Upload
others
View
10
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1439
1/03
F
Aquarius Universal Eco 3000, Eco 4000,5000, 6000, 9000, 12000
14391 GAW Aquarius A6_end:. 09.03.10 13:14 Seite 2
2
1 2 3 4 5 DE Motorblock Druckstutzen Durchflussregler/
Saugeinheit Vorfilter Pumpenfuß
GB Motor casing Pressure socket Flow regulator/ suction unit
Pre-filter Pump foot
FR Bloc moteur Raccord de tuyau de refoulement
Régulateur de débit/unité d'aspiration
Tamis préfiltre Pied de la pompe
NL Motorblok Spuitkop Debietregeling/ zuigeenheid
Voorfilter Pompvoet
ES Bloque del motor Tubuladura de presión Regulador volumétrico de paso / unidad de
aspiración
Filtro previo Pie de la bomba
PT Bloco do motor Bocal de saída de pressão
Regulador do caudal / Unidade de aspiração
Filtro de entrada Pé da bomba
IT Blocco motore Tronchetto di pressione Regolatore portata/unità di aspirazione
Prefiltro Piede della pompa
DK Motorblok Trykstuds Gennemstrømnings-regulator/sugeenhed
Forfilte Pumpefod
NO Motorblokk Trykkstuss Gjennomstrømnings-regulator/sugeenhet
Forfilter Pumpefot
SE Motorblock Tryckstos Flödesreglering/sugenhet Förfilter Pumpfot FI Moottorilohko Painemuhvi Virtaamasäädin/
imuyksikkö Esisuodatin Pumpunjalusta
HU Motorblokk Nyomócsonk Átfolyás-szabályozó/ Szívóegység
Előszűrő Szivattyú-lábazat
PL Blok silnika Króciec tłoczny Regulator przepływu/ zespół ssania
Filtr wstępny Podstawka pompy
CZ Blok motoru Výtlačné hrdlo Regulátor průtoku/ sací jednotka
Předfiltr Patka čerpadla
SK Blok motora Výtlačné hrdlo Regulátor prietoku/ sacia jednotka
Predfilter Pätka čerpadla
SI Blok motorja Tlačni priključek Regulator pretoka/ sesalna enota
Predfilter Podstavek črpalke
HR blok motora tlačni nastavak regulator protoka/ usisna jedinica
predfiltar postolje crpke
RO Blocul motor Ştuţ de presiune Regulator de debit/Sorb Filtru anterior Postamentul pompei BG Двигателен блок Пневматични
накрайници Вентилатор за
регулиране на водния поток/Всмукател
Преден филтър Долна част на помпата
UA Моторний блок Нагнітальний патрубок Регулятор протоку/всмоктувальни
й модуль
Фільтр Опора насоса
RU Моторный блок Напорный патрубок Регулятор протока / Всасывающий узел
Предв.фильтр Лапка насоса
CN 电机组 压力管接头 流量调节器/抽吸单元 预过滤器 泵脚
4
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Aquarius Universal Eco 3000, Eco 4000, 5000, 6000, 9000, 12000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter. Symbole in dieser Anleitung Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion.
Bestimmungsgemäße Verwendung Aquarius Universal Eco 3000, Eco 4000, 5000, 6000, 9000, 12000, im weiteren "Gerät" genannt, und alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen ausschließlich wie folgt verwendet werden: − Zum Pumpen von reinem Wasser für den Einsatz im Innen- und Außenbereich in Zimmerspringbrunnen, Tisch-
springbrunnen oder in Statuen. − Zum Betrieb mit sauberem Wasser. − Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: − Nicht in Schwimmteichen verwenden. − Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern. − Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben. − Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Achtung! Zerstörungsgefahr! Das Gerät darf keine Luft ansaugen oder trocken laufen. Gerät nicht an Hauswasserleitungen anschließen.
Sicherheitshinweise Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschrif-ten gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefah-ren nicht erkennen können oder nicht mit dieser Gebrauchsanleitung vertraut sind, dieses Gerät nicht benut-zen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität − Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen. − Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten. Vorschriftsmäßige elektrische Installation − Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer
Elektrofachkraft vorgenommen werden. − Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fach-kraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
− Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
- DE -
5
- DE - − Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung überein-
stimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, oder auf der Verpackung, oder in dieser Anleitung.
− Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
− Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
− Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzei-chen H05RN-F. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen.
− Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit. − Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an. Sicherer Betrieb − Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden. − Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. − Verlegen Sie alle Leitungen geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind und niemand darüber fallen
kann. − Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile, wenn Sie nicht ausdrücklich in der Anleitung
dazu aufgefordert werden. − Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. − Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. − Lassen Sie Reparaturen nur von OASE-autorisierten Kundendienststellen durchführen. − Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken. − Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten! Aquarius Universal Eco 3000/4000: − Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw. die
Komponente entsorgt werden. Wichtig! Das Gerät ist mit einem Permanentmagneten ausgestattet. Das Magnetfeld kann Herzschrittmacher beeinflussen. Montage
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: − Bevor Sie ins Wasser greifen Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen. − Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen. − Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Das Gerät ist getaucht (A) oder trocken (B) aufzustellen. Allgemeine Vorarbeiten: Schrauben Sie die Saugeinheit (3) an und montieren den Druckstutzen (2). Schließen Sie am Druckstutzen den gewünschten Schlauch für die Wasserfontäne an. Stufenschlauchtüllen am Zu- und Ablauf entspre-chend dem Schlauchdurchmesser anpassen (C). Bei Bedarf ist der Pumpenfuß zu demontieren. Drücken Sie dazu den Pumpenfuß wie abgebildet (D) nach hinten. Getaucht aufstellen (A) Betrieb mit montiertem Vorfilter. Schieben Sie den Vorfilter über die Saugeinheit und befestigen diesen mit dem Bajo-nettverschluss. Setzen Sie das Gerät an die gewünschte Position ins Wasser. Das Gerät muss vollständig im Wasser stehen. Die maximale Tauchtiefe beträgt 4 Meter. Trocken aufstellen (B) Schrauben Sie die Saugeinheit an und drehen die Ansaugöffnung in eine optimale Lage zum Ansaugen und Anschluss des Saugschlauches. Schließen Sie den Saugschlauch an die Saugeinheit an. Positionieren Sie das Gerät grundsätz-lich immer unterhalb der Wasserlinie damit beim Einschalten und Betrieb das Gerät nicht trocken läuft oder Luft ziehen kann. Zerstörungsgefahr! Niemals das Gerät an eine Wasserleitung anschließen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist (max. 40 ºC).
Inbetriebnahme
Achtung! Pumpe darf nicht trockenlaufen. Mögliche Folge: Pumpe wird zerstört. Schutzmaßnahme: Regelmäßig den Wasserstand kontrollieren. Das Gerät muss generell unterhalb des Wasserspiegels positioniert sein.
6
- DE -
So stellen Sie die Stromversorgung her: Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt ist. Ausschalten: Netzstecker ziehen. Baureihe Eco 3000/4000: Ist der Rotor blockiert oder er läuft trocken, schaltet die Pumpe nach 10 Versuchen ab. Netzstecker ziehen. Entfernen Sie das Hindernis oder „fluten Sie die Pumpe“. Danach können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Aquarius Universal Eco 3000/4000:
Achtung! Empfindliche elektrische Bauteile. Mögliche Folge: Das Gerät wird zerstört. Schutzmaßnahme: Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen.
Aquarius Universal 5000-12000: Die Leistung des Gerätes ist nur über ein OASE Strommanagement Gerät regelbar.
Achtung! Der eingebaute Temperaturwächter schaltet die Pumpe bei Überbelastung automatisch aus. Nach Abkühlung des Motors wird die Pumpe automatisch wieder eingeschaltet. Unfallgefahr!
Reinigung und Wartung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: − Bevor Sie ins Wasser greifen Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen. − Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen. − Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Gerät reinigen Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste. − Bei hartnäckigen Verkalkungen kann zur Reinigung der Pumpe auch ein essig- und chlorfreier haushaltsüblicher
Reiniger verwendet werden. Pumpe danach gründlich mit klarem Wasser reinigen. − Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse
angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Störung Öffnen Sie niemals das Gehäuse! Die Anschlussleitung ist nur durch einen Elektrofachmann auszutauschen!
Störung Ursache Abhilfe Gerät läuft nicht - Netzspannung fehlt
- Rotor blockiert - Netzspannung prüfen - Laufrad von vorne durchspülen
Fontänenhöhe ungenügend - Regler zu weit zugedreht - Filtergehäuse verschmutzt - Luft im Schlauch - Rotor verschmutzt - Schlauch verstopft - defekt - abgeknickte Zuleitung - Rotor verschlissen - Filter verstopft
- Regler einstellen - Filtergehäuse reinigen - Schläuche entlüften - Reinigen - Schlauch reinigen - ersetzen - Zuleitung prüfen ggf. ersetzen - Rotor austauschen - Filter reinigen
Gerät schaltet nach kurzer Laufzeit ab
- Wassertemperatur zu hoch - Maximale Wassertemperatur von +35°C beachten
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesy-stem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
Lagern/Überwintern Das Gerät ist frostsicher bis minus 20 °C. Sollten Sie das Gerät außerhalb des Teiches lagern, führen Sie eine gründli-che Reinigung mit weicher Bürste und Wasser durch, prüfen Sie es auf Beschädigung und bewahren es getaucht oder mit Wasser befüllt auf. Den Netzstecker nicht ins Wasser tauchen!
Reparatur Ein beschädigtes Gerät kann nicht repariert werden und darf nicht weiter betrieben werden. Entsorgen Sie das Gerät fachgerecht.
70
DE
Typ
Abm
essu
ngen
G
ewic
ht
Bem
essu
ngss
pann
ung
Leis
tung
sauf
nahm
e Fö
rder
leis
tung
W
asse
rsäu
le
Tauc
htie
fe
Ansc
hlüs
se
Kabe
lläng
e W
asse
rtem
pera
tur
GB
Ty
pe
Dim
ensi
ons
Wei
ght
Rat
ed v
olta
ge
Pow
er c
onsu
mpt
ion
Max
. flo
w ra
te
Max
. hea
d he
ight
Im
mer
sion
dep
th
Con
nect
ions
C
able
leng
th
Wat
er te
mpe
ratu
re
FR
Type
D
imen
sion
s Po
ids
Tens
ion
de m
esur
e Pu
issa
nce
abso
rbée
C
apac
ité d
e re
foul
e-m
ent
Col
onne
d'e
au
Prof
onde
ur d
'imm
er-
sion
R
acco
rdem
ents
Lo
ngue
ur d
e câ
ble
Tem
péra
ture
de
l’eau
N
L Ty
pe
Afm
etin
gen
Gew
icht
D
imen
sion
erin
gssp
an-
ning
Ve
rmog
enso
pnam
e Po
mpc
apac
iteit
Wat
erko
lom
D
ompe
ldie
pte
Aans
luiti
ngen
Ka
belle
ngte
W
ater
tem
pera
tuur
ES
Tipo
D
imen
sion
es
Peso
Te
nsió
n as
igna
d C
onsu
mo
de
pote
ncia
C
apac
idad
de
elev
aci-
ón
Col
umna
de
agua
Pr
ofun
dida
d de
in-
mer
sión
C
onex
ione
s Lo
ngitu
d de
l ca
ble
Tem
pera
tura
del
ag
ua
PT
Tipo
D
imen
sões
Pe
so
Volta
gem
con
side
rada
Po
tênc
ia a
bsor
vida
D
ébito
C
olun
a de
águ
a Pr
ofun
dida
de d
e im
ersã
o C
onex
ões
Com
prim
ento
do
cabo
Te
mpe
ratu
ra d
a ág
ua
IT
Tipo
D
imen
sion
i Pe
so
Tens
ione
di t
arat
ura
Pote
nza
asso
rbita
Po
rtata
C
olon
na d
'acq
ua
Prof
ondi
tà d
'imm
er-
sion
e Al
lacc
iam
enti
Lung
hezz
a ca
vo
Tem
pera
tura
de
ll'acq
ua
DK
Ty
pe
Dim
ensi
oner
Væ
gt
Nom
inel
spæ
ndin
g Ef
fekt
forb
rug
Pum
peka
paci
tet
Vand
søjle
N
eddy
knin
gsdy
bde
Tils
lutn
inge
r Le
dnin
gslæ
ngde
Va
ndte
mpe
ratu
ren
NO
Ty
pe
Mål
Ve
kt
Mer
kesp
enni
ng
Effe
ktop
ptak
Ka
pasi
tet
Vann
søyl
e N
edse
nkni
ngsd
ybde
Ti
lkob
linge
r Ka
belle
ngde
Va
nnte
mpe
ratu
r SE
Ty
p M
ått
Vikt
öv
re m
ärks
pänn
ing
Effe
kt
Mat
ning
spre
stan
da
Vatte
npel
are
Dop
pnin
gsdj
up
Ansl
utni
ngar
Ka
bellä
ngd
Vatte
ntem
pera
tur
FI
Tyyp
pi
Mita
t Pa
ino
mito
itusj
änni
te
Teho
notto
Pu
mpu
n te
ho
Vesi
pats
as
Upo
tuss
yvyy
s Li
itänn
ät
Kaap
elin
pitu
us
Vede
n lä
mpö
tila
HU
Tí
pus
Mér
etek
Sú
ly
mér
t fes
zülts
ég
Telje
sítm
ényf
elvé
tel
Szá
llítá
si te
ljesí
tmén
y Ví
zosz
lop
Mer
ülés
i mél
ység
C
satla
kozó
k Ká
belh
ossz
Ví
zhőm
érsé
klet
PL
Ty
p W
ymia
ry
Cięża
r na
pięc
ie z
nam
iono
we
Pobó
r moc
y W
ydaj
ność
pom
pow
a-ni
a Sł
up w
ody
Głę
bokość
zan
urze
-ni
a Pr
zyłą
cza
Dłu
gość
kab
la
Tem
pera
tura
wod
y
CZ
Typ
Roz
měr
y H
mot
nost
do
mez
ovac
í napět
í Př
íkon
D
opra
vní v
ýkon
Vo
dní s
loup
ec
Hlo
ubka
pon
ořen
í Př
ípoj
ky
Dél
ka k
abel
u Te
plot
a vo
dy
SK
Typ
Roz
mer
y H
mot
nost
’ di
men
začn
é na
pätie
Pr
íkon
D
opra
vný
výko
n Vo
dný
stĺp
ec
Hĺb
ka p
onor
enia
Pr
ípoj
ky
Dĺž
ka k
ábla
Te
plot
a vo
dy
SI
Tip
Dim
enzi
je
Teža
di
men
zion
irana
nap
etos
t Po
raba
moč
i Č
rpal
na z
mog
ljivo
st
Vodn
i ste
ber
Glo
bina
pot
aplja
nja
Prik
ljučk
i D
olži
na k
abla
Te
mpe
ratu
ra v
ode
HR
Ti
p D
imen
zije
Te
žina
go
rnji
nazi
vni n
apon
Po
trošn
ja e
nerg
ije
Prot
očni
kap
acite
t Vo
deni
stu
p D
ubin
a ur
anja
nja
Prik
ljučc
i D
uljin
a ka
bela
Te
mpe
ratu
ra v
ode
RO
Ti
p D
imen
siun
i G
reut
ate
tens
iune
a măs
urată
Pute
re c
onsu
mată
Deb
it de
pom
pare
C
oloa
nă d
e apă
Adân
cim
ea d
e im
ersi
e C
onex
iuni
Lu
ngim
e ca
blu
Tem
pera
tura
ape
i
BG
Ти
п Ра
змери
Тегло
номинално
напрежение
Потребявана
мощ
ност
Дебит
Во
ден стъл
б дъ
лбочина на
потапяне
връзки
/изходи
Дъл
жина на
кабелите
Те
мпературата
на
водата
U
A
Тип
Розміри
Вага
розрахункова
напруга
Споживання
електроенергії
Продуктивність
Водяний стовп
Глибина занурення
Підключення
Довжина кабелю
Те
мпература
води
RU
Ти
п Ра
змеры
Ве
с расчетное напряж
ение
Потребление
мощ
ности
Производительность
Водяной столб
Глубина погружения
Соединения
Длина
кабеля
Температура
воды
C
N
型号
尺
寸
重量
设计电压
耗用功率
输送
能力
水
柱
潜水
深度
接头
电
缆长
度
水温
3000
40
W
3.00
0 l/h
≤
3.2
m
Aqua
rius
Uni
-ve
rsal
Ec
o
4000
25
0x13
0x13
5 m
m
2.5
kg
50 W
4.
000
l/h
≤ 3.
4 m
5000
85
W
5.00
0 l/h
≤
4.5
m
6000
31
5x14
0x13
0 m
m
3.2
kg
~ 22
0-24
0 V,
50
Hz
110
W
6.00
0 l/h
≤
5.0
m
≤ 4
m
1“
10 m
9000
19
5 W
9.
000
l/h
≤ 6.
0 m
Aqua
rius
Uni
-ve
rsal
12
000
340x
160x
160
mm
5.
4 kg
~
220-
240
V, 5
0 H
z 27
0 W
12
.000
l/h
≤ 7.
0 m
≤
4 m
11
/2“
10 m
+4 …
+35
°C
71
DE
Stau
bdic
ht. W
asse
rdic
ht b
is 4
m T
iefe
M
öglic
he G
efah
ren
für P
erso
nen
mit
Her
zsch
rittm
ache
rn!
Vor d
irekt
er S
onne
nein
stra
hlun
g sc
hütz
en.
Nic
ht m
it no
rmal
em H
ausm
üll e
ntso
r-ge
n!
Acht
ung!
Le
sen
Sie
die
Geb
rauc
hsan
leitu
ng
GB
D
ust t
ight
. Sub
mer
sibl
e to
4 m
dep
th.
Poss
ible
haz
ard
for p
erso
ns w
earin
g pa
ce m
aker
s!
Prot
ect f
rom
dire
ct s
un ra
diat
ion.
D
o no
t dis
pose
of t
oget
her w
ith h
ouse
-ho
ld w
aste
! At
tent
ion!
R
ead
the
oper
atin
g in
stru
ctio
ns
FR
Impe
rméa
ble
aux
pous
sièr
es. E
tanc
he
à l'e
au ju
squ'
à un
e pr
ofon
deur
de
4 m
D
ange
rs p
ossi
bles
pou
r des
per
sonn
es
ayan
t des
stim
ulat
eurs
car
diaq
ues
! Pr
otég
er c
ontre
les
rayo
ns d
irect
s du
so
leil.
N
e pa
s re
cycl
er d
ans
les
ordu
res
mén
agèr
es !
Atte
ntio
n !
Lire
la n
otic
e d'
empl
oi
NL
Stof
dich
t. W
ater
dich
t tot
een
die
pte
van
4 m
M
ogel
ijke
geva
ren
voor
men
sen
met
ee
n pa
cem
aker
! Be
sche
rmen
tege
n di
rect
zon
licht
. N
iet b
ij he
t nor
mal
e hu
isvu
il do
en!
Let o
p!
Lees
de
gebr
uiks
aanw
ijzin
g ES
A
prue
ba d
e po
lvo.
Impe
rmea
ble
al
agua
has
ta 4
m d
e pr
ofun
dida
d Po
sibl
es p
elig
ros
para
las
pers
onas
con
m
arca
paso
s.
Prot
éjas
e co
ntra
la ra
diac
ión
dire
cta
del
sol.
¡No
dese
che
el e
quip
o en
la b
asur
a do
més
tica!
¡A
tenc
ión!
Le
a la
s in
stru
ccio
nes
de u
so
PT
À pr
ova
de p
ó. À
pro
va d
e ág
ua a
té 4
m
de p
rofu
ndid
ade.
Ev
entu
ais
perig
os p
ara
pess
oas
com
pa
ce-m
aker
s!
Prot
eger
con
tra ra
diaç
ão s
olar
dire
cta.
N
ão d
eita
r ao
lixo
dom
éstic
o!
Aten
ção!
Le
ia a
s in
stru
ções
de
utiliz
ação
IT
A
tenu
ta d
i pol
vere
. Im
perm
eabi
le
all'a
cqua
fino
a 4
m d
i pro
fond
ità.
Poss
ibili
peric
oli p
er p
erso
ne c
on p
ace-
mak
er!
Prot
egge
re c
ontro
i ra
ggi s
olar
i dire
tti.
Non
sm
altir
e co
n no
rmal
i rifi
uti d
omes
ti-ci
! At
tenz
ione
! Le
gget
e le
istru
zion
i d'u
so!
DK
St
øvtæ
t. Va
ndtæ
t ned
til 4
m d
ybde
M
ulig
fare
for p
erso
ner m
ed p
acem
aker
Be
skyt
mod
dire
kte
solly
s.
Må
ikke
bor
tska
ffes
med
det
al
min
delig
e hu
shol
dnin
gsaf
fald
O
BS!
Læs
brug
sanv
isni
ngen
N
O
Støv
tett.
Van
ntet
t ned
til 4
m d
yp
Kan
være
farli
g fo
r per
sone
r med
pa
cem
aker
! B
esky
tt m
ot d
irekt
e so
llys.
Ik
ke k
ast i
alm
inne
lig
hush
oldn
ings
avfa
ll!
NB!
Le
s br
uksa
nvis
ning
en
SE
Dam
mtä
t. Va
ttent
ät ti
ll 4
m d
jup
Möj
lig ri
sk fö
r per
sone
r med
pac
e-m
aker
! Sk
ydda
mot
dire
kt s
olst
råln
ing.
Få
r int
e ka
stas
i hu
shål
lsso
porn
a!
Varn
ing!
Lä
s ig
enom
bru
ksan
visn
inge
n FI
Pö
lytii
vis.
Ves
itiiv
is 4
m s
yvyy
teen
ast
i. M
ahdo
llinen
vaa
ra s
ydäm
enta
hdis
tinta
kä
yttä
ville
hen
kilö
ille!
Suoj
atta
va s
uora
lta a
urin
gonv
alol
ta.
Älä
hävi
tä la
itetta
tava
llisen
ta
lous
jätte
en k
anss
a!
Huo
mio
! Lu
e kä
yttö
ohje
H
U
Portö
míte
tt. V
ízál
ló 4
m-e
s m
élys
égig
A
kész
ülék
ves
zély
es le
het s
zívr
itmus
-sz
abál
yozó
val r
ende
lkező
szem
élye
kre!
Ó
vja
közv
etle
n na
psug
árzá
stól
. A
kész
ülék
et n
em a
nor
mál
ház
tartá
si
szem
étte
l egy
ütt k
ell m
egse
mm
isíte
ni!
Figy
elem
! O
lvas
sa e
l a h
aszn
álat
i útm
utat
ót
PL
Pyło
szcz
elny
. W
odos
zcze
lny
do 4
m
głęb
okoś
ci.
Moż
liwość
wys
tąpi
enia
zag
rożeń
dla
osób
ze
stym
ulat
oram
i C
hron
ić p
rzed
bez
pośr
edni
m n
asło
-ne
czni
enie
m.
Nie
wyr
zucać
wra
z ze
śm
ieci
ami
dom
owym
i! U
wag
a!
Prz
eczy
tać
inst
rukc
ję uży
tkow
ania
! C
Z Pr
acho
těsn
ý. V
odotěs
ný d
o hl
oubk
y 4
m
Mož
ná n
ebez
pečí
pro
oso
by
s ka
rdio
stim
ulát
ory!
C
hrán
it př
ed přím
ým s
lunečn
ím z
áře-
ním
. N
elik
vido
vat v
nor
mál
ním
kom
unál
ním
od
padu
! Po
zor!
Přeč
těte
Náv
od k
pou
žití!
SK
Pr
acho
tesn
ý. V
odot
esný
do
hĺbk
y 4
m
Mož
né n
ebez
peče
nstv
o pr
e os
oby
s ka
rdio
stim
ulát
orm
i! C
hrán
it’ p
red
pria
mym
sln
ečný
m
žiar
ením
. N
elik
vido
vať v
nor
mál
nom
kom
unál
nom
od
pade
! Po
zor!
Preč
ítajte
si N
ávod
na
použ
itie
SI
Ne
prep
ušča
pra
hu. V
odot
esno
do
glob
ine
4 m
. O
bsta
ja n
evar
nost
za
ljudi
s s
rčni
m
spod
buje
valn
ikom
! Za
ščiti
te p
red
nepo
sred
nim
i sončn
imi
žark
i. N
e za
vrzi
te s
kupa
j z g
ospo
dinj
skim
i od
padk
i! Po
zor!
Preb
erite
nav
odila
za
upor
abo!
H
R
Ne
prop
ušta
pra
šinu
. Ne
prop
ušta
vod
u do
4 m
dub
ine.
M
oguć
e op
asno
sti z
a no
site
lje e
lekt
ro-
stim
ulat
ora!
Za
štiti
te o
d iz
ravn
og s
unče
vog
zrač
en-
ja.
Nem
ojte
ga
baca
ti u
obič
an k
ućni
otp
ad!
Pažn
ja!
Proč
itajte
upu
te z
a up
otre
bu!
RO
Et
anş
la p
raf.
Etanş
la a
pă p
ână
la o
ad
ânci
me
de 4
m.
Posi
bile
per
icol
e pe
ntru
per
soan
e cu
by
-pas
s ca
rdia
c !
Prot
ejaţ
i îm
potri
va ra
zelo
r dire
cte
ale
soar
elui
. N
u ar
uncaţi
în g
unoi
ul m
enaj
er !
Atenţie
! C
itiţi
inst
rucţ
iuni
le d
e ut
ilizar
e !
BG
Защитено от
прах.
Водоустойчив до
дъ
лбочина
4 м
Въ
змож
ен риск за
хора с пейс
-мейкъри
! Да се
пази от
слъ
нчеви лъ
чи.
Не изхвър
ляйте заедно
с
обикновения домакински боклук
! Вн
имание
! Прочетете
упъ
тването
UA
Пилонепроникний
. Водонепроникний
до
4 м
Небезпека
для
осіб з
кардіостим
улятором
Пристрій повинен бути
захищ
ений
від
прям
ого сонячного випром
інювання.
Не викидайте разом
із побутовим
см
іттям
! Увага!
Чи
тайте інструкцію
. R
U
Пыленепроницаемый,
водонепроницаемый на
глубине до
4
м
Возмож
ная опасность для лиц с
кардиостим
улятором
! Защищ
ать от
прямого воздействия
солнечны
х лучей.
Не утилизировать вм
есте
с
домаш
ним
мусором
! Вн
имание
! Прочитайте инструкцию
по
использованию
C
N
防尘
。防水水深至
4 米
可
能对
带有
心脏起
搏器人员
有危
险!
防止阳光直射。
不要同普通的家庭垃圾一起丢弃
! 注意
! 请阅读使用说明书
。