101
   P   e   r    i   o    d    i   c   o   m   e   n   s    i    l   e    /    S   p   e    d    i   z    i   o   n   e    i   n   a    b    b   o   n   a   m   e   n    t   o   p   o   s    t   a    l   e    4    5    %    /   a   r    t  .    2    /   c   o   m   m   a    2    0    /    B  ,    l   e   g   g   e    6    6    2    /    9    6    F    i    l    i   a    l   e    d    i    M    i    l   a   n   o    8    5    8   w   w   w  .    d   o   m   u   s   w   e    b  .    i    t    A   r   c    h    i    t   e    t    t   u   r   a    /    D   e   s    i   g   n    /    A   r    t   e    /    C   o   m   u   n    i   c   a   z    i   o   n   e    A   r   c    h    i    t   e   c    t   u   r   e    /    D   e   s    i   g   n    /    A   r    t    /    C   o   m   m   u   n    i   c   a    t    i   o   n    A   p   r    i    l   e    /    A   p   r    i    l    2    0    0    3    E   u   r   o    8  .    5    0    I    t   a    l   y   o   n    l   y

[Architecture eBook] Domus 2003-04

Embed Size (px)

DESCRIPTION

[Architecture eBook] Domus 2003-04

Citation preview

  • Apr

    ile/A

    pril 2

    003/

    858

    Hol

    l/Kur

    amat

    a/C

    ambr

    idge

    /Rom

    a/To

    kyo/

    Pia

    no/M

    ilano

    Sal

    one

    2003

    Peri

    odic

    o m

    ensi

    le/S

    pediz

    ione in

    abbonam

    ento

    post

    ale

    45%

    /art

    .2/c

    om

    ma 2

    0/B

    , le

    gge 6

    62/9

    6 F

    ilia

    le d

    i Milano

    858

    ww

    w.d

    omus

    web

    .itA

    rchi

    tettu

    ra/D

    esig

    n/A

    rte/

    Com

    unic

    azio

    neA

    rchi

    tect

    ure/

    Des

    ign/

    Art

    /Com

    mun

    icat

    ion

    Apr

    ile/A

    pril 2

    003

    Euro

    8.5

    0 Ita

    ly o

    nly

  • Abbonati! Ogni mese Domusdefinisce il mondodellarchitettura e del designSubscribe! Every monthDomus defines theworld of architectureand design

  • Sub

    scrip

    tion

    ItaliaAbb

    onam

    ento

    Desi

    dero

    abbonarm

    i a D

    om

    us

    Ann

    uale

    (11

    num

    eri)

    con

    in r

    egal

    o il

    CD

    Ro

    m

    Ber

    lino

    .

    120.

    000

    anzi

    ch

    .16

    5.00

    0A

    nnua

    le S

    tud

    enti

    (11

    num

    eri)

    con

    in r

    egal

    o il

    CD

    Ro

    mB

    erlin

    o

    .11

    0.00

    0 an

    zich

    .

    165.

    000

    (alle

    gar

    e se

    mp

    re la

    dic

    hiar

    azio

    ne d

    i isc

    rizio

    ne a

    lla fa

    colt

    )

    Eff

    ettu

    ate

    la s

    ped

    izio

    ne a

    l seg

    uent

    e no

    min

    ativ

    o:

    (scr

    iver

    e in

    sta

    mp

    atel

    lo)

    Co

    gno

    me

    No

    me

    Ind

    irizz

    on

    Loca

    lit

    Cap

    Pro

    v

    Tele

    fono

    Fax

    Sce

    lgo

    la s

    egue

    nte

    mo

    dal

    it d

    i pag

    amen

    to:

    Bo

    llett

    ino

    po

    stal

    e ch

    e m

    i inv

    iere

    teA

    lleg

    o a

    sseg

    no n

    on

    tras

    ferib

    ile in

    test

    ato

    a

    Ed

    itoria

    le D

    om

    us S

    .p.A

    .A

    dd

    ebita

    te l

    imp

    ort

    o d

    ovu

    to s

    ulla

    mia

    car

    ta d

    i cre

    dito

    :A

    mer

    ican

    Exp

    ress

    Din

    ers

    Vis

    aM

    aste

    rcar

    d/E

    uro

    card

    Car

    ta n

    Sca

    den

    za

    Dat

    aF

    irma

    La in

    form

    iam

    o, a

    i sen

    si d

    ella

    leg

    ge

    675/

    96, c

    he i

    suo

    i dat

    i so

    no o

    gg

    etto

    di t

    ratt

    amen

    top

    reva

    lent

    emen

    te in

    form

    atic

    o, a

    i so

    li fin

    i del

    la c

    orr

    etta

    ges

    tione

    del

    suo

    ab

    bo

    nam

    ento

    e d

    itu

    tti g

    li o

    bb

    lighi

    che

    ne

    cons

    eguo

    no. I

    suo

    i dat

    i ana

    gra

    fici p

    otr

    anno

    ess

    ere

    utili

    zzat

    i ino

    ltre

    per

    fina

    lit

    di p

    rom

    ozi

    one

    co

    mm

    erci

    ale

    dal

    la n

    ost

    ra A

    zien

    da

    e d

    a q

    uelle

    ad

    ess

    a co

    lleg

    ate.

    A le

    i co

    mp

    eto

    no t

    utti

    i diri

    tti p

    revi

    sti d

    alla

    rt. 1

    3 d

    ella

    leg

    ge

    sop

    ra c

    itata

    . Res

    po

    nsab

    ile d

    eltr

    atta

    men

    to

    Tel

    epro

    fess

    iona

    l S.r.

    l., v

    ia M

    enta

    na 1

    7/A

    , 200

    52 M

    onz

    a (M

    I)

    outs

    ide

    Italy

    Acc

    ord

    ing

    to th

    e La

    w 6

    75/9

    6, w

    e w

    ould

    like

    to in

    form

    you

    that

    you

    r p

    rivat

    e d

    ata

    will

    be

    com

    put

    er-p

    roce

    ssed

    by

    Ed

    itoria

    le D

    omus

    onl

    y fo

    r th

    e p

    urp

    ose

    of p

    rop

    erly

    man

    agin

    g yo

    ursu

    bsc

    riptio

    n an

    d m

    eetin

    g al

    l ob

    ligat

    ions

    aris

    ing

    ther

    e fr

    om. I

    n ad

    diti

    on, y

    our

    priv

    ate

    dat

    am

    ay b

    e us

    ed b

    y E

    dito

    riale

    Dom

    us a

    nd re

    late

    d c

    omp

    anie

    s fo

    r th

    e p

    urp

    ose

    of in

    form

    ing

    you

    of n

    ew p

    ublic

    atio

    ns, o

    ffer

    s an

    d p

    urch

    ase

    opp

    ortu

    nitie

    s. Y

    ou a

    re e

    ntitl

    ed to

    all

    and

    eve

    ryrig

    ht in

    con

    form

    ity w

    ith C

    laus

    e 13

    of t

    he a

    bov

    e m

    entio

    ned

    Law

    . Ed

    itoria

    le D

    omus

    S.p

    .A. v

    iaA

    chill

    e G

    rand

    i 5/7

    , 200

    89 R

    ozza

    no (M

    I) It

    aly,

    is re

    spon

    sib

    le fo

    r p

    roce

    ssin

    g yo

    ur p

    rivat

    e d

    ata.

    P031

    P031

    I w

    ould

    lik

    e t

    o s

    ubsc

    ribe t

    o D

    om

    us

    Ann

    ual (

    11 is

    sues

    ) with

    CD

    -Ro

    m fr

    ee g

    ift o

    f Ber

    lin

    US

    $ 10

    3

    DM

    224

    E

    uro

    114

    ,65

    Ann

    ual (

    11 is

    sues

    ) Airm

    ail w

    ith C

    D-R

    om

    free

    gift

    of B

    erlin

    U

    S$

    138

    D

    M 3

    00

    Eur

    o 1

    53,3

    8

    Ple

    ase

    send

    the

    sub

    scrip

    tion

    to t

    he fo

    llow

    ing

    ad

    dre

    ss

    (ple

    ase

    writ

    e in

    blo

    ck c

    apita

    ls):

    Nam

    e

    Sur

    nam

    e

    Num

    ber

    & S

    tree

    t

    Tow

    nP

    ost

    al c

    od

    e

    Sta

    te/R

    egio

    n

    Co

    untr

    y

    Tele

    pho

    neF

    ax

    I enc

    lose

    a c

    heq

    ue a

    dd

    ress

    ed t

    o: E

    dito

    riale

    Do

    mus

    , V

    ia A

    . Gra

    ndi,

    5/7

    20

    089

    Ro

    zzan

    o

    (Mila

    no)

    Ital

    yI h

    ave

    pai

    d b

    y In

    tern

    atio

    nal m

    one

    y o

    rder

    on

    your

    acc

    oun

    t n.

    5016

    352/

    01

    c/o

    Co

    mit

    A

    ssag

    o B

    ranc

    h

    (Mila

    no)

    Ital

    yP

    leas

    e ch

    arg

    e m

    y cr

    edit

    card

    the

    am

    oun

    t o

    f:A

    mer

    ican

    Exp

    ress

    Din

    ers

    Vis

    aM

    aste

    rcar

    d/E

    uro

    card

    Car

    d n

    umb

    er

    Exp

    ires

    Dat

    eS

    igna

    ture

    A

    f

    f

    r

    a

    n

    c

    a

    t

    u

    r

    a

    o

    r

    d

    i

    n

    a

    r

    i

    a

    a

    c

    a

    r

    i

    c

    o

    d

    e

    l

    d

    e

    s

    t

    i

    n

    a

    t

    a

    r

    i

    o

    d

    a

    a

    d

    d

    e

    b

    i

    t

    a

    r

    s

    i

    s

    u

    l

    c

    o

    n

    t

    o

    d

    i

    C

    r

    e

    d

    i

    t

    o

    n

    .

    7

    3

    7

    7

    p

    r

    e

    s

    s

    o

    l

    U

    f

    f

    i

    c

    i

    o

    P

    o

    s

    t

    a

    l

    e

    d

    i

    M

    i

    l

    a

    n

    o

    A

    .

    D

    .

    (

    A

    u

    t

    .

    D

    i

    r

    .

    P

    r

    o

    v

    .

    P

    .

    T

    .

    N

    .

    Z

    /

    6

    0

    7

    7

    6

    1

    /

    T

    M

    /

    7

    3

    7

    7

    d

    e

    l

    1

    7

    /

    4

    /

    8

    5

    )

    E

    d

    i

    t

    o

    r

    i

    a

    l

    e

    D

    o

    m

    u

    s

    S

    e

    r

    v

    i

    z

    i

    o

    A

    b

    b

    o

    n

    a

    t

    i

    C

    a

    s

    e

    l

    l

    a

    P

    o

    s

    t

    a

    l

    e

    1

    3

    0

    8

    0

    2

    0

    1

    3

    0

    M

    I

    L

    A

    N

    O

    (

    M

    I

    )

    N

    O

    N

    A

    F

    F

    R

    A

    N

    C

    A

    R

    E

    P

    L

    E

    A

    S

    E

    A

    F

    F

    I

    X

    P

    O

    S

    T

    A

    G

    E

    E

    d

    i

    t

    o

    r

    i

    a

    l

    e

    D

    o

    m

    u

    s

    S

    u

    b

    s

    c

    r

    i

    p

    t

    i

    o

    n

    D

    e

    p

    a

    r

    t

    m

    e

    n

    t

    P

    .

    O

    .

    B

    O

    X

    1

    3

    0

    8

    0

    I

    -

    2

    0

    1

    3

    0

    M

    I

    L

    A

    N

    O

    I

    T

    A

    L

    Y

    Outside ItalyYou can subscribe to domus using the card opposite or telephone+39 [email protected] +39 0282472383

    45 hotel allinsegna del design per vacanzedavvero esclusive:Herbert Ypma ridefinisce icanoni dellospitalittradizionale in un volumeda collezione.256 pagine, 527 illustrazioni39.000 lire anzich 55.000 lire

    italian edition

    Abbonati a Domuscompila e spedisci la cartolina che trovi quiaccanto oppuretelefona al numeroverde 800 001199 [email protected] fax 039 838286

  • Domus Subscription &Distribution Agencies

    indicates domestic distributorsArgentina

    Libreria Tecnica C.P. 67Florida 683 Local 181375 BUENOS AIRESTel. 01-3146303 Fax 01-3147135Australia

    Europress Distributors Pty Ltd119 McEvoy Street Unit 32015 ALEXANDRIA NSWTel. 02-6984922 Fax 02-6987675Gordon & GotchHuntingdale Road 25/373125 BURWOOD VICTel. 03-98051650 Fax 03-98888561Perimeter190 Bourke Street3000 MELBOURNE VICTel. 03-96633119 Fax 03-96634506Magazine Subscription Agency20 Booralie Road2084 TERREY HILLS NSWTel./Fax 02-4500040ISA AustraliaP.O. Box 7094066 TOOWONG QLDTel. 07-33717500 Fax 07-33715566Austria

    Morawa & Co. KG.Wollzeile 11WIEN 1Tel. 01-51562 Fax 01-5125778Jos A. KienreichSackstrae 68011 GRAZTel. 0316-826441Georg Prachner KGKrntnerstrae 301015 WIENTel. 01-5128549 Fax 01-5120158MinervaSachsenplatz 4/61201 WIENTel. 01-3302433 Fax 01-3302439Belgium

    AMP1, Rue de la Petite Ile1070 BRUXELLESTel. 02-5251411 Fax 02-5234863Naos Diffusion SARue des Glands 851190 BRUXELLESTel. 02-3435338 Fax 02-3461258S.P.R.L. Studio Spazi Abitati55, Avenue de la Constitution1083 BRUXELLESTel. 02-4255004 Fax 02-4253022Office International desPeriodiquesKouterveld 141831 DIEGEMTel. 02-7231282 Fax 02-7231413Standaard BoekhandelIndustriepark Noord 28/A9100 SINT NIKLAASTel. 03-7603287 Fax 03-7779263Brazil

    Distribuidora Leonardo da VinciLtdaAv. Ibijau 20404524 SAO PAULOTel. 011-53163992 Fax 011-55611311InformationalP.O. Box 950590441-970 PORTO ALEGRE RSTel. 051-3344524 Fax 3344018Santoro EditoraRua 7 de Setembro 63 Sala 20220050-005 RIO DE JANEIRO RJTel. 021-2523909 Fax 021-2527078Canada

    PeriodicaC.P. 444OUTREMONT QUE H2V 4R6Tel. 514-2745468 Fax 514-2740201Chile

    Libros Soc. LtdaClasificador 115 Correo CentralSANTIAGOTel. 02-23577337 Fax 02-2357859Colombia

    PeinternationalMaria Costanza CarvajalCalle 90 18-31SANTA FE DE BOGOTATel. 01-6168529 Fax 01-6166864Luis Antonio Puin AlvarezAvenida 25 C # 3 35/37BOGOTATel. 01-3426401C.S.I.

    Mezhdunarodnaya Kniga39 Bolshaya Yakimanka Street117049 MOSCOWTel./Fax 095-2384634Czech Republic

    Mediaprint & KapaPressegrosso s.r.o.Na Jarove 2

    130 00 PRAHA 3Tel. 02-6848547 Fax 02-6848618Linea UbokNa Prikope 3711349 PRAHA 1Tel. 02-24228788 Fax 02-24228293Cyprus

    Hellenic Distribution Agency LtdChr. Sozou 2EP.O. Box 4508NICOSIATel. 02-444488 Fax 02-473662

    Denmark

    Dansk Bladdistribution A/SVed Amagerbanen 92300 COPENHAGEN STel. 31543444 Fax 31546064Arnold BuskKbmagergade 291140 COPENHAGEN KTel. 33122453 Fax 33930434RhodosStrangate 361401 COPENHAGEN KTel. 31543060 Fax 32962245Finland

    Akateeminen KirjakauppaStockmann/AkatemineenKirjakauppaP.O. Box 2300371 HELSINKITel. 09-1214330 Fax 09-1214241Lehtimarket OyNokiantie 2-4 P.O. Box 1600511 HELSINKITel. 0-716022 Fax 0-7533468Suomalainen KirjakauppaP.O. Box 201641 VANTAATel. 09-8527880Fax 09-8527990France

    Nouvelles Messageries de la resse Parisienne NMPP52, Rue Jacques Hillairet75612 PARISTel. 01-49287042 Fax 01-49287622Dawson FranceRue de la PrairieVillebon-sur-Yvette91871 PALAISEAU CEDEXTel. 01-69104700 Fax 01-64548326Documentec58, Boulevard des Batignolles75017 PARISTel. 01-43871422 Fax 01-42939262Germany

    W.E. Saarbach GmbHHans Bckler Strae 1950354 HRT HERMLHEIMTel. 02233-79960 Fax 02233-799610Mayersche BuchhandlungMatthiashofstrae 28-3052064 AACHENTel. 0241-4777470 Fax 0241-4777479Lange & SpringerOtto-Suhr-Allee 26/2810585 BERLINTel. 030-340050 Fax 030-3420611Wasmuth GmbHPfalzburger Strae 43/4410717 BERLINTel. 030-8630990 Fax 030-86309999Bonner Presse VertriebLimpericher Strae 1053225 BONNTel. 0228-400040 Fax 0228-4000444Graff BuchhandlungNeue Strae 2338012 BRAUNSCHWEIGTel. 0531-480890 Fax 0531-46531Walther Knig GmbHHeinrich-Heine-Allee 1540213 DSSELDORFTel. 0211-136210 Fax 0211-134746Sautter & LackmannAdmiralittstrae 71/7220459 HAMBURGTel. 040-373196 Fax 040-365479Mode....InformationHeinz Kramer GmbHPilgerstrae 2051491 KLN OVERATHTel. 02206-60070 Fax 02206-600717L. Werner BuchhandlungTheatinerstrae 44 II80333 MNCHENTel. 089-226979 Fax 089-2289167Karl KrmerRotebhlstrae 4070178 STUTTGARTTel. 0711-669930 Fax 0711-628955Konrad Wittwer GmbHPostfach 10 53 4370173 STUTTGARTTel. 0711-25070

    Fax 0711-2507350Otto HarrassowitzTaunusstrae 565183 WIESBADENTel. 0611-5300 Fax 0611-530560Great Britain

    USM Distribution Ltd86 Newman StreetLONDON W1P 3LDTel. 0171-3968000 Fax 0171-3968002Dawson UK LtdCannon House Park Farm RoadFOLKESTONE CT19 5EETel. 0303-850101 Fax 0303-850440DLJ Subscription Agency26 Evelyn RoadLONDON SW19 8NUTel. 0181-5437141 Fax 0181-5440588Motor Books33 StMartins CourtLONDON WC2N 4ALTel. 0171-6365376 Fax 0171-4972539R.D. Franks LtdKent HouseMarket Place Oxford CircusLONDON W1N 8EJTel. 0171-6361244 Fax 0171-4364904Blackwells PeriodicalsP.O. Box 40Hythe Bridge StreetOXFORD OX1 2EUTel. 01865-792792 Fax 01865-791438Greece

    Hellenic Distribution Agency Ltd1 Digeni Street17456 ALIMOSTel. 01-9955383 Fax 01-9936043G.C. Eleftheroudakis SA17 Panepistimioy Street10564 ATHENSTel. 01-3314180 Fax 01-3239821Papasotiriou SA35 Stournara Street10682 ATHENSTel. 01-33029802 Fax 01-3848254Studio Bookshop32 Tsakolof Street Kolonaki10673 ATHENSTel. 01-3622602 Fax 01-3609447Holland

    Betapress BVBurg. Krollaan 145126 PT GILZETel. 0161-457800 Fax 0161-452771Bruil TijdschriftenPostbus 1007000 AC DOETINCHEMTel. 08340-24033 Fax 08340-33433Kooyker BooksellersKorevaarstraat 8 B2311 JC LEIDENTel. 071-160560 Fax 071-144439Swets Subscription ServiceP.O. Box 8302160 SZ LISSETel. 0252-435111 Fax 0252-415888Bruil & Van de StaaijPostbus 757940 AB MEPPELTel. 0522-261303 Fax 0522-257827Hong Kong

    Apollo Book27-33 Kimberly Road2nd Floor Flat AWing Lee Bldg KOWLOONTel. 03-678482 Fax 03-695282Hungary

    Librotrade KftP.O. Box 1261656 BUDAPESTTel. 01-2561672 Fax 01-2568727India

    Globe Publications Pvt LtdB 13 3rd Floor A BlockShopping ComplexNaraina Vihar Ring RoadNEW DELHI 110 028Tel. 011-5460211 Fax 011-5752535Iran

    Jafa Co LtdP.O. Box 193954165 TEHRANFax 6406441Israel

    Literary Transactions Ltdc/o Steimatzky Ltd11 Rehov Hakishon51114 BNEI BRAKTel. 03-5794579 Fax 03-5794567Teldan7 Derech Hashalom67892 TEL AVIVTel. 03-6950073 Fax 03-6956359Japan

    Yohan14-9 Okubo 3 ChomeShinjuku-Ku

    TOKYO 160Tel. 03-32080181 Fax 03-32090288Segawa Books2-59 Yamazoe-ChoChikusa-KuNAGOYAFax 052-7636721AD Shoseki BoekiC.P.O. Box 1114OSAKA 530-91Tel. 06-4480809 Fax 06-4483059Asahiya Shoten LtdC.P.O. Box 398OSAKA 530-91Tel. 06-3766650Bookmans Co. Ltd.1-18 Toyosaki 3-ChomeOyodo-Ku OSAKA 531Tel. 06-3714164 Fax 06-3714174Elm & Co18-6 Takadono 3 ChomeAsaki-KuOSAKA 535Tel. 06-9522857Hakuriyo Co Ltd1-15-17 Shimanouchi Chuo-KuOSAKA 542Tel. 06-2525250 Fax 06-2525964Kitao Publications Trading CoLtd2-3-18 Nakanoshima Kita-KuOSAKA 530Tel. 06-2035961 Fax 06-2223590Kaigai Publications Co LtdP.O. Box 5020 TokyoInternationalTOKYO 100-31Tel. 03-32924271 Fax 03-2924278Kinokuniya Co LtdP.O. Box 55 ChitoseTOKYO 156Tel. 03-34390124 Fax 03-34391094Maruzen Co LtdP.O. Box 5050 TokyoInternationalTOKYO 100-31Tel. 03-32758591 Fax 03-32750657Milos Book Service3-22-11 Hatchobori Chuo-KuTOKYO 104Tel. 03-35513790 Fax 03-35513687Pacific BooksMorikawa Bldg.7-4 Idabashi 1 ChomeChiyoda-Ku TOKYO 102Tel. 03-32623962 Fax 03-32624409Shimada & Co Inc9-15 Minami-Ayoama 5-ChomeKyodo Bldg. Shin Ayoama 5FMinato-KuTOKYO 107Tel. 03-34078317 Fax 03-34078340The Tokodo ShotenNakauchi Bldg.7-6 Nihonbashi 1 ChomeChuo-KuTOKYO 103Tel. 03-32721966 Fax 03-32788249Tokyo Book Center Co Ltd3-12-14 Sendagaya Shibuya-KuTOKYO 151Tel. 03-34041461 Fax 03-34041462Korea

    M&G&H CoSuite 901 Pierson Bldg.Chin Mijn Ro 2 KaChongro-KuSEOUL 110-062Tel. 02-7542881 Fax 02-7354028Seoul Subscription Service IncYouido P.O. Box 174SEOUL 150-601Tel. 02-7801094 Fax 02-7843980Lebanon

    Messageries du Moyen OrientB.P. 116400 BEYROUTHTel. 01-447526 Fax 01-492625Luxembourg

    Messageries Paul Kraus11, Rue Christoph Plantin1020 LUXEMBOURGHTel./Fax 499888444Malta

    Miller Distributors LtdMiller HouseTarxien Road Airport WayLUQATel. 664488 Fax 676799Mexico

    Agencia de Suscripciones SA deCVAv. 16 de Septiembre 6-402Col. Centro06000 MEXICO DFTel. 064-140423 Fax 064-152413New Zealand

    The Fashion BookeryP.O. Box 35-621 Browns BayAUCKLAND 10Tel. 09-4786324 Fax 09-4155650

    Ebsco NZ LtdPrivate Bag 99914NewmarketAUCKLANDTel. 09-5248119 Fax 09-5248067Poland

    Pol-Perfect PolandUl. Samarytanka 5103588 WARSZAWATel./Fax 022-6787027Ars PolonaP.O. Box 100100950 WARSZAWATel. 022-261201 Fax 022-266240Portugal

    Johnsons InternationalNews Portugal Lote 1 ARua Dr. Jes Espirito Santo1900 LISBOATel. 01-8371739 Fax 01-8370037Livraria Ferin LdaRua Nova do Almada 721200 LISBOATel. 01-3424422 Fax 01-3471101Principate of Monaco

    Presse DiffusionBoite Postale 47998012 MONACO CEDEXTel. 93101200 Fax 92052492Romania

    S.C.IBC. HiparionStr. Muresului 143400 CLUJ NAPOCATel. 064-414004 Fax 064-414521Singapore

    Page One The Bookshop LtdBlk 4 Pasir Panjang Road0833 Alexandra Distripark0511 SINGAPORETel. 2730128 Fax 2730042South Africa

    Mico LEdicola Pty Ltd66 Grant Avenue2192 NORWOODTel. 011-4831960 Fax 011-7283217International SubscriptionServiceP.O. BOX 41095 Craighall2024 JOHANNESBOURGTel. 011-6466558 Fax 011-6466565Spain

    Comercial Atheneum SAJoventud 1908830 SANT BOI DELLOBREGATTel. 03-6544061 Fax 03-6401343Diaz de Santos SACalle Balmes 417-41908022 BARCELONATel. 03-2128647 Fax 03-2114991LLibreria La PlomaCalle Sicilia 33208025 BARCELONATel. 03-4579949Promotora de Prensa Int. SADiputacion 410 F08013 BARCELONATel. 03-2451464 Fax 03-2654883A.AsppanC/Dr. Ramon Castroviejo 63Local28035 MADRIDTel. 01-3733478 Fax 01-3737439Mundi Prensa Libros SACastello 3728001 MADRIDTel. 01-4313222 Fax 01-5753998Publicaciones de Arquitectura yArteGeneral Rodrigo 128003 MADRIDTel. 01-5546106 Fax 01-5532444Xarait LibrosP. S.Francisco de Sales 3228003 MADRIDTel. 01-5341567 Fax 01-5350831Sweden

    Bror Lundberg Eftr. ABKungstensgatan 23P.O. Box 1906310432 STOCKHOLMTel. 08-6129680 Fax 08-6122790BTJ TidschriftscentralenBTJ INFO & MEDIATraktorvgen 1122182 LUNDTel. 046-180000 Fax 046-180125Wennergren WilliamsP.O. Box 130517125 SOLNATel. 08-7059750 Fax 08-270071Switzerland

    Kiosk AGHofackerstrae 404132 MUTTENZTel. 061-4672339 Fax 061-4672961

    Naville SA38-42 Avenue Vibert1227 CAROUGE-GETel. 022-3080444 Fax 022-3080429

    MelisaVia Vegezzi 46901 LUGANOTel. 091-9238341 Fax 091-9237304

    Herbert Lang & Cie AGCH 3000 BERN 9Tel. 031-3108484 Fax 031-3108494Dynapress Marketing SA38 Avenue Vibert1227 CAROUGETel.022-3080870 Fax 022-3080859Cumulus Fachbuchhandlung AGHauptstrae 845042 HIRSCHTHALTel. 062-7213562 Fax 062-7210268Librairie PayotCase Postale 32121002 LAUSANNETel. 021-3413231 Fax 021-3413235R.J. Segalat4, rue de la Pontaise1018 LAUSANNE 18Tel. 021-6483601 Fax 021-6482585Freihofer AGWeinbergstrasse 10980333 ZRICHTel. 01-3634282 Fax 01-3629718Sthelis Bookshop LtdBederstrae 778021 ZRICHTel. 01-2013302 Fax 01-2025552Taiwan

    Chii Maw Enterprise Co LtdP.O. Box 24-710TAIPEITel. 02-7781678 Fax 02-7782907Thailand

    Central Books Distrib. Ltd306 Silom Road10500 BANGKOKTel. 02-2355400 Fax 02-2378321Turkey

    Yab Yay Yayincilik Sanay LtdBesiktas Barbaros Bulvari 61 Kat3 D3BESIKTAS ISTAMBULTel. 0212-2583913 Fax 0212-2598863Bilimsel Eserler YayincilikSiraselviler Cad. 101/280060 TAKSIM ISTAMBULTel. 0212-2434173 Fax 0212-2494787U.S.A.

    Speedimpex Usa Inc35-02 48th AvenueLONG ISLAND CITY NY11101-2421Tel. 0718-3927477 Fax 0718-3610815

    Overseas Publishers Rep.47 West 34th Street Rooms625/629NEW YORK NY D7Tel. 0212-5843854 Fax 0212-4658938Ebsco Subscription ServicesP.O. Box 1943BIRMINGHAM AL 35201-1943Tel. 0205-9911234 Fax 0205-9911479International Subscription Inc.30 Montgomery Street 7th floorJERSEY CITY NJ 07302Tel. 0201-4519420 Fax 0201-4515745Readmore Inc22 Cortland StreetNEW YORK NY 10007Tel. 0212-3495540 Fax 0212-2330746Faxon Illinois Service Center1001 W. Pines RoadOREGON IL 61061-9570Tel. 0815-7329001 Fax 0815-7322123Silver Visions Publishing Co1550 Soldiers Field Road02135 BRIGHTON MATel. 0617-7872939 Fax 0617-7872670The Faxon Company Inc15 Southwest ParkWESTWOOD MA 02090Tel. 800-9993594 Fax 0617-3299875Venezuela

    Edital SACalle Negrin Edif. DavolcaPlanta Baja Apt. 506831050 CARACASFax 02-7621648*Only for Usa & Canada

    .DOMUS (USPS 7010107) ispublished for US$ 135 per yearby Editoriale Domus Spa - ViaAchille Grandi 5/7 - 20089Rozzano - Italy and distributed bySpeedimpex USA Inc.Periodicals Postage Paid at LongIsland City NY 11101.Postmaster: send address changesto DOMUS c/o Speedimpex USAInc, 35-02 48th Avenue LongIsland City NY 11101-2421

  • Gli H-Boxes sono una nuovagenerazione di apparecchi per lacucina. Costruiti secondo la logica ditipo built-in, i nuovi elettrodomesticisono incassati allinterno di unmonoblocco dacciaio self-standing,che li rende unit funzionaliautonome. Quella qui suggeritaraggruppa la gran parte delleapparecchiature necessarie in

    cucina. Da sinistra a destra: piano dicottura professionale Rex RIC-F90XV, forno Rex FMQ 100 XE,lavastoviglie Rex TQ 12 XE, lavello auna vasca con scivolo. La basequadrupla misura 2772 x 543/650 x936H mm; nelle pagine seguenti, lastessa base completata da unacolonna singola contenente unfrigocongelatore rovesciato

    H-Boxes are a new generation ofunits for the kitchen. Constructedaccording to the logic governingbuilt-ins, the new householdappliances are set into a singlefreestanding block of steel, makingthem independent functional units.The model suggested hereassembles a great deal of theequipment needed in a kitchen.

    From left to right: Rex RIC-F90 XVprofessional cooking range, Rex FMQ 100 XE oven, Rex TQ 12 XEdishwasher and a sink with a tub andchute. The quadruple base measures2772 x 543/650 x 936H mm. On the following pages, the base isrounded out by a single columncontaining an inverted fridge-freezer

    Informazione aziendale Manufacturers information

    Dare dignit ed (estatica) alle ap leal centro del pr : questo, second ,dalla cui matita es,il significato di dielettromestici Come sintuiscriportati, il sist tigli apparecchi

    attrezzare la cucina dal lavello alfrigocongelatore, dalla lavastoviglie al piano di cottura completo di cappaaspirante forniti in moduli autonomiche ne consentono la liberainstallazione. La nuova linea prodottada Rex Built-In stata realizzata conla collaborazione di Steel Time

    According to Roberto Pezzetta, whocreated H-Boxes, giving dignity andaesthetic (and static) autonomy toappliances and placing them at thecentre of the kitchen is the meaningof this new line of freestanding units. As the drawings shown here imply,the system includes all of theappliances essential for equipping akitchen from the sink to the

    H-Box , gli elettrodomestici di nuova concezione

    Informazio information

    fridge-freezer and from thedishwasher to the cooking range,complete with suction hood suppliedin autonomous modules that facilitatefreedom of installation. The new lineproduced by Rex Built-In was createdwith the collaboration of Steel Time

    Le idee o igettati in poco temnuove pia nofrutto. Peprodotti idellingegtecnologdisponibi oronecessitelettrodomestici abbiano contribuitoa ridurrdomes bella e eradegli apnelle stmimetiz ilperiodoabitanodella cuIsole diblocchcontrolpropos limettondella cucontemporanea, richiedono ilcontributo specialistico di chifornisce lelettrodomestico. Perchnon rovesciare la prospettiva?Perch non trosformare gliapparecchi in mobili specializzati affidabili sotto tutti i punti di vistaperch fabbricati da chi ha fattodellelettromestico la propria ragionedi vita intorno ai quali costruirelarredo della cucina? Ecco dunque ilseme gettato da Rex Built-In, e fattocrescere in un terreno gi

    predisposto ad accoglierlo. Le unitH-Boxes un progetto messo apunto dallIndustrial DesignDepartment Rex-Zanussi incollaborazione con Steel Time sono soluzioni funzionali autonomeche integrano le tecnologiedomestiche con le nuove esigenzedarredo. Presentati per la primavolta in occasione del Salone delMobile di Milano 2002, gli H-Boxesdanno vita ad una nuovagenerazione di apparecchiature per

    la cucina. Costruiti secondo la logicache guida gli elettrodomestici di tipobuilt-in, i nuovi apparecchi sono statiincassati allinterno di unmonoblocco dacciaio self-standing,creando unit funzionali autonome. Ilmonoblocco , infatti, un elementoindipendente e autoportante, chetrova la sua naturale collocazione inambienti cucina destrutturati, fatti dimoduli indipendenti e di isole. Laconsistenza materica dellacciaio ele linee essenziali e squadrate degli

    elettrodomestici conferiscono inoltreallinsieme un aspetto professionalee tecnologico, ideale per le cucineminimaliste e hi-tech.Il progetto si caratterizza perunestrema flessibilit compositiva:gli elettrodomestici possono, infatti,essere combinati tra loro in mododiverso, per soddisfare le varieesigenze funzionali. Per esempio,sono disponibili diversi moduli: ladoppia colonna con frigo e freezer ocon frigorifero, forno e lavastoviglie,oppure la base doppiacomprendente forno e lavastoviglie.Le strutture dacciaio che ospitano edefiniscono le apparecchiature sonostate progettate in modo daottimizzare le prestazioni,lergonomia e la durata deglielettrodomestici. Una particolare attenzione stataposta, per esempio, al flusso dicircolazione dellaria, per garantireun migliore funzionamento delleapparecchiature, soprattutto delfrigocongelatore, e allisolamentotermico, aspetti che diventanofondamentali nel caso in cui gliapparecchi con caratteristichecontrastanti siano accostati inununica unit. Gli apparecchi H-Boxes, con la loropresenza decisa e al tempo stessodiscreta, possono segnare davverouna svolta nellevoluzione del mododi progettare e arredare la cucina, lo spazio intorno al quale ruota lavita della casa. autonomia esteticaparecchiature e porogetto della cucinao Roberto Pezzetta sono nati gli H-Box

    questa nuova lineaself-standing. e dai disegni quiema comprende tutindispensabili ade la fatica dei lavoritici, ma anche a rendere pifunzionale la casa. Dopo lparecchi da nascondere

    anze di servizio e poi dazare negli arredi, iniziato in cui gli elettrodomestici da protagonisti lo spaziocina.

    lavoro, banconi attrezzati,i dispensa a temperaturalata e la miriade di altrete che i costruttori di mobio a disposizione, nel filonecina destrutturataes Rex Built-In

    ne aziendale Manufacturers

    riginali sono come i semun terreno fecondo: inpo germinano, nascononte, che crescono e danrch non pensare aindustriali come a semino, cresciuti dalla

    ia sino a diventareli per gli utilizzatori e le l? Tutti sanno quanto gli

  • Informazione aziendale Manufacturers information Informazione aziendale Manufacturers information

  • a, i moduli che esaltacciaio. garantite,

    -In. base doppiaiglie d una vasca

    With an almost graphic simplicity, H-Boxes modules vaunt a design thatsets off the aesthetic qualities ofsteel. Their performance, reliable and guaranteed, is the same as that ofRex Built-In household appliances.Illustrated above is a dual baseholding the Rex TQ 12 XE dishwasherand sink and a tub with a chute and trash can

    Informazione aziendale Manufacturers information

    I monoblocc ntiindipendentitrovano la lo ein ambienti cIn questa pa te,una visione d ulispecializzatiUna nuova g habisogno di mdiversi dal so

    approntato da Rex Built-In per la lineaH-Boxes (sopra) abbina essenzialiinformazioni tecniche a suggestiveimmagini dei prodotti ed contenutoin una scatola di cartone. Il progetto grafico di Designwork(Udine), la fotografia di AlessandroBon (Pordenone)

    Single-block H-Boxes are inand freestanding, finding thhabitat in destructured kitcsettings. On this and the folpage, an overall view of varspecialized modules. A new generation of applianproduct guides that are diffthe usual sheaf of informatiinstructions. The catalogue

    Rex Built-In H-Boxes, newly conceived household appliances

    Informazione aziendale Manufacturers information

    Rex Built-InCorso Lino Zanussi, 2633080 Porcia (Pordenone) Pronto Rex 0434558500www.rexbuilt-in.it

    l Original ideas are like seeds sownin a fertile terrain. They lose no time in germinating andgive rise to new plants that grow and bear fruit. Why not think of industrial products asseeds sown by the intellect andnurtured by technology until they become available for users andtheir needs? Everyone knows howmuch household appliances havecontributed toward reducing thefatigue brought on by domesticwork and making the house morebeautiful and functional. After a period in which applianceswere whisked out of sight in utilityrooms and camouflaged infurnishings, a new era began inwhich such units came out of thecloset and took up residence asprotagonists of the kitchen space.Work islands, counter systems,pantry units with temperaturecontrols and myriad other offeringsare thruconsumcontem redkitchenspeciawho su es. Why no edown?units inpiecesperspecompahouseh

    which kitchen dcor is built? Here,then, is the seed sown by RexBuilt-In, cultivated in a terrain thatis already primed to welcome it. H-Boxes units a designdeveloped by the Rex-ZanussiIndustrial Design Department incollaboration with Steel Time areindependent functional solutionsthat integrate domestictechnologies with the new needs ofinterior dcors.

    Presented for the first time duringthe 2002 Milan Furniture Fair, H-boxes have breathed life into a newgeneration of equipment for thekitchen. Constructed in accordancewith the logic that guides built-inhousehold appliances, the newunits are fitted into the interior of asingle block of steel, thus creatingautonomous functional units. Infact, the single block is afreestanding element that finds its

    natural home in destructuredkitchen environments composed ofindependent modules and islands.The material body of the steel andthe essential, square lines of theappliances present a professionaland technological appearance thatis ideal for minimalist and high-techkitchens. The design ischaracterized by extremecompositional flexibility. The appliances may be combinedwith one another in different waysto satisfy various functional needs.Diverse modules are available,such as a dual column withrefrigerator and freezer orrefrigerator, oven and dishwasheror a double base encompassingoven and dishwasher. The steelstructures that house and definethe units have been designed tomaximize the performance,ergonomics and life of theappliance. Particular attention waspaid, for example, to air circulation,guaranteeing that the units workbetter, especially the fridge-freezerand thermal insulation, aspects thatbecome fundamental whenappliances with opposingcharacteristics are combined in asingle unit. H-Boxes, units whose presence isassertive but also discreet, maywell mark a turning point in theevolution of our way of designingand furnishing the kitchen thespace around which the life of theDi semplicit quasi icasticH-Boxes hanno un designle qualit estetiche dellaLe prestazioni, affidabili esono quelle proprie deglielettrodomestici Rex BuiltQui sopra illustrata una comprendente la lavastovRex TQ 12 XE e il lavello acon scivolo e pattumiera

    dependenteir naturalhenlowingious

    ces needserent fromon and prepared

    by Rex Built-In for the H-Boxes line,above, combines essential technicaldata with evocative images of theproducts and is supplied in acardboard box. The graphic design is by Designwork(Udine), the photography byAlessandro Bon (Pordenone)hi H-Boxes sono eleme e autoportanti, chero naturale collocazionucina destrutturati.

    gina e in quella segueninsieme dei vari mod

    .enerazione di prodotti ateriali informativilito. Il catalogost under the nose of theer. As part of theporary trend of destructus, they call for the

    lized contribution of thosepply household applianct turn this prospect upsid

    Why not transform theseto specialized furniture

    reliable from everyctive, manufactured bynies that focus onold appliances around

  • Ittare

    neg

    ozi

    Des

    igni

    ng s

    hops

    Dom

    us 8

    58

    Introduzione Introduction II

    Ariostea S.p.A. III

    Berti Pavimenti Legno s.n.c. IV

    Casalgrande Padana S.p.A. V

    Umberto Confalonieri & C S.r.l. VI

    Gobbetto S.r.l. VII

    Keimfarben Colori Minerali s.r.l. VIII

    Making Glass S.r.l. IX

    Nesite S.p.A. X

    PortArredo S.r.l. XI

    PPP Prodotti Poliplastici s.r.l. XII

    Ceramiche Refin S. p. A. XIII

    Rimadesio S.p.A. XIV

    Scrigno s.r.l. XV

    TRE-P&TRE-Pi S.p.a. XVI

    Unicraft S.r.l. XVII

    Vivere in una citt accogliente,adatta alluomo e ai suoi ritmi, forse il sogno di tutti. In questa cittpossibile, gli spazi pubblici aperti,di transizione e scoperti presentano unimmagine armonica,attuata grazie a complementidarredo urbano coordinatiformalmente tra loro, che soddisfanoesigenze funzionali differenti, tuttefinalizzate al massimo comfort,come quelli riuniti in laCROSS, unacollezione sviluppata da Ghidini conlart direction di MargaritaKroucharska. I percorsi pedonali, lestrade, le piazze, le aree di sosta,dincontro e attesa, le zone verdisono arredati con elementi eaccessori che comprendono linee diprodotto articolate: dagli apparecchidilluminazione ai dissuasori, dallesedute alle recinzioni, dalle pensilinealle fioriere, dalle fontane aglielementi di comunicazione visivatutti strumenti essenziali per definire

    qualitativamente lo spazio pubblico.Il carattere essenziale di laCROSSpu essere riassunto in dueprerogative: la complementariet e ilcoordinamento delle varie proposte.Questo risultato ottenuto grazie aldesign, sviluppato organicamentesin nei dettagli, e alla scelta dimateriali costruttivi quali lalluminio,leggero, plasmabile e riciclabile. Sioriginano cos strutture pocopesanti, di facile trasporto,economicamente competitive. Al contempo, abbinando materiali pi ricchi nella sostanza e nellatexture come legno, reti metalliche,lamiere forate, acciaio inox siarricchisce il linguaggio formale deisingoli elementi. Cos trattato, il contesto trasmettepercettivamente una maggioreattenzione ai bisogni del cittadino ealla qualit della vita, comunicando,al contempo, il rispetto nei confrontidellambiente e della natura.

    l Living in a hospitable city thatsattuned to the rhythms of humanityis everyones dream. In this feasiblecity, public spaces open,transitional and outdoors present aharmonic image made possible withformally coordinated urban dcorcomplements. Satisfying differentfunctional needs and aimed atmaximum comfort, the laCROSScollection was designed by Ghidiniwith art direction by MargaritaKroucharska. Pedestrian walkways,streets, parking areas, meeting andwaiting rooms and green zones arefurnished with elements andaccessories that encompass a widevariety of product lines. They rangefrom lighting units to parkingblockades, from seating solutions toenclosures, from canopies to flowerboxes, from fountains to elements ofvisual communication all essentialingredients for defining the quality of

    a public space. The essentialcharacter of laCROSS can besummed up in two key features: theinterdependence of the variousofferings and their ability tocoordinate. This result is obtainedthrough the design of the products,generated organically down to thelast detail, and a choice of materialssuch as aluminium light,mouldable and recyclable. Thisproduces relatively light structuresthat are easy to move andeconomically competitive. At thesame time, combining materials thatare richer in substance and texture wood, metallic mesh, perforatedsteel plate and stainless steel enhances the formal language of theindividual elements. Treated in thisway, any locality will seem to directmore attention to citizens needsand the quality of life while sending astrong message of respect for theenvironment and nature.

    La collezio deelementi dcoordinati quelinee. Lam ute erecinzioni funzionali ogniprodotto e diuna collez uraincrociata divolta in vo

    The laCROSS collection includeselements of different typologies,stylistically coordinated in five lines.Lamps, blockades, chairs andenclosures satisfy specific functionalneeds, though every product isconceived as part of a differentcollection. Cross-references help tosingle out the solution most suitableto every decorating need

    Ghidini Illuminazione SVia Monsuello, 21125065 Lumezzane (BreT +39-0308925625F [email protected]

    Ghidini laCROSS: collezione urbana Ghidini laCROSS: urban collection

    Informazione aziendale Manufacturers information

    des

    Okto Root

    Liven Tret Liven SeatBar.sP

    ro

    gerl - LaCROSSscia)ign: Margarita Kroucharskane laCROSS compreni tipologie differenti, stilisticamente in cinpade, dissuasori, sedsoddisfano esigenzespecifiche, anche se concepito come partione diversa. Una lettindividua la soluzionelta pi idonea

  • IIIII

    Le finiture occupano un posto di rilievo nel design dei localipubblici: insieme allarredamento, allinsegna e al logo, allavetrina o alla hall concorrono alla definizione del codicestilistico di un marchio o una societ, elemento diriconoscimento che ne determina il successo a secondadellimpatto comunicativo e della forza di richiamo.Come osserva il sociologo Giampaolo Fabris, autore delvolume Il nuovo consumatore: verso il postmoderno, lasociet attuale, a differenza di quella moderna imperniatasulla produzione, ha il suo cardine nel consumo. Il nuovoconsumatore non acquista prodotti mosso dal bisogno ma silascia invece guidare da ci che suscita la sua curiosit, daci che lo attrae a livello innanzi tutto sensoriale. A taleproposito, le sole qualit estetiche del singolo oggetto nonsono pi sufficienti. Si richiede unambientazione checoinvolga tutto lapparato sensoriale, che stimoli in modocoerente non solo la vista e ludito (con la diffusione dimusica), ma anche lolfatto (con essenze naturali o profumichimici che magari emanano dai materiali stessi delle finitureo dellarredo), il tatto, talora il gusto.Il passante indotto a fermarsi davanti a un occhioespositivo perch colpito dalla sua immagine esternacomplessiva ancor prima che dai prodotti in mostra. Lavetrina funge da diaframma tra interno ed esterno; attraversoil vetro, oltre gli oggetti in primo piano, si intuisce latmosferadi un luogo; se ne siamo attratti, si spinti a varcarne lasoglia. Una volta allinterno, vi resteremo tanto pi a lungoquanto maggiore sar il gusto della scoperta, la voglia di

    girare e guardare, la spinta a toccare e sperimentare, equesto anche laddove ci non sia concesso e ci si debbalimitare alle fantasie sulle sensazioni tattili potenziali. Questa la fase cruciale, in cui il passante si trasforma in acquirente. Nella fascinazione sensoriale-emozionale dellesperienzadelloggetto nel suo involucro ambientale avviene lo scambiocomunicativo pi pregnante tra il produttore-distributore e ilconsumatore: il primo riesce, con la sua cifra stilistica, a farebreccia sul consumatore nel momento stesso in cui questi viriconosce se stesso, vi vede rispecchiato il proprio stileindividuale, la propria identit. Pi che per le caratteristichetecniche e prestazionali, allincirca analoghe nelle medesimefasce di prezzo, il prodotto si afferma per il valore segnico delsuo design, per limmaginario che riesce a evocare, i sogniche pu nutrire. Tale potere evocativo trova unimpareggiabile strumento di amplificazione nel progettodellinvolucro ambientale, nella scelta dei materiali e dellefiniture. Al riguardo, il mercato presenta unofferta ampia e diqualit, sensibile alle sfaccettature delle esigenze percettiveattuali. Si privilegiano la variet estetica e la possibilit dipersonalizzazione di allestimenti e rivestimenti unitamentealla modificabilit e rinnovabilit, senza trascurare laresistenza e la sicurezza. Quindi, soluzioni distributive mobiliin vetro, pavimenti sopraelevati facilmente sostituibili, portepi volte rivestibili o verniciabili in perfetta continuit con laparete, controsoffitti per ogni tipo di applicazione,pavimentazioni dai colori e dalle superfici pi diverse, conpossibilit di comporre disegni, mosaici e intarsi.

    Finishes play an important role in the design of publicspaces; together with furnishings, signs, logos, shopwindows and lobbies, they help to define the stylistic code ofa brand or company. This provides an identity that willdetermine the firms success based on communicationimpact and force of attraction. As observed by the sociologist Giampaolo Fabris, author ofthe book The New Consumer: Toward the Postmodern, earlymodern society hinged on production but todays is based onconsumption. New consumers are not driven by need whenthey buy products; they allow themselves to be guided bywhat arouses their curiosity, by what attracts them on alargely sensual level. To this end, the aesthetic qualities of asingle object no longer suffice. People require a setting thatinvolves all the senses and one that consistently stimulatesnot only sight and hearing (with an increase in music) but alsothe senses of smell (with natural essences or chemicalperfumes, perhaps emanating from the actual finishing orfurnishing materials), touch and sometimes taste. Passers-by are prompted to stop in front of a store window,where they are struck first by its overall external image andthen by the products on display. The shop window acts as ascreen between interior and exterior; through the glass, yousee the objects to the fore but you also sense theatmosphere behind them. If this attracts us, we will cross thethreshold. Once inside, the greater the taste of discovery, the

    we must merely fantasize about the potential tactilesensations and the longer we will stay. This is the crucialmoment when the passer-by becomes a customer. The sensual/emotional enchantment with experiencing theobject in its environmental wrapping produces the mostsignificant exchange of communication betweenmanufacturer/distributor and consumer the former uses itsstylistic cipher to make an impression on the consumer at thevery time the latter recognizes him- or herself and sees apersonal style and identity reflected. A products success depends less on its technicalcharacteristics and performance which are very similarwithin the same price brackets and more on the sign-valueof its design, the imagery it manages to conjure up and thedreams that it nurtures. This evocative power findsunparalleled amplification in the design of the environmentalwrapping, in the choice of materials and finishes. For thispurpose, the market offers a wide range of quality products,sensitive as it is to the facets of todays perceptive needs.Aesthetic variety and the opportunity to customizefurnishings and coverings, together with the possibility ofaltering and removing them, are favoured without neglectingresistance and safety. This means distribution solutions,glass furniture, raised floors that are easy to replace, doorsthat can be covered or painted for perfect continuity with thewalls, double ceilings for all types of installations and floors

    variety of colours and surfaces, with the option ofg designs, mosaics and inlays.

    SchedeLinvolucro ambientale,lidentit e il sogno Caterina Majocchi

    Environmental wrapping,identity and dreams Caterina Majocchi

    Marmi e Pietre High-TechLincessante attivit di ricerca e la sperimentazione disempre nuove tecnologie sono alla base della riccaselezione Ariostea di marmi e pietre ricreati in fabbrica.Grazie allo sviluppo di tecnologie innovative, i risultatiestetici giungono a eguagliare gli archetipi della natura a cuisi ispirano. Il Travertino Navona, particolarmente pregiatoper il colore chiaro, riproduce il marmo classico presente inmolti monumenti di Roma. Il Verde Alpi ricrea il marmoclassico verde brillante proveniente dalla Val dAosta. Il DarkEmperador e il Crema Valencia sono invece ispirati ai marmioriginari della Spagna: Ariostea rielabora il delicato giallocrema con venature ocra del Crema Valencia e il marronescuro con screziature nocciola e avorio del Dark Emperador. Lofferta si completa con una linea di mosaici in marmo high-tech composti esclusivamente da materie prime naturali eminerali: elementi di decorazione e di rivestimento eccellentisia per le qualit estetico-espressive che per le doti diresistenza e di durata nel tempo, grazie alla compattezza einassorbenza del materiale.

    High-tech marble and stoneOngoing research and experimentation with the newesttechnologies lie behind the wide selection of marble andstone re-created by Ariostea in the factory. Thanks to thedevelopment of innovative techniques, the aesthetic resultsobtained match the natural archetypes that inspired them.Travertino Navona, particularly prized for its light colour,reproduces the classic marble seen on many of Romesmonuments. Verde Alpi re-creates the traditional bright-green marble from the Aosta Valley. Dark Emperador andCrema Valencia, on the other hand, are inspired by marbleoriginating in Spain: Ariostea has reproduced the delicate,creamy yellow Crema Valencia, with its ochre-colouredveining, as well as dark-brown Dark Emperador withhazelnut and ivory speckles. Completing the range is a lineof mosaics in high-tech marble produced exclusively fromnatural raw materials and minerals. With theiraesthetic/expressive qualities, durability and lifespan, thesecompact, non-absorbent products are excellent fordecoration and cladding.

    1 Concessonaria Audi (Mi).Arch. Giancarlo Marzorati.Pavimentazione in PietraPiasentina high-tech2 Complesso termale(Austria). Arch. Heinz Faber.Pavimentazione in pietrahigh-tech Green Quarzite3 Sede societ Se.Po (Vi).Progetto Studio Scalchi.Pavimento hall dingresso inmarmo high-tech AzulMacauba

    4 Mosaici realizzati conmarmi high-tech Ariostea;nove varianti cromatichedisponibili5 I nuovi marmi high-techAriostea: Dark Emperador,Travertino Navona, CremaValencia, Verde Alpi

    1 Audi Showroom (Mi).Architect Giancarlo Marzorati.Flooring in high-tech PietraPiacentina2 Sopa complex (Austria).Architect Heinz Faber.Flooring in high-tech GreenQuarzite stone3 Se.Po companyheadquarters (Vi). DesignStudio Scalchi. Entrance-hallfloor in high-tech AzulMacauba marble

    4 Mosaic made using high-tech Ariostea marble,available in nine colours5 New high-tech Ariosteamarble: Dark Emperador,Travertino Navona, CremaValencia, Verde Alpi

    2

    34

    5

    1greater the desire to wander and look, the greater theimpulse to touch and try even when this is not allowed and

    in a hugecomposinAriostea S.p.A.Via Cimabue, 2042014 Castellarano (Re)T +39 0536816811F +39 [email protected]

  • VLinea Pietre NativePietre Native di Casalgrande Padana, in gres porcellanatopienamente vetrificato, riproduce texture, granulometrie,venature e cromatismi della pietra naturale, elevandone leprestazioni a soglie non disponibili in natura. La linea prevededieci serie in quattro formati: cm 15x15, 30x30, 40x40, 30x60,disponibili in due spessori (9,5 e 11) e completate da pezzispeciali (gradini, battiscopa, fasce decoro). Inoltre sono variele finiture di superficie: dalle naturali liscie, adatte agli interniresidenziali, a quelle pi strutturate anche per esterni, dove cnecessit di coefficienti di antiscivolosit elevati, come la SerieQuarzite R10 (A+B+C). Pietre Native deriva dalle pi avanzatetecnologie e presenta elevate caratteristiche tecniche:resistenza allusura, agli agenti chimici e atmosferici, al fuoco,al gelo, alla dilatazione termica, alla flessione e alla luce. Ilprogettista ha dunque infinite possibilit per lampia gammacromatica, per il formato e per le caratteristiche tecniche:Pietre Native pu essere utilizzata sia a rivestimento che apavimento, nelledilizia residenziale, nelle grandi superficicommerciali, negli edifici pubblici, nellarredo urbano, sia nellenuove costruzioni che nel restauro di edifici preesistenti.

    Pietre NativeCasalgrande Padanas Pietre Native, in fully vitrified glazedgrs, reproduces the texture, particle size, veining andcolouring of natural stone while raising performance levels tostandards not possible in nature. There are ten series in fourformats 15 x 15, 30 x 30, 40 x 40, 30 x 60 cm available intwo thicknesses (9.5 and 11) and completed with specialpieces (steps, skirtings, decorative fascia). The numerous finishes range from natural, smooth surfacessuitable for home interiors to more structured varieties, suchas the Quarzite R10 (A+B+C) series, that may also be used inexteriors requiring non-slip properties. The Pietre Native line isproduced using the most advanced technologies and has hightechnical specifications: resistance to wear, chemical andatmospheric agents, fire, cold, heat expansion, warping andlight. Designers have endless possible options thanks to anextensive range of colours, formats and technicalspecifications. Pietre Native can be used as cladding andflooring in residential buildings, large shopping areas, publicbuildings and urban furnishings in both new constructionsand for the restoration of existing buildings.

    1 Ambiecon MetinserimMeteor dalla fa2 Ambiecon Lavagna 30x30 posata acassettone con il listone e iltozzetto legno3 Ambientazione realizzatacon Quarzite Beige 30x60

    1 Interior created usingMeteor grey 40 x 40 with theinsertion of a Meteor blackcarpet 40 x 40 within adecorative fascia 2 Interior created usingLavagna 30 x 30 panelledwith strip and wooden tiles 3 Interior created usingQuarzite Beige 30 x 60

    2

    3

    1

    IV

    Pavimentazioni in legnoForte di unesperienza di oltre 70 anni nella produzione dipavimentazioni in legno, Berti tra i principali produttoriitaliani del settore e costituisce un punto di riferimento alivello internazionale per le pavimentazioni a intarsio. Tra lerealizzazioni pi prestigiose eseguite con questa tecnicaricordiamo la ricostruzione nel Castello di Windsor delpavimento con disegni e fregi su disegno delloriginaleandato distrutto, e la pavimentazione dellUfficio delPresidente nel Palazzo del Cremlino a Mosca. La forzacompetitiva dellazienda si fonda sul connubio tradizione-innovazione e sullimpiego di tecnologie allavanguardiacome il laser, che consente intagli di alta precisione sudisegni di grande complessit. Berti produce cinque lineeper soddisfare ogni esigenza di arredo: lAntico ricorda connaturalezza i pavimenti di una volta; i Prefiniti, levigati everniciati in fabbrica, pronti per lapplicazione su vari tipi disottofondo e su pavimenti preesistenti; gli intramontabiliTradizionali; i Disegni, ispirati alle pavimentazioni prestigiosedi antiche residenze nobiliari; lIntarsio.

    Wooden floors With more than 70 years experience in the manufacture of wooden flooring, Berti is one of the leading Italianmanufacturers in this sector and an international point of reference for marquetry flooring. High-profile projectsexecuted using this technique include the reconstruction of destroyed flooring in Windsor Castle, with patterns andfriezes based on the original design, and the flooring in thepresidential office in the Kremlin in Moscow. The companys competitive edge stems from thecombination of tradition and innovation as well as the use of state-of-the-art technologies like laser, which permitshigh-precision cutting for highly complex designs. Bertiproduces five ranges to meet all furnishing requirements:Antico features floors from the past; Prefiniti floors arepolished and varnished in the factory and come ready forlaying on various types of foundation or on existing floors;the Tradizionali are eternally popular; Disegni are inspired by prestigious flooring in noble historic mansions; and theres also Intarsio.

    Berti Pavimenti Legno s.n.c.Via Rettilineo, 8135010 Villa del Conte (Pd)T +39 0499325011 r.a.F +39 [email protected]

    1 Intarsio: the pieces for theornamental motifs are cutusing laser technology 2 Prefiniti: polished,varnished and ready for layingon various types of foundationor existing flooring3 Antico: the unusualtreatment of the floor surfacere-creates the charm of days past 4 Disegni: inspired by thegeometry and colours of theflooring in historic mansions

    1 LIntarsio: i tasselli deimotivi ornamentali sonointagliati con tecnologia laser2 I Prefiniti: levigati, verniciatie pronti per la posa su varitipi di sottofondo e pavimentipreesistenti3 LAntico: la particolarelavorazione della superficiedella pavimentazione ricrea ilfascino delle atmosfere delpassato4 I Disegni: si ispira allegeometrie e ai colori dellepavimentazioni di anticheresidenze nobiliari

    1

    2

    3

    4ntazione realizzataeor grigio 40x40 conento di un tappeto innero 40x40, racchiusoscia decorontazione realizzataCasalgrande Padana S.p.A.Via Statale 467, n 7342013 Casalgrande (Re)T +39 05229901F +39 [email protected]

  • VIIVI

    Reggimensola ConfalonieriPer un arredamento di stile e carattere, Confalonieri proponeuna ricca collezione di reggimensola diversi per gusto edimensioni e vari per materiali, forme e finiture.MS01221 si distingue per la linea ampia e precisa chedisegna un arco generoso, assottigliato dalle estremit alcentro. Per la raffinata preziosit del design, adatto inambienti ricercati, moderni o in stile. MS01222 aderiscesolido e compatto alla parete, stringendo a s la mensolacon fare protettivo. MS01221 e MS01222 portano entrambila firma di Paolo Nava e sono realizzati in metallo pressofusocon guarnizioni in Politene e finiture in argento 7 oppuregalvaniche in cromo lucido, nichel satinato lucido, nichel D,dorato. Una vite in acciaio permette di modificarelinclinazione dei reggimensola per ovviare a eventualiirregolarit della parete. MS01427 ha un design compatto edi carattere, definito dalle forme nitide di due solidigiustapposti. MS01427 realizzato in metallo pressofusocon guarnizioni in Politene su progetto di Franco Guanziroli.Finiture in argento 7 e galvaniche.

    Confalonieri shelf brackets For stylish and distinctive interiors, Confalonieri offers a richcollection of shelf brackets to suit different tastes and sizerequirements in various materials, forms and finishes.MS01221 features a full and precise design that traces agenerous curve tapering from the ends to the centre. With its rich, polished design, it will blend with refined,modern or period surroundings. MS01222 adheres firmlyand compactly to the wall, protectively holding the shelf.MS01221 and MS01222 both bear the name of Paolo Navaand are in die-cast metal with polythene seals and silver 7 or galvanic finishes in polished chrome, polished brushednickel, D-nickel or gilded. A steel screw allows the angle of the bracket to be adjusted to compensate for anyunevenness in the wall. The compact and distinctive designof MS01427 is defined by the clear-cut forms of twojuxtaposed solids. MS01427 is in die-cast metal withpolythene seals to a design by Franco Guanziroli. Silver 7and galvanic finishes.

    Umberto Confalonieri & C S.r.l.Via Prealpi, 1120034 Giussano (Mi)T +39 036235351F +39 0362851656Numero verde 800 [email protected]

    1 Reggimensola MS01427 inmetallo pressofuso conguarnizioni in Politene.Design: Franco Guanziroli2 Reggimensola MS01221 inmetallo pressofuso conguarnizioni in Politene.Design: Paolo Nava3 Reggimensola MS01222 inmetallo pressofuso conguarnizioni in Politene.Design: Paolo Nava

    1 MS01427 shelf bracket indie-cast metal with polytheneseals. Design: FrancoGuanziroli2 MS01221 shelf bracket indie-cast metal with polytheneseals. Design: Paolo Nava3 MS01222 shelf bracket indie-cast metal with polytheneseals. Design: Paolo Nava

    1

    2

    3

    Dega Art: pavimentazioni in resinaGobbetto vanta unesperienza di oltre 40 anni nel settoredelle pavimentazioni e nei rivestimenti per ledilizia,utilizzando materiali resiniferi di propria produzione.Originariamente destinati alle applicazioni industriali, ipavimenti a base di resine sintetiche hanno poi conquistatolarchitettura civile per i nuovi livelli estetici raggiunti e leinteressanti prestazioni. La linea Dega Art trova naturaleimpiego in negozi, showroom e studi; riprende i materialiutilizzati nel settore industriale ma con tecniche di posatradizionali, quali lo spatolato e il nuvolato. Lo spessoremedio di 2-3 mm ed possibile inserire elementidecorativi. Dega Carpet invece una soluzione per esterni:un tappeto ecologico ingelivo e antisdrucciolo che siarmonizza con lambiente e il terreno circostante.I prodotti Gobbetto sono disponibili in vari colori e finiture(lucide, opache o satinate). Grazie alle particolari tecniche diapplicazione, si possono realizzare effetti madreperlati,nuvolati o metallici. Le superfici ottenute sono resistentiallusura e al calpestio e sono di facile manutenzione.

    Dega Art: resin flooring Gobbetto, with more than 40 years experience in flooringand claddings for buildings, uses resin materials of its ownproduction. Originally destined for industrial applications,floors with synthetic resin bases have also won over civilarchitecture with new aesthetic standards and excellentperformance. The natural application of the Dega Art line isin shops, showrooms and studios. The collection employs industrial materials but relies ontraditional laying techniques such as spatolato and nuvolato.The average thickness is 2-3 mm, and decorative elementsmay be inserted. Dega Carpet is a solution for exteriors: anon-slip ecological carpet that is not sensitive to frost andblends in with the environment and surrounding terrain. Gobbetto products are available in several colours andfinishes (shiny, matt or glazed); mother-of-pearl, nuvolato or metallic effects can be produced using special application techniques. The resulting surfaces are resistantto wear and easy to maintain.

    resina con elementi decorativi4 Dega Art: pavimento inresina spatolato

    1, 2, 3 Dega Art: resin floorwith decorative elements 4 Dega Art: floor in spatolatoresin

    1 2

    3 4Gobbetto S.r.l.Via Carroccio, 1610123 MilanoT +39 028322269F +39 0289404269www.gobbetto.com

    1, 2, 3 Dega Art: pavimento in

  • IXVIII

    Colori al silicato Keimfarben Keimfarben produce colori a base di silicato liquido dipotassio, in conformit ai dettami adottati nel 1878 dal loroscopritore Adolf Wilhelm Keim. I colori minerali Keimgarantiscono lincombustibilit e lassenza di barriere alvapore. Inoltre, data la loro naturale alcalinit pH > 12,presentano unottima resistenza alla proliferazione dimicrorganismi quali alghe e muffe. Questi colori nonimpiegano resine, dato che il legame con il supporto avvienetramite reazione chimica. In tal modo si evita la formazionedel rivestimento filmogeno impermeabile e si preserva lanormale traspirazione delle superfici, evitando la formazionedi condensa e i ristagni di umidit. Per le loro caratteristichedi atossicit, i prodotti Keim sono largamente impiegati inospedali, scuole, asili. I colori al silicato Keim rispondono airequisiti della bioarchitettura. Il loro utilizzo equivale non soloa una scelta estetica ma allimpegno per la salute e lasicurezza, sulla base di parametri tecnici certi, seri e rigorosi,regolamentati dalle severe normative DIN e verificati dalfamoso istituto di collaudi TV.

    Keimfarben silicate coloursKeimfarben manufactures colours with a liquid potassiumsilicate base in accordance with the dictates adopted bytheir inventor, Adolf Wilhelm Keim, in 1878. Keim mineralcolours are guaranteed non-combustible and free fromvapour barriers. In addition, thanks to their natural alkalinity(pH > 12), they offer excellent resistance to the proliferationof micro-organisms such as algae and mould. These colours use no resins, as they bond with the supportbase by chemical reaction. This avoids the formation of awaterproof film, preserves natural surface transpiration andprevents the formation of condensation and stagnanthumidity. Because of their non-toxic characteristics, Keimproducts are widely used in hospitals, schools andkindergartens. Keim silicate colours respond to therequirements of bio-architecture. Their use is not only anaesthetic choice but also a commitment to health and safetybased on sure, serious and severe technical parameters,governed by strict DIN regulations and verified by thefamous TV research institute.

    Keimfarben ColoriMinerali s.r.l.Via J. Durst Strasse, 2439042 Bressanone (Bz)T +39 0472 830230F +39 0472 834040www.keim.it

    Limpiego dei colori al silicatoKeimfarben in diversiambienti: uninvestimentosulla bellezza, la sicurezza ela salute

    The use of Keimfarbensilicate colours in variousrooms is an investment inbeauty, health and safety

    Costruire e arredare con il vetroMaking Glass lavora con il vetro fin dal 1947. Lesperienzamaturata in oltre cinquantanni di attivit pone lazienda nellecondizioni di interpretare al meglio le potenzialit estetiche etecniche del materiale per molteplici applicazioni, dalle pisemplici alle pi innovative e complesse.Making Glass interviene sul materiale per renderlo adatto aogni situazione e richiesta, valorizzandone le qualitestetiche e la naturale luminosit. Le lavorazioni attuatesono la serigrafia, la smaltatura, la sabbiatura, la satinatura,la verniciatura. Per la sicurezza, il vetro sottoposto astratificazione e tempra. Inoltre si utilizzano incollaggi per lapersonalizzazione e linterpretazione delle superfici.Spesso non si osa con il vetro a causa di antiche paure opoca dimestichezza con il materiale. La brochure di MakingGlass si intitola Lutopia possibile per incuriosire chi attratto dalle propriet estetiche, ecologiche e strutturali delvetro e incoraggiare a realizzare con il suo aiuto soluzioni aprima vista impraticabili ma in effetti possibili.

    Building and decorating with glass Making Glass has been working with glass since 1947.Thanks to the experience gained over more than fifty yearsof activity, the firm is well able to interpret the aesthetic andtechnical potential of this material for multiple applications,from the simplest to the most innovative and complex. Making Glass works to adapt the material for all situationsand requests, enhancing its aesthetic qualities and naturalluminosity. The processes applied are serigraphy, glazing,frosting and painting. The glass is subjected to stratificationand tempering for safety reasons. Glues are also used tocustomize and interpret the surfaces. Often people play safe with glass because they harbour oldfears or are unfamiliar with the material. The Making Glassbrochure The Possible Utopia was produced to interestthose attracted by the aesthetic, ecological and structuralproperties of glass and to encourage solutions that mayinitially seem impossible but are not.

    1 Nuovo showroom B&B aMilano: struttura in vetroMaking Glass per ladistribuzione dei volumi2 Linvolucro Making Glassvalorizza gli oggetti esposti

    3 Elementi in vetro MakingGlass producono un originaleeffetto diffusore che donaluminosit alla zona cassa4 Parapetto in vetro MakingGlass: chiude e protegge conleggerezza, esaltandolessenzialit del design

    1 New B&B showroom inMilan: glass structure byMaking Glass for volumedistribution 2 The Making Glass shell setsoff the items on display

    3 Glass elements by MakingGlass produce an originaldiffusing effect that bringsadded luminosity to thecashier area4 A glass parapet by MakingGlass closes and protectsunobtrusively to enhance theessential design

    1

    2

    3 4Making Glass S.r.l.Via Vanvitelli, 722063 Cant (Co)T +39 031714946F +39 [email protected]

  • XIX

    Pavimento Sopraelevato NesiteIl Sistema Pavimento Sopraelevato Nesite risponde appienoalle esigenze di flessibilit degli odierni ambienti di lavorograzie alla totale libert di definizione del progetto, allasemplicit di installazione e manutenzione, allintegritstrutturale e allampia gamma di finiture. Il Sistema permetteinoltre qualsiasi modificazione successiva senza disagioalcuno in quanto il pavimento originale non vienedanneggiato e la rete di cavi e tubazioni correnellintercapedine tra il pavimento originale ed i pannellisopraelevati. I componenti la struttura del sistema, brevettatie costruiti in acciaio zincato con guarnizioni superiori inmateriale plastico conduttivo, consentono di elevare ilpavimento di unaltezza compresa tra i 4 e i 140 cm. I pannelli standard misurano cm 60x60 e sono disponibili invari spessori e materiali (truciolare, materiale inerte ovverouna composizione dei due). La superficie superiore deipannelli compatibile con unampia scelta di coperture,appoggiate o permanenti, altamente resistenti allusura.

    Nesite raised floorNesite raised floor system fully responds to the versatilityrequirements of modern business environments thanks toits totally flexible project design, easy and fast installationand maintenance, structural integrity and a wide range ofdifferent kind of coverings. The System also allows fast andeasy lay out modification as the original floor is not damagedand wiring and piping pass through the space between theraised floor and the original slab. The under flooringsubstructures are patented and made of galvanised steel,with first class conductive plastic seals, allowing floor heightbetween 4 and 140 cm. Standard panels dimension are60x60 cm, available in different kinds of thickness andmaterials (chipboard, inert material or a composition of thesetwo ones). Top panel surface could be covered by a widerange of choice , just resting or permanent, which are highlyresistant to wear.

    Nesite S.p.A.Via L. da Vinci, 2035028 Piove di Sacco (Pd)T +39 0499713311-F FF +39 0499713313/[email protected]

    1 Nesite raised floor withelegant parquet coveringpanels2 Nesite raised floor systempanels can be removed forinspection and maintenance

    3 Nesite floor system substructures in galvanised steelwith first class conductiveplastic seals; the pedestalsare installed on the originalfloor without damaged it

    1 Pavimento SopraelevatoNesite con eleganti pannelli dicopertura in parquet2 I pannelli del SistemaPavimento SopraelevatoNesite sono facilmenterimovibili per ispezioni emanutenzione

    3 I componenti della strutturadel Sistema Pavimentosopraelevato Nesite in acciaiozincato con guarnizionisuperiori in materiale plasticoconduttivo: i piedini vengonoinstallati sul pavimentooriginale senza danneggiarlo

    MA

    N

    AGEMENT SYS

    TE

    M

    CE

    RT I F I E

    D

    1

    2

    3

    LInvisibile e NicchioPortArredo risponde alle attuali esigenze di flessibilit conLInvisibile, una porta che segue il mutare dei desideri: sitinteggia e ritinteggia, si riveste e si decora, in perfettafusione con la parete. La continuit tra muro e porta garantita da una innovativa tecnologia brevettata che eliminaogni tipo di cornice coprifilo. LInvisibile costituita da unpannello di legno di 50 mm con guarnizioni in gomma ecerniere a scomparsa. Adotta una struttura-telaio (nucleo)molto robusta in alluminio estruso (da murare) che sostituisceil cassonetto (imbotte-stipite). Si adatta a muri di spessoridiversi ed predisposta per aperture a tirare e a spingere.Nicchio by LInvisibile un sistema brevettato capace dirispondere in modo articolato alla funzione del contenere edel chiudere: serve per nascondere la canalizzazionedimpianti o di altri elementi antiestetici, per ricavare ripostiglie armadiature di qualsiasi genere. Nicchio a totaleinvisibilit. Pu essere realizzato in tutte le misure necessariee inserito in qualsiasi spessore di muro o cartongesso. Hacerniere a scomparsa e chiusura Mini-Lac premi-apri.

    Invisibile and NicchioPortArredo has responded to modern demands for versatilitywith Invisibile, a door designed to gratify those with changingtastes. It can be painted and repainted, covered anddecorated and blends perfectly with the wall. Continuity ofthe wall and door is guaranteed by an innovative, patentedtechnology that eliminates all surrounds. Invisibile comprisesa 50-mm wooden panel with rubber seals and invisiblehinges. It has a sturdy frame (nucleus) in extruded aluminium(walled in) that replaces the box (intrados-jamb). It adapts towalls of varying thicknesses and is designed for push/pullopenings. Nicchio Invisibile is a patented system thatcomprehensively responds to containing and closingrequirements; it conceals channelling for systems or otherunattractive elements and can be used to create all kinds ofcupboards or storage spaces. Nicchio is totally invisible. Itcan be produced in all required sizes and inserted into anythickness of wall or plasterboard. It also has an invisiblehinge and Mini-Lac open/close.

    perfettamente nella paretegrazie alla tecnologiabrevettata che elimina ognitipo di cornice coprifilo3, 4 Nicchio by LInvisibile un sistema brevettato capacedi rispondere in modoarticolato alla funzione delcontenere e del chiudere5 Struttura e profilo deLInvisibile6 LInvisibile: totalecomplanarit tra porta epareti

    1, 2 Invisibile blends perfectlywith the wall thanks topatented technology thateliminates all surrounds 3, 4 Nicchio by Invisibile is apatented system thatcomprehensively responds tocontaining and closingrequirements5 Invisibile structure andprofile6 Invisibile totally flush doorand walls

    1 2

    5 64

    3PortArredo S.r.l.Via G. Mameli, 20Zona Industriale40062 Molinella (Bo)T +39 051887751 r.a.F +39 [email protected]

    1, 2 LInvisibile si integra

  • XIIIXII

    Grigliati PPPIl design originale e sempre attuale contraddistingue lagamma di grigliati PPP, prodotto di successo nel panoramainternazionale dei controsoffitti per le notevoli caratteristicheestetico-funzionali. Lintelligente sistema di montaggio ascatto consente di creare grandi superfici uniche concomprovata ispezionabilit. Limpiego dei grigliati PPP universale grazie alle propriet dei materiali utilizzati (ABSBayer e G.E.) che non temono le temperature ambientalielevate, la nebbia salina, lumidit e nemmeno i climi rigidi(certificati di auto estinguenza Classe 1 UL 94V0,tropicalizzazione, ecc.). Applicazioni di prestigio si trovano inresort caraibici, aeroporti, uffici, showroom, centri congressi,hotel, impianti sportivi, hall, banche, ristoranti, centricommerciali. La gamma realizzata in maglie, pannelli,colori e finiture per ogni esigenza progettuale e decorativa.Da segnalare le versioni metallizzate, trasparenti colorate inPMMA, silversatinato (novit) e linnovativo grigliato conmaglia mm 200x200.

    PPP ceiling lightsPPP ceiling lights feature original contemporary design; theproducts have been successful in the international ceilinglight sector because of their remarkable aesthetic andfunctional properties. An intelligent snap-mounting system produces large single-surface areas with proven inspection possibilities. PPPceiling lights are universally used thanks to the materialsproperties (Bayer ABS and G.E.), which are not affected byhigh temperature, saline mist, humidity or even harshclimates (Class 1UL 94V0 self-extinguishing certificates,tropicalization, etc.). Prestigious applications are to be seenin Caribbean resorts, airports, offices, showrooms,conference centres, hotels, sports facilities, lobbies, banks,restaurants and shopping centres. The range is produced in grilles, panels, colours and finishesfor all design and decorative requirements. See in particularthe versions in metal, transparent PMMA, brushed silver(new) and the innovative 200 x 200 mm grille.

    PPP Prodotti Poliplastici s.r.l.Via Torino 18430172 Mestre (Ve)T +39 041 5310150 (r.a.)F +39 041 [email protected]

    1 Applicazione come corpoilluminante in un hotel2 Lussuoso resort a Varadero (Cuba)3 La gamma comprende unagrande variet di maglie,pannellature, colori efiniture per tutte le esigenze

    1 Lighting application in a hotel2 Luxury resort at Varadero (Cuba)3 The range comprises a large variety of grilles,panels, colours and finishes to meet all needs

    2

    31

    Avantgarde, ArtechCeramiche Refin Spa, attiva dal 1962, oggi unaziendaleader nella produzione di piastrelle in ceramica perpavimenti interni ed esterni e rivestimenti bagno e cucina.Tra le proposte Refin, Avantgarde una collezione completaper vestire la casa moderna in modo originale, con colorinuovi e linee semplici. un prodotto ad alta tecnologia,ottenuto da un impasto a tutta massa cotto ad elevatatemperatura. Il vantaggio unelevata resistenza, per unutilizzo anche nel settore commerciale leggero. I bordi sonorettificati per facilitare le operazioni di posa e la superficie lappata per aumentare la brillantezza del materiale e lasomiglianza alla pietra naturale. La collezione, per interni edesterni, disponibile in 10 colori e 5 formati. Artech una collezione per ambienti moderni e raffinati,quali loft e showroom. Il particolare effetto luminescentepermette di realizzare superfici molto simili al metallo, ma dipi facile manutenzione e di maggiore inalterabilit. Artechcomprende soluzioni multiformato per interni, coordinabiliper esterni, pezzi speciali e battiscopa per finiture di pregio.

    Avantgarde, ArtechCeramiche Refin, active since 1962, has become a leadingmanufacturer of ceramic tiles for interior and exteriorflooring, bathrooms and kitchens. The Refin range includesAvantgarde, a comprehensive collection that gives themodern home an original look with new colours and simplelines. This is a high-tech product, created using an all massmix, fired at a high temperature. The advantage consists ingreat resistance; the product is also appropriate for use inthe light business sector. The edges are rectified to facilitatelaying operations, and the surface is lapped to increase theshine of the material and its resemblance to natural stone.The collection, for interiors and exteriors, is available in tencolours and five formats. The Artech collection is for refinedmodern environments such as lofts and showrooms. Aspecial luminescent effect produces surfaces that are verysimilar to metal but much easier to maintain and less subjectto variation. Artech includes multi-format solutions forinteriors, matching ones for exteriors, special pieces andskirtings for quality finishes.

    1 Avantgarde: pavimentoSavane lappato e rettificato asinistra, Kevlar naturale adestra 2, 4 Utilizzo di prodotti Refinin uno showroom e in una

    1 Avantgarde: Savane floor,lapped and rectified on theleft; natural Kevlar on theright 2, 4 Refin products used in ashowroom and a bank 3, 5 Artech collection: glazedgrs in five colours forrefined modern environmentssuch as lofts and showrooms.The special luminescenteffect produces surfaces thatclosely resemble metal

    1

    3

    2

    4

    5banca 3, 5 Collezione Artech: gresporcellanato in 5 colori perambienti moderni e raffinaticome loft e showroom. Ilparticolare effettoluminescente permette direalizzare superfici moltosimili al metalloCeramiche Refin S.p.A.Via 1 maggio, 2242010 Salvaterra (Re)T +39 0522990499F +39 0522849270 (Italia)F +39 0522990578 (Exp.)[email protected]

  • XVXIV

    Ghost e PlanaIl vetro, unico nelle finiture e sicuro al massimo grado graziealle speciali lavorazioni; lalluminio, perfetto per struttureleggere e di massima precisione: ecco i materiali Rimadesioper porte, pannelli scorrevoli e librerie e guardaroba. Progettievoluti e versatili che definiscono gli spazi con leggerezza eluminosit ed esprimono una concezione dinamica edessenziale del design. I vetri laccati di Ghost e Plana sonounesclusiva di Rimadesio: il doppio vetro laccato con 5mani di vernice e stratificato secondo le Uni 7172 in materiadi sicurezza per i vetri darredamento. La variet di finiture diPlana e Ghost e la possibilit di realizzazione su misura inaltezza fino a cm 290 ne rendono possibile linserimento inogni tipo di ambiente. Nella versione Slim, il copristipite siriduce a uno spessore minimo. Plana e Ghost sonorealizzate anche nella versione a scomparsa che riduce alminimo lingombro della porta. Lesclusivo stipitetelescopico Rimadesio assicura uninstallazione perfetta inogni situazione.

    Ghost and PlanaGlass in unique finishes, offering maximum security thanksto special processing, and aluminium, perfect for lightstructures and providing total precision, are the materialsused in Rimadesio doors, sliding panels, bookcases andwardrobes. These evolved projects define spacesunobtrusively and luminously, expressing a dynamic andessential design concept. Lacquered Ghost and Planaglazing are Rimadesio exclusives double-glazing islacquered with five coats of paint and stratified incompliance with Uni 7172 safety standards for interior glass.The various Plana and Ghost finishes and the option ofcustom sizes in heights up to 290 cm mean they can beused in all sorts of environments. In the Slim version, thesurround is reduced to minimal thickness. Plana and Ghostare also produced in an invisible version that reduces doorencumbrance to a minimum. Rimadesios exclusivetelescopic jamb assures perfect installation in all situations.

    Rimadesio S.p.A.Via Furlanelli, 9620034 Giussano (Mi)T +39 03623171F +39 [email protected]

    1 Ghost: i vetri laccatidividono senza separare2, 3 Plana: ampia scelta difiniture e realizzazione su misura in altezza fino a 290 cm4 Plana nella versionescorrevole a scomparsa5 Plana Slim: versione concopristipite ridotto al minimospessore6 lesclusivo stipitetelescopico Rimadesioassicura uninstallazioneperfetta in ogni situazione

    1 Ghost lacquered glazingdivides without separating 2, 3 Plana, a wide range offinishes and custom heightsup to 290 cm4 Plana in the sliding invisibleversion5 Plana Slim, a version with anarrow jamb 6 Rimadesios exclusivetelescopic jamb assuresperfect installation in allsituations

    1

    2

    3

    5

    6

    4

    UNIQUE by SCRIGNOUNIQUE, marchio che contraddistingue le porte prodotte daScrigno, azienda gi leader nei sistemi per porte e finestrescorrevoli, ha presentato meno di un anno fa una gammamolto ampia di novit: Appeal, Mind, Flyer, Lorica. AlSaieDue 2003 di Bologna UNIQUE ha presentato ancoraaltre novit: la linea UNIQUE Wood, cio porte realizzate inlegno. Arriva cos lemozione del legno che aggiunge nuoveopportunit di scelta e personalizzazione per i clienti finali e iprogettisti. Le soluzioni offrono porte scorrevoli abbinabiliai diversi controtelai per interni Scrigno e porte a battenteche hanno la peculiarit di essere reversibili: si pu scegliereal momento della posa il verso di apertura. Le porte hannolanta cieca, lanta vetro o lanta stile inglese. Per i modellicon anta vetro che integrano la luminosit al calore e algusto del legno il vetro non viene fornito per consentire lapersonalizzazione da parte del cliente. Le finiture sono illaccato bianco, il tanganika tinto chiaro e tanganika tintonoce. Oltre al tanganika semilavorato, che consente ulterioricompletamenti nellinstallazione e utilizzo.

    UNIQUE by SCRIGNOUNIQUE is a brand of doors manufactured by SCRIGNO, anestablished leader in sliding window and door systems. Lessthan a year ago, it presented a wide range of new proposals:Appeal, Mind, Flyer and Lorica. UNIQUE brought more newideas to SaieDue 2003 in Bologna in the form of the UNIQUEWood line of wooden doors, featuring the excitement ofwood and adding new options in choice and customizationfor end users and designers. The solutions availablecomprise sliding doors which can be matched with variousSCRIGNO frames for interiors and hinged doors that arealso reversible: you can decide which way they should openat the moment of installation. The doors are blind, glazed orEnglish-style. Glazed models combine luminosity with thewarmth and style of wood; glass is not supplied, allowingcustomers to make a personal choice. The available finishesare white lacquer and light or walnut-coloured Tanganyika.There is also semi-finished Tanganyika, for completionduring installation and use.

    1 Eridano battente tanganikatinto chiaro2 Eridano scorrevole laccatobianco per SCRIGNO Pratico3 Lumina scorrevole perSCRIGNO Essential4 Eridano scorrevoletanganika tinto noce perSCRIGNO Base5 Andromeda scorrevoletanganika tinto noce perSCRIGNO Applauso doppio6 Altair scorrevole tanganikatinto chiaro per SCRIGNOGranluce

    1 Eridano light Tanganyika door2 Eridano sliding whitelacquered door with SCRIGNO Pratico3 Lumina sliding door withSCRIGNO Essential4 Eridano sliding walnut-coloured Tanganyika doorwith SCRIGNO Base

    5 Andromeda sliding walnut-coloured Tanganyika fordouble SCRIGNO Applauso 6 Altair sliding lightTanganyika with SCRIGNOGranluce

    2

    13

    5 6

    4Scrigno s.r.l.Via Casale, 97547828 SantErmete diSantarcangelo (Rn)T +39 0541757711F +39 [email protected] verde 800-341148www.uniquebyscrigno.it

  • XVIIXVI

    Pavilion e PlanusPavilion e Planus di Antonio Citterio formano un sistemaintegrato di pannelli e porte scorrevoli e a battente cheesprimono unidea progettuale squisitamente architettonicain linee di alto design. Il progetto figlio del pi genuinoRazionalismo novecentesco che fa del rapporto forma-funzione la sua bandiera. Pavilion e Planus permettono dipensare lo spazio in termini di luminosit, leggerezza,essenzialit. Il sistema ha le applicazioni pi diverse, graziealle molteplici versioni disponibili: porte scorrevoli, esternomuro e interno muro, ante a battente filomuro o con coprifili.I pannelli di Pavilion Light valorizzano la luce e latrasparenza: in cristallo temperato di sicurezza, sonoprodotti in undici finiture diverse. Il sistema di scorrimento,dotato di un originale meccanismo di autochiusura, puessere fissato a vista sul soffitto o incassato a scomparsa inun controsoffitto. La porta a battente Planus filomuro siintegra perfettamente nella parete del sistema Paviliontramite un falso telaio murato a scomparsa.

    Pavilion and PlanusAntonio Citterios Pavilion and Planus, integrated systems ofsliding and hinged doors and panels, convey an extremelyarchitectural concept by means of first-class design. Theproject is fruit of 20th-century rationalism, which flies theflag of form and function. With Pavilion and Planus, spacecan be conceived in terms of luminosity, lightness andessence. The system has the most diverse applicationsthanks to the multiple versions available: sliding doors,outside and inside the wall, flush hinged doors or maskedmodels. Pavilion Light panels make the most of light andtransparency. Incorporating tempered safety glass, they aremanufactured in 11 different finishes. The sliding system hasan original self-closing mechanism and can be fixedexternally on the ceiling or embedded inside a doubleceiling. The Planus flush hinged door blends perfectly withthe Pavilion wall via an invisible, false walled frame.

    TRE-P&TRE-Pi S.p.a.divisione TRE-Pivia V. Veneto, 14/1622060 Cabiate (Co)T +39 031766000F +39 [email protected]

    1, 2 Planus Tre: porta abattente filomuro Tre Pi.Design: Antonio Citterio3, 4 Pavilion Light: pannelliTre Pi in cristallo temperatodi sicurezza; prodotti inuniche diverse finiture,valorizzano la luce e latrasparenza. Design: Antonio Citterio

    1, 2 Planus Tre: Tre Pi flushhinged door. Design: AntonioCitterio3, 4 Pavilion Light: Tre Pitempered safety glass panels;manufactured in 11 differentfinishes, they make the mostof light and transparency.Design: Antonio Citterio

    1

    2 3

    4

    Il pastellone rivisitatoUnicraft ha messo a punto una particolare tecnica per larealizzazione di un pavimento di nuova concezione a partiredalla tradizione classica veneziana dei pavimenti apastellone. Loccasione stata fornita dal progetto di DavidChipperfield per lo showroom di preziosi Pasquale Bruni aMilano, che prevedeva un pavimento scuro e uniforme comecontrappunto allaccentuato cromatismo dellarredamento.Allo scopo, Unicraft ha rinnovato nella composizione ilpastellone, originariamente in coccio pesto, utilizzandopolveri di marmo/granito nero senza le scaglie di granigliatipiche del Terrazzo alla Veneziana. Grazie allo studio deileganti, lo spessore stato ridotto a 1cm circa e si ottenuta una campitura unica su tutta la superficie senzaalcun tipo di giunto, con garanzia di non fessurazione.Leffetto quello di ununica lastra di pietra con finiturasatinata e quasi vellutata, del tutto priva dello sgradevoleeffetto-plastica delle abituali realizzazioni in resinamonocrome e continue.

    Pastellone revisited Unicraft has developed a special technique to create a newflooring concept based on the classic Venetian tradition ofpastellone floors. The opportunity arose with DavidChipperfields design for the Pasquale Bruni jewelleryshowroom in Milan, which called for dark, uniform flooringthat would contrast with the strong colours of the otherdcor. To do this, Unicraft renewed the composition ofpastellone, originally made of crushed earthenware, usingmarble/black granite powder without the stone scalespeculiar to Venetian terrazzo floors. Studies conducted onthe binders allowed the thickness to be reduced toapproximately one cm and the creation of a single groundsurface with no joins, with the guarantee of no cracks. Theresulting effect is that of a single slab of stone with a glazedand almost velvety finish, without the unpleasant plasticeffect of most monochrome, continuous resin creations.

    Pavimentazshowroom Pasquale Bprogetto diChipperfielFoto: StudioWorks direcMario Filocca architetto

    Unicraft flooring at thePasquale Bruni jewelleryshowroom in Milan, designedby David Chipperfield Photograph: StudioSancassaniWorks director: Mario Filocca,architectione Unicraft nellodi preziosiruni a Milano su Davidd. Sancassanitor:Unicraft S.r.l.Viale Bertolini, 2131