Upload
dinhlien
View
227
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
日本語
ENG
LISH
DEU
TSC
HFR
AN
ÇA
ISES
PAÑ
OL
中文
Русс
кий
한국어
アルトホルン/バリトン/ユーフォニアム/チューバ/スーザフォン
取扱説明書
Alto Horn/Baritone/Euphonium/Tuba/Sousaphone
Owner’s Manual
Althorn/Bariton/ Euphonium/Tuba/Sousaphon
Bedienungsanleitung
Alto/Baryton/Euphonium/Tuba/Sousaphone
Mode d’emploi
Trompa alto/Barítono/ Eufonio/Tuba/Sousafón
Manual de instrucciones
中音号 / 次中音号 / 上低音号 / 大号 / 苏萨风号
使用手册
Альтгорн/Баритон (Тенор)/Эуфониум (баритон)/Туба/Сузафон
Руководство пользователя
알토 호른/바리톤/유포늄/튜바/수자폰
사용설명서
P.3ごあいさつこのたびは、ヤマハ管楽器をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。楽器を正しく組み立て性能をフルに発揮させるため、また永く良い状態で楽器をお使いいただくために、この取扱説明書をよくお読みください。
P.19
Congratulations!You are now the owner of a high quality musical instrument. Thank you for choosing Yamaha. For instructions on the proper assembly of the instrument, and how to keep the instrument in optimum condition for as long as possible, we urge you to read this Owner’s Manual thor-oughly.
P.35
Wir beglückwünschen Sie!Sie sind nun der stolze Besitzer eines hochwertigen Musikinstruments. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Instrument der Marke Yamaha entschiedenen haben. Um mit den Handgriffen zum Zusammen-setzen und Zerlegen des Instruments vertraut zu werden und dieses über Jahre hinweg in optimalem Zustand halten zu können, raten wir Ihnen, diese Anleitung aufmerksam durchzulesen.
P.51
Félicitations!Vous êtes dès à présent le propriétaire d’un instrument de musique de haute qualité. Nous vous remer-cions d’avoir choisi Yamaha. En ce qui concerne les instructions relatives à un assemblage adéquat de l’instrument et sur la façon de garder l’instrument dans des conditions optimales aussi longtemps que possible, nous vous conseillons vivement de lire entièrement le présent Mode d’emploi.
P.67
¡Enhorabuena!Usted es ahora propietario de un instrumento musical de alta calidad. Le agradecemos su elección de un instrumento Yamaha. Le aconsejamos que lea todo este manual de instrucciones para ver las instrucciones para el montaje correcto del instrumento y para aprender a conservar el instrumento en óptimas condiciones durante tanto tiempo como sea posible.
P.83
P.99
P.115
인사말 !야마하 악기를 구입해 주셔서 감사합니다 . 악기의 알맞은 조립 방법 및 보관을 위해 본 사용설명서를 반드시 읽어주시기 바랍니다 .
P.3
Поздравляем!Вы стали обладателем высококачественного музыкального инструмента. Благодарим Вас за выбор продукции Yamaha. Для получения инструкций по правильной сборке данного инструмента и его длительном хранении в оптимальных условиях мы настоятельно рекомендуем Вам внимательно прочитать настоящее руководство.
祝贺您 !您已经拥有了一款高品质的乐器。感谢您选择雅马哈品牌的乐器。为正确组装乐器且尽量长时间地保持其最佳状态 , 我们强烈建议您通读此使用手册。
19
Alto Horn/Baritone/ Euphonium/Tuba/
SousaphoneOwner’s Manual
PrecautionsPleasereadbeforeusing
Donot throworswingtheinstrumentwhenoth-ersarecloseby.The mouthpiece or other parts may fall off hitting other people. Always treat the instrument gently.
Keep the oil, polish, etc., out of children’smouths.Keep the oil, polish, etc., out of children’s reach and do maintenance when children are not present.
Beaware of climatic conditions suchas tem-perature,humidity,etc.Keep the instrument away from heat sources such as heat-ers, etc. Also, do not use or store the instrument in any ex-treme conditions of temperature or humidity. Doing so may result in damage to key balance, linkage, or pads, resulting in problems during performance.
Neverusebenzeneorthinnerformaintenanceoninstrumentswithalacquerfinish.Doing so may result in damage to the finish’s top coat.
Takecarenottodisfiguretheinstrument.Placing the instrument where it is unstable may cause the instrument to fall or drop resulting in disfigurement. Take care as to where and how you place the instrument.
Donotmodifytheinstrument.Besides voiding the warranty, modification of the instrument may make repairs impossible.
Becarefulthatthebelldoesnotfalloff.Make sure that the Sousaphone’s bell is firmly secured in place. Make sure the bell screws are tightened firmly so that the bell does not fall off hitting others while marching.
Take carewhen storing this very large instru-ment.The case is very large so always lay the case on its side to prevent the case from falling over, or to prevent fingers from getting pinched by the case’s lid. Also, close the lid after removing the instrument from the case.
Theprecautionsgivenbelowconcerntheproperandsafeuseoftheinstrument,andaretopro-tectyouandothersfromanydamageorinjuries.Pleasefollowandobeytheseprecautions.If children are using the instrument, a guardian should clearly explain these precautions to the child and make sure they are fully understood and obeyed. After reading this manual, please keep it in a safe place for future ref-erence.
■ About the Icons
: This icon indicates points which should be paid attention to. : This icon indicates actions that are prohibited.
Caution Disobeyingthepointsindicatedwiththismarkmayleadtodamageorinjury.
Inregardstobrassinstrumentswithaplatefinish,thecolorofthefinishmaychangeovertimehowever,itshouldbeofnoconcerninregardstotheinstrument’sperformance.Discolorationinitsearlystagecaneasilyberemovedwithmaintenance.(Asdiscolorationprogresses,itmaybedifficulttoremove.)
* Please use the accessories that are specified for use with the particular type of finish found on the instrument. Also, metal polishes remove a thin layer of the finish’s top coat which will make the finish thinner. Please be aware of this before using polish.
20
Nomenclature
■ Alto Horn
Bell
■ Baritone
Mouthpiece
Mouthpiece Receiver
Leadpipe
1st Valve
2nd Valve
3rd Valve
1st Valve Slide
Main Tuning Slide
Water Key
3rd Valve SlideValve Casing
Cap
Cap
The 4th piston on the YBH-621 is a side action type. (This is not a compensating instrument.)
Bell
Mouthpiece
Mouthpiece Receiver
Leadpipe
1st Valve
2nd Valve
3rd Valve
1st Valve Slide
2nd Valve Slide
Main Tuning Slide
3rd Valve Slide
Valve Casing
Water KeyCap
Cap
21
Nomenclature
■ Euphonium
■ Top Action Valves Tuba
Bell
Bell
Mouthpiece
Mouthpiece
Mouthpiece Receiver
Mouthpiece Receiver
Leadpipe
Leadpipe
1st Valve
1st Valve
2nd Valve
2nd Valve
3rd Valve
3rd Valve
1st Valve Slide
1st Valve Slide
2nd Valve Slide
2nd Valve Slide
Main Tuning Slide
Main Tuning Slide
3rd Valve Slide
3rd Valve Slide
Valve Casing
Valve Casing
Water Key
Water Key
Cap
Cap
Cap
4th Valve
4th Valve
22
Nomenclature
■ Rotary Tuba
Bell
Leadpipe
1st Valve Slide
2nd Valve Slide
Main Tuning Slide
Water Key
4th Valve
3rd Valve
2nd Valve
1st Valve 4th Valve Slide
1st Rotary Valve
2nd Rotary Valve
3rd Rotary Valve
4th Rotary Valve
Mouthpiece
■ Front Action Valves Tuba
Mouthpiece
Leadpipe
Bell
Water Key
Main Tuning Slide
4th Valve
3rd Valve
2nd Valve
1st Valve5th Rotary Valve
3rd Valve Slide
1st Valve Slide
5th Valve Slide
5th Valve Extension
*Refertopage27for5thvalveextensionpitches.
23
Nomenclature
■ SousaphoneBell
Mouthpiece
Leadpipe
1st Valve
2nd Valve
3rd Valve
1st Valve Slide
Main Tuning Slide
3rd Valve Slide
Water Key Cap
*Specificationsand/ordesignmaychangeforreasonsofimprovementwithoutnotice.
Bit
■ Marching Tuba
1st Valve Slide 2nd Valve Slide
1st Valve
2nd Valve
3rd Valve
Leadpipe
Mouthpiece3rd Valve Slide
Water Key
Main Tuning Slide
24
■ Applying Oil
Apply oil to the pistons
1. Unscrew the valve cap and pull the piston straight out of the valve casing until about half of the valve piston is exposed.
2. Apply about 10 drops of valve oil on the pis-ton.
* Do not apply too much oil.
3. Slowly return the piston into the valve casing. At this time, make sure the valve guide fits into the slot inside the valve casing. After the valve cap is tightened firmly, move the piston up and down a few times to evenly distribute the oil over the piston.
* Each piston fits into its corresponding casing. Make sure the number stamped on the piston matches the number stamped on the casing before returning the piston into the valve casing.
* The pistons must be oiled to function properly and smoothly.
Applying oil to the rotors
(Rotary Tuba Only)
1. Remove the valve cap and apply some rotor spindle oil to the spindle and in the center of the rotor.
2. Apply some rotor spindle oil to the rotor spin-dle and its receiver. After closing the valve cap, move the lever a few times to distribute the oil evenly.
Valve oil
Piston
Rotor spindle oil
Rotor spindle
Backside of the instrument
* Do not apply too much oil.
ReceiverRotor spindle
Instrument’s front
Rotor spindle oil
* Do not apply too much oil.
Before You Play
Handling the InstrumentThe instrument is made with thin metal so please handle it with care. Do not apply any exces-sive force, or bump it in a manner that will dent or damage the instrument.
25
3. Apply some lever oil to the lever shafts.
Lever oil
4. While moving the levers, blow some air through the instrument to distribute the oil evenly.
* Do not apply too much oil.
■ Assembling the Sousaphone
Connect the bell to the body so that the bell is fac-ing the same direction as the player’s face.
1. Loosen the bell screws. Firmly holding on to the bell on both sides, rotate the bell slowly while inserting the bell into the bell joint on the main body. After the bell is positioned, tighten the three bell screws so that each screw applies the same amount of pressure against the bell.
Never loosen the screws on the copper brac-ing holding the main coils together. Doing so may cause the coils to separate resulting in injury. Also, regularly check that the at-tachment screws on the main tubing are tightened firmly.
Completed assembly
* During rests, make sure that the bell screws are tightened firmly.
Bell joint receiver
Bell screw
Copper bracing
Main coilAttachment screw
Before You Play
■ Setting the Mouthpiece
Insert the mouthpiece until it just fits snugly and is no longer loose in the leadpipe.
Mouthpiece
* NEVER force the mouthpiece into the leadpipe, or hit it. The mouthpiece may become stuck in the leadpipe.
26
■ Assembling the Leadpipe
(Sousaphone only)
The sousaphone uses a multi-piece leadpipe. This leadpipe in combination with a bit allows the player to adjust the mouthpiece to a comfortable position to best fit individual needs.
1. Apply some slide grease to the middle section of the leadpipe and then insert it into the lead-pipe receiver. Next, tighten the screw on the receiver to secure the middle pipe in place.
■ Assembling the Marching Tuba
(Marching series only)
The leadpipe on one of the marching series tuba models can be switched to convert the instrument between marching use and regular concert use. (An “M” at the end of the product number indicates a marching series tuba.)
1. Loosen screws A and B to remove the regular concert leadpipe, then attach the marching leadpipe and tighten screws A and B.
AB
C
E
Bit
Leadpipe
Middle pipe
Receiver Screw
Leadpipe receiverMouthpiece
* If the bit is left on the leadpipe, it may become stuck in place. After playing, make sure that the bit is removed from the leadpipe and remove moisture from the bit.
* The YSH-411 is supplied with two different bits. Both can be connected together if necessary.
2. Insert the square support on the backside of the instrument and use screw E to adjust the leadpipe angle, then tighten screws C and D to secure it.
Concert leadpipe
Marching leadpipe
Backside
Square support
Before You Play
* The marching type leadpipe may become stuck or difficult to remove if left in the tuba. Please use caution.
D
27
■ Tuning the Instrument
Slide the main tuning slide in or out to tune the instrument. Since temperatures have an effect on the instrument’s pitch, blow some warm air through the instrument to warm up the instru-ment before tuning.
Main tuning slide
Before You Play
■ About the 5th Valve Extension
(YFB-621/YCB-822 Only)
The YFB-621 and YCB-822 are both supplied with an extension for the 5th valve that can be installed between the 5th valve slide and the in-strument’s main 5th valve tubing. The 5th valve lowers the instrument’s pitch. The 5th valve’s pitch changes as described below when the extension is removed.Normally, the 5th valve is used in combination with the 4th valve, etc., to correct pitch in the instrument’s lower range, however the pitch may be slightly higher or lower depending upon the mouthpiece being used.
• With the 5th Valve Extension installed
(as shipped from the factory) YFB-621: 4/3 steps lower YCB-822: 2 steps lower
5th valve slide
5th valve slide
5th valve extension
Instrument (5th valve slide)
Instrument (5th valve slide)
• Without the 5th Valve ExtensionYFB-621: 2/3 steps lowerYCB-822 4/3 steps lower
28
About the Compensating System
The pitch of long tubular instruments such as the euphonium becomes slightly higher than the true pitch when multiple valves (the 4th valve in combination with the 1st-3rd valves, etc.) are depressed at the same time. The compensating system provides pitch correction in such cases. It also allows the playing of fast passages in the low range without having to change fingerings for the 1st through 3rd valves when the 4th valve is depressed.
The YEP-642/YEP-842/YBB-632/YEB-632 are equipped with a compensating system.
The compensating system on the YBH-831 corrects the pitch when the third valve is used in combination with the first and/or second valves.
Before You Play
Always store the instrument in its case when taking a break, during transport, and after playing.
Always remove and disassemble the lead-pipe assembly before placing the sousa-phone or marching tuba series instruments in their case.
About the mouthpiece The mouthpiece that is supplied with
your instrument is a standard mouthpiece. The mouthpiece is designed to fit into the mouthpiece receiver without being loose. Do not treat the mouthpiece roughly, drop, or damage the mouthpiece, etc.
* The bell on the euphonium or tuba may be positioned opposite of that shown in the above illustration depending upon valve position and case design.
29
■ After Playing
After playing the instrument, make sure that moisture or dirt is removed from it using the procedure described below.
● Valve slide maintenance
1. Depress the piston or lever that corresponds to the valve slide you want to clean, and remove the slide.
* Removing the valve slide without holding the piston down creates a drop in air pressure within the pipe, creating a suction which can result in poor piston function or damage to the inside of the pipe.
2. Remove moisture from the slide. Also, remove moisture from the water key.
* The valve slides are made of brass or nickel silver which are both excellent at resisting corrosion. However, corrosion may appear if moisture is left in the instrument for an extended period of time. Please use caution.
● Oil the pistons
As done before playing the instrument, apply some valve oil to the pistons and move them up and down a few times. (See page 24)
● Oil the rotors (Rotary tuba only)
As done before playing the instrument, apply some rotor spindle oil to the rotors and move the levers a few times. (See page 24)
Water Key
Maintenance
● Water Pot Maintenance
(YEP-842 Euphonium only)
1. Slide the water pot to the left or right to release, then slide it down to remove.
2. Remove any moisture or oil from the water pot onto a cloth, etc. Clean the inside of the water pot with running water.
3. Align the holes on the water pot with the nipples on the bottom of the valve casings then, as you did when removing the water pot, slide it to the left or right (either direction is OK) to reattach.
water pot Nipple
30
Maintenance
■ Once or Twice a Month Mainte-nance
● Piston and valve casing maintenance
The pistons and valve casings are designed with very little clearance between each other therefore, it is very important that these precision parts be handled with care.
1. Wrap a cleaning rod with gauze so that no metal is exposed.
2. Remove dirt from the inside of the valve cas-ings.
* In models that are equipped with valve springs under the valves, remove the springs from the valve casing before cleaning.
3. Use the gauze to remove dirt from the pistons.
4. After applying valve oil, gently return the pis-ton to its corresponding valve casing. At this time, make sure that the valve guide properly fits into the notch.
After firmly tightening the valve cap, move the piston up and down a few times to distribute the oil evenly.
The piston is the most important part of the instrument. Never treat the pistons roughly, drop the piston, or let the piston fall, etc. If the piston becomes damaged or dented, never return it to the valve casing. Contact the dealer from whom you pur-chased the instrument.
Cleaning rod
Gauze
* Exposed metal can damage the instrument.
● Body maintenance
Use a polishing cloth to gently wipe the instru-ment’s surface. If dirt or tarnish is obvious, the following products can be used.
For lacquer finishes Polishing cloth + lacquer polishFor silver plate Silver cloth + silver polish
For a beautiful shine, buff the instrument with a silicone cloth.
31
● Valve slide maintenance
1. Wrap a cleaning rod with gauze so that no bare metal is exposed.
* Exposed metal can result in damage to the instru-ment.
2. Remove dirt from the inside of the inner and outer sections of the valve slide.
3. Use the gauze to remove dirt from the valve slide’s surface then apply a little slide grease to the surface of the inner section of the valve slide.
4. Slide the valve slide in and out a few times to distribute the grease evenly.
● Other maintenance
Use a fine gauze to carefully clean those places that are difficult to clean such as the backsides of slides, etc.
Cleaning rod
Gauze
Maintenance
* Do not apply too much oil.* Make sure that the number stamped on the
valve casing matches the number stamped on the piston.
● Rotor and valve casing maintenance
As done before and after playing, apply some rotor spindle oil to the rotors and valve casing.Also, apply some lever oil to the lever shaft.
32
■ Twice Yearly Maintenance● Cleaning the instrument
1. Make a brass soap water solution. Prepare a brass soap water solution using be-
tween 10 to 15 parts warm water (30° C to 40° C) and 1 part brass soap.
Before putting the instrument into the soap water solution, remove the pistons, valve cas-ing parts, and slide valves.
2. With the instrument removed from the water, apply some soap water solution to a flexible cleaner and use the cleaner to clean the inside of the instrument’s pipes.
3. After cleaning the instrument, use clean water to thoroughly rinse out the brass soap water solution. After completely removing all mois-ture with a gauze, apply oil and grease, and then reassemble the instrument.
Flexible cleaner
CAUTION! When cleaning the internal parts on a rotary tuba.
Never dismantle the rotors. Also, when rinsing the pipes with water, run water through tuning slides in the opposite direc-tion of the airflow. If water is run through the instrument from the leadpipe, dirt can become clogged in the valves causing the valves to become sluggish.
● Cleaning the mouthpiece
1. Dip the mouthpiece brush in the brass soap water solution and use the brush to clean the throat of the mouthpiece. Rinse the mouth-piece out with clean water.
Mouthpiece brush
Maintenance
33
Troubleshooting
Tone is not clear and pitch is poor.
• The valve felt or cork is damaged.➞ Replace the felt or cork with a new one.
• A large amount of dirt has accumulated inside the instrument.➞ Wash it out.
• There is a large dent in the tubing or air is leaking. Or the mouthpiece is loose and air is leaking from around the mouthpiece.➞ Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.
No sound.
• The holes in the pistons are not aligned with the holes in the valve casings.➞ Make sure that the number stamped on the
piston matches the number stamped on the valve casing.
The valves are sluggish.
• Dirt has accumulated between the pistons and valve casings.➞ Clean the inside of the valves.
• Dust has scratched the inside of the valve casings.➞ Wash out the dust as soon as possible.
• Dropping or hitting the piston has damaged it.➞ Never use the instrument with a damaged
piston. Contact the dealer from whom you purchased the instrument.
• The pistons or valve casings are corroded.➞ Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.
The rotors are sluggish.
• Dirt has accumulated between the rotors and valve casings.➞ Oil the lever mechanisms with lever oil.➞ Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.
The valve slide is stuck and cannot be removed. The slide is sluggish.
• There is dirt or dust inside the slide. ➞ Thoroughly remove dirt and apply some
slide grease that matches the type of slide. Or apply some tuning slide oil to the slide.
• Dropping or hitting the slide has caused a dent, or the slide was bent while cleaning.➞ Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.
The screw is too tight and cannot be removed.
• The screw is corroded.• Hitting the instrument has damaged the
screw.➞ Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.
Air does not pass through the instru-ment.
• The piston is in the wrong valve casing.➞ Set the piston into its proper valve casing.
The mouthpiece cannot be removed.
• The instrument was dropped or hit with the mouthpiece attached. Or, the mouthpiece was inserted with too much force.
• The instrument has been left for a long period of time with the mouthpiece inserted in the instrument.➞ Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.
The instrument makes an abnormal sound when played.
• Solder on the instrument has come loose, or a foreign object is in the pipe.➞ Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.
34
Troubleshooting
The piston makes a metallic sound when moved.
• The felt is torn or lost.➞ Replace the felt with a new one.
• The screws on the piston valve or valve cas-ing are loose.➞ Firmly tighten the screws.
• The piston shaft is bent.➞ Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.
The rotor lever makes a metallic sound when moved.
• There is contact or scraping with the lever’s springs.➞ Oil the lever mechanisms with lever oil.
• The lever comes into contact with the pipes.➞ Contact the dealer from whom you pur-
chased the instrument.• The screws are loose.
➞ Firmly tighten the screws.• The rotor and valve casing have come loose.
➞ Contact the dealer from whom you pur-chased the instrument.
Water leaks from the slides.
• Not enough grease.➞ Apply grease to the slides.
MEMO
130
123
■ バリトン、ユーフォニアム ■ Baritone/Euphonium ■ Bariton/Euphonium ■ Baryton/Euphonium ■ Barítono/Eufonio
123
in Eb
in C
4
フィンガリングチャート/Fingering Chart/Grif ftabelle/
★ ※はかえ指です。 ★ ※ Denotes alternate fingerings. ★ ※ Kennzeichnet alternative Griffe. ★ ※ Autres doigtés de remplacement.
■ アルトホルン ■ Alto Horn ■ Althorn ■ Alto ■ Trompa alto ■ 中音号
131
Tablature/Tabla de digitaciones/指法表 /Аппликатура/운지법
3本ピストンモデル
3 valve instrumentsInstrumente mit 3 VentilenInstruments à 3 pistonsInstrumentos de 3 cilindros三个活塞乐器
3-помповые инструменты.3 밸브 악기
4本ピストンモデル
4 valve instrumentsInstrumente mit 4 VentilenInstruments à 4 pistonsInstrumentos de 4 cilindros四个活塞乐器
4-помповые инструменты.4 밸브 악기
4本コンペンセイティングモデル
4 valve compensating instrumentsInstrumente mit 4 Ventilen und KompensationssystemInstruments à 4 pistons compensésInstrumentos compensadores de 4 cilindros带有省力双管构造的四个活塞乐器
4 - п о м п о в ы е и н с т р у м е н т ы c квартвентилем4 밸브 보정 악기
この表では、3/4本バルブの基本的な運指を記載しています。
This chart indicates the basic fingerings for 3 and 4 valve instruments.
Die Tabelle führt die grundlegenden Griffe für Instrumente mit 3 bzw. 4 Ventilen an.
B Le tableau indique les doigtés de base pour les instruments à 3 et 4 pistons.
Esta tabla indica las digitaciones básicos para los instrumentos de 3 y 4 cilindros.
此指法表对应三个活塞与四个活塞乐器的基本指法。
На этой диаграмме показана основная расстановка пальцев для 3- и 4-помповых инструментов.
본 차트에서는 쓰리 및 포 밸브 악기에 대한 기본 핑거링을 보여주고 있습니다 .
★ ※ Indica digitados alternativos. ★ ※意为交替指法。
■ 次中音号 / 上低音号 ■ Баритон (Тенор)/ Эуфониум (баритон) ■ 바리톤 / 유포늄
★ ※ Обозначает альтернативную аппликатуру ★ ※대체 핑거링들을 나타내는 것들입니다 .
■ Альтгорн ■ 알토 호른
132
in C
in C
1
2
3
4
■ Eb チューバ ■ EbTuba ■ EbTuba ■ EbTuba ■ EbTuba ■ Eb大号
■ BBb チューバ ■ BBbTuba ■ BBbTuba ■ BBbTuba ■ BBbTuba ■ BBb大号
ロータリーチューバRotary TubaDrehventiltubaTuba à pistons rotatifsTuba de cilindros转阀式大号Педальная туба로터리 튜바
1234
1234
★ ※はかえ指です。 ★ ※ Denotes alternate fingerings. ★ ※ Kennzeichnet alternative Griffe. ★ ※ Autres doigtés de remplacement.
フィンガリングチャート/Fingering Chart/Grif ftabelle/
133
★ ※ Indica digitados alternativos. ★ ※意为交替指法。 ★ ※ Обозначает альтернативную аппликатуру. ★ ※대체 핑거링들을 나타내는 것들입니다 .
3本ピストンモデル3 valve instrumentsInstrumente mit 3 VentilenInstruments à 3 pistonsInstrumentos de 3 cilindros三个活塞乐器
3-вентильные инструменты.3 밸브 악기
4本ピストン /ロータリーモデル4 valve instruments
Instrumente mit 4 Ventilen/Drehventilinstrumente
Instruments à 4 pistons/barillets
Instrumentos de 4 cilindros四个活塞 / 转阀乐器
4-вентильные инструменты.4 밸브 악기
4本コンペンセイティングモデル4 valve compensating instruments
Instrumente mit 4 Ventilen und Kompensationssystem
Instruments à 4 pistons compensés
Instrumentos compensadores de 4 cilindros带有省力双管构造的四个活塞乐器
4-вентильные инструменты с квартвентилем.4 밸브 보정 악기
この表では、3/4本バルブの基本的な運指を記載しています。
This chart indicates the basic fingerings for 3 and 4 valve instruments.
Die Tabelle führt die grundlegenden Griffe für Instrumente mit 3 bzw. 4 Ventilen an.
B Le tableau indique les doigtés de base pour les instruments à 3 et 4 pistons.
Esta tabla indica las digitaciones básicos para los instrumentos de 3 y 4 cilindros.
此指法表对应三个活塞与四个活塞乐器的基本指法。
На этой диаграмме показана основная расстановка пальцев для 3- и 4-вентильных инструментов.
본 차트에서는 쓰리 및 포 밸브 악기에 대한 기본 핑거링을 보여주고 있습니다 .
Tablature/Tabla de digitaciones/指法表 /Аппликатура/운지법
■ EbTуба ■ Eb 튜바
■ BBbTуба ■ BBb 튜바
この取扱説明書は大豆インクで印刷しています。
Printed in Japan2500856 1308POCP-C0
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink.Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l’encre d’huile de soja.Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja.此说明书纸张为无氯漂染纸 (ECF), 使用大豆油墨印制。
Документ отпечатан на не содержащей хлора (ECF) бумаге соевыми чернилами.본 사용설명서는 무염소 (ECF) 용지에 소이 잉크로 인쇄한 것입니다 .この取扱説明書はエコパルプ(ECF: 無塩素系漂白パルプ)を使用しています。