK 92, eLLS 08, eLLM 92

Explosionsgeschützte LeuchtenSerie: eLLK 92, eLLS 08, eLLM 92

Luminaires pour atmosphèresexplosivesSérie: eLLK 92, eLLS 08, eLLM 92

Betriebsanleitung

Operating instructions

Mode d’emploi

COOPER Crouse-Hinds GmbHCOOPER Crouse-Hinds GmbHCOOPER Crouse-Hinds GmbHCOOPER Crouse-Hinds GmbHCOOPER Crouse-Hinds GmbH

Neuer Weg - Nord 49D 69412 Eberbach / GermanyFone +49 (0) 6271/806 - 500Fax +49 (0) 6271/806 - 476Internet: http://www.CEAG.deE-Mail: [email protected]

3 2216 000 165 (N)

77777

���������� ��������������������� ����� ��� ����������������������������� �������������������������!��!����"#���$�%&'� �� ��������(�

)*���+��,� ������,������ �!�-�������!��%."��!�,��,�!�� �!�!��� ���)�!�������!��!����"#���$�%&'��� �!��/!�

%���%�����������!������!���������!������!��!�����������!��!����"#���$�%&'�������!�������������! ��������!��������������.���%�!�����

%0����0������������ ��������!��,������� 1����2���������!��,������ ������������������!��!����"#����$�%&'���������(�

345�����! �������6�6��6�7� �����667������� �������������%.���������6�����6�����!��!����"#���$�%&'�"������������

'8����������9�: �(����� ������������������������������� �����9�:��������� ������ ����� �������� ��������!��!����"#���$�%&'�

#���&����������;���<���������!���,��� ���������!��!����"#���$�%&'���, �������� ��������,���� �����,(�

4���0��������!������!���������������������!�� �����=��!����,���������������>%�!����������!�� ����!������ ��!�!���!�����������!��!����"#���$�%&'�

?���@���������������!�������9��� �!������A���,���������B�9�,�������!��������������,���������!��!����"#���$�%&'����� �B������ �������(

?C���@������������������!������� ����� ����� �!������!��������� ������B����,���������!�!����"#���$�%&'���!�� ����B�(�

+��A��,�������B�������"��D���E��"��,D�����������,� �����,�����!"!���!�����F������!��!�����#���$�%&'�EF������ ��(

5?���4���������������������� �!���,� ������,�B!������!�������������!��%."���D�!�����,� !��,��B���.D������!��!����"#���$�%&'�"� �!�,�D��!��,�,�

G���0��E�!�������!�����!���HI���������!�H1���������!�HI����!����!�����������.�I��%�!�����9�������������"�������������!��!�����������!��!����"#���$�%&'�

G?��5���������!����J��B� �,��D�����D������D�!�����!����D�����������<D�"�D�!�����D������D���E�!��������!"�!����"#���$�%&'��������!��(

0���%�7 �!�6�,�� ��������,�"��� ��7�����!������������%.�"���!K����� ��B� � �B��6�����E!K�%!������!��!����"#���$�%&'"�!��!�����

0*�������� ������B��� ��C��� ��C����!����������������������;�������������������!��!����"#���$�%&'� ��C������!����(�

0?L���5� ������������!�B�� �C������������� ����� � ����!���!�������������� ��������������!��!����"#���$�%&'� �C����!�� �(�

Page 2: Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

22222 Cooper Crouse-Hinds GmbH

schwarz

schwarz

weiß

weiß

grün / gelbgrün / gelb

grün / gelbgrün / gelb

schwarz

blau

blau

schwarz Lschwarz L

schwarz L1schwarz L1

schwarz L3schwarz L3

Lampe 1Lampe 1

EVG 09EVG 09

L1

PE

LM

LL

FS

LL1

LL2

PE

N

L3

L2

L1

L

PE

N

L3

L2

L1

L

N

Lampe 2Lampe 2

grün / gelbgrün / gelb

schwarz L2schwarz L2

N

LL2

LL1

FS

LL

LL

LL

L1

EVG 05EVG 05

für EVG09für EVG09

PE

N

L

L2

L1

L3

S2

S1

Schaltpläne / Wiring diagrams / Schémas de connexions

eLLK/M 92... ; eLLS 08...(18W, 36W, 58W)

– Klemme L dient zur Dauerstromversorgung von Notleuchten.– Terminal L serves for permanent current supply of emergency luminaires.– La borne L sert à l’alimentation en courant permanent des luminaires de sécurité.

Elektrische Daten/Electrical data/Caractéristiques électriques:

Ausführung/Version/Modèle 2x18W 1x36W 2x36W 1x58W 2x58W

Bemessungsspannung AC /rated voltage range AC/ 1) 110-254 V 110-254 V 110-254 V 220-254 V 220-254 VGamme des tensions CA 1)CG-S Ausführung/CG-S version AC /CG-S version CA 1) 220-254 V - 220-254 V - 220-254 VDCA Ausführung/DCA version/DCA version 1) 110-254 V - 110-254 V - -

Bemessungsfrequenz/rated frequencyGamme des fréquences 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz

Bemessungsspannung DC /rated voltage DC/ 1) 110-250 V 110-250 V 110-250 V 195-250 V 195-250 VGamme des tensions CC 1)CG-S Ausführung/CG-S version AC /CG-S version CA 1) 195-250 V 195-250 V 195-250 VDCA Ausführung/DCA version/DCA version 1) 195-250 V - 195-250 V - -

Bemessungsstrom in/A bei: 110V AC/DC 0,38 0,38 0,70 0,55 -Rated current/A at: 127V AC/DC 0,32 0,32 0,61 0,48 -Courant nom. en A avec: 196V AC/DC 0,61

230V AC/DC 0,18 0,18 0,34 0,27 0,53254V AC/DC 0,16 0,16 0,31 0,25 0,48

1) zulässige Toleranzen gemäß IEC/EN 60079-0/max. permissable tolerances accd. IEC/EN 60079-0/Tolerances admissible selonIEC/EN 60079-0: ± 10 %

eLLM 92 ... eLLK 92 ...; eLLS 08 ...

Nur bei DurchgangsverdrahtungOnly for through-wiring

Seulement en cas d’interconnexion

Nur bei zweilampiger Ausführung.Notlichtlampe bei DCA - Ausführung.Only double lamp variant.emergency lamp by DCA - version.Seulement pour luminaire à 2 lampeslampe de sécurité à DCA - version.

Notlichtlampe/emergency lamp/lampe de sécurité

L

L1

L2

L3

N

PE

L

L1

L2

L3

N

PE

CGS ModulCGS Modul

Netzlampe

schwarz

schwarz

schwarz

schwarz

schwarz

blau

blau

blau

schwarz

rot

weiß

grün / gelbgrün / gelb

grün / gelbgrün / gelb

weiß

weiß schwarz

Notlampe

EVG 09EVG 09

PE

LM

LL

FS

LL1

LL2

N

L1

schwarz

CGS ModulCGS Modul

Nur bei CG-S Ausführung (s. Rückseite).Only CG-S variant (see back page).

Seulement pour luminaire à CG-S (voir le dos).

Page 3: Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

Cooper Crouse-Hinds GmbH 33333

Sechskant/Hexagon... SW 13

400 (18 W)700 (36 W)700 (58 W)

760 (18 W)1360 (36 W)1660 (58 W)

732 (18 W)1332 (36 W)1632 (58 W)

M8, eLLK/S12 tief/deep/profond

1

2

1

2

Anschlußraumfür ein Kabel

Connectioncompartmentfor 1 cable

Compartimentde raccordementpour 1 câble

0

Connectioncompartmentfor 2 cables

Compartimentde raccordementpour 2 câbles

Montagebilder/ Illustrations for mounting / Illustrations du montage

1

2 3

64 5

7 8 9

8.1 9.1

188

44

1060 (18 W), 1660 (36 W)

736 (18 W), 1336 (36 W)

33 33 150 15020

34

188

46

6

5

130

7

6

130

4a

2 4

ca. 90°

ca. 90°

10

≥ 2 mm

11 12

eLLK 92 ... / eLLS 08 ... eLLM 92 ...

O=max. 8,5 - 9,5 mm

Page 4: Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

44444 Cooper Crouse-Hinds GmbH

1. Sicherheitshinweise:

Zielgruppe:

Elekrofachkräfte und unterwiesenePersonen.

− Die Leuchte darf nicht in den Zonen 0und 20 eingesetzt werden!

− Das Betriebsmittel darf nicht beiStaubablagerungen übermäßigerDicke (gem. EN 60079-31) betriebenwerden.

− Die auf der Leuchte angegebenentechnischen Daten sind zu beachten!

− Umbauten oder Veränderungen ander Leuchte sind nicht zulässig!

− Die Leuchte ist bestimmungsgemäß inunbeschädigtem und einwandfreiemZustand zu betreiben!

− Als Ersatz dürfen nur Originalteile vonCooper Crouse-Hinds (CCH)/CEAGverwendet werden!

− Reparaturen, die den Explosions-schutz betreffen, dürfen nur von CCH/CEAG oder einer qualifizierten„Elektrofachkraft“ durchgeführtwerden!

− Lassen Sie diese Betriebsanleitungwährend des Betriebes nicht in derLeuchte!

Beachten Sie die nationalen Unfall-verhütungs- und Sicherheitsvorschriftenund die nachfolgenden Sicherheitshin-weise, die in dieser Betriebsanleitung miteinem ( ) gekennzeichnet sind!

2. Technische Daten

EG-Baumusterprüfbe-scheinigung: BVS 09 ATEX E 034Kennzeichnung nach 94/9/EG und Norm:eLLK/M; eLLS; DCA II 2 G Ex d e IIC T4 GbeLLK CGS II 2 G Ex d e mb IIC T4 Gb

II 2 D Ex tb IIIC T80°C Db IP66IEC Ex Prüfbescheinigung: IEC Ex BVS 09 .0033Kennzeichnung nach IEC Ex:eLLK/M; eLLS; DCA Ex d e IIC T4 GbeLLK CGS Ex d e mb IIC T4 Gb

Ex tb IIIC T80°C Db IP66

Schutzklasse EN 61140: ISchutzart nach EN 60529: IP66zulässige Umgebungstemperatur 1)

eLL. 92 ... Un>220 V -25 °C bis +55 °CeLL. 92 ...2 Un<220 V -25 °C bis +50 °CeLL. 92 2x58 W -25 °C bis +40 °CLagertemperatur in derOriginalverpackung: -25 °C bis +60 °CKlemmvermögen Anschluß-klemme 2x je Klemme: einadrig mehradrigmin.: 1,5 mm2 1,5 mm2

max.: 6,0 mm2 6,0 mm2

Leiterquerschnitt bei Durchgangs-verdrahtung: 2,5 mm2 für max. 16 AEx e-Kabel- und Leitungs-einführungStandardausführung: M25x1,5 für Leitungen

Ø 8 bis 17 mmMetall: M20x1,5 GewindePrüfdrehmoment für Ex-e-Kabel-und Leitungsein-führung M25x1,5: 5,0 NmPrüfdrehmoment für Druck-schraube: 3,5 Nm

(für Abdichtung Leitungoder Verschlussstopfen)

4. Installation

Halten Sie die nationalen Bestimmun-gen für das Errichten und Betreiben vonexplosionsgeschützten elektrischenBetriebsmitteln ein und wenden Sie denStand der Technik an!Transport und Lagerung der Leuchte ist nurin Originalverpackung und angegebener Lagegestattet!

4.1 Montage:

siehe Bild 1Achten sie auf die plane Anbringung

der Leuchte zur Sicherstellung derSchutzart, siehe Bild 10-12! Beachten Siebeim Befestigen des Montagezubehörsan der Leuchte die max. Gewindetiefe derMontagebohrung von 12 mm!Verwenden Sie keine zu langen Schrauben!

Achtung!Zeigt der Lichtaustritt nach oben, sindzusätzliche Schutzmaßnahmen gegendauerhafte Wasseransammlungen imBereich der Wannendichtung zu treffen.

Hinweis:Bei Montage der Leuchte mit Neigung um dieLängsachse (z.B.: Geländer-Montage), wirdempfohlen die Abdeckung des Zentralver-schlusses gegen die Version mit der Ident-Nr.22216904000 zu tauschen.

Montagezubehör:

siehe CCH/CEAG-Katalog.

4.2 Öffnen und Schließen der Leuchte

- Den Zentralverschluß mit Steckschlüssel(Schlüsselweite SW 13) um 90° bis zurRaststellung drehen und Schutzwanneabklappen, siehe Bild 3.

Achtung:Bei Verwendung von ungeeignetemWerkzeug ist ein kraftschlüssiges Drehendes Zentralverschlusses nicht gewährleis-tet. Dieser wird dadurch beschädigt.− Schutzwanne ein- und ausbauen, siehe Bild 6

und 7.− Die Schutzwanne ist wahlweise beidseitig

scharnierbar.- Schutzwanne zum Verschließen der Leuchte

fest an das Leuchtengehäuse andrückenund den Zentralverschluß um 90° drehen.

1) Intensive Sonneneinstrahlung in Regionen mit hohenUmgebungstemperaturen kann im Leuchteninneren zuunzulässig hohen Erwärmungen führen. Eine Reduzierung derLebensdauer des EVGs kann eine Folge hiervon sein. ZurVermeidung sollten in diesen Regionen tagsüber die Leuchtenüber einen Lichtsensor geschaltet werden.

4.3 Netzanschluss

Zum Öffnen des Anschlußraumes grünenDrehgriff in Pfeilrichtung bis zum Anschlagdrehen, dann ziehen und die Klappe ab-klappen, siehe Bild 4 und 5.Für den Netzanschluss Leitungen mit Kupfer-adern verwenden.- Führen Sie die Leitung durch die Ex-Kabel-

und Leitungseinführung ein, siehe Bild 5.Verwenden Sie für Leitungen von8 bis 12 mm beide Dichtungseinsätze, von12 bis 17 mm nur den äußeren Dichtungs-einsatz.Achten Sie auf korrekten Sitz des verblei-benden Dichtungseinsatzes in der Ver-schraubung.

- Klemmen Sie die Leitungen an den An-schlußklemmen PE, N, L1, (L, L2, L3) gemäßKlemmenbezeichnung an(siehe Schaltplan, Seite 2).Bei Einfachbelegung der Klemmen keinUmbiegen (Schlaufe) der Adern notwendig!Ziehen Sie auch nicht benutzte Klemmen an!

− Bei Verwendung von mehr- oderfeindrähtigen Anschlussleitungen sind dieAderenden mit geeigneten Adernendhülsenoder Kabelschuhen zu versehen.

Achtung:Bei nicht benutzten Kabel-und

Leitungseinführungen ist die Schutz-scheibe zu entfernen und durch einenVerschlussstopfen(Drehmoment 3,5 Nm) zu verschließen.

Beim Verschließen mit einem Verschluss-stopfen stets beide Dichtungseinsätze ver-wenden!Bei Metallgewinden sind die gelben Schutz-kappen der nicht benutzten Einführungen zuentfernen und durch bescheinigte Ex-Verschlussstopfen (min. IP 65) zu verschließen!

4.3.1 Installation eLLM 92 ...

Die Montage und Installation der Mastleuchteerfolgt in folgender Reihenfolge:- Lösen Sie die drei Kreuzschlitzschrauben im

Deckel des Mastanschlußraumes, siehe Bild2, Pos.1.

- Anschlußraum öffnen, indem Sie denDeckel abklappen, siehe Bild 2, Pos. 2.

- Verriegelungsbügel des Kabel- undLeitungseinführungsstutzens bis zumAnschlag hochziehen und Abdeckplatteabnehmen, siehe Bild 2, Pos. 3.

- Kabel- und Leitungseinführungstutzen ausden Führungsnuten im Anschlußraumentnehmen.

- Mastrohr oder das Rohr des Wandarmesvon jeweils (Ø 42 mm (Bild 2, Pos. 4) bis zumAnschlag in die Öffnung der Mastleuchteeinführen, siehe Bild 2, Pos. 4a.

- Leuchte ausrichten und die vormontiertenSpezialschrauben M6 anziehen, Drehmoment3,0 Nm, siehe Bild 2, Pos. 5.

- Die Leitung durch das Rohr einführen undauf die entsprechende Länge abisolieren.

- Die Leitung durch die Ex-Kabel- undLeitungseinführung (KLE) einführen und mitder Druckschraube der KLE die Leitunganziehen (Drehmoment 3,5 Nm).

3. Normenkonformität

Diese Leuchte ist zum Einsatz in explosions-gefährdeten Bereichen der Zone 1, 2, 21 und22 gemäß EN 60079-10, EN 60079-14 undEN 60079-31 geeignet.Die Mastleuchte eLLM92 ist nur in der Varian-te mit Kuststoffleuchtengehäuse erhältlich.Das eingebaute EVG erfüllt die Anforderun-gen der IEC 60079-7 -4 Ausgabe (EOL) undden Anforderungen der IEC 61347-2-3 (§17.2und §17.3).Die Leuchte wurde entsprechend dem Standder Technik und gemäßDIN EN ISO 9001:2000 undIEC 80079-34:2011entwickelt, gefertigt undgeprüft.Die Leuchte entspricht den aufgeführten Nor-men in der Konformitätserklärung.

Page 5: Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

Cooper Crouse-Hinds GmbH 55555

- Den kompletten Träger (mit eingeführterLeitung) in die Führungsnuten der Mast-leuchte einsetzen, siehe Bild 2, Pos. 6.

- Den Träger mit dem Verriegelungsbügelverschließen, siehe Bild 2, Pos. 3.

- Die Leitung in die Zugentlastung legen undanziehen, siehe Bild 2, Pos. 7.

- Dann die Leitung entsprechend derKlemmenbezeichnung anschließen.

4.4 Einsetzen der Lampe

Beachten Sie die Sicherheitshinweise derLampenhersteller!

Verwenden Sie nur solche Lampen, diefür diese Leuchten zugelassen sind, siehetechnische Daten und Typenschild!T12-Lampen (Ø 38 mm) werden von derEOL-Schaltung als fehlerhaft erkannt undabgeschaltet!Leuchten mit T12-Lampen (Ø 38 mm) sindmechanisch geschützt zu installieren undentsprechend gekennzeichnet.

4.4.1 Einstiftsockellampe (Fa6)

Lampe erst auf der einen Seite in dieFassung stecken. Danach die gegenüberlie-gende Fassung etwas nach außen ziehenund die Lampe einstecken,siehe Bild 8.1 und 9.1.

4.4.2 Zweistiftsockellampe (G13)

Lampe in beide Fassungen bis zum Anschlageinstecken, siehe Bild 8, so daß an jeder Seiteder Lampe beide Stifte im Eingriff der Fassungsind.Danach die Lampe um 90° in Raststellung dre-hen, siehe Bild 9, wobei die grüne Fläche in derFassung sichtbar wird. Die Lampe ist nun gegenHerausfallen gesichert.

5. Inbetriebnahme

Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme diekorrekte Funktion und Installation der Leuchtein Übereinstimmung mit dieser Betriebsanlei-tung und anderen zutreffenden Bestimmun-gen!Führen Sie Isolationsmessungen nur zwischen PEund Außenleiter L1 (L, L2, L3) sowie zwischen PEund N durch!– Messspannung: max. 1kV DC– Messstrom: max. 10 mADanach ist die Leuchte zu verschließen. Beider Mastleuchte (eLLM 92...) ist derAnschlußraum durch die vorher entfernte Ab-deckplatte wieder abzudecken.Hierzu Verriegelungsbügel des Kabel- undLeitungseinführungsstutzens hochziehen(Bild 2, Pos. 3) und die Abdeckplatte sowieden Kabel- und Leitung-seinführungsstutzenmit dem Verriegelungsbügel festklemmen.Mit den drei Keuzschlitzschrauben denDeckel des Anschlußraumes wieder ver-schließen.

6. Instandhaltung

Halten Sie die für die Instandhaltung,Wartung und Prüfung von explosions-geschützten Betriebsmitteln geltendenBestimmungen z.B. EN/IEC 60079-17 ein!

6.1 Wartung:

Im Rahmen der Wartung sind vor allem dieTeile, von denen die Zündschutzartabhängt, zu prüfen z.B.:

- Gehäuse und Schutzwannen auf Risse undBeschädigungen.

- Dichtungen auf Beschädigungen.- Klemmen und Verschlussstopfen auf festen

Sitz.- Wegen der Gefahr elektrostatischer

Aufladung darf die Leuchte nur mit einemfeuchten, nicht fasernden Tuch oderSchwamm gereinigt werden!Benutzen Sie dazu nur übliche Haushalts-spülmittel in Verdünnung mit Wasser!Die Wassertemperatur darf maximal 50°Cbetragen.Spülen Sie anschließend mit klarem Wassernach, da sonst Spannungsrisse in derSchutzwanne entstehen können!

6.2 Lampenwechsel

- Beachten Sie für den Lampenwechsel dieWechselintervalle gemäß Vorgabe derLampenhersteller!

- Ein Lampenwechsel kann ohne Freischaltenvom Netz durchgeführt werden, da dieFassungen beim Öffnen der Schutzwannedurch einen allpoligen Trennschalterspannungsfrei geschaltet werden.Beachten sie jedoch, dass nationaleVorschriften oder lokale Anwendungs-richtlinien hiervon abweichend sein können!

7 Instandsetzung

Vor dem Austausch oder der Demontage vonEinzelteilen ist folgendes zu beachten:

Schalten Sie das Betriebsmittel vor demÖffnen oder vor Instandhaltungsarbeitenerst spannungsfrei!Verwenden Sie nur zugelassene CCH/CEAGOriginalersatzteile (siehe CCH/CEAGErsatzteilliste)!Programmänderungen und -ergänzungensind vorbehalten.Bei der Entsorgung nationaleAbfallbeseitigungsvorschriften beachten!Die Kunststoffmaterialien sind mit Material-kennzeichnungen versehen.

Page 6: Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

66666 Cooper Crouse-Hinds GmbH

1. Safety instructions

For skilled electricians and instructedpersonnel in accordance with nationallegislation, including the relevantstandards and, where applicable, inacc. with IEC 60079-17 on electrical ap-paratus for explosive atmospheres.

− The light fitting must not be operated inzone 0 and 20 hazardous areas!

− The light fitting must not be use whileexcessive deposit of dust(accd. IEC/EN 60079-31) exist.

− The technical data indicated on the lightfitting are to be observed!

− Changes of the design andmodifications to the light fitting are notpermitted!

− The light fitting shall be operated asintended and only in undamaged andperfect condition!

− Only genuine Cooper Crouse-Hinds(CCH)/CEAG spare parts may beused for replacement!

− Repairs that affect the explosionprotection (see national standard), mayonly be carried out by CCH/CEAG or aqualified “electrician”!

− Do not keep these operatinginstructions inside the light fitting duringoperation!

The national safety rules andregulations for prevention of accidentsand the following safety instructionswhich are marked with an ( ) in theseoperating instruction, will have to beobserved!

2. Technical data

EC type examinationcertificate: BVS 09 ATEX E 034Category of application:eLLK/M; eLLS; DCA II 2 G Ex d e IIC T4 GbeLLK CGS II 2 G Ex d e mb IIC T4 Gb

II 2 D Ex tb IIIC T80°C Db IP66IECEx Certifikation ofConformity: IECEx BVS 09 .0033Type of protection IEC Ex:eLLK/M; eLLS; DCA Ex d e IIC T4 GbeLLK CGS Ex d e mb IIC T4 Gb

Ex tb IIIC T80°C Db IP66

Insulation classaccd. to EN 60 598: IDegree of protectionaccd. to en 60529 IP66Permissable ambient temperatures 1)

eLL. 92 ... Un>220 V -25 °C to +55 °CeLL. 92 ... Un<220 V -25 °C to +50 °CeLL. 92 2x58 W -25 °C to +40 °Cstorage temperature inoriginal packing: -25 °C to +60 °CSupply terminal clamping capacity2 x per terminal: single-wire multi-wiremin. 1.5 mm2 1.5 mm2

max. 6.0 mm2 6.0 mm2

Conductor cross-section withthrough-wiring: 2.5 mm2 for max. 16 AEx-e cable entrystandard version: M25x1.5 for cable

Ø (8 to 17 mm)metal thread: M20x1.5Test torque for cable entryM 25 x 1.5 Ex-e: 5.0 NmTest torque for pressurescrew: 3.5 Nm (for sealing off the

cable or the blanking plug)

1) Intensive sun radiation in areas of high ambient temperaturesmay cause inadmissible temperature rise inside of theluminaire. This may result a decrease in lifetime of theelectronic ballast (EVG). Therefore those luminaires should beswitched off during daytime by a photocell control.

4. Installation

The respective national regulations aswell as the general rules of engineeringwhich apply to the installation andoperation of explosion protectedapparatus will have to be observed!Transport and storage of the luminaire ispermitted in original packing andspecified position only!

4.1 Mounting

see fig. 1The integrity of the fitting may be

compromised if the fixing centres are notcorrectly aligned, see fig. 10-12. Whenfixing the mounting accessories onto thelight fitting, observe the max. depth ofthread of 12 mm!Do not use too long screws!

Installing the light output upwardsadditional protection has to be assembledto avoid permanent water accumulationsat the protective bowl gasket area.

Mind:For handrail mounting (e.g. mounted at 45°)we recommend replacing the existing coverof the locking bolt with the version part no22216904000.

Accessories for mounting:

See CCH/CEAG catalogue.

4.2 Opening and closing the light fitting

- Turn the central locking device with a boxspanner (opening of the spanner SW 13)through 90° to its lock-in position and folddown the protective bowl, see fig. 3.

Caution :If unsuitable tools are used, a strongtightening of the central locking system isnot guaranteed and it will be damaged.- Fit in and remove the protective bowl acc.

to fig. 6 and 7.- The protective bowl can, at option, be

hinged on either side.- To close the light fitting, press the protective

bowl tightly onto the luminaire housing andturn the central locking device through 90°.

3. Conformity with standards

The light fitting is suitable for use inzone 1, 21, 2 and 22 hazardous areas acc. toIEC/EN 60079-10, IEC/EN 60079-14 andIEC/EN 60079-31.The built-in EVG fulfills the requirements of thedraft IEC 60079-7 Ed. 4 (EOL) and the IEC61347-2-3 (§17.2 and §17.3).It has been designed, manufactured andtested according to the state of the art andaccording to DIN EN ISO 9001: 2000 andIEC 80079-34:2011.

The light fitting is conform to the standardsspecified in the EC-Declaration of conformity.

4.3 Mains connection

To open the connection box, turn the greenhandle to its stop in the direction of arrow,then pull it and fold down the flap,see fig. 4 and 5.For power connection, use cables withcopper conductor.- Introduce the cable through the Ex cable

entry, see fig. 5. Use both sealing inserts forcables from 8 to 12 mm, and the outersealing insert only for cables from 12 to 17mm. Pay attention to the proper fit of theremaining sealing insert in the cable gland.

- Connect the conductors to the terminalsPE, N, L1, (L, L2, L3) in accordance with theterminal marking (see wiring diagram,page 2. With single connection of theterminal no bending (loop) of the conductorrequired! Also tighten vacant terminals!

- When using multi- or fine-wire connectioncables, the wire ends must be providedwith wire end sleeves or cable lugs.

AttentionIn case of unused cable entries, remove

their protective cover and close theentries with a blanking plug (torque of 3.5Nm). When closing the gland with ablanking plug, always use both sealinginserts!When metal cable entries are used, the yellowprotective caps of the unused entries are tobe removed and the entries to be closed withcertified Ex blanking plugs!

4.3.1 Installation of the eLLM 92 ...

The pole mounted light fitting is mounted andinstalled in the following order:- Unscrew the three recessed head screws

in the cover of the pole connectingcompartment, see fig. 2, item 1.

- Open the connecting compartment byfolding down the cover, see fig. 2, item 2.

- Pull the stay shackle of the cable entrysocket up to its stop and take off the coverplate, see fig. 2, item 3.

- Remove the cable entry sockets from theguiding grooves in in the connectingcompartment.

- Then the pole mounting tube or the tube ofthe wall socket of 42 mm Ø each(fig. 2, item 4) is pushed home into theopening of the light fitting, see fig. 2, item 4a.

- Adjust the light fitting and screw down thepreassembled M 6 special screws, applyinga torque of 3.0 Nm, see fig. 2, item 5.

- Introduce the cable through the tube andstrip the insulation to the required length.

- Introduce the cable through the Ex cableentry (KLE) and tighten it down with thepressure screw of the cable entry(3.5 Nm torque).

- The complete support (with the cable beingintroduced) is put into the guiding groovesof the pole mounted light fitting,see fig. 2, item 6.

- Lock the support with the stay shackle,see fig. 2, item 3.

- Insert the cable into the pull-relief andtighten it down, see fig. 2, item 7.

- Then connect the cable in accordance withthe terminal marking.

Page 7: Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

Cooper Crouse-Hinds GmbH 77777

4.4 Fitting the lamps

Observe the safety instructions of thelamp manufacturer!

Only use such lamps that have beencertified for these light fittings, seetechnical data and type label!T12-lamps (Ø 38 mm) will be detected asfaulty and will be cut off by the EOL-circuit.

4.4.1 Single-pin lamp (Fa6)

First insert one side of the lamp into thelampholder. Then pull the oppositelampholder slightly outwards and insert thelamp, see fig. 8.1 and 9.1.

4.4.2 Bi-pin lamp (G13)

The lamp is to be inserted to its stop into bothholders, see fig. 8, so that both pins on eitherside of the lamp engage in the holder.

Then turn the lamp through 90° to its lock-inposition, see fig. 9, the green surface in theholder getting visible. Now the lamp issecured against falling out.

5. Taking into operation

Prior to operation, check the light fitting for itsproper functioning and installation incompliance with these operating instructionsand other applicable regulations!

Only carry out insulation measurementsbetween PE and the external conductor L1(L, L2, L3) as well as between PE and N.

– measuring voltage: max. 1 kV DC– measuring current: max. 10 mAThen the luminaire will have to be closed. Theterminal compartment of the pole mountedlight fitting (eLLM92..) is again to be coveredwith the cover plate that was previouslyremoved. To that effect, pull up the stayshackle of the cable entry socket (fig. 2, item3) and clamp down the cover plate and thecable entry socket with the stay shackle.Again screw down the cover of the terminalcompartment with the three recessed headscrews.

6. Maintenance

Observe the national regulationsapplicable to the maintenance, servicingand test of apparatus for explosiveatmospheres e.g IEC 60079-17 as well asthe general rules of engineering!

6.1 Servicing

When servicing, in particular thosecomponents that affect the explosionprotection, will have to be checked, e. g.:- Housing and protective bowl for any cracks

or damages.- Gaskets for their perfect condition.- Terminals and blanking plugs for their firm

fit.- Because of the risk of an electrostatic

charge, the light fitting shall only be cleanedwith a damp, non-fibrous cloth or sponge!Only use customary household washing-upliquid diluted in water!The water temperature may be max. 50°C.After that, rinse with clear water to preventthe risk of tension cracks in the protectivebowl!

6.2 Lamp replacement

- Lamp replacement: Keep replacementintervals as specified by the lampmanufacturer!

- Lamp replacement can be done without cutoff the luminaire from mains supply,because an all pole switch will isolate thelampholders while opening the protectivebowl.Notice: Observe national standards ordirections for use which can be divergent tothis!

7 Repair

Prior to replacing or removing anycomponents, observe the following:Cut the apparatus off the voltage beforeopening it or carrying out repairs! Onlyuse certified genuine CCH/CEAG spareparts! (See CCH/CEAG spare parts list).Subject to alteration or supplement ofthis product series.

Regarding waste disposal, observe therelevant national regulations! The plasticmaterials are marked with materialidentifications.

Page 8: Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

88888 Cooper Crouse-Hinds GmbH

1. Consignes de sécurité

Pour le personnel électricien qualifié et lepersonnel instruit suivant la règlementationlégale, y compris les normes respectivesainsi que, le cas échéant, CEI60079-17 pourapppareils électriques utilisables enatmosphère explosive.

− Il n’est pas permis d’utiliser le luminairedans la zone 0 et 20.

− L’appareil ne doit pas être mis en marchelorsque l’épaisseur du dépôt depoussière est trop importante(CEI 60079-31).

− Les caractéristiques techniques indiquéessur le luminaire doivent être respectées!

− Il n’est pas permis de transformer ou demodifier le luminaire!

− Le luminaire ne doit être exploité quepour la fonction qui lui est dévolue etqu’en état intact et parfait!

− Seules des pièces de rechange d’origineCooper Crouse-Hinds (CCH)/CEAGdoivent être employées pour leremplacement!

− Des réparations qui portent sur la protectioncontre l’explosion, ne doivent être exécutéesque par CCH/CEAG ou par un «électricien»qualifié !

− Ce mode d’emploi ne doit pas être laissédans le luminaire pendant sonexploitation!

Veuillez respecter les prescriptionsnationales de sécurité et de prévoyancecontre les accidents ainsi que lesconsignes de sécurité qui sont marquéesd’un ( ) dans ce mode d’emploi!

2. Caractéristiques techniques

Certificat d’essai CE dumodèle type: BVS 09 ATEX E 034Domaine d’applicationeLLK/M; eLLS; DCA II 2 G Ex d e IIC T4 GbeLLK CGS II 2 G Ex d e mb IIC T4 Gb

II 2 D Ex tb IIIC T80°C Db IP66Certificat d’essai IEC Ex dumodèle type: IECEx BVS 09.0033Domaine d’application IEC Ex:eLLK/M; eLLS; DCA Ex d e IIC T4 GbeLLK CGS Ex d e mb IIC T4 Gb

Ex tb IIIC T80°C Db IP66

Classe d’isolationselon EN 60 598: IIndice de protection selonEN/CEI 60529: IP 66Température ambiante 1)

eLL. 92 ... Un>220 V -25 °C à +55 °CeLL. 92 ... Un<220 V -25 °C à +50 °CeLL. 92 2x58 W -25 °C à +40 °CTempérature de stockagedans l’emballage original: -25 °C à +60 °CCapacité de serrage des bornes,2 x par borne: unifilaire multifilairemin. 1,5 mm2 1,5 mm2

max. 6,0 mm2 6,0 mm2

Section transversale du conducteur encas d’interconnexion: 2,5 mm2 pour 16 A au maxiEntrée de câble Ex-e: modèle standard

M25x1,5 pour câblesd’un modèle standardd’un Ø de 8 à 17 mm

Couple d' essai pour l’entrée de câbleEx-e M25 x 1,5: 5,0 NmCouple d' essai pour lavis de pression: 3,5 Nm (pour étancher le

câble ou le bouchon defermeture)

1) Le rayonnement solaire intensive dans des régions àtempérature ambiante élevée peut provoquer à l’intérieur duluminaire un échauffement extensif. Ceci peut impliquer uneréduction de durée de vie considérable. Pour pallier à cela, ilest préconiser d’utiliser un interrupteur photoélectrique.

4. Installation

Lors de l’installation et de l’exploitationdes appareils électriques pouratmosphère explosive, les règlementsnationaux ainsi que les règles de latechnique généralement reconnuesdoivent être respectés!Le transport et le stockage ne sont permisque dans l’emballage original et dans laposition spécifiée!Lors du montage à 45° des luminaires(ex. montage terrain), il est recommandé deremplacer le couvercle du verrou central parla version portant len°d´identification 22216904000.

Dimensions de fixation:

voir fig. 1

L'intégrité de l'ajustage de précisionpeut être compromise si les centres deréparation ne sont pas correctementalignés, voir fig. 10-12. Respecter lors dela fixation des accessoires de montage auluminaire que les trous de fixation doiventavoir une profondeur du pas de 12 mm aumaxi.

Si le luminaire est installé avec lavasque vers le haut, des précautionsdevront être prises pour éviterl’accumulation d’eau au niveau du jointde la vasque.

Remarque :Si le luminaire est monté incliné par rapport àl’axe longitudinal (par ex. : montage sur unerampe), il est recommandé de remplacer lecouvercle du verrou central par la versionportant la référence 22216904000.

Ne pas utiliser de vis trop longues!

Accessoires pour le montage:

voir le catalogue CCH/CEAG.

4.2 Ouverture et fermeture duluminaire

- Tourner le verrou central avec la clé àdouille (ouverture de clé SW 13) de 90°danssa position de crantage et rabattre lavasque de protection, voir fig. 3.

Attention :En cas d’utilisation d’outillageinapproprié, la liaison par adhérence lorsdu serrage du verrou central n’est pasgarantie. Ceci provoquel’endommagement du verrou.

- Monter et démonter la vasque deprotection suivant fig. 6 et 7.

- La vasque de protection est pourvue d’unecharnière des deux côtés ce qui permet dela suspendre de chaque côté.

- Pour fermer le luminaire, presser la vasquede protection contre le boîtier du luminaireet tourner le verrou central de 90°.

4.3 Branchement sur secteur

Afin d’ouvrir la boîte de connexion, tourner lapoignée verte jusqu’à sa butée, puis la tireret rabattre la trappe, voir fig. 4 et 5.Utiliser câbles avec conducteur en cuivrepour connexion au réseau.- Introduire le câble par l’entrée de câble

Ex e, voir fig. 5. Utiliser les deux jointsd’étanchéité pour les câbles de 8 à 12 mm,et le joint extérieur seul pour les câbles de12 à 17 mm.Veiller au propre logement du jointd’étanchéité qui demeure dans la presse-étoupe.

- Connecter les câbles aux bornesPE, N, L1, (L, L2, L3) suivant le repéragedes bornes (voir schéma des connexionssur page 2).En cas d'occupation simple de la borne, iln'est pas nécessaire de replier leconducteur (boucle!) Serrer aussi lesbornes non utilisées!

- En cas d'utilisation de câbles deraccordement à plusieurs fils ou à fil fin, lesextrémités des fils sont à pourvoird´embouts ou de cosses.

AttentionEn cas d’entrées de câble non utilisées,

leur disque protecteur doit être enlevé, etl’entrée doit être fermée avec un bouchonde fermeture (couple de 3,5 Nm).En fermant par un bouchon de fermeture,toujours utiliser les deux jointsd’étanchéité!En cas d’entrées de câble métalliques,enlever les obturateurs protecteurs jaunesdes entrées non utilisées et les fermer avecdes bouchons de fermeture Ex certifiés!

4.3.1 Installation eLLM 92 ..

Le montage et l’installation du luminaire pourfixation sur mât se fait dans l’ordre suivant:- Dévisser les trois vis à fentes en croix dans

le couvercle du compartiment deraccordement du poteau, voir fig. 2, pos. 1.

- Ouvrir le compartiment de raccordement enrabattant le couvercle, voir fig. 2, pos. 2.

- Lever l’étrier de verrouillage de la tubulured’entrée de câble jusqu’à sa butée etenlever la plaque de recouvrement, voir fig.2, pos. 3.

- Sortir la tubulure d’entrée de câble desrainures de guidage dans le compartimentde raccordement.

- Introduire le tube du poteau ou de laconsole d’un diamètre de 42 mm chacun(fig. 2, pos. 4) jusqu’ à la butée dansl’orifice du luminaire,voir fig. 2, pos. 4a.

3. Conformité avec les normes

Ce luminaire convient à l’utilisation dans leszones 1, 2 , 21 et 22 d’une atmosphèreexplosive selon CEI/EN 60079-10, CEI/EN60079-14 et CEI 60079-31.Le EVG intégré remplit les conditions duCEI 60079-7 ED. d'ébauche 4 (EOL) et leCEI 61347-2-3 (§17.2 et §17.3).

Il a été conçu, construit et testé selon l’étatactuel de la technique et selonDIN EN ISO 9001:2000 etIEC 80079-34:2011.

Ce luminaire sont conformes aux normesreprises dans la déclaration de conformité.

Page 9: Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

Cooper Crouse-Hinds GmbH 99999

- Ajuster le luminaire et serrer à fond les visspéciales M6 montées au préalable avecun couple de 3,0 Nm, voir fig. 2, pos. 5.

- Puis introduire le câble par le tube et ledénuder de la longueur requise.

- Introduire le câble par l’entrée de câble Ex(KLE) et le serrer à fond au moyen de la visde pression de l’entrée de câble (couple de3,5 Nm).

- Puis le support complet (avec le câble misen place) est posé dans les rainures deguidage du luminaire pour fixation sur mât,voir fig. 2, pos. 6.

- Verrouiller le support au moyen de l’étrierde verrouillage, voir fig. 2, pos. 3.

- Poser le câble dans la décharge de tractionet le serrer à fond, voir fig. 2, pos. 7.

- Puis raccorder à vis le câble suivant lerepérage des bornes.

4.4 Mise en place de la lampe

Respectez les consignes de sécuritépar le fabricant de lampes!fabricant de lampes!fabricant de lampes!fabricant de lampes!fabricant de lampes!N’utiliser que des lampes homologuéespour ces luminaires, voir Caractéristiquestechniques et plaque signalétique!Les lampes T12 (Ø 38 millimètres) seradétecté en tant que défectueux etdécoupé par l'EOL-circuit.

4.4.1 Lampe monobroche (Fa6)

Introduire la lampe d’un côté dans la douille.Puis tirer un peu vers l’extérieur la douilleopposée et introduire la lampe,voir fig. 8.1 et 9.1.

4.4.2 Lampe double broche (G13)

Introduire la lampe jusqu’à sa butée dans lesdeux douilles selon fig. 8, de manière que lesdeux broches de chaque côté de la lampesoient prises par la douille.

Puis tourner la lampe de 90° en position decrantage selon fig. 9. Une surface verte dansla douille deviendra alors visible. Maintenantla lampe est protégée de tomber duluminaire.

5. Mise en service

Avant la mise en service des luminaires, ilfaut vérifier s’ils sont branchés etfonctionnent en conformité avec ce moded’emploi et avec d’autres règlements yapplicables!

Des mesurages d’isolation ne doivent êtreeffectués qu’entre PE et le conducteurextérieur L1 (L, L2, L3) ainsi qu’entre PE et N! – tension de mesurage: 1 kV CC au maxi – courant de mesurage: 10 mA a maxiPuis fermer le luminaire. Le compartiment deraccordement du luminaire pour fixation surmât (eLLM92..) doit être recouvert de laplaque de recouvrement qui fut enlevéauparavant. Pour cela, lever l’étrier deverrouillage de la tubulure d’entrée de câble(fig. 2, pos. 3) et verrouiller la plaque derecouvrement ainsi que la tubulure d’entréede câble avec l’étrier de verrouillage. Puisrefermer le couvercle du compartiment deraccordement avec les trois vis à fentes encroix. Remplacement de la lampe: Respecerles intervalles de remplacement selonL'indication du fabricant de lampes!

6. Entretien

En ce qui concerne l’entretien, le test etla ré•paration des appareils électriquespour atmosphère explosive, lesrèglements nationaux y applicables parexemple CEI 60079-17 ainsi que les règlesde la technique généralement reconnuesdevront être respectés!

6.1 Entretien

Lors de l’entretien surtout les composantsdont lesquels dépend le mode de protectioncontre l’explosion, doivent être vérifié, parex.:- Le boîtier et la vasque de protection

présentent-ils des fissures ou des signesd’avarie?

- Les joints d’échantéité sont-ils efficaces?- Les bouchons d’obturation et les bornes

sont-ils bien serrés?- Vu le risque d’une charge électrostatique, le

luminaire ne doit être nettoyé qu’avec unchiffon humide et non fibreux ou qu’avecune éponge!Utiliser uniquement un détergent ménagerdilué avec de l’eau! La température de l’eaune doit pas dépasser 50°C au maxi. Rincerensuite à l’eau claire afin d’éviter quen’apparaissent des fissures dues à lacontreinte exercée sur la vasque deprotection!

6.2 Remplacement de lampe

- Considérez les changements de lampepour le changement de lampe : Considérezles intervalles de vidange conformément àla norme des fabricants de lampe !

- Un changement de lampe peut être mis enoeuvre sans déconnecter du réseau,puisque les versions sont enclenchéessans tension en l'ouverture du baquet deprotection par un sectionneur allpoligen.Considérez toutefois que des dispositionsnationales ou des directives d'applicationlocales peuvent être divergentes!

7 Réparation

Avant de remplacer ou d’enlever descomposants, il faut observer le suivant:Mettre l’appareil hors tension avant del’ouvrir ou de le réparer! N’utiliser que despièces de rechange approuvées d’origineCCH/CEAG!(Voir liste des pièces de rechangeCCH/CEAG)Sous réserve de modification ou desupplément de cette série de produits.Quant à l’enlèvement des déchets, veuillezrespecter les règlements nationauxrespectifs!

Page 10: Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

1010101010 Cooper Crouse-Hinds GmbH

Notizen Notes

Remarques

Page 11: Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

Cooper Crouse-Hinds GmbH 1111111111

Page 12: Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

3 22

16 0

00 1

65(N

)/0/

25.1

2/W

ETe

chni

sche

Änd

erun

gen

vorb

ehal

ten!

Bet

rieb

sanl

eitu

ng g

ültig

ab

25.

2012

Cooper Crouse-Hinds GmbHCooper Crouse-Hinds GmbHCooper Crouse-Hinds GmbHCooper Crouse-Hinds GmbHCooper Crouse-Hinds GmbHNeuer Weg-Nord 49D-69412 EberbachPhone +49 (0) 6271/806-500Fax +49 (0) 6271/806-476Internet: www.ceag.deE-Mail: [email protected]

Installation der Leuchte mit DCA-Modul

Leuchten mit einem eingebauten EVG mit DCA-Modulkönnen an ein CEAG Notlichtversorgungssystemangeschlossen werden.Im DC-Betrieb wird eine Lampe abgeschaltet, diezweite Lampe (grün Markierung am Fassungsträger)leuchtet weiter.

Installation der Leuchte mit CG-S-Modul

Das CG-S Modul überwacht und meldet an dasangeschlossene CEAG Notlichtversorgungssystemdie Funktion der Leuchtstofflampe.Im DC-Betrieb wird eine Lampe abgeschaltet, diezweite Lampe (grün Markierung am Fassungsträger)leuchtet weiter.

Mit dem CG-S-Überwachungsmodul mitCodierschalter für max. 20 Adressen kann dieCG-S Leuchte als einzelüberwachte Notleuchte anCEAG Notlichtversorgungssystemen betriebenwerden. Hierbei kann der Betreiber die Schaltungsartfrei programmieren. So können an einem End-stromkreis bis zu 20 Leuchten in unterschiedlichenSchaltungsarten betrieben werden.Weitere Informationen zu den Schaltungsartenentnehmen sie den technischen Unterlagen derverwendeten Notlichtversorgungsgeräte.

AdressierungVor Inbetriebnahme der Leuchte muß die individuelleLeuchtenadressierung eingestellt werden. Hierzu istmit einem geeigneten Schraubendreher die ge-wünschte Adresse (1 - 20) am Adressschaltereinzustellen (Pfeil auf Zahl, Bild ). Soll die Leuchtenicht überwacht werden, ist immer die Stellung 0/0einzustellen (Siehe Tabelle )Zulässige Anschlussleistung nichtüberschreiten!

Zulässige Leuchtenanzahl je Abgangsstromkreis:2-lampig eLLK/S eLLK/S eLLK/S

92018/18 92036/36 92058/58Anschluss anCEAGSKU 2x3 A CG-S 16 9 6SKU 1x6 A CG-S 20 17 11SKU 4x1 A CG 5 3 2SKU 2x3 A CG 12 9 6SKU 1x6 A CG 18 17 11

Installation of luminaries withDCA module

Luminaires with an EVG built in to the DCA modulecan be connected to a CEAG emergency supplysystem.In DC mode, one luminaire will be turnedoff while the other continues to shine

(green markings on the luminaire holder).

Installation of luminaires with CG-S module

The CG-S module monitors and indicates to theconnected CEAG emergency supply system theoperation of the supply unit circuit and the functionof the luminaire.In DC mode, one luminaire will be turned off whilethe other continues to shine(green markings on the luminaire holder).

The CG-S module allows single monitoring of theseluminaires in CEAG emergency lighting systems. Theswitching mode (maintained/non-maintained andswitched emergency luminaires) is freely program-mable and mixed operation up to 20 addresses in asingle circuit is possible.For further information to the switching mode pleaserefer to the relevant instruction manual of theemergency power supply unit.

AddressingBefore fitting the cover, the addressing of theindividual luminaires is to be carried out. The desiredaddress (1 - 20) is set on the address switch bymeans of a suitable screw driver (Arrowhead to No.,fig. ). If the luminaire should not be monitored thecode 0/0 has to be selected (see table ).

Do not exceed the permissible poweroutput!Max. no. of luminaires to each output circuit

2-lamps eLLK/S eLLK/S eLLK/S92018/18 92036/36 92058/58

Connection toCEAGSKU 2x3 A CG-S 16 9 6SKU 1x6 A CG-S 20 17 11SKU 4x1 A CG 5 3 2SKU 2x3 A CG 12 9 6SKU 1x6 A CG 18 17 11

Installation de la lampe avec lemodule DCA

Les lampes équipées d´un module EVG avec moduleDCA peuvent être connectées au systèmed´alimentation d´éclairage de secours CEAG.En modeDC, une des lampes est mise hors-tension alors quel´autre continue à briller

(marquage vert sur le support de lampe).

Installation de la lampe avec le module CG-SLe module CG-S surveille et signale au systèmed’alimentation de l’éclairage de secours CEAGraccordé, le fonctionnement de la lampe fluorescentecompacte.En mode DC, une des lampes est mise hors-tensionalors que l´autre continue à briller(marquage vert sur le support de lampe).Dans le CC-opération une lampe est mise horscircuit, brille plus encore la deuxième lampe(marquage rouge à la douille).

Avec le module de surveillance CG-S équipé d’uncommutateur de codage pour un maximum de20 adresses, la lampe exploitée comme lampe desecours unique contrôlée, reliée aux systèmesd’alimentation d’éclairage de secours CEAG.L’exploitant peut dans ce cas, programmer librementle mode de commutation. Ainsi, jusqu’à 20 afficheurspeuvent être exploités avec différents modes decommutation dans un circuit électrique terminal.

Pour de plus amples informations au mode decommutation référez-vous s’il vous plaît au manueld’instruction approprié de l’unité d’approvisionnementd’alimentation de secours.

AdressageL’adressage individuel des afficheurs doit êtreeffectué avant le montage du couvercle du panneaude l’afficheur. Pour cela, procédez au réglage del’adresse souhaitée (1 - 20) au commutateurd’adresses à l’aide d’un tournevis approprié. (flècheface aux nombres, fig. ). Si l’afficheur ne doit pasêtre surveillé, régler toujours la position sur 0/0 ( ).Ne dépassez pas la puissance de raccordementadmissible de l’onduleur.Nombre de lampes admissible par circuit de départ :

2-lampes eLLK/S eLLK/S eLLK/S92018/18 92036/36 92058/58

Raccordement àCEAGSKU 2x3 A CG-S 16 9 6SKU 1x6 A CG-S 20 17 11SKU 4x1 A CG 5 3 2SKU 2x3 A CG 12 9 6SKU 1x6 A CG 18 17 11

Adressschalter 1/ Adressschalter 2/ Leuchtenadresse/Address Address Luminaireswitch 1/ switch 2/ address/

Position de Position de Adresse del’interrupteur 1 l’interrupteur 2 luminaire

0 0 Überwachung aus/Monitoring off/

aucunesurveillance

0 1 10 2 2... ... ...1 0 101 1 11... ... ...... ... ...

2 0 202 1 nicht zulässig

not permissable/pas possible

... ... ...9 9 nicht zulässig/

not permissable/pas possible

A Adresssierung/Addressing/Adressage

B Adresssierung/Addressing/Adressage

1 2

Page 13: Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

Explosionsgeschützte LeuchtenErgänzungsbeilage zur Betriebsanleitung eLLK 92... nach NEC (3 2216 000 165) mit CSA-Zulassung

Supplementary instructions to mounting instruction eLLK 92... in acc. with NEC (3 2216 000 165)with CSA-Certification

3 2216 000 169 (A)

BetriebsanleitungOperating instructionsMode d’emploi

USC

CEAG Products

CAUTION

Read these operating instruction sheet completely, all sheets, before wiring and use.

WARNING

Do not alter this product in any way. Doing so may lead to serious injury or death. To avoid dangerous overheating, do not use aluminium wiring. Use copper wire only. To avoid electrical shock electrical power must be "off" before and during installation, inspection and mainte-nance. To avoid electrical shock, always disconnect primary power source before opening device or enclosure for inspection or service. Observe the national safety rules and regulations.

Page 14: Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi

Publication No. 3 2216 000 169_a D/E (-) / Auflage

Eaton is a registered trademark.

All trademarks are property of their respective owners.

Eaton is dedicated to ensuring that reliable, efficient and safe power is available when it’s needed most. With unparalleled knowledge of electrical power management across industries, experts at Eaton deliver customized, integrated solutions to solve our customers’ most critical challenges.

Our focus is on delivering the right solution for the application. But, decision makers demand more than just innovative products. They turn to Eaton for an unwavering commitment to personal support that makes customer success a top priority.

For more information, visit www.eaton.com/electrical.

Changes to the products, to the information contained in this document, and to prices are reserved; so are errors and omissions. Only order confirmations and technical documentation by Eaton is binding. Photos and pictures also do not warrant a specific layout or functionality. Their use in whatever form is subject to prior approval by Eaton. The same applies to Trademarks (especially Eaton, Moeller, and Cutler-Hammer). The Terms and Conditions of Eaton apply, as referenced on Eaton Internet pages and Eaton order confirmations.

Cooper Crouse-Hinds GmbHNeuer Weg-Nord 4969412 EberbachE-Mail: [email protected]

© 2015 EatonAll Rights ReservedPrinted in Germany

dd

Sicherheitshinweise:

Zielgruppe:Elektrofachkräfte gem. EN 60079-14 und unterwiesene Personen.

• Beachten Sie die Anweisungen der zugehörigen Bertiebsanleitung 3 2216 000 165 bzw 3 2211 000 165 sowie die Hinweise , die in dieser Anleitung mit einem ( ) gekennzeichnet sind!

Erweiterte technisch DatenZulassung: USC LISTED Class I Div 2 Group A.B.C. und D.Zündschutzart: Class 1 Zone I AEx de IIC T4 Ex de IIC T4

Zulässige Lampen: Philips F17T8/TL 841GE F17T8/SPX 41Osram/Sylvania F017/ 841 Philips F32 T8/TL841GE F32 T8/SPX41Osram/Sylvania F032/ 841

Leitungseinführung: Hubs M25 - 3/4’’ NPT incl. Blindstopfen M25 x 1,5

Achtung!

• Das Einführungsgewinde in die Leuchte ist metrisches Gewinde (M 25 x 1,5)!

• Alle nichtbenutzten Einführungen müssen verschlossen sein!

• Zum Verschließen entfernen Sie den nicht-benutzen Hub und ersetzen ihn durch einen zugelassenen Blindstopfen!

• Die gelbe Schutzkappe dient nur dem Staubschutz. Sie erfüllt nicht die Explosi-onsschutzanforderungen und darf nicht in der Leuchte belassen werden.

NormenkonformitätDie Leuchten entsprechen den Anforderungen folgender Normen:

C22.2 No. 9CAN/ E 60079-1CAN/ E 60079-7CAN/ E 1241-1-1

IEC 60598-1

UL 60079-0UL 60079-1UL 60079-7UL 60079-11UL 60079-18UL 1598UL 50

IC 60598-1

Safety instructions:

For skilled electricians and trained personnel in accordance with national legislation, including the relevant stand-ards and, where applicable, in acc. with IEC 60079-14 on electrical apparatus for explosive atmospheres.

• Observe the accessory mounting instruction 3 2216 000 165 or 3 2211 000 165 as well as the the safety instructions that are marked with an (

) in these instructions!

Additional technical data

Certification: USC LISTED Class I Div 2 Group A.B.C. and D.Explosion category: Class 1 Zone I AEx de IIC T4 Ex de IIC T4

Permissible lamps: Philips F17T8/TL 841GE F17T8/SPX 41Osram/Sylvania F017/ 841 Philips F32 T8/TL841 GE F32 T8/SPX41Osram/Sylvania F032/ 841

Cable entries: Hubs M25 - 3/4’’ NPT incl. blind plug M25 x 1.5

Attention!

• Entry thread in the light fitting is metric (M 25 x 1.5)!

• All unused cable entries must be closed!

• To close cable entry remove unused hub and replace with certified blanking plug!

• Yellow protective dust caps in hubs do not satisfy requirements and shall not be used!

Conformity with standards

The light fittings meet the requirements of the following standards:

C22.2 No. 9CAN/ E 60079-1CAN/ E 60079-7CAN/ E 1241-1-1

IEC 60598-1

UL 60079-0UL 60079-1UL 60079-7UL 60079-11UL 60079-18UL 1598UL 50

IC 60598-1

M25 - 3/4’’ Myer Hub

M25 Ex-BlindstopfenM25 Ex-blanking plug