2
B Y W U N D E R L I C H Anbauanleitung Fitting Instructions Istruzione Instructions Instrucciones Bestell Nummer / Part Number / Codice / Pieza / Pièce: 1250190 Tankrucksack / Tank Bag / Borsa da Serbatoio/ Sacoche de réservoir/ Bolsa sobre depósito Le agradecemos la compra de nuestro producto. 1. Desmonte el asiento del conductor. 2. Sujete ahora el soporte trasero al soporte de chapa por encima de la batería con las tiras de velcro (imagen A). 3. Pase ahora las correas del soporte delantero por debajo del soporte de la placa de matrícula. Acto seguido, pase las correas a través de los ojetes de sujeción y ténselas. 4. Conecte los cierres de resorte de la parte delantera de la bolsa de depósito con los cierres correspon- dientes delanteros. Pase las tiras de velcro traseras por los ojetes de la parte trasera de la bolsa de de- pósito. Tense las tiras y asegúrelas. Preste atención a que la bolsa de depósito esté bien sujeta y que no baile (imágenes C + D). 5. Una vez que la bolsa esté un su posición correcta sobre el depósito, desprenda la película protectora y pegue las tiras de velcro autoadhesivas traseras y delanteras sobre el depósito. Asegure los soportes en el depósito (evita el revoloteo de los soportes al conducir sin la bolsa sobre depósito). Nota: Las tiras de velcro pegadas no se deberían esforzar durante 24 horas, aproximadamente. 6. Ahora puede volver a montar el asiento. 7. Para aumentar el volumen, abra simplemente la cremallera circunferencial. Enganchando el tensor de goma en los ojetes previstos para ello y ajus- tando la longitud de la goma con ayuda de la pinza podrá ajustar la bolsa a la medida deseada (imagen E). También se puede tensar el compartimento de mapas para comprimir la bolsa (imagen F). 8. En el compartimento delantero se encuentra un “E-Connect”. Después de abrirlo, cortándolo, podrá introducir un cable de carga o algo similar en la bolsa (imagen G). 9. El compartimento de mapas puede sujetarse al depósito. Para usar el compartimento de mapas sin bolsa de depósito, retire el cierre de resorte de la bolsa de depósito y sujételo a la correa central de la pieza de montaje trasera (imagen H). El compartimento se sujeta con la tira de velcro delantera y va asegurado por el cierre de resorte trasero. Tense ahora el compartimento de mapas con ayuda de la correa trasera. 10.Para poder usar la bolsa de depósito como mo- chila, enganche las bandas suministradas en los tres anillos de plástico “D” de la bolsa de depósito. Merci d’avoir fait confiance à notre produit. 1. Retirer la selle. 2 Attacher le support arrière au crochet en métal avec la bande en velcro (image A) 3 Passer les fixations avants sur le support du numéro de série sur le tube de direction. Puis clipser les attaches rapides et serrez-les (Image B). 4. Clipser les attaches rapides de la sacoche avec ceux correspondants sur le support. Glisser les bandes velcro dans les crochets à l’arrière du réservoir. Vérifier qu’il est bien fixé et ne bouge pas (Image C et D). 5. Une fois la sacoche positionnée, retirer le film protecteur et attacher les deux bandes velcro à l’arrière de la sacoche. Pour éviter que les attaches ne claquent sur le réservoir pendant que vous roulez, veillez à bien les fixer sur le support. Nota bene : les bandes velcro ne sont pas prévues pour supporter une charge avant 24 heures d’utilisation. 6. Remettre la selle en place. 7. Pour augmenter le volume de la sacoche, dé- zipper la fermeture-éclair autour de la sacoche. En accrochant l’élastrique aux crochets du réservoir, vous pouvez plus ou moins serrer pour maintenir le contenu de votre sacoche (Image E). Le porte-cartes double face peut également être serré pour comprimer la sacoche (Image F). 8. Le passage pour d’éventuels câbles doit être découpé avant utilisation (Image G). 9. Pour attacher uniquement le porte-cartes sans la sacoche, séparer le clip plastique de la sacoche et fixer le porte-carte au milieu du support de la fixation à l’arrière (Image G). Le porte-carte est maintenu au support du réservoir à l’aide des bandes velcro et à l’arrière du support à l’aide des attaches rapides. Veillez à bien serrer les attaches pour que ca ne bouge plus. 10. La sacoche de réservoir peut être utilisée comme un sac à dos. Pour cela, ,veuillez tout simplement enclencher les sangles incluses dans les boucles adaptées, si-tuées sur le côté de l’avant et au centre de l’arrière. Grazie di aver acquistato nostro prodotto. 1. Rimuovere la sella.. 2. Applicare la base posteriore al supporto di me- tallo sopra la batteria utilizzando dei nastri velcro (figura A). 3. Fare passare le fasce nel supporto di metallo del numero di telaio.) Installare gli strap e stringere le cinghie posteriori (figura B). 4. Collegare gli attachi rapidi della parte anteriore della borsa con quelli corispondenti della base di montaggio anteriore.Alla parte posteriore infillare le fasce velcro negli anelli.Posizionare la borsa e stringere le fasce. Assicurare che la borsa sia in posizione corretta e fissata bene (figura C + D. 5. Una volta determinato la posizione finale della borsa, potete fissare le base di montaggio con dei nastri di Velcro alla parte inferiore del serbatoio. Questo impedisce che la base di montaggio si muove nel caso in qui la borsa da serbatoio non va utilizzata. Per fare cosi, rimuovere la pellicola protetiva del nastro Velcro e applicare i nastri sul serbatoio. Note: si consiglia di non portare carici pesanti per 24 h dopo aver installato i nastri. 6. Rimontare la sella. 7. Per incrementare il volume della borsa, aprire lo zip che si trova attorno alla circonferenza della borsa stessa. Agganciando la fascia elastica negli appositi ganci della borsa, potrete aggiustare la tensione e mantenere il contenuto della borsa in modo comodo e sicuro (Fig. F). La tasca porta cartina può essere applicata anche per compri- mere ulteriormente il contenuto della borsa (figura G). 8. Nella tasca anteriore si trova un’aper-tura ‘e- connect’. Una volta tagliata e possibile introdurre caricabatterie o simili all’interno della borsa (Fig. F). 9. La tasca porta cartina può essere usata anche senza borsa e solamente con la base. Per farlo, rimuovere una delle fibbie dalla borsa ed allac- ciarla allo strap centrale nella parte posteriore della base di montaggio. (Fig. H). La tasca porta cartina è tenuta semplicemente in posizione dal Velcro nella parte frontale della base e dalla fibbia di plastica sul dietro. 10. La borsa può anche essere usata come zainetto. Per farlo, attaccare le tre bretelle fornite nella confezione ai tre anelli a “D” della borsa. Thank you for purchasing our product. 1. Remove the rider seat. 2. Attach the rear mounting pad to the metal bracket above the battery with the Velcro straps (Image A). 3. Slip the straps of the front mounting pad through the serial number plate holder of the frame. Pass the straps through the fastening buckles and tighten (Image B). 4. Connect the plastic snaps at the front of the tank bag with the corresponding snaps of the front pad. Slip the Velcro straps of the rear mounting pad through the eyelets at the rear of the tank bag. Pull the straps tight and secure the Velcro. Make sure the tank is secure and does not move around (Image C + D. 5. Once the final position of the tank bag is deter- mined, peel off the protective film and stick the self adhesive Velcro strips of the rear and front mounting pads to the tank. Secure the pads to the tank (this is to prevent the pads from flapping when riding without the tank bag). Note: The Velcro strips should not be subjected to load for roughly 24 hours. 6. The seat can now be reinstalled. 7. To increase the volume of the tank bag, un-zip the zipper around the circumference of the tank bag. By hooking the elastic band into the hooks of the tank bag, you can adjust the tension and keep the contents of the tank bag snug and secure (Image E). The double sided map holder can also be tightened to compress the bag (Image F) . 8. An ‘E-Connect’ is located in the front pocket. Once it has been cut open, you can insert a charging cable or similar device into the tank bag (Image G). 9. The map pocket can be attached to the tank by itself. To do so, remove the plastic snap from the tank bag and attach it to the centre strap of the rear mounting piece (Image G). The map pocket is held in place by attachment to the Velcro of the front mounting piece and the plastic snap at the rear mounting piece. Adjust the length of the rear strap to achieve a snug fit. 10. The tank bag can also be worn as a back pack. To do so, attach the supplied shoulder straps to the three “D”-shaped plastic rings of the tank bag. Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu unserem Produkt. 1. Demontieren Sie die Fahrersitzbank. 2. Befestigen Sie nun den hinteren Halter an dem Blechhalter oberhalb der Batterie mit den Klett- streifen (Bild A). 3. Führen Sie nun die Gurtbänder des vorderen Hal- ters von unten durch den Rahmennummernhalter. Anschließend führen Sie die Gurtbänder durch die Zurrösen und ziehen diese fest (Bild B). 4. Der Tankrucksack wird vorne mit den Schnapp- verschlüssen befestigt. Hinten werden die Klett- bänder durch die Ösen geführt und festgezogen. Es ist darauf zu achten, das der Tankrucksack fest sitzt und nicht wackelt (Bild C + D). 5. Wenn die entgültige Position des Tankrucksackes festgelegt ist, können die hinteren und vorderen Halter zusätzlich mit den Klettstreifen (an der Unterseite) am Tank fixiert werden (verhindert flattern der Halter wenn ohne Tankrucksack gefahren wird). Hinweis: Die Klebestellen sollten erst nach ca 24 Std belastet werden. 6. Die Sitzbank kann nun wieder montiert werden. 7. Zur Volumenvergrößerung öffnen Sie einfach den umlaufenden Reißverschluss. Durch einhängen des Gummizuges in die vorgesehenen Ösen und Längeneinstellung des Gummibandes mit Hilfe der angebrachten Klammer können Sie den Tankrucksack dann auf das gewünschte Packmaß einstellen (Bild E). Kartenfach: hierzu wird ebenfalls der Riemen am Schnapper des Kartenfachs entsprechend eingestellt (Bild F). 8. In der vorderen Tasche befindet sich ein „E- Connect“. Nach dem Aufschneiden können Sie Ladekabel oder ähnliches in den Tankrucksack legen (Bild G). 9. Zur Verwendung des Kartenfachs ohne den Tan- krucksack entfernen Sie bitte den Schnappver- schluss am Tankrucksack und befestigen Ihn am freien Riemen des hintern Halters. Das Kartenfach wird vorne auf dem Klettstreifen des Halters be- festigt und hinten durch den Schnappverschluss gesichert. Ziehen Sie nun das Kartenfach mit Hilfe des hinteren Riemens straff (Bild H + I). 10. Um den Tankrucksack als Rucksack zu benutzen, hacken Sie bitte die mitgelieferten Gurte vorne seitlich und hinten mittig in die am Tankrucksack angebrachten Ösen ein. Copyright by Wunderlich ® Copyright by Wunderlich ® Copyright by Wunderlich ® Copyright by Wunderlich ® Copyright by Wunderlich ® News, Shop, Downloads + Informationen: www.wunderlich.de Kataloganforderung + Downloads: www.wunderlich.de/katalog Anleitung download (in Farbe): www.wunderlich.de/manuals Catalogue download (English): www.wunderlich.de/update General information, dealers and news: www.wunderlich.de/International Fitting instructions download (in full colour): www.wunderlich.de/manuals Download catalogo (italiano): www.wunderlich.de/update Informazioni generali, dealer e Novità: http://www.wunderlich.it Download istruzioni di montaggio (colore) www.wunderlich.de/manuals Télécharger les catalogues (francais): www.wunderlich.de/update Informations générales et distributeurs: www.wunderlich.fr Télécharger les instructions de montage (en couleurs) www.wunderlich.de/manuals Descargar los catálogos (español): www.wunderlich.de/update Informaciones generales, tiendas y noticias: www.wunderlich.de/International Descargar las instrucciones de montaje (color): www.wunderlich.de/manuals Genereller Hinweis: Unsere Anleitungen sind nach bestem Wissen erstellt worden, erfolgen jedoch ohne Gewähr. Sollten Sie mit dem Anbau nicht zurecht kommen oder Zweifel haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren BMW-Händler oder die Werkstatt Ihres Vertrauens. Bitte beachten Sie , dass wir keine Gewährleistungen für fahrzeugspezifische Toleranzen übernehmen können! Es kann im Einzelfall notwendig sein, dass Produkte diesen angepasst werden müssen. General note: Our fitting instructions are written to the best of our knowledge but specifications or details may change. If you have difficulties or have doubts with fitting this part please seek advice from your BMW dealer or workshop of your choice. Please note that in some cases due to vehicle related tolerances beyond our control some products might need adjusting to fit. We cannot warranty parts fitting in those circumstances. Note generali: Le nostre istruzioni di montaggio sono scritte al meglio delle nostre possibilità ma dettagli o specifiche possono venire variate. Se avete difficoltà o dubbi sul montaggio di questo accessorio vi invitiamo a rivolgervi al vostro concessionario BMW o alla vostra officina di fiducia. Prendete nota che in qualche caso per tolleranze relative al veicolo al di fuori del nostro controllo alcuni accessori possono necessitare di aggiustamenti appropriati. In questo caso non possiamo garantire un perfetto montaggio. Remarque d’ordre général: nos directives de montage sont élaborées au mieux sur la base de nos connaissances, mais nous ne saurions en garantir le résultat. Si vous rencontrez des difficultés lors du montage ou si vous avez des questions, veuillez contacter votre concessionnaire BMW ou l’atelier de votre choix. Veuillez noter que nous ne pouvons fournir aucune garantie quant aux tolérances spécifiques du véhicules. Dans certains cas, il peut être nécessaire d’ajuster les produits à ces tolérances particulières. Aviso de seguridad: Las instrucciones han sido elaboradas según nuestra mejor ciencia y entender para que usted las pueda seguir sin ningún tipo de peligro. En caso de duda, contacte con su vendedor de BMW o con su taller de confianza. !Tenga en cuenta que según el tipo de tolerancia del vehículo, algunos productos podrían necesitar de ajuste! En tal caso, no nos hacemos cargo ni damos ninguna garantía.

Anbauanleitung Fitting Instructions Istruzione ... · Tankrucksack / Tank Bag / Borsa da Serbatoio/ Sacoche de réservoir/ Bolsa sobre depósito Le agradecemos la compra de ... (evita

  • Upload
    ngotruc

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

BY W U N D E R L I CH

Anbauanleitung Fitting Instructions Istruzione Instructions Instrucciones

Bestell Nummer / Part Number / Codice / Pieza / Pièce: 1250190Tankrucksack / Tank Bag / Borsa da Serbatoio/ Sacoche de réservoir/ Bolsa sobre depósito

Le agradecemos la compra de nuestro producto.

1. Desmonte el asiento del conductor.2. Sujete ahora el soporte trasero al soporte de

chapa por encima de la batería con las tiras de velcro (imagen A).

3. Pase ahora las correas del soporte delantero por debajo del soporte de la placa de matrícula. Acto seguido, pase las correas a través de los ojetes de sujeción y ténselas.

4. Conecte los cierres de resorte de la parte delantera de la bolsa de depósito con los cierres correspon-dientes delanteros. Pase las tiras de velcro traseras por los ojetes de la parte trasera de la bolsa de de-pósito. Tense las tiras y asegúrelas. Preste atención a que la bolsa de depósito esté bien sujeta y que no baile (imágenes C + D).

5. Una vez que la bolsa esté un su posición correcta sobre el depósito, desprenda la película protectora y pegue las tiras de velcro autoadhesivas traseras y delanteras sobre el depósito. Asegure los soportes en el depósito (evita el revoloteo de los soportes al conducir sin la bolsa sobre depósito). Nota: Las tiras de velcro pegadas no se deberían esforzar durante 24 horas, aproximadamente.

6. Ahora puede volver a montar el asiento.7. Para aumentar el volumen, abra simplemente la

cremallera circunferencial. Enganchando el tensor de goma en los ojetes previstos para ello y ajus-tando la longitud de la goma con ayuda de la pinza podrá ajustar la bolsa a la medida deseada (imagen E). También se puede tensar el compartimento de mapas para comprimir la bolsa (imagen F).

8. En el compartimento delantero se encuentra un “E-Connect”. Después de abrirlo, cortándolo, podrá introducir un cable de carga o algo similar en la bolsa (imagen G).

9. El compartimento de mapas puede sujetarse al depósito. Para usar el compartimento de mapas sin bolsa de depósito, retire el cierre de resorte de la bolsa de depósito y sujételo a la correa central de la pieza de montaje trasera (imagen H). El compartimento se sujeta con la tira de velcro delantera y va asegurado por el cierre de resorte trasero. Tense ahora el compartimento de mapas con ayuda de la correa trasera.

10. Para poder usar la bolsa de depósito como mo-chila, enganche las bandas suministradas en los tres anillos de plástico “D” de la bolsa de depósito.

Merci d’avoir fait confiance à notre produit.

1. Retirer la selle.2 Attacher le support arrière au crochet en métal

avec la bande en velcro (image A)3 Passer les fixations avants sur le support du

numéro de série sur le tube de direction. Puis clipser les attaches rapides et serrez-les (Image B).

4. Clipser les attaches rapides de la sacoche avec ceux correspondants sur le support. Glisser les bandes velcro dans les crochets à l’arrière du réservoir. Vérifier qu’il est bien fixé et ne bouge pas (Image C et D).

5. Une fois la sacoche positionnée, retirer le film protecteur et attacher les deux bandes velcro à l’arrière de la sacoche. Pour éviter que les attaches ne claquent sur le réservoir pendant que vous roulez, veillez à bien les fixer sur le support. Nota bene : les bandes velcro ne sont pas prévues pour supporter une charge avant 24 heures d’utilisation.

6. Remettre la selle en place.7. Pour augmenter le volume de la sacoche, dé-

zipper la fermeture-éclair autour de la sacoche. En accrochant l’élastrique aux crochets du réservoir, vous pouvez plus ou moins serrer pour maintenir le contenu de votre sacoche (Image E). Le porte-cartes double face peut également être serré pour comprimer la sacoche (Image F).

8. Le passage pour d’éventuels câbles doit être découpé avant utilisation (Image G).

9. Pour attacher uniquement le porte-cartes sans la sacoche, séparer le clip plastique de la sacoche et fixer le porte-carte au milieu du support de la fixation à l’arrière (Image G). Le porte-carte est maintenu au support du réservoir à l’aide des bandes velcro et à l’arrière du support à l’aide des attaches rapides. Veillez à bien serrer les attaches pour que ca ne bouge plus.

10. La sacoche de réservoir peut être utilisée comme un sac à dos. Pour cela, ,veuillez tout simplement enclencher les sangles incluses dans les boucles adaptées, si-tuées sur le côté de l’avant et au centre de l’arrière.

Grazie di aver acquistato nostro prodotto.

1. Rimuovere la sella..2. Applicare la base posteriore al supporto di me-

tallo sopra la batteria utilizzando dei nastri velcro (figura A).

3. Fare passare le fasce nel supporto di metallo del numero di telaio.) Installare gli strap e stringere le cinghie posteriori (figura B).

4. Collegare gli attachi rapidi della parte anteriore della borsa con quelli corispondenti della base di montaggio anteriore.Alla parte posteriore infillare le fasce velcro negli anelli.Posizionare la borsa e stringere le fasce. Assicurare che la borsa sia in posizione corretta e fissata bene (figura C + D.

5. Una volta determinato la posizione finale della borsa, potete fissare le base di montaggio con dei nastri di Velcro alla parte inferiore del serbatoio.Questo impedisce che la base di montaggio si muove nel caso in qui la borsa da serbatoio non va utilizzata. Per fare cosi, rimuovere la pellicola protetiva del nastro Velcro e applicare i nastri sul serbatoio. Note: si consiglia di non portare carici pesanti per 24 h dopo aver installato i nastri.

6. Rimontare la sella.7. Per incrementare il volume della borsa, aprire lo

zip che si trova attorno alla circonferenza della borsa stessa. Agganciando la fascia elastica negli appositi ganci della borsa, potrete aggiustare la tensione e mantenere il contenuto della borsa in modo comodo e sicuro (Fig. F). La tasca porta cartina può essere applicata anche per compri-mere ulteriormente il contenuto della borsa (figura G).

8. Nella tasca anteriore si trova un’aper-tura ‘e-connect’. Una volta tagliata e possibile introdurre caricabatterie o simili all’interno della borsa (Fig. F).

9. La tasca porta cartina può essere usata anche senza borsa e solamente con la base. Per farlo, rimuovere una delle fibbie dalla borsa ed allac-ciarla allo strap centrale nella parte posteriore della base di montaggio. (Fig. H). La tasca porta cartina è tenuta semplicemente in posizione dal Velcro nella parte frontale della base e dalla fibbia di plastica sul dietro.

10. La borsa può anche essere usata come zainetto. Per farlo, attaccare le tre bretelle fornite nella confezione ai tre anelli a “D” della borsa.

Thank you for purchasing our product.

1. Remove the rider seat.2. Attach the rear mounting pad to the metal bracket

above the battery with the Velcro straps (Image A).

3. Slip the straps of the front mounting pad through the serial number plate holder of the frame. Pass the straps through the fastening buckles and tighten (Image B).

4. Connect the plastic snaps at the front of the tank bag with the corresponding snaps of the front pad. Slip the Velcro straps of the rear mounting pad through the eyelets at the rear of the tank bag. Pull the straps tight and secure the Velcro. Make sure the tank is secure and does not move around (Image C + D.

5. Once the final position of the tank bag is deter-mined, peel off the protective film and stick the self adhesive Velcro strips of the rear and front mounting pads to the tank. Secure the pads to the tank (this is to prevent the pads from flapping when riding without the tank bag). Note: The Velcro strips should not be subjected to load for roughly 24 hours.

6. The seat can now be reinstalled.7. To increase the volume of the tank bag, un-zip the

zipper around the circumference of the tank bag. By hooking the elastic band into the hooks of the tank bag, you can adjust the tension and keep the contents of the tank bag snug and secure (Image E). The double sided map holder can also be tightened to compress the bag (Image F) .

8. An ‘E-Connect’ is located in the front pocket. Once it has been cut open, you can insert a charging cable or similar device into the tank bag (Image G).

9. The map pocket can be attached to the tank by itself. To do so, remove the plastic snap from the tank bag and attach it to the centre strap of the rear mounting piece (Image G). The map pocket is held in place by attachment to the Velcro of the front mounting piece and the plastic snap at the rear mounting piece. Adjust the length of the rear strap to achieve a snug fit.

10. The tank bag can also be worn as a back pack. To do so, attach the supplied shoulder straps to the three “D”-shaped plastic rings of the tank bag.

Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu unserem Produkt.

1. Demontieren Sie die Fahrersitzbank.2. Befestigen Sie nun den hinteren Halter an dem

Blechhalter oberhalb der Batterie mit den Klett-streifen (Bild A).

3. Führen Sie nun die Gurtbänder des vorderen Hal-ters von unten durch den Rahmennummernhalter. Anschließend führen Sie die Gurtbänder durch die Zurrösen und ziehen diese fest (Bild B).

4. Der Tankrucksack wird vorne mit den Schnapp-verschlüssen befestigt. Hinten werden die Klett-bänder durch die Ösen geführt und festgezogen. Es ist darauf zu achten, das der Tankrucksack fest sitzt und nicht wackelt (Bild C + D).

5. Wenn die entgültige Position des Tankrucksackes festgelegt ist, können die hinteren und vorderen Halter zusätzlich mit den Klettstreifen (an der Unterseite) am Tank fixiert werden (verhindert flattern der Halter wenn ohne Tankrucksack gefahren wird). Hinweis: Die Klebestellen sollten erst nach ca 24 Std belastet werden.

6. Die Sitzbank kann nun wieder montiert werden.7. Zur Volumenvergrößerung öffnen Sie einfach den

umlaufenden Reißverschluss. Durch einhängen des Gummizuges in die vorgesehenen Ösen und Längeneinstellung des Gummibandes mit Hilfe der angebrachten Klammer können Sie den Tankrucksack dann auf das gewünschte Packmaß einstellen (Bild E). Kartenfach: hierzu wird ebenfalls der Riemen am Schnapper des Kartenfachs entsprechend eingestellt (Bild F).

8. In der vorderen Tasche befindet sich ein „E- Connect“. Nach dem Aufschneiden können Sie Ladekabel oder ähnliches in den Tankrucksack legen (Bild G).

9. Zur Verwendung des Kartenfachs ohne den Tan-krucksack entfernen Sie bitte den Schnappver-schluss am Tankrucksack und befestigen Ihn am freien Riemen des hintern Halters. Das Kartenfach wird vorne auf dem Klettstreifen des Halters be-festigt und hinten durch den Schnappverschluss gesichert. Ziehen Sie nun das Kartenfach mit Hilfe des hinteren Riemens straff (Bild H + I).

10. Um den Tankrucksack als Rucksack zu benutzen, hacken Sie bitte die mitgelieferten Gurte vorne seitlich und hinten mittig in die am Tankrucksack angebrachten Ösen ein.

Copyright by Wunderlich ® Copyright by Wunderlich ® Copyright by Wunderlich ® Copyright by Wunderlich ® Copyright by Wunderlich ®

News, Shop, Downloads + Informationen:www.wunderlich.deKataloganforderung + Downloads:www.wunderlich.de/katalogAnleitung download (in Farbe):www.wunderlich.de/manuals

Catalogue download (English):www.wunderlich.de/updateGeneral information, dealers and news:www.wunderlich.de/InternationalFitting instructions download (in full colour):www.wunderlich.de/manuals

Download catalogo (italiano):www.wunderlich.de/updateInformazioni generali, dealer e Novità:http://www.wunderlich.itDownload istruzioni di montaggio (colore)www.wunderlich.de/manuals

Télécharger les catalogues (francais):www.wunderlich.de/updateInformations générales et distributeurs:www.wunderlich.frTélécharger les instructions de montage (en couleurs)www.wunderlich.de/manuals

Descargar los catálogos (español):www.wunderlich.de/updateInformaciones generales, tiendas y noticias:www.wunderlich.de/InternationalDescargar las instrucciones de montaje (color):www.wunderlich.de/manuals

Genereller Hinweis: Unsere Anleitungen sind nach bestem Wissen erstellt worden, erfolgen jedoch ohne Gewähr. Sollten Sie mit dem Anbau nicht zurecht kommen oder Zweifel haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren BMW-Händler oder die Werkstatt Ihres Vertrauens. Bitte beachten Sie , dass wir keine Gewährleistungen für fahrzeugspezifische Toleranzen übernehmen können! Es kann im Einzelfall notwendig sein, dass Produkte diesen angepasst werden müssen.

General note: Our fitting instructions are written to the best of our knowledge but specifications or details may change. If you have difficulties or have doubts with fitting this part please seek advice from your BMW dealer or workshop of your choice. Please note that in some cases due to vehicle related tolerances beyond our control some products might need adjusting to fit. We cannot warranty parts fitting in those circumstances.

Note generali: Le nostre istruzioni di montaggio sono scritte al meglio delle nostre possibilità ma dettagli o specifiche possono venire variate. Se avete difficoltà o dubbi sul montaggio di questo accessorio vi invitiamo a rivolgervi al vostro concessionario BMW o alla vostra officina di fiducia. Prendete nota che in qualche caso per tolleranze relative al veicolo al di fuori del nostro controllo alcuni accessori possono necessitare di aggiustamenti appropriati. In questo caso non possiamo garantire un perfetto montaggio.

Remarque d’ordre général: nos directives de montage sont élaborées au mieux sur la base de nos connaissances, mais nous ne saurions en garantir le résultat. Si vous rencontrez des difficultés lors du montage ou si vous avez des questions, veuillez contacter votre concessionnaire BMW ou l’atelier de votre choix. Veuillez noter que nous ne pouvons fournir aucune garantie quant aux tolérances spécifiques du véhicules. Dans certains cas, il peut être nécessaire d’ajuster les produits à ces tolérances particulières.

Aviso de seguridad: Las instrucciones han sido elaboradas según nuestra mejor ciencia y entender para que usted las pueda seguir sin ningún tipo de peligro. En caso de duda, contacte con su vendedor de BMW o con su taller de confianza. !Tenga en cuenta que según el tipo de tolerancia del vehículo, algunos productos podrían necesitar de ajuste! En tal caso, no nos hacemos cargo ni damos ninguna garantía.

2

1

2

G

B C

E F

I

A

D

H