40
Rumpfbausatz EC 120 Fuselage kit EC 120 Ord.No.1200 Bauanleitung Building instruction VARIO HELICOPTER ULI STREICH GMBH & CO. KG Seewiesenstraße 7, 97782 Gräfendorf, GERMANY www.variomodels.com, [email protected]

Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Rumpfbausatz EC 120Fuselage kit EC 120

Ord.No.1200

BauanleitungBuilding instruction

VARIO HelIcOpteR UlI StReIcH GmbH & cO. KG

Seewiesenstraße 7, 97782 Gräfendorf, GERMANY www.variomodels.com, [email protected]

Page 2: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Sehr geehrter Kunde,

der von Ihnen erworbene Bausatz enthält entsprechende Teile zur Erstellung eines funktionsfähigenFlugmodells.Auf Zusammenbau, Einstellungen und Inbetriebnahme haben wir keinen Einfluß und weisen daher nochausdrücklich darauf hin, daß Ihre individuelle Vorgehensweise einzig und allein auf Ihrem Kenntnisstandund Beurteilungsvermögen beruht.Die Bauplanmappe dient dabei als entsprechende Orientierung, jedoch nicht als maßgeblicher Weg:Unterschiedliche Vorgehensweisen können zum Ziel führen.Prüfen Sie vor jedem Bauabschnitt sorgfältig Ihr Vorhaben und entscheiden Sie eigenverantwortlich überIhren persönlichen Weg.

Dear customer,

The kit you have purchased contains the components required to build a model aircraft which is capableof flying.We have no influence over the methods you use to assemble, set up and operate the model, and for thisreason we are obliged expressly to point out to you that the methods you use rely solely on your ownknowledge, experience and analytical ability.The Plan Folder is designed to help you in this undertaking, but it does not represent a unique way ofproceeding:There are more ways than one to reach a particular destination.Before you start each stage of construction, check carefully what you intend to do, and accept theresponsibility to decide on your own personal method.

Spettabile cliente,

la scatola di montaggio da voi acquistata contiene le parti necessarie per la costruzione di un modellofunzionante, in grado di volare.Per quanto riguarda i metodi per il montaggio, la messa a punto e la messa in funzione noi non abbiamonessuna influenza e vogliamo sottolineare esplicitamente che il vostro modo d’agire dipende soltanto dalvostro livello di conoscenza e dalla vostra capacità di valutazione. Le istruzioni di montaggio servono soloper un migliore orientamento e non rappresentano l’unico modo di procedere:diversi sono i modi di procedere che possono dare l’effetto desiderato.Prima di realizzare ogni fase di lavoro verificate attentamente il vostro progetto e scegliete in manieraresponsabile il vostro obiettivo.

Cher Client,

La boîte de construction que vous avez acquise comprend tous les composants nécessaires pour laréalisation d’un modèle d’hélicoptère fonctionnel.Nous n’avons pas d’influence sur la manière dont vous assemblez, ajustez, et mettez en service cescomposants. Nous vous informons donc expressément que votre façon de procéder dépend uniquementet exclusivement de vos connaissances, compétences et jugements. Le cahier de plans sert de guided’orientation, mais ne trace pas un chemin exclusif:Différentes méthodes d’opération peuvent mener au même résultat. Vérifiez avant chaque stade deconstruction le but à atteindre et choisissez le chemin qui vous semble le plus approprié.

Geachte klant,

De door uw gekochte bouwdoos bevat alle onderdelen om een functionerend vliegmodel te maken.Op het bouwen, afstellen en het in gebruik nemen van uw model hebben wij geen invloed, en wij wijzen ernadrukkelijk op, dat uw individuele zienswijze alleen op uw kennis en beoordelingsvermogen berust.De bouwtekening dient daarbij alleen als een oriëntering, echter niet als een dwingend advies.Verschillende bouwconstructies kunnen tot hetzelfde doel leiden.Test elke bouwfase zorgvuldig, en beslis over uw eigen verantwoordelijkheid m.b.t. het in gebruik nehmenvan uw model.

Page 3: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

4 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

So

llte

es

bei

ein

er

vo

rmo

nti

ert

en

Ba

ug

rup

pe B

ea

nst

an

du

ng

en

geb

en

, d

arf

die

Ba

ug

rup

pe n

ich

t ze

rleg

t ,

son

dern

mu

ß -

im

Ori

gin

all

iefe

rzu

-st

an

d z

urü

ckg

eg

eb

en

werd

en

. N

ach

Zerl

eg

en

ka

nn

ein

e B

ea

nst

an

du

ng

n

ich

t m

eh

r n

ach

vo

llzo

gen

bzw

. a

nerk

an

nt

werd

en

. M

it d

em

Au

sein

an

-d

ern

eh

men

der

Teil

e e

rlis

cht

jeg

lich

er

Ga

ran

tiea

nsp

ruch

.

If y

ou

are

dis

sati

sfie

d w

ith

an

y f

act

ory

-bu

ilt

ass

em

bly

it

is e

ssen

tia

l th

at

yo

u r

etu

rn t

he w

ho

le a

ssem

bly

, in

its

ori

gin

al

sta

te a

s su

pp

lied

, ra

ther

tha

n d

ism

an

tle i

t. O

nce

yo

u h

ave d

ism

an

tled

th

e a

ssem

bly

we a

re u

na

ble

to

ack

no

wle

dg

e o

r m

eet

an

y c

laim

or

com

pla

int.

If

yo

u d

ism

an

tled

an

ya

ssem

bly

yo

u r

en

der

yo

ur

gu

ara

nte

e i

nva

lid

.

En

ca

s d

e c

on

sta

t d

‘an

om

ali

es

sur

un

en

sem

ble

pré

mo

nté

, n

e p

as

dém

on

ter

celu

i-ci

, m

ais

le r

eto

urn

er

da

ns

son

éta

t d

‘ori

gin

e d

e l

ivra

iso

n.

Ap

rès

dém

on

tag

e,

no

us

ne p

ou

vo

ns

plu

s co

nst

ate

r le

s ra

iso

n d

u p

rob

-lè

me n

i le

pre

nd

re e

n c

om

pte

. Le d

ém

on

tag

e d

e c

es

en

sem

ble

s ex

clu

t to

ute

pre

sta

tio

n d

e g

ara

nti

e.

Qu

alo

ra u

n g

rup

po

di

mo

nta

gg

io g

ià p

refa

bb

rica

to d

ovess

e d

ar

luo

go

are

cla

mi,

ess

o i

n n

ess

un

ca

so d

eve e

ssere

sm

on

tato

, b

en

sì v

a r

est

itu

ito

n

el

suo

sta

to o

rig

ina

le.

Un

a v

olt

a s

mo

nta

to i

l g

rup

po

, ri

sult

a i

mp

os-

sib

ile,

ovvia

men

te,

com

pre

nd

ere

e r

ico

no

scere

il

cau

sale

del

recl

am

o.

Pert

an

to o

gn

i e q

ua

lsia

ga

ran

zia

cess

a c

on

lo

sm

on

tag

gio

.

En

ca

so d

e r

ecl

am

aci

ón

de u

n c

om

po

nen

te p

rem

on

tad

o,

no

se p

ued

ed

evo

lver

el

com

po

nen

te d

esm

on

tad

o s

ino

lo e

n s

u e

sta

do

ori

gin

al

en

el

mo

men

to d

e l

a e

ntr

eg

a.

Desp

ués

de d

esm

on

tar

el

com

po

nen

te n

o e

sp

osi

ble

rep

rod

uci

r o

ace

pta

r la

recl

am

aci

ón

.Co

n e

l d

esm

on

taje

de l

as

pie

zas

pre

scri

be e

l d

ere

cho

de g

ara

ntí

a.

Zo

ud

en

er

bij

een

vo

org

em

on

teerd

bo

uw

deel

spra

ke z

ijn

va

n k

lach

ten

en

/o

f b

ezw

are

n,

da

n m

ag

dit

bo

uw

deel

in g

een

geva

l u

it e

lka

ar

wo

rden

g

eh

aa

ld,

ech

ter

mo

et

in d

e o

rgin

ele

afg

ele

verd

e t

oest

an

d w

ord

en

gere

-to

urn

eerd

. In

die

n d

it b

ou

wd

eel

toch

uit

elk

aa

r g

eh

aa

ld w

ord

t, k

an

een

b

ezw

aa

r n

iet

meer

in b

eh

an

deli

ng

wo

rden

gen

om

en

, cq

. erk

en

t w

ord

en

. M

et

het

uit

elk

aa

r h

ale

n v

erv

alt

elk

e a

an

spra

ak

op

ga

ran

tie.

Sk

ull

e d

er

re r

ek

lam

ati

on

, p

å e

n f

orm

on

tere

t b

yg

geg

rup

pe,

den

ne

ikk

e s

kil

les

ad

, m

en

sk

al

retu

rnere

s i

ori

gin

alt

ilst

an

den

. Eft

er

afm

on

te-

rin

g a

f en

defe

kt

byg

geg

rup

pe,

ka

n r

ecl

am

ati

on

en

ik

ke t

ag

es

til

følg

e.

Ved

aft

erm

on

teri

ng

af

dele

ne f

ors

vin

der

al

form

fo

r g

ara

nti

.

VA

RIO

Heli

cop

ter

Gm

bH

& C

o.

KG

Gesc

ftsf

üh

rer

Kir

sten

Zo

dtn

er

Seew

iese

nst

raß

e 7

• 9

77

82

Grä

fen

do

rfTel

09

35

7 •

97

10

-0 F

ax

09

35

7 •

97

10

10

WerkzeugseiteTools

Ord.No.1200

Page 4: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 5

WerkzeugseiteTools

Ord.No.1200

Page 5: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

6 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

RumpfausschnitteFuselage cutouts

Ord.No.1200

beutel 6bag 6

7mm Rand

Ord.No.10/29

Page 6: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 7

Spantenwoodparts

Ord.No.1200

beutel 7bag 7

No.1

No.2

No.2

No.3

No.4

No.5

No.6

No.6

No.7

Teile 1 bis 4 verkleben / glue

Teile 1 bis 4 nur einsetzen noch nicht festklebenonly place Part 1-4 in the fuselage but dont glue it jet

Teile 5 bis 7 verkleben / glue

Teile 5 bis 7 nur einsetzen nicht festklebenonly place Part 1-4 in the fuselage but dont glue it jet

Ord.No.10/27

Page 7: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

8 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Mechanikaufnahmemechanic support

Ord.No.1200

beutel 8bag 8

Ord.No.10/27

No.8

4x 90521 M4

4x 90521 M4

glue

glue

Page 8: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 9

Spanten einsetzenglue wood parts

Ord.No.1200

beutel 9bag 9

Achtung: noch nicht festklebenAttention: do not glue at this moment

No.7

No.14

No.14

No.14

No.14

No.14

No.14

No.14

No.14

No.7

Page 9: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

10 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Kufenbefestigung vornefront skid mount

Ord.No.1200

Ord.No.11/89Ø 4mm

beutel 10bag 10

Abstand 80mm

mit 4mm durchbohren

Abstand 32mm

mit 4mm durchbohren

2x 90185 M4x35

2x 90185 M4x35

2x 90535 M4 2x 90560

4,3x9

distance 80mm

drill through

distance 32mm

drill through

Page 10: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 11

Kufenbefestigung hintenrear skid mount

Ord.No.1200

beutel 11bag 11

2x 90535 M4

2x 90560 4,3x9

glue

glue

Ord.No.10/27

Page 11: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

12 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Kufenlandegestell fertigmounted landing gear

Ord.No.1200

beutel 12bag 12

Page 12: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 13

Mechanik befestigenmechanics mount

Ord.No.1200

beutel 13bag 13

Mechanik optional

Ord.No. 120/22

Turbine optional

4x 90144 M4x8

Ord.No.10/24Schraubensicherung mittelfestThread-lock fluid medium-strength, 10 ml

Page 13: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

14 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Verbindung Rumpf / Heckauslegertail support

Ord.No.1200

beutel 14bag 14

4x 90144 M4x8

Ord.No.10/24Schraubensicherung mittelfestThread-lock fluid medium-strength, 10 ml

Löcher auf den Rumpf übertragen

und dann mit 4mm durchbohren

use the aluminiumplate as a jig to

drill the 4mm holes

Ord.No.11/89Ø 4mm

Page 14: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 15

Verbindung Rumpf / Heckauslegertailboom support

Ord.No.1200

Ord.No.11/97Ø 5mm

Ord.No.10/29

beutel 15bag 15

Ord.No.10/27

bündig einklebenglue flash with tailboom

Page 15: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

16 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Heckausleger anbringenmount tailboom

Ord.No.1200

beutel 16bag 16

5x 90150 M4x14

Page 16: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 17

Heckantrieb ablängentaildrive cut to length

Ord.No.1200

beutel 17bag 17

Linie auf Rumpf und Heckausleger übertragen

transfer line to tailboom

2x 90022 M2x14

optional

Ord.No.92/76

No.9

Page 17: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

18 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Heckantrieb ablängentail drive, cut to lentgh

Ord.No.1200

Ord.No.10/29

beutel 18bag 18

ca. Ø 26mm

Page 18: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 19

Heckrotor-Servohaltertailservo

Ord.No.1200

beutel 19bag 19

Ord.No.10/24Schraubensicherung mittelfestThread-lock fluid medium-strength, 10 ml

3x

2x 90030 M2,5x8

2x 90490 M2,5

060M2x5 3,5mm

64/718x14x3,5

17/683-teilig

optional

Ord.No.5157

90525M2

2x 3942

2x 8/5

bereits montiertal readz mounted

Page 19: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Heckrohr / Antriebswelletail transmision

Ord.No.1200

beutel 20bag 20

2 x 90370 M3 x 4

2 x 90385 M4 x 4

2 x 90025 M2,5 x 6

2 x 90490 M2,5

49/18

138/48

17/8

800/38

17/8

49/8

722/14Ø 8mm

Ord.No.10/23Schraubensicherung, hochfestThread-lock fluid high-strength, 10 ml

Spant No. 10 und 11 auf das Heckrohr schieben

Seite 21 und 22

mount woodpart, see page 21 and 22

Page 20: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 21

Heckrotorservotail servo

Ord.No.1200

beutel 21bag 21

Ord.No.10/24Schraubensicherung mittelfestThread-lock fluid medium-strength, 10 ml

800/38

49/8

Heckrohr in Sicherungsschlitz einrasten

fit with slot

Spant

No.10

Page 21: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

22 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Heckrotoradaptertail gesrbox mount

Ord.No.1200

Ord.No.11/87Ø 1,8mm

beutel 22bag 22

3 x 90387 M4 x 6

903252,2x4,5

870/3

Ord.No.10/23Schraubensicherung, hochfestThread-lock fluid high-strength, 10 ml

No.11

Ord.No.10/27

Page 22: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 23

Antriebswelle ablängencut tail drive

Ord.No.1200

beutel 23bag 23

903622,5x16

107/172,5mm

21/4

Ord.No.10/27

Heckanschluss vorn und hinten verbinden und dann den Abstand

zwischen dem Rumpf und Heckausleger messen. Antriebswelle nun

um den so ermittelten Wert kürzen und wieder alles einbauen.

Connect all tail drive couplings. Then check the distance between

tailboom and fuselage. Cut this length from the 8mm taildrive tube.

Page 23: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

24 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Ord.No.1200Alle Rumpfspanten einklebenglue all woodparts

beutel 24bag 24

Ord.No.10/27

Nun

säm

mtl

ich

e Sp

ante

n f

estk

leb

eng

lue

all w

oo

dp

arts

Page 24: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 25

Heckrotoranlenkungtail control

Ord.No.1200

beutel 25bag 25

Ord.No.10/24Schraubensicherung mittelfestThread-lock fluid medium-strength, 10 ml

Ord.No.10/27

Ord.No.11/97Ø 5mm

107/172,5mm

903622,5x16

Page 25: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

26 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Leitwerksöffnungen heraustrennenstabilizer cut out

Ord.No.1200

beutel 26bag 26

Ord.No.10/27Ord.No.10/29

Durch Leitwerksöffnungen den Spant No. 11 festklebenglue part 11 through the stabilizer cut out

Page 26: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 27

Leitwerk einklebenglue stabilizer

Ord.No.1200

beutel 27bag 27

Ord.No.10/27 Ord.No.10/29

mittig durchtrennen und an Heckrohr anpassencut in the middle, and fit with tail tube

Leitwerke mit Rumpf und Heckrohr verkleben glue

verklebenglue

Page 27: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

28 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Heckrohrhaltertail boom support

Ord.No.1200

beutel 28bag 28

8x 90530 M3

4x 90075 M3x12

4x 90135 M3x55

8x 59/0 3x12

Ord.No.10/29

ca.90mm

Page 28: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 29

Hauben anbringenmount top cover

Ord.No.1200

beutel 29bag 29

Löcher durch Haube und Rumpf bohren. Dann Einschlagmutter mit Holzteil von innen einkleben.

drill holes throug top cover and fuselage and glue nuts from inside

No.12

10x 90515 M3

10x

10x 90420 M3x20

links und rechtsleft and right

links und rechtsleft and right

Ord.No.11/98Ø 3mm

Ord.No.10/27

Page 29: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

30 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Spant 13wooden part 13

Ord.No.1200

beutel 30bag 30

Ord.No.10/27

No.13

Anwendungsbeispielas an example

Page 30: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 31

Scheiben anbringenInstall windows

Ord.No.1200

beutel 31bag 31

obere Scheibe / upper window4x 90325 2,2x4,5

Frontscheibe / front window9x 90325 2,2x4,5

120/30

120/30

Scheiben mit Übermaß ausschneiden dann auf den Rumpf legen und passend zurechtschneiden

Cut windows over sized first.Then fit then with the fuselage

903252,2x4,5

links und rechtsleft and right

Ord.No.11/87 Ø 1,8mm

Ord.No.11/26

bohrendrill

Page 31: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

32 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Scheiben anbringenInstall windows

Ord.No.1200

beutel 32bag 32

Ord.No.11/87 Ø 1,8mm

Seitenscheiben8x 90325 2,2x4,5

bohrendrill

links und rechtsleft and right

120/30

Scheiben mit Übermaß ausschneiden dann auf die Türen legen und passend zurechtschneiden

Cut windows over sized first.Then fit then with the fuselage

903252,2x4,5

optional: Ord.No.120/5 Türbeschlagsatzoptional: Ord.No.120/5 Door fittings set

Ord.No.11/26

Page 32: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 33

Scheiben anbringenInstall windows

Ord.No.1200

beutel 33bag 33

Ord.No.11/87 Ø 1,8mm

Seitenscheiben / side window8x 90325 2,2x4,5

bohrendrill

links und rechtsleft and right

120/30

Scheiben mit Übermaß ausschneiden dann auf die Türen legen und passend zurechtschneiden

Cut windows over sized first.Then fit then with the fuselage

903252,2x4,5

optional: Ord.No.120/5 Türbeschlagsatzoptional: Ord.No.120/5 Door fittings set

Page 33: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

34 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Ord.No.1200SpantensatzWood Formers

No. 2

No. 2

No. 3

No. 4

No. 9No. 1

No. 14

No. 12No. 10

No. 7

No. 6

No. 6

No. 11No. 8

No. 13

No. 15

No. 15

No. 7

No. 5

Page 34: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 35

Notes

Page 35: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

36 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Inbetriebnahme • Operating • Mise en service • Come far funzionare • Ingebruikname

Inbetriebnahme eines Modellhubschraubers

Auch wenn Sie schon „alles“ über Modellhubschrauber wissen sollten Sie folgenden Text lesen :

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme- Steuerrichtungen (auch Gasfunktion!), Ausschlaggrößen- Wirkrichtung des Kreisels und senderseitig programmierte Mischfunktionen- Pitchweg (linearer Verlauf -2/-3° bis +9/+10°) ab Rotorkreis Ø 2000 mm 0° bis +10°- Servowege können reduziert werden, aber nicht unterhalb des 60%-Wertes (dann mechanische Verände-rung vornehmen) und nur weitgehend symmetrisch- Pitch min. / Pitch max. und gesamter Roll- und Nickanschlag gleichzeitig in alle Richtungen, dabei Ro-torkopf drehen und prüfen, ob es im Extremausschlag zu einem mechanischen Anlaufen der Komponenten des Rotorkopfes kommt und der Führungsstift des Pitchkompensators nicht auf die Taumelscheibe schlägt- Bei Rotorköpfen mit Taumelscheibenmitnehmer vor jedem (!) Start Funktion und sicheren Sitz des Kugel-gelenkes prüfen- Autorotationsschalter muß zugeordnet und leicht erreichbar sein! bei AR: Gasposition auf „Aus“ und alle Steuerrichtungen und Ausschlaggrößen wie im Normalflug, Heckro-tor auf 0 Grad = Festwert

- Verwenden Sie den Heckrotorkreisel vorerst nicht im „heading-lock Modus“- entgegen manchem Hinweis der Kreiselhersteller benötigen größere Hubschrauber aufgrund ihrer Mas-senträgheit doch die Unterstützung durch die senderseitige Heckrotormischfunktionen im Normalmodus- Heckrotorposition bei Pitch min 0° - bei Pitch max. haben die im Blatthalter zusammengeklappten HR-Blät-ter an den Blattspitzen ca. 50 - 60 mm Abstand

- Stellen Sie den Motor zweifelsfrei „fett“ ein und setzen Sie die Gaskurve sehr niedrig an: die Gaskurve wird dann in kleinen Schritten angehoben und der Motor vorsichtig „magerer“ gestellt bis das entsprechende Dreh-zahlniveau erreicht ist; d.h. von „unten herantasten“!!!- Die ersten Tankfüllungen sollten nur in Bodennähe bis Höhe ca. 1 m geflogen werden, bis sicher ist, daß keine Fehler vorhanden sind und alles einwandfrei funktioniert:

- Achten Sie dabei kritisch (!) auf ungewöhnliche Geräusche und Vibrationen und gehen Sie jedem Zweifel nach!- Lassen Sie sich nicht durch umstehende Personen zu unnötiger Eile antreiben

- Vermeiden Sie Schwebeflüge außerhalb des Bodeneffektes (ca. 1 m beim Modell, bzw. halber Rotorkreis-durchmesser als Schwebeflughöhe): sie benötigen sehr hohe Leistung und führen zur vollständigen Abhängigkeit vom Triebwerk: Modellhubschrauber haben im Gegensatz zu den meisten Großhubschraubern nur einen (!) Mo-tor

Für die ersten Rundflüge: Im Bodeneffekt auf mittlere Geschwindigkeit beschleunigen und erst dann den Steigflug einleiten (nur so ist es möglich, jederzeit bei Ausfall der Antriebsleistung sicher zu landen), stets zügig Vorwärts-fahrt halten und für den Anflug immer gleichmäßigen Sinkflug (ca. 45°) gegen den Wind zum Landeplatz durch-führen und erst im Bodeneffekt zum Stillstand kommen.Auch wenn eigentlich alles funktioniert, kann es im Sinkflug trotzdem - und gerade beim Hochtouren der Sys-temdrehzahl (Gasvorwahl zu hoch !) - zum Aufschwingen des Hubschraubers kommen. Für diesen Fall gibt es nur zwei Lösungen: sofort das Pitch auf Schwebeflugposition bringen und weiteren Sinkflug nur über die Nickfunktion ausführen (d.h. mit geringer Sinkrate Kreise zum Abbau der Höhe fliegen) oder sofort Autorotation einleiten.Sofort bedeutet innerhalb der ersten Sekunde.Trainieren Sie vorab gedanklich, was Sie in besonderen Situationen tun müssen.Sollte in Ihrem Modell wiederholt ein gleicher technischer Defekt auftreten so wird der erneute Austausch der Komponente nicht die Lösung sein solange sich an den Betriebsbedingungen nichts ändert.

Eine Bitte noch zum Abschluß: Schätzen Sie Ihre fliegerischen Fähigkeiten realistisch ein. Dazu paßt folgender Vergleich: Wer nicht schwimmen kann und trotzdem ins tiefe Wasser geht, wird voraussichtlich ertrinken.

Page 36: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 37

Operating a model helicopter for the first time

Even if you already know „all there is to know“ about model helicopters please read the following notes carefully:

Before operating the model check the following points:- The direction of servo rotation (including the throttle function) and travels.- The direction of effect of the gyro, and the transmitter mixer functions you have programmed.- Collective pitch travel (linear travel -2/-3° to +9/+10°); rotor diameter 2000 mm Ø plus: 0° to +10°- It is permissible to reduce servo travels, but not below 60% (in this case adjust the mechanical linkage); travels should be primarily symmetrical.- Apply collective pitch min. / collective pitch max. and full roll and pitch-axis commands simultaneously in all directions; rotate the rotor head at the same time, and check that at the extremes of travel no part of the rotor head is obstructed, and the collective pitch compensator guide pin does not foul the swashplate.- Check the safe connection of the ball link of the swashplate driver before each flight, if the rotor head is using one.- The auto-rotation switch must be assigned, and within easy reach!- When auto-rotation is selected: throttle position to off, all directions of control and travels as in normal flight, tail rotor to 0° = fixed value.

- Do not set the tail rotor gyro to work in „heading-lock mode“ initially.- Contrary to the information supplied by many gyro manufacturers, the greater inertia of larger helicopters means that they do need the support of tail rotor mixer functions in normal mode.- Tail rotor position 0° at collective pitch min.; at collective pitch max. the tail rotor blade tips should be about 50 - 60 mm apart when the blades are folded together in the blade holders.

- Set the motor distinctly „rich“, and set the throttle curve very low: the throttle curve should then be raised gradually in small increments, and the motor cautiously „leaned out“ until the correct rotor speed level is reached; i.e. work „upwards“ towards the correct speed!- The first few tankfuls should be flown with the model close to the ground, i.e. no more than about 1 m altitude, until you are confident that there are no defects or errors, and that everything is working faultlessly:

- Use your ears critically (!), listening for unusual sounds and vibration, and seek out the problem if you are in any doubt at all!- Don’t listen to anyone standing close by if they try to hurry you into flying the model.

- Avoid hovering outside ground effect (hover altitude with a model: approx. 1 m, or half the rotor disc dia-meter):- Hovering requires very high power, and you are completely dependent on the motor: in contrast to most full-size helicopters, model helicopters have only one (!) power plant.- If your rotor head features a swashplate driver, check that the ball-link is secured properly and functioning correctly before every (!) flight.

For the first few circuits: starting from ground effect, accelerate to a moderate speed in level flight, and only then initiate a climb (this is the only way to ensure that you can land safely at any time if the motor fails); always keep the model flying at a brisk forward speed; on the landing approach always descend towards the landing area at a steady angle (around 45°) directly into wind, and don’t bring the model to a halt until it is in ground effect again.Even if everything is actually working properly, you may still find that the helicopter balloons up on the descent - especially if the system rotational speed is allowed to rise (idle-up set too high !). If this happens, there are two solutions available to you: immediately move collective pitch to the hover position, and resume the descent using the pitch-axis function only (i.e. reduce height by flying circles at a low rate of descent); the alternative is to carry out an auto-rotation landing immediately.Immediately means within the first second.Before flying you should deliberately practise mentally what you need to do in particular situations.If one particular technical fault keeps recurring in your model, replacing the component concerned will not solve the problem unless you change some other aspect of the operating conditions.

And one final request: Please be realistic when assessing your piloting skills. Keep this comparison in mind: if you can’t swimand you dive into deep water, the chances are that you will drown.

Page 37: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

38 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Mise en service d’un hélicoptère modèle réduit

Même si vous savez “tout” en ce qui concerne les modèles d’hélicoptères, vous devriez lire le texte suivant:

A vérifiez avant la mise en service :- Sens des commandes et débattements. Y compris fonction des gaz.- Sens de réaction du gyroscope et des fonctions de mixage programmables depuis l’émetteur.- Course de Pas (courbe linéaire de -2/-3° jusqu’à +9/+10°), et à partir d’un diamètre de rotor de 2000 mm, de 0° à +10°.- Les courses de servo peuvent être réduites, mais pas en dessous d’une valeur de 60%. Procédez dans ce cas à un ajustage mécanique. Préférez les débattements symétriques.- Actionnez le pas mini / maxi et les butées de roulis et de tangage au maximum dans toutes les directions. Tournez la tête de rotor et vérifiez qu’il n’y ait pas de problème mécanique avec les composants de la tête de ro-tor et que la tige de guidage de la bague de serrage ne heurte pas le plateau cyclique.- Dans le cas de têtes de rotor avec entraîneur de plateau cyclique, vérifier la bonne tenue de la chape avant chaque démarrage.- L’interrupteur d’autorotation doit être attribué et accessible! En autorotation: moteur au ralenti et toutes les commandes et débattements comme en vol normal, rotor d’anticouple sur une valeur fixe de 0°- Utilisez le gyroscope d’abord en mode normal et non pas pas en „verrouillage de cap“.- Contrairement à certains conseils des fabricants de gyroscopes, des hélicoptères de grande taille nécessi-tent malgré tout un mixage Pas / anticouple pour compenser la dérive.- Position du rotor d’anticouple; au Pas mini = 0°; au Pas maxi, les pales repliées dans les porte-pales, affi-chent une distance de 50 – 60 mm en bout des pales.

- En cas de doute, réglez le mélange du moteur plutôt “gras” et programmez une courbe de gaz relative-ment plate: cette courbe sera augmenté par petits pas et les réglages du moteur ajusté doucement dans le sens “pauvre” jusqu’à ce que le régime souhaité soit obtenu; on s’approche donc à petit pas depuis le bas!- Pendant les premiers réservoirs, il est conseillé d’évoluer à une hauteur maximale de 1 mètre, jusqu’à ce qu’on soit sûr qu’il n’y ait plus d’erreur et que tout fonctionne parfaitement bien.

- Surveillez de façon critique tout bruit ou vibration suspectes et cherchez la raison de chacun de vos dou-tes.- Ne vous laissez pas stresser par des personnes de votre entourage.

- Evitez les vols stationnaires en dehors de l’effet de sol (env. 1 m en fonction du modèle, sinon prenez la moitié du diamètre rotor comme hauteur de vol): ils nécessitent une très grande puissance et vous mettent en dépendance totale du moteur: les modèles d’hélicoptères, contrairement aux exemples grandeur dans la plupart des cas, n’ont qu’un seul moteur!

Pour les premiers vols: Accélérez dans l’effet de sol à une vitesse moyenne et ne commencez le vols ascensionnel qu’à ce moment précis (c’est le seul moyen d’atterrir sans difficulté dans le cas d’une défaillance moteur). Gardez toujours une vitesse de translation correcte et efforcez-vous de réaliser l’approche dans une descente homogène (env. 45°), face au vent, et avec un arrêt dans l’effet de sol. Même si tout va bien, il se peut que dans la descente, et notamment lorsque le rotor prend des tours (régime moteur trop élevé), vous provoquiez une oscillation de l’hélicoptère. Dans ce cas, il n’existe que deux solutions: re-mettre immédiatement le pas en position vol stationnaire et continuer la descente en se servant uniquement de la fonction du tangage (réaliser une descente en cercles avec une pente très faible) ou passer en mode autorotation. Immédiatement veut dire en moins d’une seconde.Réfléchissez à ce genre de scénario avant d’entamer le vol.Si vous rencontrez une même défaillance technique à plusieurs reprises, le remplacement d’un com-posant n’est donc pas forcément la bonne solution, tant que les conditions d’exploitation ne changent pas.

Un conseil pour la fin:Ne surestimez pas vos qualités de pilote. Prenez l’exemple suivant :Celui qui ne sait pas nager et qui s’aventure malgré tout dans des eaux profondes, risque fortement de se noyer.

Page 38: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes 39

Come far funzionare un elimodello per la prima volta

Anche se pensate di sapere già “tutto” sugli elimodelli leggete attentamente le seguenti istruzioni:Prima di mettere in moto il modello controllate:- la direzione della rotazione del servo e del carburatore (anche il funzionamento dell’ acceleratore!) e le relative lunghezze di corsa- la direzione d’azione del giroscopio e le funzioni miscelatore programmate dal trasmettitore- il movimento passo da –2/-3° a +9/+10°. Non superare i 10° per rotori inferiori a diametro 2000 mm - i movimenti del servo possono essere ridotti, ma solo in modo simmetrico e non al di sotto del 60% (in questo caso regolate i collegamenti meccanici) - sistemate il passo min./ il passo max. e tutte le posizione nick e roll contemporaneamente in tutte le direzi-oni, ruotate nello stesso momento la testa rotore e verificare che nelle lunghezze di corsa estreme nessuna parte della testa rotore sia ostruita, e che il perno di comando del compensatore di passo non tocchi il piatto oscillante- nelle teste rotore con trascinatore piatto oscillante controllate prima (!) di ogni decollo che gli uniball sia-no fissati bene- per quanto riguarda le teste rotore con trascinatore del piatto oscillante controllate prima (!) di ogni de-collo che lo snodo sferico sia fissato bene- sul trasmettitore l’interruttore dell’autorotazione deve essere posizionato bene e deve essere facilmente raggiungibile!- In caso di autorotazione: l’acceleratore deve essere in posizione “off” (spento), tutte le direzioni di coman-do e lunghezze di corsa come nel volo normale, rotore di coda su 0 gradi = valore fisso- all’inizio non utilizzate il giroscopio rotore di coda nel “heading-lock mode”- contrariamente ad alcuni suggerimenti dei produttori di giroscopi gli elicotteri grandi, a causa della loro inerzia, necessitano il sostegno delle funzioni miscelatore rotore di coda programmate dalla trasmittente nel modo normale- posizione rotore di coda 0° con passo min. - con passo max. le estremità delle pale testa rotore devono essere distanti circa 50-60 mm quando le pale sono piegate nel portapale- regolate il motore “grasso” e mettete la curva gas molto bassa: la curva gas aumenterà un po’ alla volta e il motore diventerà pian piano “magro” finché non viene raggiunto il livello di numero di giri corrispondente; ciò significa “avvicinarsi lentamente ” alla velocità corretta!!!- i primi voli devono avvenire volando in prossimità del suolo, a un’altezza di circa 1 m, finché si è sicuri che non esistono difetti e che tutto funziona perfettamente:- fate attenzione inoltre, con orecchio critico(!) a rumori insoliti e a vibrazioni e verificate ogni dubbio!- non fatevi mettere fretta dalle persone che vi circondano, non ascoltate gli incompetenti e fidatevi solo di un “elicotterista” esperto.

- evitate figure acrobatiche in prossimità del suolo (oltre il metro o la metà del diametro rotore): gli ho-vering necessitano di una prestazione più elevata e della massima sicurezza di funzionamento del motore: gli elimodelli rispetto alla maggior parte degli elicotteri veri hanno solo un(!) motore

Per il primo volo: nell’effetto suolo accelerare a una velocità media e solo dopo iniziare la salita (in questo modo è possibile atterrare sempre in modo sicuro nel caso di un guasto al motore), tenere sempre costantemente la mar-cia avanti e per l’atterraggio effettuare sempre un volo in discesa costante (ca. 45°) controvento fino al terreno d’atterraggio e arrestarsi solo nell’effetto suolo.nella discesa, anche se in realtà tutto funziona, nel caso di eccessivo aumento di rotazione del motore (selezione gas troppo elevata!) l’elicottero cambia la sua traiettoria di discesa. In questo caso ci sono due soluzioni: portare il passo in posizione di equilibrio e effettuare la discesa solo con la funzione nick (ciò significa ridurre l’altezza volan-do in cerchio a bassa quota di discesa) oppure iniziare l’autorotazione.subito significa entro il primo secondoesercitatevi mentalmente prima di volare, su come dovete comportarvi in particolari situazionise nel vostro modello si dovesse presentare ripetutamente uno stesso difetto tecnico, la sostituzione del compo-nente non sarebbe la soluzione: occorre verificare il funzionamento di tutto il meccanismo.

ancora una cortesia prima di concludere:valutate in modo realistico le vostre capacità di volo. E ricordatevi questo paragone: chi non sa nuotare e cionono-stante va nell’acqua alta, con ogni probabilità morirà annegato.

Page 39: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20

40 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes

Ingebruikname van een modelhelicopter.

Ook wanneer U “alles” over modelhelicopters weet moet U de volgende tekst lezen:

Controleer voor het in gebruik nemen;- De stuurrichtingen (ook de gasfunctie), en de grootte van de uitslagen.- Werkrichting van de gyro en van de in de zender geprogrammeerde mixfuncties.- Pitchweg (lineair verloop –2/-3° tot +9/+10°) vanaf rotordiameter Ø 2000mm 0° tot + 10°- Servoweg kan verminderd worden, maar niet meer dan 60% van de eigenlijke waarde, (in geval van grotere waarden dan alleen mechanisch dit instellen) en zoveel mogelijk symetrisch Pitch min. / Pitch max. en zowel de rol- en nickuitslag tegelijkertijd in alle richtingen bewegen, daarbij de rotorkop draaien en controleren of bij de maximum uitslagen er geen mechanisch vastlopen van de rotorkopkomponenten ontstaat en de geleidingsstift van de pitchcompensator niet op de tuimelschijf kan slaan.- Bij rotorkoppen met een tuimelschijfmeenemer voor elke ! startprocedure de kogellinks op de juiste mon-tagepositie controleren.- De autorotatieschakelaar moet aangesloten en gemakkelijk te bedienen zijn! (instelling bij autorotatie; motor op positie „uit“ en alle stuurrichtingen en uitslagen zoals bij normaal vliegen,) staartrotor op 0 graden = vaste waarde.

- Gebruik de gyro voor de staartrotor vooralsnog niet in de “heading-lock modus”.- In tegenstelling tot wat menige gyro-fabrikanten voorschrijven, hebben grotere helicopters op grond van hun massa-traagheid een instelling op de zender van staartrotormixing in de normaalmode nodig.- Staartrotorpositie bij pitch min 0° - bij pitch max. hebben de in de bladhouder samengeklapte staartrotor-bladen een afstand tussen de bladeinden van ca 50 – 60 mm

- Stelt U de motor in het begin “vet” af , en stel de gaskurve laag in: de gaskurve wordt dan in kleine stap-pen omhoog gebracht en de motor wordt dan voorzichtig “mager” ingesteld totdat het juiste toerentalniveau bereikt is; d.w.z. van onderaan opbouwen!

- De eerste tankvulling moet alleen op een hoogte van ca 1 mtr gevlogen worden, totdat het zeker is, dat er geen problemen zijn en alles storingsvrij functioneert:

- Let U daarbij kritisch ( ! ) op ongewone geluiden en vibraties en in voorkomend geval dit eerst verhelpen!- Laat U niet door omstanders “opjutten“.

- Vermijd zweefvlucht behalve bij het z.g. bodem-effect (ca 1 mtr bij model, d.w.z. halve rotordiameter als zweefvluchthoogte): Het kost n.l. veel vermogen en U bent afhankelijk van de motor: Modelhelicopters hebben in tegenstelling tot de meeste “echte” helicopters maar de beschikking over een ! motor.

Voor de eerste rondvluchten: In bodemeffect tot gemiddelde snelheid opvoeren om pas dan omhoog te gaan (alleen zo is het mogelijk wanneer de motor uitvalt altijd veilig te landen) ; hou steeds een voorwaarstvlucht aan en voor de landing altijd een gelijkmatige daalvlucht (ca 45 °) tegen de wind in tot de landingsplek, om dan eerst in het z.g. bodemeffect tot stilstand te komen.Ook wanneer alles eigenlijk goed functioneert, kan het toch voorkomen dat in daalvlucht het toerental te hoog oploopt (Idle up te hoog !) wat enorme trillingen aan de helicopter kan veroorzaken. In dat geval zijn er maar twee oplossingen: direct de pitch naar zweefvluchtpostitie brengen, en verdere daalvlucht alleen via de nickfunc-tie uitvoeren. (d.w.z. met geringe daalsnelheid bochten vliegen om zo de hoogte te verminderen) of direct een autorotatie uitvoeren.Direct betekent binnen de eerste seconde.Traint U zich vooraf in gedachten, wat U in zo’n bijzondere situatie moet doen.Wanneer in uw model steeds weer dezelfde storing / technisch defect optreedt ook na venieuwing van de on-derdelen is het duidelijk dat dit niet de oplossing van het probleem is, zolang er niets aan de instellingen van de helicopter wordt veranderd.

Een opmerking nog ter afsluiting:Schat uw vliegervaring realistisch in: daartoe past de volgende vergelijking: wie niet zwemmen kan en toch in het diepe water springt, zal zeker verdrinken!

Page 40: Bauanleitung Building instructional readz mounted 20 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes Heckrohr / Antriebswelle tail transmision Ord.No.1200 beutel20