98
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands PyÒÒÍËÈ AVH-P5000DVD INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION

Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

AVH-P5000DVD

INST

ALLA

TION

MAN

UAL

MANUEL D’INSTALLATION

Page 2: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

1

Contents

Connecting the Units ................................ 1Parts supplied .................................................... 3Connecting the power cord .............................. 5When connecting to separately sold power

amp ............................................................ 7When connecting with a rear view camera ...... 9When connecting with a multi-channel

processor .................................................. 10Connecting and installing the optical cable

connection box ........................................ 11When connecting the external video

component and the display ...................... 12

Installation ................................................ 13DIN Front/Rear-mount .................................... 13DIN Front-mount ............................................ 14DIN Rear-mount .............................................. 15Fastening the front panel ................................ 16

WARNING• To avoid the risk of accident and the potential

violation of applicable laws, the front DVD or TV(sold separately) feature should never be usedwhile the vehicle is being driven. Also, RearDisplays should not be in a location where it is avisible distraction to the driver.

• In some countries or states the viewing ofimages on a display inside a vehicle even bypersons other than the driver may be illegal.Where such regulations apply, they must beobeyed and this unit’s DVD features shouldnot be used.

CAUTION

• PIONEER does not recommend thatyou install or service your display your-self. Installing or servicing the productmay expose you to risk of electric shockor other hazards. Refer all installationand servicing of your display to autho-rized Pioneer service personnel.

• Secure all wiring with cable clamps orelectrical tape. Do not allow any barewiring to remain exposed.

• Do not drill a hole into the engine com-partment to connect the yellow lead ofthe unit to the vehicle battery. Enginevibration may eventually cause the insu-lation to fail at the point where the wirepasses from the passenger compartmentinto the engine compartment. Takeextra care in securing the wire at thispoint.

• It is extremely dangerous to allow thedisplay lead to become wound aroundthe steering column or gearshift. Be sureto install the display in such a way thatit will not obstruct driving.

• Make sure that wires will not interferewith moving parts of the vehicle, such asthe gearshift, parking brake or seat slid-ing mechanism.

• Do not shorten any leads. If you do, theprotection circuit may fail to workproperly.

WARNINGLIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNEC-TOR IS DESIGNED TO DETECT PARKEDSTATUS AND MUST BE CONNECTED TOTHE POWER SUPPLY SIDE OF THE PARK-ING BRAKE SWITCH. IMPROPER CONNEC-TION OR USE OF THIS LEAD MAY VIO-LATE APPLICABLE LAW AND MAYRESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.

Connecting the Units

Page 3: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

2

Note:• This unit cannot be installed in a vehicle with-

out ACC (accessory) position on the ignitionswitch.

• Use this unit in other than the following condi-tions could result in fire or malfunction.— Vehicles with a 12-volt battery and negative

grounding.— Speakers with 50 W (output value) and 4

ohm to 8 ohm (impedance value).• To prevent short-circuit, overheating or malfunc-

tion, be sure to follow the directions below.— Disconnect the negative terminal of the bat-

tery before installation.— Secure the wiring with cable clamps or adhe-

sive tape. To protect the wiring, wrap adhe-sive tape around them where they lie againstmetal parts.

— Place all cables away from moving parts,such as gear shift and seat rails.

— Place all cables away from hot places, such asnear the heater outlet.

— Do not pass the yellow cable through a holeinto the engine compartment to connect to abattery.

— Cover any disconnected cable connectorswith insulating tape.

— Do not remove RCA caps if RCA cables arenot used.

— Do not shorten any cables.— Never cut the insulation of the power cable of

this unit in order to share the power to otherequipment. Current capacity of the cable islimited.

— Use a fuse of the rating prescribed.— Never wire the speaker negative cable direct-

ly to ground.— Never band together multiple speaker’s nega-

tive cables.

• Control signal is output through blue/white cablewhen this unit is powered on. Connect it to anexternal power amp’s system remote control orthe vehicle’s auto-antenna relay control terminal(max. 300 mA, 12 V DC). If the vehicle isequipped with a glass antenna, connect it to theantenna booster power supply terminal.

• Never connect blue/white cable to externalpower amp’s power terminal. Also, never con-nect it to the power terminal of the auto antenna.Otherwise, battery drain or malfunction mayresult.

• IP-BUS connectors are color-coded. Be sure toconnect connectors of the same color.

• Black cable is ground. This cable and other prod-uct’s ground cable (especially, high-current prod-ucts such as power amp) must be wired separate-ly. Otherwise, fire or malfunction may result ifthey are accidentally detached.

No ACC positionACC position

ONS

TA

R

T

OFF

ACCON

STA

R

T

OFF

Page 4: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

3

Connecting the Units

Parts supplied

Screw (2 mm × 5 mm) (2 pcs.)

HolderTouch panel pen

Double-ended screwRubber bushSide bracket (large)

(2 pcs.)Concealing tape

Binding screw(4 mm × 3 mm)

(4 pcs.)

Binding screw(5 mm × 6 mm)

(4 pcs.)

Flush surface screw(5 mm × 6 mm) (6 pcs.)

(2 are pre-installed.)

Screw (2 mm × 3 mm) (4 pcs.) (pre-installed)

Side bracket (small) (2 pcs.) (pre-installed)

Trim ring(pre-installed)

Mounting sleeve(pre-installed)

USB cable

Antenna cablePower cordTuner boxThis product

Page 5: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

4

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

Page 6: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

5

Connecting the Units

Connecting the power cord

Gray

Speaker leads White: Front left + White/black: Front left ≠Gray: Front right + Gray/black: Front right ≠ Green: Rear left + or subwoofer +Green/black: Rear left ≠ or subwoofer ≠ Violet: Rear right + or subwoofer +Violet/black: Rear right ≠ or subwoofer ≠

ISO connectorNote:In some vehicles, the ISO connector may bedivided into two. In this case, be sure toconnect to both connectors.

When you connect the separately sold multi-channel processor (e.g., DEQ-P6600) to this unit, do not connect anything to the speaker leads and system remote control (blue/white).

Note:Depending on the kind of vehicle, thefunction of 3* and 5* may be different.In this case, be sure to connect 2* to 5*and 4* to 3*.

1*

2*

4*

3*

5*

Cap (1*) Do not remove cap if this terminal is not in use.

Yellow (3*) Back-up (or accessory)

Yellow (2*) Connect to the constant 12 V supply terminal.

Connect leads of the same color to each other.

Fuse (10 A)

Fuse resistorRed (5*)Accessory (or back-up)

Red (4*) Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).

Black (chassis ground) Connect to a clean, paint-free metal location.

Fuse resistorOrange/white Connect to lighting switch terminal.

This product

Wired remote input Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately).

1.5 m

20 cm

USB cable (supplied)Connect to separately sold USB device.

USB input

Page 7: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

6

Notes:• Change the initial setting of this unit (refer to the Operation

Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.• When using a subwoofer of 70 W (2 Ω) , be sure to connect with

Violet and Violet/black leads of this unit. Do not connect anything to Green and Green/black leads.

Dock connectorConnect to separately sold iPod.

Interface cable (e.g., CD-I200) (sold separately)

80 cm

Connection method

1. Clamp the lead. 2. Clamp firmly withneedle-nosed pliers.

Note:• The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details,

consult the vehicle Owner’s Manual or dealer.

Yellow/blackIf you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that piece of equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.

Light greenUsed to detect the ON/OFF status of the parking brake. Thislead must be connected to the power supply side of the parkingbrake switch.

Blue/whiteConnect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).

Blue/white (7*)Connect to auto-antenna relay control terminal(max. 300 mA 12 V DC).

The pin position of the ISOconnector will differ depending on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is anantenna control type. In other types of vehicles, never connect 6* and 7*.

Blue/white (6*)

Ground side

Power supply sideParking brake switch

IP-BUS input (Blue)

IP-BUS cable

Tuner box (supplied)

Multi-CD player (sold separately)

Antenna cable (supplied)

80 cm

Page 8: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

When connecting to separately sold power amp

7

Connecting the Units

Blue/whiteConnect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).

Blue/white (7*) Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).

The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In other types of vehicles, never connect 6* and 7*.

Blue/white (6*)

When you connect the separately sold multi-channel processor (e.g., DEQ-P6600) to this unit, do not connect anything to the speaker leads and system remote control (blue/white).

This product

Front output (FRONT OUTPUT)

Rear output or subwoofer output (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT)

When you connect the multi-channel processor to this unit, refer to multi-channel processor’s installation manual for the connection method.

15 cm

15 cm

Page 9: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

8

++

≠≠

++

≠≠

Note:• Change the initial setting of this unit (refer to the Operation

Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.

Power amp (sold separately)

Power amp (sold separately)

Connect with RCA cables (sold separately)

Rear speakeror subwoofer

Rear speakeror subwoofer

Perform these connections when using the optional amplifier.

System remote control

Front speaker Front speaker

Left Right

Page 10: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

When connecting with a rear view cameraWhen this product is used with a rear view camera, it is possible to automatically switchfrom the video to rear view image when the gear shift is moved to REVERSE (R).

WARNINGUSE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAYRESULT IN INJURY OR DAMAGE.

CAUTION• The screen image may appear reversed.• The rear view camera function is to be used as an aid for backing into a tight parking spot. Do not use this

function for entertainment purposes.• Objects in the rear view may appear closer or more distant than they actually are.

9

Connecting the Units

Violet/whiteOf the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. This connection enables the unit tosense whether the car is moving forwards or backwards.

This product

Rear view camera input (REAR VIEW CAMERA IN)

You must use a camerawhich outputs mirrorreversed images.

20 cm

Fuse resistor

Connection method

1. Clamp the lead. 2. Clamp firmly withneedle-nosed pliers.

Note:• It is necessary to set CAMERA POLARITY properly in SYSTEM MENU when

connecting the rear view camera.

15 cm

RCA cable (sold separately)

To video output

CAUTION

Rear view camera

Page 11: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

When connecting with a multi-channel processor

10

When you connect a separately soldDVD player to the separately soldmulti-channel processor, the opticalcable from DVD player must be connected to the optical cable 2 input (OPT. IN2) of the multi-channelprocessor.

You can use only one video component with this unit.

This product

25 pin cable (supplied with DVD player)

DEQ output (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT)

Video input (VIDEO INPUT)

15 cm

25 cm

Multi-CD player (sold separately)

IP-BUS cable

IP-BUS input (Blue)

Optical cable connection box (supplied with multi-channel processor)

IP-BUS cable (supplied with multi-channel processor)

RCA cable (supplied with DVD player)

Optical cable (sold separately)

Optical cable (supplied with multi-channel processor)

RCA cable (supplied with multi-channel processor)

DVD player (e.g., XDV-P6) (sold separately)

BlackBlackBlue

Hide-away unit (supplied with DVD player)

Front video output(Yellow)

IP-BUS cable (supplied with DVD player)

Black

Blue

Multi-channel processor(e.g., DEQ-P6600)(sold separately)

Black

Blue

Black Blue

Page 12: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

11

Connecting the Units

Connecting and installing the optical cable connection box

WARNING• Avoid installing this unit in locations where the

operation of safety devices such as airbags is pre-vented by this unit. Otherwise, there is a danger ofa fatal accident.

• Avoid installing this unit in locations where theoperation of the brake may be prevented.Otherwise, it may result in a traffic accident.

• Fix this unit securely with the hook and loop fas-tener or lock tie. If this unit is loose, it disturbsdriving stability, which may result in a trafficaccident.

CAUTION• Install this unit using only the parts supplied with

this unit. If other parts are used, this unit may bedamaged or could dismount itself, which leads toan accident or other problems.

• Do not install this unit near the doors where rain-water is likely to be spilled on the unit. Incursionof water into the unit may cause smoke or fire.

Connecting the optical cable

1. Connect the optical cable andground lead to the main unit.Connect the optical cable so that itdoes not protrude from the unit, asshown in the illustration. Fasten theground lead to the protrusion on theback of the unit.

2. Connect the optical cable to theoptical cable connection box.

Installing the optical cable connection box

• When installing the optical cableconnection box with the hook andloop fastener.Install the optical cable connection boxusing the hook and loop fastener in theample space of the console box.

• When installing the optical cableconnection box with the lock tie.Wrap the optical cable and connectionbox with the protection tape and fastenwith the power code using the lock tie.

Fasten with the lock tie

Wrap with the protection tape

Hook fastener

Loop fastener

Optical cable

Screw

Page 13: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

12

When connecting the external video component and the display

• It is necessary to set AV INPUT to VIDEO in SYSTEM MENU when connecting theexternal video component.

• It is necessary to set AV INPUT to S-DVD in SYSTEM MENU when connecting amulti-DVD player.

When using a display connected to rear video outputThis product’s rear video output is for connection of a display to enable passengers in therear seats to watch the DVD or Video CD.

WARNING• NEVER install the display in a location that enables the Driver to watch the DVD or Video CD

while driving.

This product

External video component (sold separately)

RCA cables (sold separately)

Audio input (AUDIO INPUT)

Video input (VIDEO INPUT)

25 cm

Display with RCA input jacks (sold separately)

Rear monitor output (REAR MONITOR OUTPUT) To video input

To video output

To audio outputs

20 cm

Page 14: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

13

Note:• Check all connections and systems before final

installation.• Do not use unauthorized parts. The use of

unauthorized parts may cause malfunctions.• Consult with your dealer if installation requires

drilling of holes or other modifications of thevehicle.

• Do not install this unit where:— it may interfere with operation of the vehicle.— it may cause injury to a passenger as a result

of a sudden stop.• Do not install the display where it may (i)

obstruct the driver’s vision, (ii) impair the per-formance of any of the vehicle’s operating sys-tems or safety features, including air bags, haz-ard lamp buttons or (iii) impair the driver’s abili-ty to safely operate the vehicle.

• The semiconductor laser will be damaged if itoverheats. Install this unit away from hot placessuch as near the heater outlet.

• Optimum performance is obtained when the unitis installed at an angle of less than 30°.

• The cords must not cover up the area shown inthe figure below. This is necessary to allow theamplifires to radiate freely.

• Make sure you leave enough gap between thedashboard and the LCD panel of this unit so theLCD panel can be opened and closed withoutcontacting with the dashboard.

DIN Front/Rear-mountThis unit can be properly installedeither from “Front” (conventional DINFront-mount) or “Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threadedscrew holes at the sides of unit chas-sis). For details, refer to the followingillustrated installation methods.

Dashboard

Leave gap

LCD panel

Do not cover this area.

30°

Installation

Page 15: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

14

Before installing the unit

• Remove the trim ring and themounting sleeve.Extend top and bottom of the trim ringoutwards to remove the trim ring. Andthen loosen the screws (2 mm × 3 mm)to remove the mounting sleeve.• When reattaching the trim ring, push

the trim ring onto the unit until itclicks after reattaching the mountingsleeve. (If the trim ring is attachedupside down, the trim ring will notfit properly.)

DIN Front-mount

1. Decide the position of the sidebrackets.• When installing in a shallow space,

change the position of side brackets(small). In this case, stick concealingtape on parts that protrude from thedashboard.

• If you prefer an off-set installationin which the front panel is pushedfurther back, when there is a spaceavailable at the back of the unit, usethe side brackets (large).

Flush surface screw (5 mm × 6 mm)Side bracket (large)

Flush surface screw (5 mm × 6 mm)Side bracket (small)

Concealing tape

Mounting sleeve

Trim ringScrew (2 mm × 3 mm)

Page 16: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

15

Installation

2. Install the unit into the dash-board.Insert the mounting sleeve into thedashboard. And then secure the mount-ing sleeve by using a screwdriver tobend the metal tabs (90°) into place.

DIN Rear-mount

1. Determine the appropriate posi-tion where the holes on thebracket and the side of the unitmatch.

*1 Use binding screws (4 mm × 3 mm) only.

• When installing in a shallow space,use the following screw holes. Inthis case, stick concealing tape onparts that protrude from the dash-board.

*1

*1

Concealing tape

*1*1

182

53 Rubber bush

Screw

Dashboard

Side bracket

Screw (2 mm × 3 mm)

Mounting sleeve

Page 17: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

16

2. Tighten two screws on each side.Use any of binding screws (4 mm × 3mm), binding screws (5 mm × 6 mm)or flush surface screws (5 mm × 6mm), depending on the shape of screwholes in the bracket.

Fastening the front panelIf you do not plan to detach the frontpanel, the front panel can be fastenedwith supplied screws and holder.

• Fix the front panel to the unitusing screws and holder afterremoving the trim ring.

Holder

ScrewScrew

Screw

Dashboard or Console

Factory radio mounting bracket

Page 18: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

1

Contenido

Conexión de las unidades ........................ 1Piezas suministradas .......................................... 3Conexión del cable de alimentación .................. 5Cuando conecte a un amplificador de

potencia vendido separadamente ................ 7Cuando conecte con una cámara de

vista trasera ................................................ 9Cuando conecte con un procesador

multicanal ................................................ 10Conexión e instalación de la caja de conexión

de cable óptico .......................................... 11Cuando conecte el componente externo y

la pantalla ................................................ 12

Instalación ................................................ 13Montaje delantero/trasero DIN ........................ 13Montaje delantero DIN .................................... 14Montaje trasero DIN ........................................ 15Fijación del panel delantero ............................ 16

ADVERTENCIA• Para evitar el riesgo de accidentes e violación

potencial de las leyes aplicables, no se debe usarnunca la función de DVD o TV frontal (vendidoseparadamente) mientras el vehículo esté siendoconducido. Igualmente, los monitores traseros nodeben quedarse en un sitio donde puedan causaruna distracción visible al conductor.

• En algunos países o estados, puede ser ilícita lavisualización de imágenes en un display dentro deun vehículo, incluso por otras personas que nosean el conductor. En los casos en que resultenaplicables, estas normas deben respetarse y nodeben usarse las funciones de DVD de estaunidad.

PRECAUCIÓN• PIONEER no recomienda que sea usted

mismo quien instale o revise su pantalla.La instalación o revisión del productopuede exponerle a descargas eléctricas uotros peligros. Solicite que todos lostrabajos de instalación y revisión de supantalla los realice el personal deservicio Pioneer autorizado.

• Asegure todo el cableado conabrazaderas de cables o cinta para usoseléctricos. No permita que el cableadopelado permanezca expuesto.

• No taladre un agujero en elcompartimiento del motor paraconectar el cable amarillo de la unidad ala batería del vehículo. La vibración delmotor podría estropear el aislamientoen el punto por donde el cable pasa delcompartimiento de los pasajeros alcompartimiento del motor. Tengamucho cuidado para mantener el buenestado del cable en lo relativo a estepunto.

• Es peligrosísimo dejar que el cable de lapantalla se enrolle en la base del volanteo en la palanca de cambios. Asegúresede instalar la pantalla de forma que éstano sea un obstáculo para la conducción.

• Asegúrese de que los cables nointerfieran con partes móviles delvehículo tales como la palanca decambio, el freno de mano o elmecanismo de deslizamiento de losasientos.

• No acorte ningún cable. Si lo hace, elcircuito de protección tal vez nofuncione correctamente.

ADVERTENCIAEL CABLE VERDE CLARO DEL CONECTORDE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARADETECTAR SI EL VEHÍCULO ESTÁESTACIONADO Y DEBE CONECTARSE CONEL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓNDEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO.LA CONEXIÓN O EL USO INCORRECTO DEESTE CABLE PUEDE INFRINGIR LAS LEYESPERTINENTES Y OCASIONAR LESIONESFÍSICAS O DAÑOS GRAVES.

Conexión de las unidades

Page 19: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

2

Nota:• No se puede instalar esta unidad en un

vehículo sin una posición ACC (accesorio) enel interruptor de encendido.

• El uso de esta unidad en condiciones diferentesde las siguientes podría causar un fuego o fallode funcionamiento.— Vehículos con una batería de 12 voltios y

puesta a tierra negativa.— Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8

ohmios (valor de impedancia).• Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento

o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguirlas instrucciones a continuación.— Desenchufe el terminal negativo de la batería

antes de la instalación.— Fije el cableado con abrazaderas de cable o

con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,envuélvalo con cinta adhesiva donde elcableado se apoya sobre piezas metálicas.

— Posicione todos los cables alejados de laspiezas móviles, como el cambio de marchas yrieles de los asientos.

— Posicione todos los cables alejados de lugarescalientes como cerca de la salida delcalentador.

— No pase el cable amarillo a través de unagujero en el compartimiento del motor paraconectar la batería.

— Cubra cualquier conector de cabledesconectado con cinta de aislamiento.

— No extraiga las tapas RCA si no se utilizanlos cables RCA.

— No acorte ningún cable.— No corte nunca el aislamiento del cable de

alimentación de esta unidad para compartir laenergía con otro equipo. La capacidad decorriente del cable es limitada.

— Utilice un fusible con la capacidadespecificada.

— No conecte nunca el cable negativo dealtavoz directamente a la puesta a tierra.

— No junte nunca múltiples cables negativos dealtavoz.

• La señal de control se emite a través del cableazul/blanco cuando se enciende esta unidad.Conéctelo a un terminal de control de sistema deamplificador de potencia externo o al terminal decontrol de relé de antena automática del vehículo(máx. 300 mA, 12 V CC). Si el vehículo estáequipado con una antena de vidrio, conéctelo alterminal de suministro de potencia de refuerzo dela antena.

• No conecte nunca el cable azul/blanco alterminal de alimentación de un amplificador depotencia externo. Igualmente, no conéctelonunca al terminal de alimentación de la antenaautomática. De lo contrario, puede ocurrir ladescarga de la batería o un fallo defuncionamiento.

• Los conectores IP-BUS están codificados encolores. Asegúrese de conectar los conectoresdel mismo color.

• El cable negro es para la puesta a tierra. Se debeconectar este cable y el cable de puesta a tierrade otro producto (especialmente de productos dealta corriente como un amplificador de potencia)separadamente. De lo contrario, puede ocurrir unfuego o fallo de funcionamiento si los cables sesueltan accidentalmente.

Sin posición ACCPosición ACC

ONS

TA

R

T

OFF

ACCON

STA

R

T

OFF

Page 20: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

3

Conexión de las unidades

Piezas suministradas

Tornillo (2 mm× 5 mm) (2 piezas)

SujetadorBolígrafo de panel táctil

PrisioneroBuje de cauchoMénsula lateral

(grande) (2 piezas)Cinta de

encubrimiento

Tornillo de apriete (4 mm × 3 mm)

(4 piezas)

Tornillo de apriete (5 mm × 6 mm)

(4 piezas)

Tornillo de cabeza embutida (5 mm × 6 mm) (6 piezas)(2 piezas preinstaladas.)

Tornillo (2 mm × 3 mm) (4 piezas)

(preinstalado)

Ménsula lateral(pequeña) (2 piezas)

(preinstalado)

Anillo de compensación(preinstalado)

Manguito de montaje(preinstalado)

Cable USB

Cable de antenaCable de alimentaciónCaja de sintonizadorEste producto

Page 21: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

4

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

Page 22: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

5

Conexión de las unidades

Conexión del cable de alimentación

1*

2*

4*

3*

5*

Entrada remota cableadaSe puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente).

1,5 m

20 cm

Cable USB (suministrado)Conecte al dispositivo USB vendido separadamente.

Entrada USB

Nota:Dependiendo del tipo de vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*.

Tapa (1*)No quite la tapa cuando no se utiliza este terminal.

Amarillo (3*)Reserva (o accesorio)

Amarillo (2*)Conecte el terminal de suministro de 12 V constante.

Conecte los hilos del mismo color a cada otro.

Fusible (10 A)

Rojo (5*)Accesorio (o reserva)

Rojo (4*)Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC).

Negro (masa de la carrocería)Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.

Anaranjado/blancoConecte al terminal de interruptor de iluminación.

Resistencia de fusible

Resistencia de fusible

Conector ISONota:En algunos vehículos, puede que el conector ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores.

Cuando conecte el procesador multicanal (e.g., DEQ-P6600) vendido separadamente a esta unidad, no conecte nada a los conductores de los altavoces y al control remoto del sistema (azul/blanco).

Hilos de altavozBlanco: Izquierda delantera +Blanco/negro: Izquierda delantera ≠Gris: Derecha delantera +Gris/negro: Derecha delantera ≠Verde: Izquierda trasera + o altavoz de subgraves +Verde/negro: Izquierda trasera ≠ o altavoz de subgraves ≠Violeta: Derecha trasera + o altavoz de subgraves +Violeta/negro: Derecha trasera ≠ o altavoz de subgraves ≠

Este producto

Gris

Page 23: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

6

Conector del DockConecte al iPod vendido separadamente.

80 cm Caja de sintonizador (suministrada)

Cable de antena(suministrado)

80 cm

Cable IP-BUSEntrada IP-BUS (Azul) Reproductor de

Multi-CD (vendido separadamente)Amarillo/negro

Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este conductor con el conductor de silenciamiento de audio en tal parte del equipo. De lo contrario, mantenga el conductor de silenciamiento de audio libre de conexiones.

Método de conexión

Apriete el cable.1. 2. Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.

Notas:• Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual de

operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica.

• Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω), asegúrese de conectarlo con los hilos Violeta y Violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a los hilos Verde y Verde/negro.

Azul/blancoConecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).

Azul/blanco (7*)Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).

La posición de los contactos del conector ISO difiere dependiendo del tipo del vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el contacto 5 es del tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, no conecte nunca 6* y 7*.

Azul/blanco (6*)

Interruptor del freno de mano

Lado de alimentación

Lado de masa

Verde claroSe utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.

Nota:• La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.

Cable de interfaz (e.g., CD-I200) (vendido separadamente)

Page 24: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Cuando conecte a un amplificador de potencia vendido separadamente

7

Conexión de las unidades

Salida trasera o salida de altavoz de subgraves (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT)

15 cm

15 cm

Este producto

Azul/blancoConecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).

Azul/blanco (7*)Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).

La posición de los contactos del conector ISO difiere dependiendo del tipo del vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el contacto 5 es del tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, no conecte nunca 6* y 7*.

Azul/blanco (6*)

Salida delantera (FRONT OUTPUT)

Cuando conecte el procesador multicanal a esta unidad, consulte el manual de instalación del procesador multicanal para el método de conexión.

Cuando conecte el procesador multicanal (e.g., DEQ-P6600) vendido separadamente a esta unidad, no conecte nada a los conductores de los altavoces y al control remoto del sistema (azul/blanco).

Page 25: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

8

++

≠≠

++

≠≠

Amplificador de potencia (vendido separadamente)

Amplificador de potencia (vendido separadamente)

Conecte los cables RCA (vendidos separadamente)

Control remoto de sistema

Altavoz delantero Altavoz delantero

Izquierda Derecha

Nota:• Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual de

operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica.

Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.

Altavoz trasero o altavoz de subgraves

Altavoz trasero o altavoz de subgraves

Page 26: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Cuando conecte con una cámara de vista traseraCuando se utiliza este producto con una cámara de vista trasera, se puede cambiarautomáticamente desde vídeo a imagen de vista trasera cuando se desplaza el cambio demarchas a REVERSE (R).

ADVERTENCIAUTILICE SOLAMENTE PARA CÁMARA DE VISTA TRASERA DE IMAGEN INVERTIDA O DEESPEJO. CUALQUIER OTRO USO PUEDE CAUSAR LESIONES O DAÑOS.

PRECAUCIÓN• La imagen de la pantalla puede aparecer invertida.• Se debe utilizar la función de cámara de vista trasera como un auxilio para estacionar en lugares estrechos.

No utilice esta función para propósitos de entretenimiento.• Los objetos en la vista trasera pueden parecer más cercanos o más distantes de que realmente están.

9

Conexión de las unidades

20 cm

15 cm

Violeta/blancoDe los dos conductores conectados a la lámpara trasera, conecte el conductor cuyo voltaje cambia cuando se desplaza la palanca de cambio de marcha a la posición REVERSE (R). Esta conexión permite que la unidad detecte si el vehículo está se moviendo hacia delante o hacia atrás.

Este producto

Entrada para cámara de vista trasera (REAR VIEW CAMERA IN)

Nota: • Se requiere ajustar CAMERA POLARITY adecuadamente en el menú SYSTEM

MENU cuando conecte la cámara de vista trasera.

Se debe utilizar una cámara que genere imágenes invertidas de espejo.

Cámara de vista trasera

PRECAUCIÓN

A la salida de vídeoCable RCA (vendido separadamente)

Método de conexión

Apriete el cable.1. 2. Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.

Resistencia de fusible

Page 27: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

Cuando conecte con un procesador multicanal

10

Sólo se puede utilizar un componente de vídeo con esta unidad.

Salida DEQ (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT)

Entrada de vídeo (VIDEO INPUT)

Caja de conexión de cable óptico (suministrada con el procesador multicanal) Cable óptico

(vendido separadamente)

Cable óptico (suministrado con el procesador multicanal)

Cable RCA (suministrado con el procesador multicanal)

Reproductor de DVD (e.g., XDV-P6) (vendido separadamente)

15 cm

25 cm

Cable IP-BUS

Entrada IP-BUS (Azul)

NegroNegroAzul

Salida de vídeo delantera (amarillo)

Negro

Azul

Negro

Azul

Negro Azul

Este producto

Cable IP-BUS (suministrado con el reproductor de DVD)

Cuando conecte un reproductor de DVD vendido separadamente al procesador de canales múltiples vendido separadamente, se debe conectar el cable óptico del reproductor de DVD a la entrada de cable óptico 2 (OPT. IN2) del procesador de canales múltiples.

Cable de 25 contactos (suministrado con el reproductor de DVD)

Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente)

Cable IP-BUS (suministrado con el procesador multicanal)

Unidad oculta-alejada (suministrada con el reproductor de DVD)

Procesador multicanal (e.g., DEQ-P6600)(vendido separadamente)

Cable RCA (suministrado con el reproductor de DVD)

Page 28: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

11

Conexión de las unidades

Conexión e instalación de la caja de conexión de cable óptico

ADVERTENCIA• Evite instalar esta unidad en lugares donde la

misma pueda obstruir la operación de los disposi-tivos de seguridad como el airbag. De lo con-trario, hay el peligro de un accidente fatal.

• Evite instalar esta unidad en lugares donde lamisma pueda obstruir la operación del freno. Delo contrario, esto podría causar un accidente detráfico.

• Fije esta unidad firmemente con la cinta de gan-cho y bucle o atadura de fijación. Si esta unidadestá floja, puede estorbar la estabilidad de con-ducción, lo que podría causar un accidente de trá-fico.

PRECAUCIÓN• Instale esta unidad utilizando solamente las piezas

suministradas con la misma. Si se utilizan otraspiezas, la unidad podría dañarse o desmontarse, loque causaría un accidente u otros problemas.

• No instale esta unidad cerca de las puertas dondeel agua de la lluvia podría derramar sobre launidad. La penetración de agua en la unidadpuede causar el humo o fuego.

Conexión del cable óptico1. Conecte el cable óptico y hilo de

tierra a la unidad principal.Conecte el cable óptico de manera queno se sobresalga de la unidad, como semuestra en la ilustración. Apriete elhilo de tierra a la protuberancia en laparte posterior de la unidad.

2. Conecte el cable óptico a la cajade conexión de cable óptico.

Instalación de la caja de conexión de cable óptico

• Cuando instale la caja deconexión de cable óptico con lacinta de gancho y bucle.Instale la caja de conexión de cableóptico usando la cinta de gancho ybucle en el espacio ancho de la caja dela consola.

• Cuando instale la caja de conexión de cable óptico con laatadura de fijación. Envuelva el cable óptico y la caja deconexión con la cinta protectora yapriete con el cable de alimentaciónusando la atadura de fijación.

Apriete con la atadura de fijación

Envuelva con la cinta protectora

Cinta de gancho

Cinta de bucle

Cable óptico

Tornillo

Page 29: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

12

Cuando conecte el componente externo y la pantalla

• Se requiere ajustar AV INPUT a VIDEO en SYSTEM MENU cuando conecte el com-ponente de vídeo externo.

• Se requiere ajustar AV INPUT a S-DVD en SYSTEM MENU cuando conecte unreproductor de multi-DVD.

Cuando utilice un presentación visual conectado a la salida de vídeo traseraLa salida de vídeo trasera de este producto es para la conexión de un presentación visualpara permitir que los pasajeros en los asientos traseros puedan ver el DVD o Video CD.

ADVERTENCIA• NUNCA instale el presentación visual en un lugar que permita el motorista ver el DVD o Video

CD mientras conduce el automóvil.

25 cm

20 cm

Este producto

Pantalla con tomas de entrada RCA (vendida separadamente)

Entrada de audio (AUDIO INPUT)

Entrada de vídeo (VIDEO INPUT)

Salida de monitor posterior (REAR MONITOR OUTPUT)

A la entrada de vídeo

A la salida de vídeo

A las salidas de audio

Componente de vídeo externo (vendido separadamente)

Cable RCA (vendido separadamente)

Page 30: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

13

Nota:• Verifique todas las conexiones y sistemas antes

de la instalación final.• No utilice piezas no autorizadas. El uso de

piezas no autorizadas puede causar un fallo de funcionamiento.

• Consulte su revendedor si se requiere taladraragujeros o hacer otras modificaciones del vehículo para la instalación.

• No instale esta unidad donde:— pueda interferir con la operación del

vehículo.— pueda causar lesiones a un pasajero en el

caso de una parada brusca.• No instale el display en un lugar que (i) pueda

obstaculizar la visión del conductor, (ii) puedaalterar el funcionamiento de los sistemasoperativos o los dispositivos de seguridad delvehículo, en particular las bolsas de aire y losbotones de luces de seguridad o (iii) puedaafectar la capacidad del conductor para manejarel vehículo de manera segura.

• El láser semiconductor se dañará si sesobrecalienta. Instale esta unidad alejada delugares calientes como cerca de la salida delcalentador.

• Se obtiene el rendimiento óptimo cuando seinstala la unidad en un ángulo inferior a 30°.

• Los cordones no deben tapar el área mostrado enla figura de abajo. Esto es necesario parapermitir que los amplificadores puedan radiarlibremente.

• Asegúrese de dejar un huelgo suficiente entre eltablero de instrumentos y el panel LCD de estaunidad, de modo que se pueda abrir y cerrar elpanel LCD sin ningún contacto con el tablero deinstrumentos.

Montaje delantero/trasero DINSe puede instalar esta unidadapropiadamente mediante el montaje“delantero” (montaje delantero DINconvencional) o montaje “trasero”(montaje trasero DIN utilizando losagujeros de tornillo roscados en loslados del bastidor de la unidad).Para los detalles, refiérase a lossiguientes métodos de instalación quese muestran.

Tablero de instrumentos

Deje un huelgo

Panel LCD

No cubra esta área.

30°

Instalación

Page 31: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

14

Antes de instalar la unidad

• Quite el anillo de compensacióny el manguito de montaje. Extienda las partes superior e inferior delanillo de compensación hacia fuera paraextraer el anillo de compensación.Luego, afloje los tornillos (2 mm × 3mm) para quitar el manguito de montaje.• Cuando reinstale el anillo de

compensación, empuje el anillo decompensación en la unidad hastaque encaje con un “clic” después dereinstalar el manguito de montaje.(Si se instala el anillo decompensación invertido, puede queel anillo de compensación no seencaje correctamente.)

Montaje delantero DIN

1. Decida la posición de las ménsu-las laterales.• Cuando instale en un lugar poco

profundo, cambie la posición de lasménsulas laterales (pequeñas). Eneste caso, pegue una cinta deencubrimiento en las partes que sesobresalen desde el tablero deinstrumentos.

• Si prefiere una instalacióndesplazada en la cual el paneldelantero quede más al fondo,cuando hay espacio disponible en laparte posterior de la unidad, utilicelas ménsulas laterales (grandes).

Tornillo de cabeza embutida (5 mm × 6 mm)

Ménsula lateral (grande)

Tornillo de cabeza embutida (5 mm × 6 mm)

Ménsula lateral (pequeña)

Cinta de encubrimiento

Manguito de montaje

Anillo de compensaciónTornillo (2 mm × 3 mm)

Page 32: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

15

Instalación

2. Instale la unidad en el tablero deinstrumentos.Inserte el manguito de montaje en eltablero de instrumentos. Luego, fije elmanguito de montaje utilizando undestornillador para doblar las lengüetasde metal (90°) en posición.

Montaje trasero DIN

1. Determine la posición apropiadadonde los agujeros en la ménsulay el lado de la unidad se empare-jan.

*1 Utilice tornillos de apriete (4 mm × 3 mm)solamente.

• Cuando instale en un lugar pocoprofundo, utilice los siguientes agu-jeros de tornillo. En este caso, pegueuna cinta de encubrimiento en laspartes que se sobresalen desde eltablero de instrumentos.

*1

*1

Cinta de encubrimiento

*1*1

182

53Buje de caucho

Tornillo

Tablero de instrumentos

Ménsula lateral

Tornillo (2 mm × 3 mm)

Manguito de montaje

Page 33: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

16

2. Apriete los dos tornillos en cada lado.Utilice tornillos de apriete (4 mm ×3 mm), tornillos de apriete (5 mm ×6 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm × 6 mm), dependiendo de laforma de los agujeros de tornillo en laménsula.

Fijación del panel delanteroSi no planea extraer el panel delantero,se puede fijar el panel delantero con elsujetador y los tornillos suministrados.

• Fije el panel delantero a launidad utilizando el sujetador ylos tornillos después de quitar elanillo de compensación.

Sujetador

TornilloTornillo

Tornillo

Tablero de instrumentos o consolaMénsula de montaje de

radio de fábrica

Page 34: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

1

Inhalt

Anschließen der Einheiten ...................... 1Lieferumfang .................................................... 3Anschluss des Betriebsstromkabels .................. 5Bei Anschluss an einen im Handel

erhältlichen Leistungsverstärker ................ 7Bei Verbindung mit einer Rückwärtskamera .... 9Bei Anschluss an einen Multikanalprozessor .. 10Anschluss und Installation der

Lichtleiterkabel-Anschlussbox ................ 11Bei Anschluss von externer

Video-Komponente und Display .............. 12

Einbauverfahren ...................................... 13DIN-Vorder-/Rückmontage ............................ 13DIN-Vordermontage ...................................... 14DIN-Rückmontage .......................................... 15Anbringen der Frontplatte .............................. 16

WARNUNG• Um die Gefahr eines Unfalls und eine mögliche

Verletzung geltender Gesetze zu vermeiden, darfdie Funktion für DVD oder TV (im Handelerhältlich) im Vorderraum niemals eingesetztwerden, während das Fahrzeug in Bewegung ist.Außerdem dürfen hintere Displays nicht an einerStelle angebracht werden, wo sie eine sichtbareAblenkung für den Fahrer darstellen.

• In einigen Ländern oder Bundesländern kann dieAnzeige von Bildern auf einem Display imFahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verbotensein. Wenn derartige Vorschriften vorliegen,müssen diese unbedingt beachtet werden, d. h. dieDVD-Funktionen dieses Geräts sollten in diesemFall nicht verwendet werden.

ORSICHT• PIONEER rät nachdrücklich davon ab,

das Display eigenhändig einzubauenoder zu warten, da hierbei dieMöglichkeit elektrischer Schläge undanderer Gefahren besteht. Einbau undWartung des Displays sind deshalb demautorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.

• Alle Kabel mit Kabelklemmen oderIsolierband befestigen. Es dürfen keineoffenliegenden Drähte vorhanden sein.

• Kein Loch in den Motorraum bohren,um das gelbe Kabel des Geräts an dieFahrzeugbatterie anzuschließen: DieKabelisolierung kann am Über-gangspunkt von Insassenraum zumMotorraum durch die Vibration desMotors beschädigt werden. Daraufachten, das Kabel in diesem Bereichbesonders gut zu befestigen.

• Es ist äußerst gefährlich das Display-Kabel um die Lenksäule oder denGangschalthebel zu wickeln. BeimEinbau unbedingt darauf achten, dassdas Display den Fahrer nicht behindert.

• Vergewissern, dass die Kabel keinebeweglichen Teile des Fahrzeugs, wie z. B. Gangschalthebel, Handbremseoder Sitzverstellmechanismus,berühren.

• Kabel sollten grundsätzlich nichtgekürzt werden. Andernfallsfunktioniert die Schutzschaltungeventuell nicht ordnungsgemäß.

WARNUNGDIE HELLGRÜNE LEITUNG AMSTROMANSCHLUSS DIENT DERIDENTIFIZIERUNG DES STATUS DERHANDBREMSE (ANGEZOGEN) UND MUSS MITDEM STROMVERSORGUNGSANSCHLUSS DESHANDBREMSENSCHALTERS VERBUNDENWERDEN. EINE UNSACHGEMÄSSEVERBINDUNG ODER VERWENDUNG DIESERLEITUNG KANN GEGEN GELTENDE GESETZEVERSTOSSEN UND ZU SCHWERENVERLETZUNGEN SOWIE ZUSCHWERWIEGENDEN SACHSCHÄDENFÜHREN.

Anschließen der Einheiten

Page 35: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

2

Hinweis:• Dieses Gerät kann nicht in einem Fahrzeug

ohne ACC-Position (Zubehörposition) installiert werden.

• Wenn das Gerät nicht unter den folgendenBedingungen eingebaut wird, kann ein Brandoder eine Funktionsstörung auftreten.— Fahrzeuge mit einer 12-Volt-Batterie und

negativer Erdung.— Lautsprecher mit 50 W (Ausgangsleistung)

und 4 bis 8 Ohm (Impedanz).• Um Kurzschlüsse, eine Überhitzung oder

Funktionsstörung zu verhindern, befolgen Siebitte die folgenden Hinweise:— Trennen Sie die negative Klemme der

Batterie vor dem Einbau ab.— Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen

oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungensollten sie an Stellen, wo sie Metallteileberühren, mit Klebeband umwickelt werden.

— Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keinebeweglichen Teile, wie die Gangschaltungund die Sitzschienen, berühren.

— Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie vonheißen Stellen, wie etwa derHeizungsauslassöffnung entfernt sind.

— Führen Sie die gelbe Leitung zum Anschlussan die Batterie nicht durch ein Loch in denMotorraum ein.

— Umwickeln Sie abgetrennte Leitungen mitIsolierband.

— Nehmen Sie die RCA-Verschlüsse nicht ab,wenn die RCA-Kabel nicht verwendet werden.

— Verkürzen Sie keine Kabel.— Führen Sie niemals anderen Geräten Strom

zu, indem Sie die Isolierung derStromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen.Die Strombelastbarkeit der Leitung istbegrenzt.

— Verwenden Sie eine Sicherung mit demvorgeschriebenen Nennwert.

— Schließen Sie das negative Lautsprecherkabelnie direkt an die Erdung an.

— Bündeln Sie nie die negativen Kabelnmehrerer Lautsprecher.

• Das Steuersignal wird über das blaue/weißeKabel ausgegeben, wenn dieses Gerätseingeschaltet wird. Schließen Sie es an eineSystem-Fernbedienung eines externenLeistungsverstärkers oder an dieAutoantennenrelais-Steuerungsklemme desFahrzeugs an (max. 300 mA, 12 VGleichspannung). Wenn das Fahrzeug mit einerFensterantenne ausgestattet ist, schließen Sie esan die Antennenverstärker-Stromversorgungsklemme an.

• Schließen Sie das blaue/weiße Kabel nie an dieLeistungsklemme des Verstärkers an. Außerdemdarf das blaue/weiße Kabel nicht an dieLeistungsklemme der Auto-Antenneangeschlossen werden. Ein solcher Anschlusskönnte zu einer Belastung der Batterie führenund Funktionsstörungen verursachen.

• Die IP-BUS-Leitungen sind farbcodiert. AchtenSie immer darauf, Leitungen derselben Farbemiteinander zu verbinden.

• Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel.Dieses Kabel ist getrennt von der Erde vonHochstrom-Geräten, wie z. B.Leistungsverstärkern, zu erden. Anderenfallsbesteht die Gefahr einer Beschädigung derGeräte oder eines Brandes, falls dieErdungsstelle versehentlich abgetrennt wird.

Keine ACC-PositionACC-Position

ONS

TA

R

T

OFF

ACCON

STA

R

T

OFF

Page 36: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

3

Anschließen der Einheiten

Lieferumfang

Schraube (2 mm × 5 mm) (2 St.)

HalterungTouchpanel-Stift

DoppelschraubeGummibuchseSeitenhalterung (groß)

(2 St.)Abdeckband

Klemmschraube (4 mm × 3 mm) (4 St.)

Klemmschraube (5 mm × 6 mm) (4 St.)

Senkschraube (5 mm × 6 mm) (6 St.)

(2 Stücken vorinstalliert)

Schraube (2 mm × 3 mm)

(4 St.) (vorinstalliert)

Seitenhalterung (klein)(2 St.) (vorinstalliert)

Trimmring(vorinstalliert)

Montagemuffe(vorinstalliert)

USB-Kabel

AntennenkabelNetzkabelTunerboxDieses Produkt

Page 37: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

4

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

Page 38: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

5

Anschließen der Einheiten

Anschluss des Betriebsstromkabels

1*

2*

4*

3*

5*

Eingang der verdrahteten FernbedienungHier kann der Adapter der verdrahteten Fernbedienung angeschlossen werden (separat erhältlich).

1,5 m

20 cm

USB-Kabel (mitgeliefert)Für den Anschluss an das separat erhältliche USB-Gerät.

USB-Eingang

Hinweis:Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u. U. unterschiedliche Funktionen. Verbinden Sie in einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3*.

Kappe (1*)Wenn dieser Steckverbinder nicht verwendet wird, lassen Sie die Kappe aufgesetzt.

Gelb (3*)Reserve (oder Zubehör)

Gelb (2*)An eine Stromversorgung anschließen, die immer Gleichstrom von 12 V führt.

Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander.

Lautsprecherzuleitungen Weiß: Vorne links + Weiß/Schwarz: Vorne links ≠Grau: Vorne rechts + Grau/Schwarz: Vorne rechts ≠ Grün: Hinten links + oder Subwoofer +Grün/Schwarz: Hinten links ≠ oder Subwoofer ≠ Violett: Hinten rechts + oder Subwoofer +Violett/Schwarz: Hinten rechts ≠ oder Subwoofer ≠

ISO-AnschlussHinweis:Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall ist der Anschluss unbedingt an beiden Steckverbindern vorzunehmen.

Wenn Sie einen getrennt erhältlichen Multikanalprozessor (z. B. DEQ-P6600) an dieses Gerät anschließen, so schließen Sie nichts an die Lautsprecherleitungen und an die Systemfernbedienung (blau/weiß) an.

Sicherung (10 A)

Sicherungs-widerstand

Rot (5*)Zubehör (oder Reserve)

Rot (4*)An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/ausgeschaltet wird.

Schwarz (Erdung)An ein sauberes Metallteil anschließen, das von Farbe frei ist.

Orangefarben/weißAn die Lichtschalterklemme anschließen.

Sicherungs-widerstand

Grau

Dieses Produkt

Page 39: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

6

Dock-AnschlusssteckerZum Anschluss an den getrennte erhältlichen iPod.

80 cm Tunerbox (mitgeliefert)

Antennenkabel(mitgeliefert)

80 cm

IP-BUS-Eingang (Blau)

IP-BUS-Kabel

Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)

Hinweise:• Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe

Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist Mono.• Bei Verwendung eines Subwoofers mit einer Leistung von 70 W

(2 Ω) achten Sie bitte darauf, die violetten und violetten/schwarzen Leiter dieses Gerätes anzuschließen. Schließen Sie nichts am grünen und grünen/schwarzen Leiter an.

Anschlussmethode

2. Fest mit einer Nadelzange einklemmen.

Hinweis:• Die Position des Parkbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten

entnehmen Sie aus der technischen Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen sie beim Händler.

Gelb/schwarzBei Verwendung eines Geräts mit Stummschaltungsfunktion verbinden Sie diesen Leiter mit der Audio Mute-Leitung am Gerät. Anderenfalls ist die Audio Mute-Leitung von Anschlüssen freizulassen.

HellgrünDieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsenschalters anzuschließen.

Blau/weißAn den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen.

Blau/weiß (7*)An die die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).

Die Pin-Position des ISO-Anschlusssteckers hängt vom Fahrzeugtyp ab. Schließen Sie 6* und 7* an, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Schließen Sie bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals an.

Blau/weiß (6*)

Masseseite

StromversorgungsseiteHandbremsen-schalter

1. Klemmen Sie das Kabel fest.

Schnittstellenkabel (z. B. CD-I200) (getrennt erhältlich)

Page 40: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Bei Anschluss an einen im Handel erhältlichen Leistungsverstärker

7

Anschließen der Einheiten

Ausgang für vorderen Zusatzlautsprecher (FRONT OUTPUT)

Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher oder Subwoofer-Ausgang (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT)

Blau/weißAn den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen.

Blau/weiß (7*)An die die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).

Blau/weiß (6*)

Wenn Sie einen getrennt erhältlichen Multikanalprozessor (z. B. DEQ-P6600) an dieses Gerät anschließen, so schließen Sie nichts an die Lautsprecherleitungen und an die Systemfernbedienung (blau/weiß) an.

Bei Anschluss des Multikanalprozessors an dieses Gerät beachten Sie bitte die Hinweise für die Anschlussmethode in der Bedienungsanleitung des Multikanalprozessors.

Die Pin-Position des ISO-Anschlusssteckers hängt vom Fahrzeugtyp ab. Schließen Sie 6* und 7* an, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Schließen Sie bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals an.

15 cm

15 cm

Dieses Produkt

Page 41: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

8

++

≠≠

++

≠≠

Hinweis:• Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe

Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist Mono.

Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)

Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)

Mit RCA-Kabeln verbinden (getrennt erhältlich)

Hinterer Lautsprecher oder Subwoofer

Hinterer Lautsprecher oder Subwoofer

Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen.

System-Fernbedienung

Vorderer Lautsprecher

Vorderer Lautsprecher

Links Recht

Page 42: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Bei Verbindung mit einer RückwärtskameraWenn dieses Produkt mit einen Rückwärtskamera verwendet ist, kann automatisch vonder Bildanzeige auf die Rückwärtsbildanzeige umgeschaltet werden, indem Sie mit demSchalthebel den Rückwärtsgang (R) einlegen.

WARNUNGEINGANG IST NUR FÜR RÜCKWÄRTS- ODER SPIEGELBILD-RÜCKWÄRTSKAMERA ZU VER-WENDEN. ANDERER GEBRAUCH KANN ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.

VORSICHT• Die Wiedergabe am Bildschirm kann umgekehrt erscheinen.• Die Rückwärtskamerafunktion dient zum Einsatz dieses Produkts als Hilfsmittel, um an beengten Stellen

besser rückwärts einparken zu können. Setzen Sie diese Funktion nicht zu Unterhaltungszwecken ein.• Gegenstände können bei Rückansicht näher oder weiter entfernt erscheinen, als dies tatsächlich der Fall ist.

9

Anschließen der Einheiten

20 cm

15 cm

Violett/WeißVon den beiden Zuleitungskabeln, die an den Rückfahrscheinwerfer angeschlossen sind, schließen Sie das an, bei dem sich die Spannung ändert, wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird. Durch diesen Anschluss kann die Einheit erkennen, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt.

Dieses Produkt

Rückwärtskamera-Eingang (REAR VIEW CAMERA IN)

Es ist eine Kamera zu verwenden, diespiegelverkehrte Bilder ausgibt.

Anschlussmethode

2. Fest mit einer Nadelzange einklemmen.

Hinweis:• Bei Anschluss der Rückwärtskamera muss CAMERA POLARITY im SYSTEM

MENU richtig eingestellt werden.

RCA-Kabel (getrennt erhältlich)

Zu Video-Ausgang

VORSICHT

Rückwärtskamera

1. Klemmen Sie das Kabel fest.

Sicherungswiderstand

Page 43: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

Bei Anschluss an einen Multikanalprozessor

10

Sie können nur eine Videokomponente mit diesem Gerät verwenden.

DEQ-Ausgang (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT)

Video-Eingang(VIDEO INPUT)

15 cm

25 cm

RCA-Kabel (mit DVD-Player mitgeliefert)

SchwarzSchwarzBlau

Video-Ausgang an der Frontseite (Gelb)

Schwarz

Blau

Schwarz

Blau

Schwarz Blau

Dieses Produkt

Lichtleiterkabel-Anschlussbox(mit Multikanalprozessor mitgeliefert)

Lichtleiter Kabel (getrennt erhältlich)

Lichtleiter Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)

RCA-Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)

DVD-Player (z. B. XDV-P6) (getrennt erhältlich)

Bei Anschluss eines im Handel erhältlichen DVD-Players an den ebenfalls im Handel erhältlichen Multikanalprozessor ist das Lichtleiterkabel vom DVD-Player an den Lichtleiterkabel 2-Eingang (OPT. IN2) des Multikanalprozessors anzuschließen.

25-Pin-Kabel (mit DVD-Player mitgeliefert)

Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)

IP-BUS-Kabel

IP-BUS-Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)

Hide-away-Gerät (mit DVD-Player mitgeliefert)

Multikanalprozessor(z. B. DEQ-P6600)(getrennt erhältlich)

IP-BUS-Kabel (mit DVD-Player mitgeliefert)

IP-BUS-Eingang (Blau)

Page 44: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

11

Anschließen der Einheiten

Anschluss und Installation der Lichtleiterkabel-Anschlussbox

WARNUNG• Diese Einheit darf nicht an einer Stelle installiert

werden, wo sie die Funktion vonSicherheitsvorrichtungen, wie z. B. von Airbags,beeinträchtigen könnte. Anderenfalls besteht beieinem Unfall die Gefahr tödlicher Verletzungen.

• Diese Einheit darf nicht an einer Stelle installiertwerden, wo sie die Betätigung der Bremse behindern könnte. Anderenfalls kann ein Unfallverursacht werden.

• Diese Einheit ist mit dem Haken- oderSchleifenverschluss bzw. Kabelbindern einwand-frei zu befestigen. Wenn die Einheit locker ist, kann sie beim Fahren stören und einenUnfall verursachen.

VORSICHT• Diese Einheit darf nur mit den mitgelieferten

Teilen installiert werden. Wenn andere Teile verwendet werden, kann die Einheit beschädigtwerden, oder sie kann sich ablösen, was zu einemUnfall oder zu Störungen führen kann.

• Die Einheit darf nicht in der Nähe der Türeninstalliert werden, weil sie sonst Regenwasserausgesetzt sein könnte. Wenn Wasser in dieEinheit gelangt, kann ein Brand ausbrechen.

Anschluss des Lichtleiterkabels

1. Lichtleiterkabel undErdungskabel an derHaupteinheit anschließen. Das Lichtleiterkabel so anschließen,dass es nicht vom Gerät vorsteht, wiein der Abbildung gezeigt. DasErdungskabel am Vorsprung an derRückwand der Einheit befestigen.

2. Das Lichtleiterkabel an derLichtleiterkabel-Anschlussboxanschließen.

Installation der Lichtleiterkabel-Anschlussbox

• Bei Installation derLichtleiterkabel-Anschlussboxmit dem Haken- oderSchleifenverschluss. Die Lichtleiterkabel-Anschlussbox mitdem Haken- oder Schleifenverschlussim ausreichenden Raum derKonsolenbox installieren.

• Bei Installation derLichtleiterkabel-Anschlussboxmit Kabelbindern. Lichtleiterkabel und Anschlussbox mitSchutzband umwickeln und mit demStromkabel mithilfe von Kabelbindernbefestigen.

Mit Kabelbindern sichern

Mit Schutzband umwickeln

Hakenverschluss

Schleifenverschluss

Lichtleiterkabel

Schraube

Page 45: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

12

Bei Anschluss von externer Video-Komponente und Display

• Bei Anschluss der externen Video-Komponente muss AV INPUT im SYSTEMMENU auf VIDEO gestellt werden.

• Bei Anschluss eines Multi-DVD-Players muss AV INPUT im SYSTEM MENU auf S-DVD gestellt werden.

Bei Gebrauch eines am hinteren Video-Ausgang angeschlossenen DisplaysDer hintere Video-Ausgang dieses Produkts ist zum Anschluss eines Displays vorgesehen,damit Mitfahrer auf den Rücksitzen DVDs oder Video CDs sehen können.

WARNUNG• Das Display darf AUF KEINEN FALL an einer Stelle installiert werden, an der es vom Fahrer

während der Fahrt eingesehen werden kann.

25 cm

20 cm

Dieses Produkt

Externe Video-Komponente (getrennt erhältlich)

RCA-Kabel (getrennt erhältlich)

Audio-Eingang (AUDIO INPUT)

Video-Eingang (VIDEO INPUT)

Display mit RCA-Eingangsbuchsen (getrennt erhältlich)

Heckmonitor-Ausgang (REAR MONITOR OUTPUT) Zu Video-Eingängen

Zu Video-Ausgang

Zu Audio-Ausgängen

Page 46: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

13

Hinweise:• Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme,

bevor Sie das Gerät endgültig einbauen.• Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die

Verwendung von unautorisierten Teilen kann zuFunktionsstörungen führen.

• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wennzum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oderandere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen wenden müssen.

• Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein,wo:— es den Fahrer beim Fahren behindert.— es den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen

verletzen kann.• Bringen Sie das Display nicht an Orten an, wo es

(i) die Sicht des Fahrers behindern, (ii) dieFunktionen des Fahrzeugbetriebssystems oderder Sicherheitseinrichtungen, einschließlich derAirbags und Warnblinkanlagenschalter stören,oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers zur sicherenLenkung des Fahrzeugs beeinträchtigen kann.

• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzungbeschädigt. Bauen Sie das Gerät daher nicht aneiner Stelle ein, wo es heiß wird, z. B. in derNähe einer Heizungsauslassöffnung.

• Die optimale Leistung wird erzielt, wenn derEinbauwinkel nicht mehr als 30° beträgt.

• Die Leitungen dürfen den in der folgendenAbbildung gezeigten Bereich nicht verdecken.Dies ist erforderlich, damit die Verstärker freiWärme abstrahlen können.

• Lassen Sie ausreichend Freiraum zwischen demArmaturenbrett und der LCD-Anzeige diesesGeräts, damit die LCD-Anzeige geöffnet undgeschlossen werden kann, ohne dasArmaturenbrett zu berühren.

DIN-Vorder-/RückmontageDieser Produkt kann entweder von“vorne” (konventionelle DIN-Vordermontage) oder von “hinten”(DIN-Rückmontage unter Gebrauchder Gewindebohrungen an des Seitendes Chassis) richtig installiert werden.Einzelheiten entnehmen Sie bitte denim Folgenden dargestelltenInstallationsmethoden.

Armaturenbrett

Freiraum lassen

LCD-Anzeige

Diesen Bereich nicht verdecken.

30°

Einbauverfahren

Page 47: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

14

Vor Montage der Einheit

• Nehmen Sie den Trimmring unddie Montagemuffe ab.Ziehen Sie die Ober- und Unterseitedes Trimmrings auseinander, undnehmen Sie den Trimmring dann ab.Lösen Sie dann die Schrauben (2 mm× 3 mm), um die Montagemuffeabzunehmen. • Zum Wiederanbringen des

Trimmrings drücken Sie diesen aufdas Gerät, bis ein Klicken zu hörenist, nachdem Sie die Montagemuffeerneut montiert haben. (Falls derTrimmring auf dem Kopf stehendangebracht wird, sitzt er nichtrichtig.)

DIN-Vordermontage

1. Bestimmen Sie die Position derSeitenhalterungen.• Bei Montage an einer Stelle mit

begrenzter Installationshöhe ändernSie die Position derSeitenhalterungen (klein). In diesemFall bringen Sie Abdeckband an denvom Armaturenbrett vorstehendenTeilen an.

• Falls Sie eine Versatz-Installationbevorzugen, bei der die Frontplatteweiter zurückgeschoben ist, falls aufder Rückseite des Geräts Freiraumvorhanden ist, verwenden Sie dieSeitenhalterungen (groß).

Senkschraube (5 mm × 6 mm)

Seitenhalterung (groß)

Senkschraube (5 mm × 6 mm)

Seitenhalterung (klein)

Abdeckband

Montagemuffe

TrimmringSchraube (2 mm × 3 mm)

Page 48: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

15

Einbauverfahren

2. Bauen Sie die Einheit in dasArmaturenbrett ein.Setzen Sie die Montagemuffe in dasArmaturenbrett ein. Sichern Sie dieMontagemuffe dann mit einemSchraubenziehen, um dieMetallansätze zu verbiegen (90°).

DIN-Rückmontage

1. Bestimmen Sie die geeignetePosition, an der die Löcher aufder Halterung mit denen an derSeite des Geräts übereinstimmen.

*1 Verwenden Sie nur Klemmschrauben (4 mm× 3 mm).

• Bei Montage an einer Stelle mitbegrenzter Installationshöhe verwenden Sie die folgendenSchraubenöffnungen. In diesem Fallbringen Sie Abdeckband an den vomArmaturenbrett vorstehenden Teilenan.

*1

*1

Abdeckband

*1*1

182

53 Gummibuchse

Schraube

Armaturenbrett

Seitenhalterung

Schraube (2 mm × 3 mm)

Montagemuffe

Page 49: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

16

2. Ziehen Sie je zwei Schrauben aufjeder Seite fest.Verwenden Sie die folgendenSchrauben, in Abhängigkeit von derForm der Schraubenlöcher im Träger:Klemmschrauben (4 mm × 3 mm),Klemmschrauben (5 mm × 6 mm) oderSenkschrauben (5 mm × 6 mm).

Anbringen der FrontplatteFalls Sie die Frontplatte nicht abnehmenmöchten, befestigen Sie sie mit denmitgelieferten Schrauben und derHalterung an dieser Einheit.

• Befestigen Sie die Frontplatte mitden Schrauben und der Halterungan dieser Einheit, nachdem Sie denTrimmring abgenommen haben.

Halterung

SchraubeSchraube

Schraube

Armaturenbrett oder Konsole

Werk-Radiomontagehalterung

Page 50: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

1

Table des matières

Raccordements des appareils ................ 1Pièces fournies .................................................. 3Branchement du cordon d’alimentation ............ 5Raccordements à un amplificateur de

puissance vendu séparément ...................... 7Raccordements à une caméra de recul .............. 9Lors du raccordement d’un processeur

multi-canaux ............................................ 10Raccordement et installation de la boîte de

raccordement de câble à fibres optiques .. 11Raccordements à un appareil vidéo externe

et à un écran ............................................ 12

Installation ................................................ 13Montage DIN avant/arrière ............................ 13Montage DIN avant ........................................ 14Montage DIN arrière ...................................... 15Fixation du panneau avant .............................. 16

AVERTISSEMENT• Pour éviter tout risque d’accident, et toute

infraction aux lois en vigueur, l’affichage àl’avant d’image de DVD ou de télévision (vendueséparément) ne doit jamais être employé tandisque le véhicule roule. Par ailleurs, les écransarrière ne doivent jamais se trouver placés demanière à distraire l’attention du conducteur.

• Dans certains états ou pays il peut être illégalmême pour des personnes autres que leconducteur de regarder des images sur un écran àl’intérieur d’un véhicule. Quand cetteréglementation est applicable, elle doit êtrerespectée, et les fonctions DVD de cet appareil nedoivent pas être utilisées.

ATTENTION• PIONEER ne vous recommande pas

d’installer ou d’entretenir vous-mêmecet écran, car ces travaux peuventprésenter un risque d’électrocution oud’autres dangers. Confiez tous lestravaux d’installation et d’entretien devotre écran au personnel de servicePioneer agréé.

• Immobilisez toutes les câblages avec desserre-fils ou du ruban isolant. Ne laissezaucun conducteur à nu.

• Ne forez pas un orifice vers lecompartiment du moteur afin deraccorder le fil jaune de l’appareil sur labatterie du véhicule car les vibrationsdu moteur pourraient à la longueabîmer l’isolation du fil au point depassage entre l’habitable et lecompartiment du moteur. Veillez toutparticulièrement à bien immobiliser lefil à ce point.

• Une situation très dangereuse pourraitse présenter si le fil de l’écran devaits’enrouler autour de la colonne dedirection ou du levier des vitesses.Veillez à installer l’écran de telle sorteque rien ne fasse obstacle à la conduite.

• Assurez-vous que les câblages ne fontpas obstacle aux pièces mobiles duvéhicule, telles que le levier des vitesses,le frein à main ou le mécanisme decoulissement des sièges.

• Ne court-circuitez pas les fils car lecircuit de protection ne fonctionneraitplus correctement.

AVERTISSEMENTLE FIL VERT CLAIR SUR LE CONNECTEURD’ALIMENTATION A POUR BUT DEDETECTER L’ETAT DE STATIONNEMENTDU VEHICULE ET DOIT ETRE CONNECTEAU COTE ALIMENTATION DUCOMMUTATEUR DU FREIN A MAIN. UNECONNEXION OU UNE UTILISATIONINCORRECTE DE CE FIL PEUT VIOLER LALOI APPLICABLE ET PEUT ENTRAINERDES BLESSURES GRAVES OU DESDOMMAGES SERIEUX.

Raccordements des appareils

Page 51: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

2

Remarque:• Cet appareil ne peut pas être installé dans un

véhicule dont le contacteur d’allumage ne pos-sède pas de position ACC (accessoire).

• Utiliser cet appareil dans d’autres conditions queles conditions suivantes peut entraîner unincendie ou un mauvais fonctionnement.— Véhicule avec une batterie de 12 volts et une

mise à la masse négative.— Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de 4

ohms à 8 ohms (valeur d’impédance).• Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou mau-

vais fonctionnement, assurez-vous de suivre lesinstructions ci-dessous.— Déconnectez la borne négative de la batterie

avant l’installation.— Fixez solidement les câbles avec des serre-

câbles ou du ruban adhésif. Pour protéger lecâblage, entourez-le de ruban adhésif à l’en-droit où il est en contact avec des piècesmétalliques.

— Tenez tous les câbles à l’écart des partiesmobiles, telles que le levier de vitesse et lesrails des sièges.

— Tenez tous les câbles à l’écart des endroitschauds, tels que les sorties du chauffage.

— Ne faites pas passer le câble jaune par un troudans le compartiment du moteur pour le con-necter à la batterie.

— Recouvrez tous les câbles non connectés avecdu ruban isolant.

— Ne retirez pas les capuchons des prises Cinch(RCA) si vous ne les utilisez pas.

— Ne raccourcissez aucun câble.— Ne coupez jamais l’isolant du câble d’alimen-

tation de cet appareil afin partager l’alimenta-tion avec un autre appareil. La capacité élec-trique du câble est limitée.

— Utilisez un fusible de la valeur donnée.— Ne connectez jamais le câble négatif des

enceintes directement à la masse.— N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles

négatifs de plusieurs enceintes.

• Le signal de commande est sorti par le câblebleu/blanc quand cet appareil est sous tension.Connectez-le à la télécommande d’un systèmed’amplification extérieur ou à la prise de com-mande du contrôle de relais de l’antenne automa-tique (max. 300 mA, 12 V CC). Si le véhicule estéquipée d’une antenne de vitre, connectez-la à laprise d’alimentation de l’amplificateur d’an-tenne.

• Ne connectez jamais le câble bleu/blanc à laprise d’alimentation d’un amplificateur extérieur.Et ne le connectez pas à la prise d’alimentationde l’antenne automatique. Sinon, la batterierisque de se décharger ou un mauvais fonction-nement peut se produire.

• Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur.Assurez-vous de connecter les connecteurs demême couleur.

• Le câble noir est pour la masse. Ce câble et lescâbles de masse des autres produits (en particuli-er les appareils à haute intensité tels que lesamplificateurs) doivent être câblés séparément.Sinon, ils peuvent entraîner un incendie ou unmauvais fonctionnement s’ils se détachent.

Pas de position ACCPosition ACC

ONS

TA

R

T

OFF

ACCON

STA

R

T

OFF

Page 52: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

3

Raccordements des appareils

Pièces fournies

Vis (2 mm × 5 mm) (2 pcs.)

Support principalStylet pour écran

tactile

Vis à deux têtesBague de caoutchoucSupport latéral (grand)

(2 pcs.)Ruban adhésif de

masquage

Vis de pression(4 mm × 3 mm)

(4 pcs.)

Vis de pression(5 mm × 6 mm)

(4 pcs.)

Vis à tête plate (5 mm × 6 mm) (6 pcs.)(2 sont préinstallées.)

Vis (2 mm × 3 mm) (4 pcs.) (préinstallé)

Support latéral (petit) (2 pcs.) (préinstallé)

Plaque de garniture(préinstallé)

Manchon de montage(préinstallé)

Câble USB

Câble d’antenneCordon d’alimentationTunerCe produit

Page 53: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

4

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

Page 54: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

5

Raccordements des appareils

Branchement du cordon d’alimentation

1*

2*

4*

3*

5*

Entrée pour télécommande câbléeUn adaptateur de télécommande câblée peut être connecté à cette prise (vendu séparément).

1,5 m

20 cm

Câble USB (fourni)Connectez-le à un périphérique USB vendu séparément.

Câbles d’enceinteBlanc: Avant gauche +Blanc/noir: Avant gauche ≠Gris: Avant droit +Gris/noir: Avant droit ≠Vert: Arrière gauche + ou caisson de grave +Vert/noir: Arrière gauche ≠ ou caisson de grave ≠Violet: Arrière droit + ou caisson de grave +Violet/noir: Arrière droit ≠ ou caisson de grave ≠

Connecteur ISORemarque:Dans certains véhicule, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de faire la connexion aux deux connecteurs.

Lorsque vous raccordez le processeur multi-canaux (par ex., DEQ-P6600) à cet appareil, ne raccordez rien aux fils de haut-parleur ni à la télécommande (bleu/blanc).

Entrée USB

Capuchon (1*)Ne retirez pas le capuchon si cette prise n’est pas utilisée.

Jaune (3*)Secours (ou accessoire)

Jaune (2*)Connectez à une prise d’alimentation constante 12 V.

Connectez les câbles de la même couleur les uns aux autres.

Fusible (10 A)

Rouge (5*)Accessoire (ou secours)

Rouge (4*)Connectez à une prise commandée par le commutateur d’allumage (12 V CC).

Noire (masse au châssis)Connectez à une section métallique propre et sans peinture.

Orange/blancConnectez à la prise du commutateur d’éclairage.

Résistance fusible

Résistance fusible

Gris

Cet appareil

Remarque:En fonction du type de véhicule, la fonction de 3* et de 5* peut différer. Sans ce cas, assurez-vous de connecter 2* à 5* et 4* à 3*.

Page 55: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

6

Connecteur DockConnectez à un iPod vendu séparément.

80 cm

Bleu/blancConnectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).

Côté alimentation

Côté mise à terre

Vert clairUtilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur de frein à main.

Contacteur de frein à main

Remarque:• La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.

Méthode de connexion

Serrez le conducteur.1. 2. Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.

Tuner (fourni)

Câble d’antenne (fourni)

80 cm

Entrée IP-BUS (Bleu)

Câble IP-BUSLecteur de CD à chargeur (vendu séparément)

Remarques:• Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux mode

d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet appareil est monophonique.

• Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves de 70 W (2 Ω), assurez-vous de le raccorder aux conducteurs violet et violet/noir de cet appareil. Ne raccordez rien aux conducteurs vert et vert/noir.

Bleu/blanc (7*)Connectez à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).

La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est pour la commande d’antenne. Pour les autres types de véhicules, ne connectez jamais les broches 6* et 7*.

Bleu/blanc (6*)

Câble d’interface (par ex., CD-I200) (vendu séparément)

Jaune/noirSi vous utilisez un équipement avec une fonction de mise en sourdine, raccordez ce conducteur au conducteur de mise en sourdine audio de cet équipement. Sinon, laissez le conducteur de mise en sourdine audio non raccordé.

Page 56: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément

7

Raccordements des appareils

Sortie avant (FRONT OUTPUT)

Sortie arrière ou sortie du caisson de grave (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT)

Bleu/blanc (6*)

15 cm

15 cm

Bleu/blancConnectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).

Bleu/blanc (7*)Connectez à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).

La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est pour la commande d’antenne. Pour les autres types de véhicules, ne connectez jamais les broches 6* et 7*.

Lorsque vous raccordez le processeur multi-canaux (par ex., DEQ-P6600) à cet appareil, ne raccordez rien aux fils de haut-parleur ni à la télécommande (bleu/blanc).

Si vous reliez un processeur multi-canaux à cet appareil, reportez-vous au manuel d’installation du processeur multi-canaux pour la méthode de connexion.

Cet appareil

Page 57: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

8

++

≠≠

++

≠≠

Amplificateur de puissance (vendu séparément)

Amplificateur de puissance (vendu séparément)

Connectez aux câbles cinch (RCA) (vendus séparément)

Enceinte arrière ou caisson de grave

Réalisez ces connexions lors de l’utilisation de l’amplificateur en option.

Télécommande du système

Enceinte avant Enceinte avant

Gauche Droit

Enceinte arrière ou caisson de grave

Remarque:• Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux mode

d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet appareil est monophonique.

Page 58: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Raccordements à une caméra de reculQuand cet appareil est utilisé avec une caméra de recul, il est possible de commuterautomatiquement sur l’image de la caméra de recul quand le sélecteur de vitesse est placésur REVERSE (R).

AVERTISSEMENTUTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT POUR UNE CAMÉRA FOURNISSANT UNE IMAGEINVERSÉE, COMME DANS UN MIROIR. TOUTE AUTRE UTILISATION POURRAIT ENTRAÎNERDES BLESSURES OU DES DOMMAGES.

ATTENTION• L’image dans le miroir peut être inversée.• La fonction de caméra de recul doit être utilisée comme une aide pour reculer dans un endroit exigu.

N’utilisez pas cette fonction à des fins de divertissement.• Les objets sur l’image de la caméra de recule peuvent apparaître plus proche ou plus loin qu’en réalité.

9

Raccordements des appareils

20 cm

15 cm

Violet/blancDes deux conducteurs connectés au feu de recul, connectez celui pour lequel la tension change quand le sélecteur de vitesse est sur la position REVERSE (R). Cette connexion permet à l’appareil de détecter si la voiture se déplace vers l’avant ou vers l’arrière.

Cet appareil

Entrée de la caméra de recul (REAR VIEW CAMERA IN)

Caméra de recul

Vous devez utiliser une caméra capable de fournir des images inversées, comme dans un miroir.

ATTENTION

À la sortie vidéoCâble à fiches Cinch (RCA)(vendu séparément)

Méthode de connexion

Serrez le conducteur.1. 2. Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.

Remarque:• Lorsque vous connectez la caméra de recul, vous devez régler correctement

l’option CAMERA POLARITY dans le menu SYSTEM MENU.

Résistance fusible

Page 59: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

Lors du raccordement d’un processeur multi-canaux

10

Vous ne pouvez utiliser qu'un appareil vidéo avec cet appareil.

Sortie DEQ (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT)

Boîte de raccordement de câble à fibres optiques (fourni avec le processeur multi-canaux) Câble optique

(vendu séparément)

Câble optique (fourni avec le processeur multi-canaux)

Câble à fiches Cinch (RCA)(fourni avec le processeur multi-canaux)

Lecteur de DVD (par ex., XDV-P6) (vendu séparément)

Entrée vidéo (VIDEO INPUT)

15 cm

25 cm

NoirNoirBleu

Sortie vidéo avant (jaune)

Noir

Bleu

Noir

Bleu

Noir Bleu

Cet appareil

Câble IP-BUS (fourni avec le lecteur de DVD)

Câble RCA (fourni avec le lecteur de DVD)

Entrée IP-BUS (Bleu)

Si vous raccordez un lecteur de DVD vendu séparément au processeur multicanal vendu séparément, le câble optique du lecteur de DVD doit être raccordé à l’entrée optique 2 (OPT. IN2) du processeur multicanal.

Câble 25 broches (fourni avec le lecteur de DVD)

Câble IP-BUS(fourni avec le processeur multi-canaux)

Appareil déporté (fourni avec le lecteur de DVD)

Processeur multi-canaux (par ex., DEQ-P6600) (vendu séparément)

Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)

Câble IP-BUS

Page 60: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

11

Raccordements des appareils

Raccordement et installation de la boîte de raccordement de câble à fibres optiques

AVERTISSEMENT• Évitez d’installer cet appareil dans un endroit où

il pourrait gêner le bon fonctionnement desdispositifs de sécurité comme les coussins desécurité gonflables. Sinon, il y un risqued’accident mortel.

• Évitez d’installer cet appareil dans un endroit oùil pourrait gêner le fonctionnement du frein. Dansce cas, en effet, il y a un risque d’accident de lacirculation.

• Fixez soigneusement l’appareil au moyen de labande autoagrippante ou des attaches. Sil’appareil venait à se libérer, la conduite duvéhicule pourrait être perturbée et il y enrésulterait un risque d’accident de la circulation.

ATTENTION• Installez cet appareil en utilisant uniquement les

pièces qui l’accompagnent. Si vous utilisezd’autres pièces, cet appareil peut être endommagéou se détacher et entraîner un accident ou d’autresproblèmes.

• N’installez pas l’appareil près d’une portière,exposé à la pluie. Toute entrée d’eau dansl’appareil peut se traduire par un incendie.

Raccordement du câble à fibres optiques

1. Reliez le câble à fibres optiqueset le conducteur de masse à l’appareil. Reliez le câble à fibres optiques detelle manière qu’il ne fasse pas saillie,comme le montre l’illustration.Assurez le maintien du conducteur demasse à la borne qui est placée à l’arrière de l’appareil.

2. Reliez le câble à fibres optiques àla boîte de raccordement decâble à fibres optiques.

Installation de la boîte de raccordementde câble à fibres optiques

• Pour installer la boîte de rac-cordement de câble à fibresoptiques au moyen de la bandeautoagrippante. Installez la boîte de raccordement decâble à fibres optiques au moyen de labande autoagrippante dans l’espacedisponible de la console.

• Pour installer la boîte de rac-cordement de câble à fibresoptiques au moyen des attaches. Enroulez le câble à fibres optiques et laboîte de raccordement avec le ruban deprotection et assurez le maintien ducordon d’alimentation à l’aide desattaches.

Maintenez à l’aide des attaches

Enroulez avec le ruban de protection

Bande autoagrippante (rigide)Bande autoagrippante (souple)

Câble à fibres optiques

Vis

Page 61: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

12

Raccordements à un appareil vidéo externe et à un écran

• Lorsque vous connectez l’appareil vidéo externe, vous devez régler l’option AV INPUT sur VIDEO dans le menu SYSTEM MENU.

• Lorsque vous connectez un lecteur multi-DVD, vous devez régler l’option AV INPUTsur S-DVD dans le menu SYSTEM MENU.

Lors de l’utilisation d’un écran raccordé à la sortie vidéo arrièreLa sortie vidéo arrière de cet appareil est destinée à un écran placé de telle sorte que lespassagers arrière puissent regarder les images fournies par un DVD ou un Video CD.

AVERTISSEMENT• Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur puisse observer

les images fournies par le DVD ou le Video CD tout en conduisant.

25 cm

20 cm

Entrée audio (AUDIO INPUT)

Entrée vidéo (VIDEO INPUT)

Sortie du moniteur arrière (REAR MONITOR OUTPUT)

Cet appareil

Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)

Appareil vidéo externe (vendu séparément)

Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA) (vendu séparément)

Vers l’entrée vidéo

À la sortie vidéo

Aux sorties audio

Page 62: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

13

Remarque:• Vérifiez toutes les connexions et tous les

systèmes avant l’installation finale.• N’utilisez aucune pièce non autorisée.

L’utilisation de pièces non autorisées peut causerun mauvais fonctionnement.

• Consultez votre revendeur si l’installation nécessite que vous perciez des trous ou effectu-iez d’autres modifications du véhicule.

• N’installez pas l’appareil dans un endroit où:— il peut gêner la conduite du véhicule.— il peut causer des blessures à un passager à la

suite d’un arrêt brutal.• N’installez pas l’écran là où il peut (i) gêner la

vision du conducteur, (ii) faire entrave aur le bonfonctionnement des commandes ou des disposi-tifs de sécurité du véhicule, incluant les airbags,les commandes des signaux de détresse, ou (iii)réduire la capacité du conducteur à utiliser levéhicule en sécurité.

• Le laser à semi-conducteur sera endommagé encas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écartdes endroits chauds tels que près de la sortie duchauffage.

• Des performances optimales peuvent êtreobtenues quand l’appareil est installé avec unangle de moins de 30°.

• Les cordons ne doivent pas couvrir la zone mon-trée sur la figure ci-dessous. C’est nécessairepour permettre à l’amplificateur de rayonnerlibrement.

• Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espaceentre le tableau de bord et l’écran LCD de cetappareil de façon que l’écran LCD puisse êtreouvert et fermé sans toucher le tableau de bord.

Montage DIN avant/arrièreCet appareil peut être installécorrectement aussi bien par “l’avant”(montage DIN avant conventionnel)ou par “l’arrière” (montage DINarrière, en utilisant aux perçagesfiletés de chaque côté du châssis del’appareil). Pour les détails, reportez-vous aux méthodes d’installationillustrées suivantes.

Tableau de bord

Laissez un espace

Écran LCD

Ne recouvrez pas cette zone.

30°

Installation

Page 63: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

14

Avant d’installer l’appareil

• Retirez la plaque de garniture etle manchon de montage.Étirez le haut et le bas de la plaque degarniture vers l’extérieur pour la retir-er. Puis desserrez les vis (2 mm × 3mm) du manchon de montage.• Pour réattacher la plaque de garni-

ture, poussez la plaque sur l’appareiljusqu’à ce qu’elle s’emboîte, et ce,après avoir réattaché le manchon demontage. (Si la plaque de garnitureest attaché à l’envers, elle ne peutpas être fixée correctement.)

Montage DIN avant

1. Décidez la position des supportslatéraux.• Lors de l’installation dans une cavité

peu profonde, changez la positiondes supports latéraux (petits). Dansce cas, collez du ruban adhésif demasquage sur les parties quidépassent du tableau de bord.

• Si vous préférez une installationdésaxée dans laquelle le panneauavant est poussé plus en arrière,quand il y a suffisamment de placedisponible derrière l’appareil,utilisez les supports latéraux(grands).

Vis à tête plate (5 mm × 6 mm)

Support latéral (grand)

Vis à tête plate (5 mm × 6 mm)

Support latéral (petit)

Ruban adhésif de masquage

Manchon de montage

Plaque de garnitureVis (2 mm × 3 mm)

Page 64: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

15

Installation

2. Installez l’appareil dans letableau de bord.Insérez le manchon de montage dans letableau de bord. Puis fixez le manchonde montage en utilisant un tournevispour tordre les languettes de métal (90°).

Montage DIN arrière

1. Déterminez la position appro-priée telle que les perçages dusupport correspondent à ceux ducôté de l’appareil.

*1 Utilisez uniquement des vis de pression (4 mm × 3 mm).

• Lors de l’installation dans une cavitépeu profonde, utilisez les perçagessuivants. Dans ce cas, collez duruban adhésif de masquage sur lesparties qui dépassent du tableau debord.

*1

*1

Ruban adhésif de masquage

*1*1

182

53Bague de caoutchouc

Vis

Tableau de bord

Support latéral

Vis (2 mm × 3 mm)

Manchon de montage

Page 65: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

16

2. Vissez deux vis de chaque côté.Selon la forme des perçages du support,utilisez les vis de pression (4 mm × 3 mm),les vis de pression (5 mm × 6 mm) ou les visà tête plate (5 mm × 6 mm).

Fixation du panneau avantSi vous ne prévoyez pas de détacher lepanneau avant, ce dernier peut être fixéavec les vis founies et le support principal.

• Fixez le panneau avant à l’appareilen utilisant les vis et le supportprincipal après avoir déposé laplaque de garniture.

Support principal

VisVis

Vis

Tableau de bord ou console

Support de montage d’autoradio usine

Page 66: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

1

Indice

Collegamento delle unità ........................ 1Parti fornite ........................................................ 3Collegamento del cavo di alimentazione .......... 5Collegamento ad un amplificatore venduto

a parte ........................................................ 7Collegamento alla videocamera di

retromarcia ................................................ 9Se ci si collega ad un processore

multi-canale .............................................. 10Collegamento ed installazione della scatola

di connessione del cavo ottico .................. 11Collegamento di un componente video

esterno e di uno schermo .......................... 12

Installazione ............................................ 13Montaggio anteriore/posteriore a

standard DIN ............................................ 13Montaggio anteriore a standard DIN .............. 14Montaggio posteriore a standard DIN ............ 15Bloccaggio del pannello anteriore .................. 16

AVVERTENZA• Per evitare i rischi di incidente e di violare inoltre

potenzialmente le leggi in materia, l’apparecchioDVD o TV (venduto a parte) installato frontal-mente non dovrebbe mai essere utilizzato mentreil veicolo è in marcia. Gli schermi posteriori,inoltre, non dovrebbero essere installati nei puntiin cui essi possano costituire per il conducenteuna visibile distrazione.

• In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini suun display installato all’interno di un veicolo,anche da parte di persone diverse dal guidatore,potrebbe essere illegale. Se sono in vigore normedi questo tipo, è necessario osservarle scrupolosa-mente e le caratteristiche DVD di questa unitànon devono essere utilizzate.

PRECAUZIONE

• PIONEER non raccomanda di installareo riparare personalmente lo schermo.L’installazione o la manutenzione delprodotto può esporre al rischio di scosseelettriche o altri pericoli. Per tutti gliinterventi di installazione e manuten-zione rivolgersi a personale tecnicoautorizzato Pioneer.

• Fissare tutti i fili con morsetti cavo onastro isolante. Non lasciare espostoalcun filo nudo.

• Non trapanare un foro nel compartomotore per collegare il cavo giallo del-l’unità alla batteria del veicolo. Levibrazioni del motore possono a lungoandare danneggiare l’isolante nel puntodove il filo passa dall’abitacolo al com-parto motore. Fare particolare atten-zione quando si fissa il filo in questopunto.

• È estremamente pericoloso lasciare cheil cavo dello schermo si impigli nellacolonna dello sterzo o nella leva delcambio. Assicurarsi di installare loschermo in modo tale da non ostacolarela guida.

• Assicurarsi che i fili non interferiscanocon le parti mobili del veicolo, come laleva del cambio, il freno a mano o ilmeccanismo di scorrimento dei sedili.

• Non accorciare alcun cavo. Altrimenti ilcircuito di protezione può non fun-zionare correttamente.

AVVERTENZAIL FILO DI COLORE VERDE CHIARO SULCONNETTORE DI ALIMENTAZIONE ÈPROGETTATO PER RILEVARE LACONDIZIONE DI STAZIONAMENTO E DEVEESSERE COLLEGATO AL LATOALIMENTAZIONE DELL’INTERRUTTOREDEL FRENO A MANO. IL COLLEGAMENTOO L’USO NON CORRETTO DI QUESTO FILOPOTREBBE RAPPRESENTARE UNAVIOLAZIONE DELLA NORMATIVAAPPLICABILE E PROVOCARE DANNI OLESIONI GRAVI.

Collegamento delle unità

Page 67: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

2

Nota:• Questa unità non può essere installata nei

veicoli il cui blocco della chiave di accensionenon è provvisto della posizione ACC (acces-sori).

• L’impiego dell’unità in condizioni diverse dalleseguenti potrebbe dar luogo a incendi o malfun-zionamenti:— Veicoli provvisti di batteria da 12 V con

messa a terra sul negativo.— Altoparlanti da 50 W (uscita) e da 4 ohm a

8 ohm (impedenza).• Per impedire il verificarsi di cortocircuiti, di sur-

riscaldamento o di malfunzionamenti raccoman-diamo di osservare le seguenti istruzioni.— Prima di procedere con l’installazione scolle-

gate il terminale negativo della batteria.— Bloccate i cavi con apposite fascette o con

del nastro adesivo. Per proteggere i cavi chescorrono contro le parti metalliche del veico-lo avvolgeteli inoltre con del nastro adesivo.

— Allontanate tutti i cavi da qualsiasi parte inmovimento quali, ad esempio, la leva delcambio e le guide dei sedili.

— Allontanate tutti i cavi da punti ad elevatatemperatura quali, ad esempio, gli effusoridel sistema di riscaldamento del veicolo.

— Per collegare il cavo giallo alla batteria nonfatelo passare per un foro ricavato nella strut-tura di separazione dal vano del motore.

— Proteggete con del nastro adesivo tutti i con-nettori non usati.

— Non rimuovere i cappucci RCA se non s’intende collegare i cavi RCA.

— Non accorciate alcun cavo di collegamento.— Non tagliate la guaina d’isolamento del cavo

di alimentazione di questa unità in modo daprelevare corrente per alimentare altriapparecchi. La capacità di corrente di questocavo è infatti limitata.

— Usate solo un fusibile della capacità prescrit-ta.

— Non collegate mai direttamente a terra il cavonegativo degli altoparlanti.

— Non raggruppate fra loro il cavo negativo dipiù altoparlanti.

• Quando l’unità è accesa il segnale di controllo èposto in uscita attraverso il cavo blu/bianco.Collegatelo al telecomando di un amplificatore dipotenza esterno o al terminale di controllo delrelé dell’antenna automatica del veicolo (massi-mo 300 mA e 12 V CC). Se il veicolo è provvistodi un’antenna a vetro collegatela al terminale dialimentazione del relativo booster.

• Non collegate il cavo blu/bianco al terminale dialimentazione dell’amplificatore di potenzaesterno. Non collegatelo inoltre al terminale dialimentazione dell’antenna. In caso contrario labatteria si scaricherebbe oppure si potrebberoverificare dei malfunzionamenti.

• I connettori IP-BUS sono codificati a colore. Èpertanto necessario collegarli a connettori dellostesso colore.

• Il cavo nero va usato solo per la messa a terra.Questo cavo e il cavo di messa a terra di altriapparecchi (in particolare quelli ad alta correntequali gli amplificatori di potenza) devono esserecollegati separatamente. In caso contrario, qualo-ra si scolleghino accidentalmente, si potrebberoverificare incendi o malfunzionamenti.

Assenza di posizione ACCPosizione ACC

ONS

TA

R

T

OFF

ACCON

STA

R

T

OFF

Page 68: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

3

Collegamento delle unità

Parti fornite

Vite (2 mm × 5 mm)(2 pezzi)

SupportoPenna per pannello

sensibile al tatto

Doppia viteBussola di gommaStaffa laterale lunga

(2 pezzi)Nastro di

occultamento

Viti di bloccaggio(4 mm × 3 mm)

(4 pezzi)

Viti di bloccaggio(5 mm × 6 mm)

(4 pezzi)

Viti piatte(5 mm × 6 mm) (6 pezzi)

(2 pezzi preinstallato)

Vite (2 mm × 3 mm) (4 pezzi)

(preinstallato)

Staffa laterale corta(2 pezzi)

(preinstallato)

Bordo di rifinitura(preinstallato)

Supporto(preinstallato)

Cavo USB

Cavo d'antennaCavo di alimentazioneSintonizzatoreQuesto apparecchio

Page 69: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

4

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

Page 70: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

5

Collegamento delle unità

Collegamento del cavo di alimentazione

1*

2*

4*

3*

5*

Ingresso per telecomando a filo Qui si collega mediante cavo l'adattatore per telecomando (venduto a parte).

1,5 m

20 cm

Cavo USB (in dotazione)Da collegare a una periferica USB acquistata a parte.

Ingresso USB

Grigio

Questo apparecchio

Nota:In funzione del tipo di veicolo le funzione di 3* e di 5* potrebbe differire. In tal caso collegare 2* a 5* e 4* a 3*.

Capocorda (1*)Non deve essere rimosso quando non si impiega questo connettore.

Giallo (3*)Retromarcia (o accessorio)

Giallo (2*)Da collegare al terminale costantemente alimentato a 12 V.

Collegare fra loro i cavi di uguale colore.

Fusibile (10 A)

Resistenza fusibile

Rosso (5*)Accessorio (o retromarcia)

Rosso (4*)Da collegare al terminale controllato dalla chiavetta di accensione (12 V CC).

Nero (messa a terra sulla carrozzeria)Da collegare in un punto metallico pulito e non verniciato.

Resistenza fusibile

Arancione/biancoCollegare al terminale dell’interruttore d’illuminazione.

Cavi altoparlanti Bianco: Anteriore sinistro + Bianco/nero: Anteriore sinistro ≠Grigio/nero: Anteriore destro + Grigio: Anteriore destro ≠ Verde: Posteriore sinistro + o subwoofer +Verde/nero: Posteriore sinistro ≠ o subwoofer ≠ Viola: Posteriore destro + o subwoofer +Viola/nero: Posteriore destro ≠ o subwoofer ≠

Connettore ISONota:In alcuni veicoli il connettore ISO potrebbe essere separato in due. In tal caso è necessario collegare entrambi.

Quando si collega un processore multi-canale venduto separatamente (es.: DEQ-P6600) a questo apparecchio, non collegare niente ai cavi dei diffusori e al telecomando di sistema (blu/bianco).

Page 71: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

6

Connettore DockCollegare all'iPod (acquistabile a parte)Cavo d’interfaccia (es.: CD-I200)

(venduto a parte)

Giallo/neroIn caso d’uso di un apparecchio provvisto della funzione di silenziamento, questo cavo deve essere collegato al corrispondente cavo di silenziamento audio dell’apparecchio stesso. Qualora non si desideri eseguire questo collegamento si raccomanda di mantenere questo cavo completamente libero.

Nota:• La posizione dell’interruttore freno a mano dipende dal modello di veicolo. Per dettagli

consultare il manuale del veicolo o il concessionario.

Metodo di collegamento

Fissare il cavo.1. 2. Fissare saldamente con pinze a punta.

80 cm Sintonizzatore (in dotazione)

Cavo antenna (in dotazione)

80 cm

Ingresso IP-BUS (Blu)

Cavo IP-BUSMultilettore CD (venduto separatamente)

Note:• Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità (far riferimento

al manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono.

• In caso d’installazione di un subwoofer da 70 W (2 Ω) è necessario collegarlo con i cavi viola e viola/nero dell’unità. Ai cavi verde e verde/nero non deve essere collegato alcunché.

Blu/biancoDa collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).

Blu/bianco (7*)Da collegare al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC).

La posizione dei contatti del connettore ISO varia in base al tipo di veicolo. Se il contatto 5 è per il controllo d’antenna, collegare 6* e 7*. In altri tipi di veicolo i contatti 6* e 7* non devono mai essere collegati.

Blu/bianco (6*)

Lato alimentazione

Interruttore freno a mano

Lato massa

Luce verdeUsato per individuare lo stato attivato (ON)/disattivato (OFF) del freno a mano. Questo cavo deve essere collegato al lato alimentazione dell’interruttore freno a mano.

Page 72: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Collegamento ad un amplificatore venduto a parte

7

Collegamento delle unità

Uscita anteriore (FRONT OUTPUT)

Uscita posteriore o uscita del subwoofer (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT)

15 cm

15 cm

Blu/biancoDa collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).

Blu/bianco (7*) Da collegare al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC).

La posizione dei contatti del connettore ISO varia in base al tipo di veicolo. Se il contatto 5 è per il controllo d’antenna, collegare 6* e 7*. In altri tipi di veicolo i contatti 6* e 7* non devono mai essere collegati.

Blu/bianco (6*)

Quando si collega un processore multi-canale venduto separatamente (es.: DEQ-P6600) a questo apparecchio, non collegare niente ai cavi dei diffusori e al telecomando di sistema (blu/bianco).

Questo apparecchio

Per istruzioni sul collegamento di questa unità a un processore multi-canale si prega di consultare il manuale d’installazione di quest’ultimo.

Page 73: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

8

++

≠≠

++

≠≠

Nota:• Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità (far riferimento

al manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono.

Amplificatore di potenza (venduto a parte)

Amplificatore di potenza (venduto a parte)

Da collegare ai cavi RCA (venduti a parte)

Questi collegamenti devono essere eseguiti quando s’impiega l’amplificatore opzionale.

Telecomando del sistema

Diffusore anteriore Diffusore anteriore

Sinistra Destra

Diffusore posteriore o subwoofer

Diffusore posteriore o subwoofer

Page 74: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Collegamento alla videocamera di retromarciaQuando all’apparecchio si collega una videocamera di retromarcia, non appena s’innestala retromarcia (R) si passa automaticamente dalla visualizzazione delle normali immagi-ni video a quelle della videocamera stessa.

AVVERTENZAUTILIZZARE L’INGRESSO SOLAMENTE PER LA VIDEOCAMERA DI RETROMARCIA O DIVISUALIZZAZIONE SPECULARE DELLE IMMAGINI. UN IMPIEGO DI TIPO DIVERSO PUÒDIVENIRE CAUSA DI INCIDENTE O DI DANNEGGIAMENTO.

PRECAUZIONE• L’immagine può apparire sullo schermo invertita. • La funzione di videocamera di retromarcia deve essere intesa come ausilio durante il parcheggio in aree

ristrette. Non deve mai essere usata per semplice svago.• Gli oggetti ripresi dalla videocamera di retromarcia possono apparire più vicini di quanto in effetti sono.

9

Collegamento delle unità

20 cm

15 cm

Violetto/biancoDei due fili isolati collegati alla spia posteriore, collegare quello nel quale cambia il voltaggio quando la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R). Questo collegamento consente all’unità di rilevare se l’automobile si sta muovendo in avanti o all’indietro.

Questo apparecchio

Ingresso alla videocamera di retromarcia (REAR VIEW CAMERA IN)

Metodo di collegamento

1. Fissare il cavo. 2. Fissare saldamente con pinze a punta.

Nota:• Quando si collega la videocamera di retromarcia, in SYSTEM MENU è necessario

impostare correttamente CAMERA POLARITY.

PRECAUZIONE

Videocamera di retromarcia

All’uscita video

È necessario utilizzare una videocamera in grado di porre in uscita immagini speculari.

Cavo RCA (venduto a parte)

Resistenza fusibile

Page 75: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

Se ci si collega ad un processore multi-canale

10

Con questa unità è possibile usare esclusivamente un componente video.

Uscita DEQ (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT)

Scatola di connessione del cavo ottico (fornita con il processore multi-canale) Cavo ottico

(venduto a parte)

Cavo ottico (fornito con il processore multi-canale)

Cavo RCA (fornito con il processore multi-canale)

Lettore DVD (es.: XDV-P6)(venduto a parte)

Ingresso video (VIDEO INPUT)

15 cm

25 cm

NeroNeroBlu

Uscita video anteriore (giallo)

Nero

Blu

Nero

Blu

Nero Blu

Cavo IP-BUS (fornito con il lettore DVD)

Questo apparecchio

Ingresso IP-BUS (Blu)

Quando si collega un lettore DVD al processore multi-canale (entrambi venduti a parte), il cavo ottico proveniente dal lettore DVD deve essere collegato all’ingresso 2 per cavo ottico (OPT. IN2) del processore multi-canale stesso.

Cavo da 25 contatti (fornito con il lettore DVD)

Cavo IP-BUS

Cavo IP-BUS (fornito con il processore multi-canale)

Unità a scomparsa (fornita con il lettore DVD)

Processore multi-canale(es.: DEQ-P6600)(venduto a parte)

Lettore multi-CD (venduto a parte)

Cavo RCA (fornito con il lettore DVD)

Page 76: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

11

Collegamento delle unità

Collegamento ed installazione della scatola di connessione del cavo ottico

AVVERTENZA• Si raccomanda di non installare l’unità in luoghi

ove possa impedire il corretto funzionamento deidispositivi di sicurezza del veicolo, ad esempio gliairbag. L’omissione di questa precauzione puòdivenire causa di incidenti mortali.

• Si raccomanda inoltre di non installarla in luoghiove possa impedire l’uso del freno. La mancataosservanza di questa precauzione può dar luogoad incidenti stradali.

• Fissare saldamente l'unità con del doppio nastrodel tipo a uncini-asole o con delle fascette dibloccaggio. Qualora essa risulti allentata, infatti,potrebbe disturbare la stabilità di guida e divenirecosì causa di incidenti stradali.

PRECAUZIONE• L’unità deve essere installata usando esclusiva-

mente le parti fornite in dotazione. Impiegandoparti diverse essa potrebbe infatti danneggiarsi oliberarsi con conseguente pericolo d’incidenti o dialtri problemi.

• Non installare l’unità nei pressi delle portieresoggetti a spruzzi d’acqua. La penetrazione diacqua nell’unità può dar luogo a generazione difumo oppure a incendio.

Collegamento del cavo ottico

1. Collegamento del cavo ottico e delcavo di terra all’unità principale. Collegare il cavo ottico in modo chenon fuoriesca dall’unità, comemostrato in figura. Fissare quindi ilcavo di terra alla sporgenza presentesul lato posteriore dell’unità.

2. Collegamento del cavo ottico allacorrispondente scatola dicollegamento.

Installazione della scatola di connessione del cavo ottico

• Installazione della scatola diconnessione del cavo ottico condel doppio nastro del tipo auncini-asole.Con del doppio nastro del tipo auncini-asole installare la scatola diconnessione nell'ampio spaziodisponibile nella console.

• Installazione della scatola diconnessione del cavo ottico confascette.Avvolgere il cavo ottico e la scatola diconnessione con del nastro protettivo equindi fissarli al cavo di alimentazioneusando delle fascette.

Fissare con fascette

Avvolgere con nastro protettivo

Nastro a uncini

Nastro ad asole

Cavo ottico

Vite

Page 77: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

12

Collegamento di un componente video esterno e di uno schermo

• Quando si collega un componente video esterno, in SYSTEM MENU è necessarioimpostare AV INPUT su VIDEO.

• Quando si collega un lettore multi-DVD, in SYSTEM MENU è necessario impostareAV INPUT su S-DVD.

Uso di un schermo collegato all’uscita video posterioreL’uscita video posteriore di quest’unità è prevista per il collegamento di un schermo chepermette ai passeggeri seduti sui sedili posteriori dell’auto di vedere un DVD o un CDvideo.

AVVERTENZA• NON installare MAI il schermo in modo che il conducente possa vedere il DVD o il CD video

riprodotto mentre guida.

25 cm

20 cm

Questo apparecchio

Componente video esterno (venduto a parte)

Cavi RCA (venduti separatamente)

Ingresso audio (AUDIO INPUT)

Ingresso video (VIDEO INPUT)

Schermo con prese di ingresso di tipo RCA (venduto a parte)

Uscita per monitor posteriore (REAR MONITOR OUTPUT) All’ingresso video

All’uscita video

Alle uscite audio

Page 78: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

13

Nota:• Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo

di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relativeconnessioni.

• Non fate mai uso di parti non autorizzate. Essepotrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti.

• Qualora l’installazione richieda l’esecuzione difori oppure di modifiche al veicolo, rivolgeteviinnanzi tutto al vostro rivenditore.

• Non installate questa unità ove:— possa interferire con la guida del veicolo.— possa causare il ferimento dei passeggeri in

caso di brusca frenata.• Non installare il display in ubicazioni in cui

potrebbe (i) limitare la visuale del guidatore, (ii)limitare le prestazioni dei sistemi operativi odelle funzionalità di sicurezza del veicolo,inclusi gli air bag, i tasti per le luci di emergenzao (iii) limitare l’abilità del guidatore a control-lare il veicolo in modo sicuro.

• Il laser a semiconduttore si potrebbe danneggiarein caso di surriscaldamento. Installate pertantol’unità lontano dai punti ad elevata temperaturaquali, ad esempio, gli effusori del sistema diriscaldamento del veicolo.

• Le prestazioni migliori si ottengono quando s’installa l’unità secondo un angolo di ampiezzainferiore a 30°.

• I cavi non devono coprire la zona mostrata nellafigura qui sotto: l’amplificatore deve essere ingrado di diffondere il suono liberamente.

• Accertarsi di lasciare spazio sufficiente tra ilcruscotto e il pannello LCD dell’unità affinchéesso possa essere aperto e richiuso senza toccareil cruscotto stesso.

Montaggio anteriore/posteriore a standard DIN

Questa unità è correttamenteinstallabile sia “anteriormente”(montaggio anteriore a standard DINconvenzionale) che “posteriormente”(montaggio posteriore a standard DINimpiegando i fori filettati ubicati suentrambi i lati dell’unità stessa). Siprega di vedere i metodi di montaggioillustrati di seguito.

Cruscotto

Lasciare spazio

Pannello LCD

Non ostruire quest’area.

30°

Installazione

Page 79: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

14

Prima di installare l’unità

• Rimuovere il bordo di rifinitura eil supporto.La rimozione del bordo di rifiniturarisulta più facile se se ne estendono illato superiore e inferiore. Allentarequindi le viti (2 mm × 3 mm) in mododa rimuovere il supporto.• Per riapporre il bordo di rifinitura

dopo avere installato il supporto ènecessario premerlo nell’unità sinoad avvertirne lo scatto in posizione(se si applica il bordo capovolto nonè possibile fissarlo correttamente).

Montaggio anteriore a standard DIN

1. Stabilire innanzi tutto laposizione delle staffe laterali.• Per installare l’unità in posizione

poco profonda è necessario cam-biare la posizione delle staffe lateralicorte. In tal caso è opportunonascondere con del nastro adesivo leparti sporgenti dal cruscotto.

• Per installare l’unità in posizione piùprofonda, se posteriormente vi èspazio disponibile si possono usarele staffe laterali lunghe.

Vite a testa piatta da 5 mm × 6 mm

Staffa laterale lunga

Vite a testa piatta da 5 mm × 6 mm

Staffa laterale corta

Nastro di occultamento

Supporto

Bordo di rifinituraVite da 2 mm × 3 mm

Page 80: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

15

Installazione

2. Installare l’unità nel cruscotto.Inserire nella plancia il supporto.Quindi per fissarlo in posizione pie-gare di 90° con un cacciavite lelinguette metalliche.

Montaggio posteriore a standard DIN

1. Determinare la posizione piùappropriata in cui i fori dellastaffa si allineano con quellilaterali dell’unità.

*1 Usare esclusivamente le viti di fissaggio da 4 mm × 3 mm.

• Per installare l’unità in posizionepoco profonda è necessario usare ifori mostrati nella figura che segue.In tal caso è opportuno nasconderecon del nastro adesivo le partisporgenti dalla plancia.

*1

*1

Nastro di occultamento

*1*1

182

53 Bussola di gomma

Vite

Cruscotto

Staffa laterale

Vite da 2 mm × 3 mm

Supporto

Page 81: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

16

2. Serrare bene le due viti di cias-cun lato.A seconda della sagoma dei fori dellastaffa si possono usare le viti da 4 mm× 3 mm, quelle da 5 mm × 6 mmoppure quelle a testa piatta da 5 mm ×6 mm.

Bloccaggio del pannello anterioreSe non si ritiene necessario rimuovere ilpannello anteriore lo si può bloccaredefinitivamente con le viti e il supportoforniti in dotazione.

• Fissare il pannello anterioreall’unità con le viti e il supportodopo aver rimosso il bordo dirifinitura.

Supporto

ViteVite

Vite

Cruscotto o console

Staffa d’installazione radio predisposta in fabbrica

Page 82: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

1

Inhoud

Aansluiten van de apparatuur ................ 1Meegeleverde onderdelen ................................ 3Aansluiten van het stroomsnoer ........................ 5Bij aansluiting op een los verkrijgbare

eindversterker ............................................ 7Wanneer u een achteruitrijd-camera wilt

aansluiten .................................................... 9Wanneer een multikanaals processor wordt

aangesloten .............................................. 10Aansluiten en installeren van de optionele

kabel-aansluitkast .................................... 11Wanneer u een externe videocomponent en

het display aansluit .................................. 12

Installeren ................................................ 13DIN Voor-/Achtermontage ............................ 13DIN Voormontage .......................................... 14DIN Achtermontage ........................................ 15Bevestiging van het voorpaneel ...................... 16

WAARSCHUWING• Om ongelukken en het eventueel overtreden van

toepasselijke regelgeving te voorkomen, mag deDVD of TV (los verkrijgbaar) functie voor devoorbank nooit gebruikt worden terwijl er met hetvoertuig gereden wordt. Achterdisplays mogenook niet zo gemonteerd worden dat deze debestuurder kunnen afleiden.

• In sommige landen of staten kan het bekijken vanbeelden op een display in een auto ook doorandere personen dan de bestuurder illegaal zijn.Als dergelijke regels gelden, moet u zich hieraanhouden en de DVD-functies van dit toestel nietgebruiken.

LET OP• PIONEER raadt u af de display zelf in

te bouwen of eventueel onderhoud teverrichten. Bij verkeerd inbouwen ofonderhoud bestaat de kans op eenelektrische schok of een anderegevaarlijke situatie. Laat inbouwen enonderhoud van het apparaat over aanbevoegd Pioneer servicepersoneel.

• Maak alle draden met kabelklemmen ofisolatietape vast. Let er tevens op dat ergeen draden blootliggen.

• Boor geen gat in het motorruimteschotom de geel draad van het apparaat naarde auto-accu te leiden. Door demotortrillingen kan de aangebrachteisolatie losraken op de plaats waar dedraad van het interieur naar demotorruimte loopt, met een gevaarlijkesituatie tot gevolg. Zorg ervoor dat u dedraad op de diverse plaatsen stevigvastmaakt.

• Wanneer het displaysnoer zich rond destuurkolom of de versnellingspookwikkelt, ontstaat een bijzondergevaarlijke situatie. Let er bij hetinbouwen van de display op dat u opgeen enkele wijze gehinderd wordt bijde normale besturing van de auto.

• Zorg ervoor dat de draden de bewegingvan de diverse onderdelen van de autozoals de versnellingspook, de handremof het stoelverschuivingsmechanismeniet hinderen.

• Maak ook geen enkele andere draadkorter. Het is anders mogelijk dat hetbeveiligingscircuit niet juist werkt.

WAARSCHUWINGLICHTGROENE KABEL BIJVOEDINGSSTEKKER IS ONTWORPEN OMDE PARKEERSTATUS WAAR TE NEMEN ENMOET WORDEN AANGESLOTEN OP DEVOEDINGSZIJDE VAN HETHANDREMCONTACT. ONJUISTEAANSLUITING OF ONJUIST GEBRUIK VANDEZE KABEL KAN EEN SCHENDING VANGELDENDE WETTEN ZIJN EN KANERNSTIG LETSEL OF SCHADEVEROORZAKEN.

Aansluiten van de apparatuur

Page 83: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

2

Opmerking:• Dit toestel kan niet worden geïnstalleerd in

een voertuig zonder ACC (Accessoire) standop het contactslot.

• Gebruik van dit toestel onder andere dan de volgende omstandigheden kan leiden tot brand ofstoringen.— Voertuigen met een negatief geaarde 12 V

accu.— Luidsprekers van 50 W (uitgangsvermogen)

en 4 Ohm tot 8 Ohm (impedantie).• Om kortsluiting, oververhitting of andere

storingen te voorkomen moet u de onderstaandeinstructies opvolgen.— Koppel de negatieve pool van de accu los

voor u begint met de installatie.— Zet alle bedrading vast met kabelklemmen of

isolatieband. Ter bescherming van de bedrading dient u deze te omwikkelen metisolatieband waar de bedrading met metalenonderdelen in aanraking komt.

— Houd alle bedrading uit de buurt van bewegende onderdelen, zoals de versnellingspook en de stoelenrails.

— Houd de bedrading uit de buurt van zeerwarme plekken, zoals bij een verwarmingsrooster.

— Leid de gele draad niet door een gat naar hetmotorcompartiment om aan te sluiten op deaccu.

— Plak eventuele losse aansluitingen, draadeinden of stekkers netjes af met isolatieband.

— Verwijder in geen geval de dopjes van deRCA (tulpstekker) aansluitingen wanneer ergeen RCA (tulpstekker) kabels wordengebruikt.

— Maak de kabels niet korter.— Tap in geen geval de stroomkabel voor dit

toestel af om andere apparatuur van stroom tevoorzien. Het vermogen van de draad isbeperkt.

— Gebruik een zekering met het voorgeschrevenvermogen.

— Sluit de negatieve luidsprekerdraden in geengeval direct op aarde aan.

— Bundel de negatieve luidsprekerdraden ingeen geval samen.

• Via de blauw/witte draad wordt een stuursignaalgeproduceerd wanneer dit toestel isingeschakeld. Verbind deze met de systeemafstandsbediening van een externe eindversterker, of met de stuuraansluiting voorhet relais van de antenne van het voertuig (max.300 mA, 12 V gelijkstroom). Als het voertuigeen ruitantenne heeft, dient u deze draad teverbinden met de stroomaansluiting van de antennesignaalversterker (booster).

• Verbind de blauw/witte draad in geen geval metde stroomaansluiting van een externe eindversterker. Verbind deze draad ook in geengeval met de stroomaansluiting zelf van deantenne van de auto. Doet u dit toch, dan kan deaccu leeglopen of kunnen zich andere storingenvoordoen.

• IP-BUS stekkers zijn kleurgecodeerd. Let eropdat u alleen stekkers van dezelfde kleur op elkaaraansluit.

• De zwarte draad is de aarding. Deze draad en deaardingen van andere apparatuur (in het bijzonder producten met een hoog vermogen,zoals een eindversterker), moeten onafhankelijkvan elkaar worden aangesloten. Doet u dit niet,dan kan er brand ontstaan of kunnen zich storingen voordoen wanneer de bedrading onbedoeld los raakt.

Geen ACC standACC stand

ONS

TA

R

T

OFF

ACCON

STA

R

T

OFF

Page 84: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

3

Aansluiten van de apparatuur

Meegeleverde onderdelen

Schroef (2 mm × 5 mm) (2 stuks)

HouderPen voor het

aanraakpaneel

Dubbele schroefRubber tussenstukZijbeugel (groot)

(2 stuks)Plakband

Bevestigingsschroef (4 mm × 3 mm)

(4 stuks)

Bevestigingsschroef (5 mm × 6 mm)

(4 stuks)

Schroef met platte kop (5 mm × 6 mm) (6 stuks)(2 stukken zijn reeds

geïnstalleerd.)

Schroef (2 mm × 3 mm) (4 stuks) (reeds geïnstalleerd)

Zijbeugel (klein)(2 stuks)

(reeds geïnstalleerd)

Afwerkingsrand(reeds geïnstalleerd)

Bevestigingsmof(reeds geïnstalleerd)

USB kabel

AntennekabelStroomsnoerTunereenheidDit product

Page 85: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

4

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

Page 86: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

5

Aansluiten van de apparatuur

Aansluiten van het stroomsnoer

1*

2*

4*

3*

5*

Ingangsaansluiting voor afstandsbediening met draadHierop kan een afstandsbedieningsadapter met draad worden aangesloten (los verkrijgbaar).

1,5 m

20 cm

USB kabel (meegeleverd)Sluit deze aan op een los verkrijgbaar USB apparaat.

USB ingangsaansluiting

GrijsOpmerking:Afhankelijk van het soort voertuig is het mogelijk dat de functies van 3* en 5* verschillen. Let er in een dergelijk geval op dat u 2* op 5* en 4* op 3* aansluit.

Dit product

Dop (1*)Laat het dopje zitten wanneer de aansluiting niet wordt gebruikt.

Sluit in het algemeen draden van dezelfde kleur op elkaar aan.

Geel (3*)Back-up (of accessoire)

Geel (2*)Verbinden met de continue 12 V stroomaansluiting.

Zekering (10 A)

Rood (5*)Accessoire (of back-up)

Rood (4*)Verbinden met een elektrische aansluiting die aangestuurd wordt via het contactslot (12 V gelijkstroom).

Zwart (chassis aarde)Aansluiten op een schone, blank metalen plek.

Oranje/witVerbinden met de aansluiting van de verlichtingsschakelaar.

Zekering

Zekering

Luidsprekerdraden Wit: Links voor + Wit/zwart: Links voor ≠Grijs: Rechts voor + Grijs/zwart: Rechts voor ≠ Groen: Links achter + of subwoofer +Groen/zwarte: Links achter ≠ of subwoofer ≠ Paars: Rechts achter + of subwoofer +Paars/zwarte: Rechts achter ≠ of subwoofer ≠

ISO stekkerOpmerking:In sommige voertuigen kan de ISO stekker in twee stukken gedeeld zijn. Sluit in een dergelijk geval beide stekkers aan.

Wanneer u een los verkrijgbare multikanaals processor (bijv. DEQ-P6600) op dit toestel aansluit, mag u niets op de luidsprekerdraden en de systeemafstandsbediening (blauw/wit) aansluiten.

Page 87: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

6

DockconnectorAansluiten op los verkrijgbare iPod

80 cm Tunereenheid (meegeleverd)

Interfacekabel (bijv. CD-I200) (los verkrijgbaar)

Antennekabel (meegeleverd)

Geel/zwartAls u apparatuur gebruikt met een functie om het geluid tijdelijk uit te schakelen (Mute), dient u deze draad aan te sluiten op de Audio Mute draad van die apparatuur. Zoniet, dan dient u de Audio Mute draad nergens op aan te sluiten.

Opmerking:• De plaats waar de handremschakelaar zich bevindt, hangt af van het automodel.

Zie het instructieboekje van de auto of vraag uw autodealer.

Aansluitmethode

Doe de draad in de klem.

1. 2. Maak de stekkerhelften met een kabeltang dicht.

80 cm

IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw)

IP-BUS-kabel

Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar)

Blauw/witVerbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).

Blauw/wit (7*)Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).

De penposities van de ISO stekker hangen mede af van het type voertuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer pen 5 bedoeld is voor de bediening van een antenne. In andere type voertuigen mogen 6* en 7* in geen geval worden aangesloten.

Blauw/wit (6*)

Handremscha-kelaarStroomdraad

Massadraad

Opmerkingen:• Verander de basisinstelling van dit toestel (zie bladzijde de

Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit toestel is in mono.

• Bij gebruik van een subwoofer van 70 W (2 Ω) moet u de aansluiting maken met de paarse en paars/zwarte draden van dit toestel. Sluit in geen geval iets aan op de groene en groen/zwarte draden.

Licht groenVia deze draad wordt de stand van de handrem (aangetrokken/ontspannen) doorgegeven. De draad moet verbonden worden met de stroomaansluiting van de handremschakelaar.

Page 88: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Bij aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker

7

Aansluiten van de apparatuur

Dit product

Vooruitgang (FRONT OUTPUT)

Uitgang achter of subwoofer uitgang (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT)

15 cm

15 cm

Blauw/witVerbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).

Blauw/wit (7*)Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).

De penposities van de ISO stekker hangen mede af van het type voertuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer pen 5 bedoeld is voor de bediening van een antenne. In andere type voertuigen mogen 6* en 7* in geen geval worden aangesloten.

Blauw/wit (6*)

Wanneer u een multikanaals processor aansluit op dit toestel, dient u de handleiding van de multikanaals processor te raadplegen voor de juiste aansluitmethode.

Wanneer u een los verkrijgbare multikanaals processor (bijv. DEQ-P6600) op dit toestel aansluit, mag u niets op de luidsprekerdraden en de systeemafstandsbediening (blauw/wit) aansluiten.

Page 89: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

8

++

≠≠

++

≠≠

Opmerking:• Verander de basisinstelling van dit toestel (zie bladzijde de

Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit toestel is in mono.

Eindversterker (los verkrijgbaar)

Aansluiten met RCA (tulpstekker) kabels (los verkrijgbaar)

Achter-luidspreker of subwoofer

Achter-luidspreker of subwoofer

Voer deze verbindingen uit wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt.

Systeemafstandsbediening

Voor-luidspreker Voor-luidspreker

Links Rechts

Eindversterker (los verkrijgbaar)

Page 90: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Wanneer u een achteruitrijd-camera wilt aansluitenWanneer dit product gebruikt wordt met een achteruitkijk-camera is het mogelijk omautomatisch over te schakelen van de video naar de beelden van de achteruitkijk-camerawanneer de versnelling in de achteruit (R) wordt gezet.

WAARSCHUWINGGEBRUIK DE INGANG ALLEEN VOOR EEN ACHTERUITIJD-CAMERA DIE EEN OMGEKEERDOF SPIEGELVERKEERD BEELD PRODUCEERT. GEBRUIK OP EEN ANDERE MANIER KAN LEI-DEN TOT LETSEL EN/OF SCHADE.

LET OP• Het is mogelijk dat het beeld omgekeerd op het scherm verschijnt.• De functie voor weergave van beelden van een achteruitkijk-camera kunt u gebruiken bij het parkeren.

Gebruik deze functie niet voor amusement; het is geen speelgoed.• Dingen op de beelden van de achteruitkijk-camera kunnen dichterbij of juist verder weg lijken dan ze in

werkelijkheid zijn.

9

Aansluiten van de apparatuur

20 cm

15 cm

Paars/witVan de twee draden van de achteruitrijlamp moet u de draad verbinden waarvan het voltage verandert wanneer de versnellingspook in REVERSE (R) wordt gezet. Middels deze verbinding kan het apparaat waarnemen of de auto vooruit of achteruit rijdt.

Dit product

Ingang achteruitkijk-camera (REAR VIEW CAMERA IN)

U moet een camera gebruiken die spiegelverkeerde beelden produceert.

Aansluitmethode

1. Doe de draad in de klem. 2. Maak de stekkerhelften met een kabeltang dicht.

Opmerking: • U moet de CAMERA POLARITY correct instellen via het SYSTEM MENU

wanneer u een achteruitkijk-camera aansluit.

RCA kabel (los verkrijgbaar)

Naar de video uitgangsaansluiting

LET OP

Achteruitrijd-camera

Zekering

Page 91: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

Wanneer een multikanaals processor wordt aangesloten

10

U kunt slechts een enkele videocomponent gebruiken met dit toestel.

DEQ uitgang (REAR/SUBWOOFER/DEQ OUTPUT)

Video ingang(VIDEO INPUT)

15 cm

25 cm

ZwartZwartBlauw Video uitgangsaansluiting

voorkant (geel)

Zwart

Blauw

Zwart

Blauw

Zwart Blauw

Dit product

IP-BUS kabel (meegeleverd met de DVD-speler)

RCA kabel (meegeleverd met de DVD-speler)

IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw)

Optionele kabel-aansluitkast (meegeleverd met de multikanaals processor) Optische kabel

(los verkrijgbaar)

Optische kabel (meegeleverd met de multikanaals processor)

RCA-kabel (meegeleverd met de multikanaals processor)

DVD-speler (bijv. XDV-P6) (los verkrijgbaar)

25-pens kabel (meegeleverd met de DVD-speler)

Verborgen eenheid (meegeleverd met de DVD-speler)

Multikanaals processor (bijv. DEQ-P6600) (los verkrijgbaar)

Wanneer u een los verkrijgbare DVD- speler aansluit op een los verkrijgbare multikanaals processor, moet de optische kabel van de DVD-speler worden verbonden met de 2e optische kabel ingangsaansluiting (OPT. IN 2) van de multikanaals processor.

Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar)

IP-BUS-kabel

IP-BUS-kabel (meegeleverd met de multikanaals processor)

Page 92: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

11

Aansluiten van de apparatuur

Aansluiten en installeren van de optionele kabel-aansluitkast

WAARSCHUWING• Installeer dit toestel niet op een plek waar het de

werking van veiligheidsapparatuur, zoals airbags,kan hinderen. Doet u dit toch, dan kunnenongelukken met dodelijke afloop het gevolg zijn.

• Installeer dit toestel niet op een plek waar het debediening van de remmen kan hinderen. Dit kanleiden tot zeer ernstige verkeersongelukken.

• Zet dit toestel goed vast met het klittenband of dedraadbinder. Als het toestel los raakt, kan het ustoren of hinderen bij het besturen van het voertuig, hetgeen kan leiden tot ernstige verkeersongelukken.

LET OP• Installeer dit toestel alleen met behulp van de

onderdelen die met dit toestel wordenmeegeleverd. Gebruik van andere onderdelen kandit toestel beschadigen, of kan ertoe leiden dat hettoestel los komt, hetgeen kan resulteren inongelukken of andere problemen.

• Installeer dit toestel niet te dicht bij de portieren,waar het nat zou kunnen worden. Als het toestelnat wordt, kan er rook uitkomen en kan er brandontstaan.

Aansluiten van de optische kabel

1. Sluit de optische kabel en de aarddraad aan op het hoofdtoestel.Sluit de optische kabel zo aan dat dezeniet buiten het toestel uitsteekt, zoals ukunt zien op de afbeelding. Zet deaarddraad vast aan het uitsteeksel aande achterkant van het toestel.

2. Sluit de optische kabel aan op deaansluitkast voor de optischekabel.

Installeren van de optische kabel-aansluitkast

• Wanneer u de optische kabel-aansluitkast installeert metklittenband.Installeer de optische kabel-aansluitkast met het klittenband op eenplek in de console (bedieningspaneel)waar voldoende ruimte is.

• Wanneer u de optische kabel-aansluitkast installeer met dedraadbinder.Wikkel de optische kabel en deaansluitkast in het beschermende tape enzet het geheel vast aan het stroomsnoermet de draadbinder.

Vastzetten met de draadbinder

Omwikkelen met beschermende tape

Klittenband (haakjes)

Klittenband (lusjes)

Optische kabel

Schroef

Page 93: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

12

Wanneer u een externe videocomponent en het display aansluit

• De instelling AV INPUT moet op VIDEO worden gezet via de SYSTEM MENUwanneer er een externe videocomponent wordt aangesloten.

• De instelling AV INPUT moet op S-DVD worden gezet via de SYSTEM MENUwanneer er een multi DVD-speler wordt aangesloten.

Bij gebruik van een op de achter-video uitgangsaansluitingen aangesloten displayDe achter-video uitgangsaansluitingen van dit product zijn bedoeld om een display op aante sluiten waarop passagiers op de achterbank naar DVD of Video CD kunnen kijken.

WAARSCHUWING• Installeer het display NOOIT op een plek waar de bestuurder de DVD of Video CD kan bekijken

terwijl hij of zij aan het rijden is.

25 cm

20 cm

Audio ingang (AUDIO INPUT)

Video ingang (VIDEO INPUT)

Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen (los verkrijgbaar)

Uitgang achtermonitor (REAR MONITOR OUTPUT) Naar de video

ingangsaansluiting

Externe videocomponent (los verkrijgbaar)

Naar video uitgangsaansluiting

Naar de audio uitgangsaansluitingen

Dit product

RCA-kabels (los verkrijgbaar)

Page 94: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

13

Opmerking:• Controleer alle aansluitingen en systemen voor

de uiteindelijke installatie.• Gebruik geen ongeautoriseerde onderdelen.

Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kanleiden tot storingen.

• Raadpleeg uw dealer als u voor de installatiegaten moet boren of andere wijzigingen aan hetvoertuig zelf moet aanbrengen.

• Installeer dit toestel in geen geval op een locatiewaar:— het de besturing van het voertuig kan

hinderen.— het een passagier zou kunnen verwonden bij

een noodstop.• Monteer het display niet op plaatsen waar het

display (i) het zicht van de bestuurder kan hinderen, (ii) de prestaties van het bedieningssysteem of veiligheidsmaatregelenvan de auto, zoals de airbags of knipperlichten,kan belemmeren of (iii) de bestuurder kan hinderen bij het veilig bedienen van het voertuig.

• De halfgeleider laser zal kapot gaan als dezeoververhit raakt. Installeer dit toestel niet in debuurt van zeer warme plekken, zoals bij een verwarmingsrooster.

• De optimale prestaties worden verkregen wanneer het toestel geïnstalleerd wordt ondereen hoek van minder dan 30º.

• Let erop dat de snoeren niet het gedeeltebedekken dat is aangegeven in de onderstaandeafbeelding. Dit om te voorkomen dat de ventilatie van de versterker wordt belemmerd.

• Zorg ervoor dat er voldoende ruimte blijft tussenhet dashboard en het LCD-paneel van dit toestelzodat het LCD-paneel open en dicht kan gaanzonder het dashboard te raken.

DIN Voor-/AchtermontageDit toestel kan zowel aan de voorkant(conventionele DIN voormontage) alsaan de achterkant (DIN achtermontagemet behulp van schroefgaten aan dezijkant van het chassis van het toestel)correct geïnstalleerd worden.Raadpleeg voor details hieromtrent devolgende beschrijvingen en afbeeldin-gen van de installatiemethodes.

Dashboard

Ruimte open laten

LCD-paneel

Deze plek niet afdekken.

30°

Installeren

Page 95: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

14

Voor u het toestel gaat installeren

• Verwijder de afwerkingsrand ende bevestigingsmof.Buig de boven- en onderkant van deafwerkingsrand naar buiten om deze teverwijderen. Maak vervolgens deschroeven (2 mm × 3 mm) los om debevestigingsmof te kunnen verwijderen.• Bevestig eerst de bevestigingsmof

en druk vervolgens de afwerkingsrand op het toestel tot hijvastklikt wanneer u deze terug wiltzetten. (Als de afwerkingsrandondersteboven op het toestel wordtgezet, zal hij niet goed passen.)

DIN Voormontage

1. Bepaal de juiste positie voor dezijbeugels.• Bij installatie in een ondiepe ruimte

kunt u de positie van de kleinezijbeugels zelf veranderen. Plak ineen dergelijk geval plakband in dejuiste kleur op het deel van het toestel dat uit het dashboard zalsteken.

• Als u daar ruimte voor heeft achterhet toestel, en als u dat mooi vindt,kunt u ervoor kiezen het voorpaneeliets terug te laten wijken door degrote zijbeugels te gebruiken.

Schroef met platte kop (5 mm × 6 mm)

Zijbeugel (groot)

Schroef met platte kop (5 mm × 6 mm)

Zijbeugel (klein)

Plakband

Bevestigingsmof

AfwerkingsrandSchroef (2 mm × 3 mm)

Page 96: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

15

Installeren

2. Installeer het toestel in het dashboard.Steek de bevestigingsmof in het dashboard. Zet de bevestigingsmofvast door met een schroevendraaier demetalen lipjes om te buigen (90°).

DIN Achtermontage

1. Bepaal de juiste posities waar degaatjes in de beugel en de gaatjesin de zijkant van het toestel metelkaar overeen komen.

*1 Gebruik uitsluitend de bevestigingsschroeven(4 mm × 3 mm).

• Gebruik de volgende schroefgaatjesbij installatie in een ondiepe ruimte.Plak in een dergelijk geval plakbandin de juiste kleur op het deel van hettoestel dat uit het dashboard zalsteken.

*1

*1

Plakband

*1*1

182

53 Rubber tussenstuk

Schroef

Dashboard

Zijbeugel

Schroef (2 mm × 3 mm)

Bevestigingsmof

Page 97: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

PyÒÒÍË

È

16

2. Zet de beugels vast met tweeschroeven aan elke kant.U kunt hiervoor de bevestigingsschroeven (4 mm ×3 mm), de bevestigingsschroeven (5 mm × 6 mm) of de schroeven metplatte kop (5 mm × 6 mm) gebruiken,afhankelijk van de schroefgaatjes in debeugel.

Bevestiging van het voorpaneelAls u niet van plan bent het voorpaneel loste nemen, dan kunt u het vastzetten met demeegeleverde schroeven en houder.

• Zet het voorpaneel vast aan hettoestel met de schroeven en dehouder nadat u de afwerkingsrandverwijderd heeft.

Houder

Schroef Schroef

Schroef

Dashboard of console

Bevestigingsbeugel voor radio van het voertuig

Page 98: Avh-p5000dvd Installation Manual en Fr de Nl It Es

Published by Pioneer Corporation.Copyright © 2007 by Pioneer Corporation.All rights reserved.

Publication de Pioneer Corporation.Copyright © 2007 Pioneer Corporation.Tous droits de reproduction et de traductionréservés.

Printed in ThailandImprimé en Thaïlande

<CRD4270-A/N> EW<KMINX> <07K00000>

PIONEER CORPORATION4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.TEL: (800) 421-1404

PIONEER EUROPE NVHaven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, BelgiumTEL: (0) 3/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936TEL: 65-6472-7555

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, AustraliaTEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, CanadaTEL: 1-877-283-5901TEL: 905-479-4411

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 pisoCol.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000TEL: 55-9178-4270