Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
AN URDU MANUAL
BY THE
PHONETIC INDUCTIVE M ETHOD
R E V. THOS . F . CUM M INGS
FIT FABR ICANDO FABER
PUBL ISHED
AT THE D IRECTION OF THE UNITED PRESBYTERIAN M ISSION
GU JRANWALA IND IA 1909 .
w . DRUGULm,
m sxc,
ORIENTAL
TO MY FELLOW M IS S IONAR IES
WHOSE HELP AND ENCOURAGEMENT HAVE MADE
THE PUBL ICATION OF THIS M ANUAL THUS
EARLY A POSSIBIL ITY
THIS VOLUME IS GRATEFULLY DED ICATED
2234892
PREFACE .
The publication of another “help” to U rdu is justified bythe success of this method during the eight years that it hasbeen under trial . By the aid of type-writer and mimeograph
,
the lessons have so proved their utility that the Mission orderedall new missionaries to use this method , and that the Manualshould be published .
The author regrets the necessity of publishing,while so
far from India, and without having brought the book up tohis ideal of what it ought to be. That the principles of theManual are final is beyond question . That the application isso , is too much to hope for .
The principles are: I . A scientific application of phonetics,through diagrams and practical examples
,to the solution of
the difficulties of pronunciation . 2 . The sentence,the unit of
speech . 3 . The ear, the medium of instruction and the governor of the tongue . 4 . A limited vocabulary, a prime necessity .
5 . Thoroughness,a repetition of idioms until they are absolutely
fixed in the memory. 6. Grammar teaching, not by paradigms,but by concrete examples . 7 . Oral composition, within a smallvocabulary
,to lead up to the mastery of all ordinary expression .
8 . Ready,
fluent, accurate speech and hearing to be attained,wit/tin narrow limits
,as the basislof the ability to use Urdu well .
Thanks are due to Prof. A . Graham Bell for permissionto use his cuts , illustrative of the position of the organs of
speech and to Miss M . R . Martin for valuable assistance inreading the MS .
It is my hope that I may soon be able to work out,on
these same principles in English,such a basic manual, as, con
fined to the limits of the vocabulary of St. John plus that ofeveryday affairs , shall give a good working vocabulary and
lay a firm foundation for the future full mastery of the Punj abi,
or whatever other tongue it may be transmuted into .
The past success of the Method may be due to the in
sistence that every lesson should be thoroughly in hand be
fore another was doled out. The pupil will have to be his ownmentor to this end .
With a request for criti cism and suggestion , but with also,a warning that these lessons are not automatic, and that amere reading
,or cursory study will give no mastery of the
tongue,the Manual is sent forth
,to lighten
,I trust, the task
of learning U rdu .
N ew Wi lm i n g t o n,Pa. , U . S . A .
June , 1 909.
THE TRUE METHOD OF LANGUAGE STUDY.
1 . In beginning language study, the question of method
is of the first importance. Of al l the various books for the
learning of Urdu,there is none that appears to meet the diffi
culties. The ordinary method would seem to be something
like turning a man loose in the forest, and telling him to find
his way out,as others have done before him . If he asks for
a path, or a guide, he is given the hobby-horse of the primer,and told to sally forth . Those who have thus become prac
tical linguists, have done so in spite of, and not by any help
that this method is supposed to afford them. How many havefound the old way
,a method of blunders, by a blunderer, and
for blunders, and that“Blundering into power is a slow,
dis
couraging, and costly, not to say impossible way to attain
success”. What discouragements have laid hold of the fol
lowers of this method ! If by any chance they have succeeded
in getting one tongue,it has not materially lightened the task
of learning another, so that having learned U rdu, it may
be, they pass all their lives in the midst of the people of anothertongue Hindi
,Punjabi, or other dialect but never learn to
use it. This reader grammar method has many advocatesand more followers , because the beginner, though he be firmly
persuaded of its defects, is impotent to block out a path forhimself. It would be very easy to write pages in condemnationof this scholastic method
,but unless our criticism is constructive
rather than destructive merely,we cannot hope to help toward
the solution of the problem .
In working out this method, anything that would help me
has been freely used . No claim of originality is made,but it
is believed that the combination of principles and their prac
tical application in this phonetic inductive method is unique and
helpful . Sweet’s Primer of Phonetics, and Bell’s Visible Speechfor phonetics
,and Prendergast’s Mastery Method have been
particularly helpful .
2 . A good method is imperative, and it should be scientific and practical . Power is lost by failure to be methodical.
When one first comes to India, and with enthusiasm takes up
the study of the language, the success of the first months is
vital to the success of his whole life . If he is now started in
the right way, his daily progress will lead him on to greater
attainments ; but if his success is indifferent, he may pass hiswhole life here, and never get away from the indifferent pronunciation and false idiom that too often characterise
.
the
foreigner.
Just as Capt. Eads put jetties into the shallows of the
Mississippi,and by confining its waters to a narrow channel,
succeeded in making a way for the most heavily laden steamersto pass in and out
,so we must confine our efforts in the be
ginning to proper channels and limit them so straitly that
they must accomplish something. If not thus limited,effort
will be dissipated,sometimes hither sometimes thither, so that
,
instead of “wearing channels” for new thoughts‘
in our brains,
we shall find it a quagmire, and, when we try to talk, our
selves becoming,rather, mired in some marsh of ex pression,
unable to find a way out. Necessarily these channels must atfirst be shallow, able to carry only the simplest barques of
thought, but as time goes on, they shall wear deeper and deeper,till soon the most heavily laden may float easily along a well
deepened outlet.
3 . The true,scientific method will proceed from the known
to the unknown,in a gradual and practical manner. It must
cultivate the ear for hearing, the tongue for speaking, and thememory for guiding both. It should confine the pupil at first
to the commonest idioms, and in the course of six months
or a year fit him to converse on simple subjects .4 . Let us note the principles that lie at the basis of
language, which must be followed in learning any tongue.A language is a method of expressing ideas by articulate
speech. The English language is that method which is usedby the English people for expressing their ideas . Ideas arethe foundation
,and words the material for the superstructure.
It is very fortunate that our ide as are largely the same asthose of the Indians . Consequently we have simply to get newclothes for old dolls. When we run across new ideas, as we
frequently do,now in words and continually in idioms
,we have
a good deal more difficulty in mastering them .
The child method of teaching, that is followed so often,is faulty for this, if for no other reason, that the child has tolearn ideas along with his words , while the adult has a world
of ideas crying for expression . Consequently, the confinement
of the adult learner to the ordinary,simple sentences, suited
to a child,is an outrage on the adult intellect. The simple
is much easier evolved from the complex, than the complex
from the simple. Hence, to begin with a complex sentence
is best for the adult foreigner for, such a sentence, when
mastered , can be made into various simple sentences .
A child,when learning its mother, or, indeed, any, tongue,
hears the same sounds and words over and over again, till,all unconsciously, they crystallise into correct concepts . The
adult foreigner must consciously and intentionally make suchopportunities of hearing these words and sounds repeated,until he secures them correctly
,and not trust to securing a
clear concept from the babel of sounds, as they pass rapidly
over his untrained ear.This , owing to his prejudiced adult mind, takes longer
than for a child , who has no preconceived notions of km a
thing ought to be said,or how a “t”, for example, ought to
sound,as has his grown brother .
Our ideas are expressed ' by words, which we divide into
nouns,pronouns
,verbs, adjectives , adverbs, prepositions, con
junctions,and interjections. Urdu nouns may occur in about
ten different forms, according to genders, cases, and numbers ;two or three forms will cover all those of the preposition ; fourwill include all those of the adjective in the simplest form,
which in English has but one ; the personal pronouns haveabout twenty forms, a few less than in English ,
and these,
’
together with the other pronouns,sum up about the same
number of forms as we have in the English pronouns ; adverbs
have a number of regular forms, but many irregular ; the verb,however
,is unusually rich in forms, for one root, as
“
tutna”
,
to be broken,
“
pitna” to be beaten
,may give in the intransitive
paradigm thirty ; in the active, forty five ; and in the passive,one hundred and eight variant forms ; add to these the causalswith their passives, and we get over three hundred forms fromone root . All verbs do not
,of course
,have so many ; but few
have less than thirty,while most have about one hundred.
When we note further, that the active parti ciple “pitta”
, éeating ,
“torta”, areaking ,may occur in nineteen different places, with
a differing form for masculine singular and plural,and for the
feminine, thus multiplying it by three, giving it in fifty sevenplaces ; when we consider that the past participal form,
“pita”,
beaten, “tora”, broken, may be found in twenty four places in
the active, and fifty four in the passive, where it may have ,in each of these seventy eight places
,one of three forms,
according as it must agree with its subject, masculine in“a
”
,
plural in “e” or feminine in “i”
,or most anomalously with its
obj ect, and, furthermore. that many of these verbs have avariant form with “diya”
,or
“gaya”,as the speaker is
pleased to use them, to convey a slightly different idea, and
sometimes with no difference at all; when to all these forms,we add the various idiomatic compound verbs, which express cnstom ,
desire, permission, oegznnzng , and several other
ideas the fact that the Urdu verb is rich in forms beginsto be impressed on one, and the difficulty of having all these
variant forms at one’s command so thoroughly that in therapid flow of conversation they may come without thought
or hesitation,the problem of learning this verb is seen to be
no easy one, and one can appreciate the fact that learning alanguage is more than learning a word , or series of words, inone form . Fortunately the Urdu forms are rather regular
,so
that though difficult in one way, yet we do not have the . con
tinual irregularities to contend with that are found in the
English . verb . We must,then
,for all parts of speech
,save
the verb, learn to use about sixty forms, while for the neuter
verb thirty,and for the active and causal , forty five each
,and
for the passive,it is more an art of combination than of learn
ing new forms,
so that we may reduce the total of verbforms to about one hundred and fifty
,or about two hundred
and ten form s for all the parts of speech . The difficulty of
learning these is lessened by the fact that nouns, adjectives,and participles ordinarily have the same ending for the samegenders . The great difficulty really comes in acquiring thenew idea of looking at neuters as feminine or masculine
,of
thinking “she
”of a book and saying “he” of water, of having
verbs agree with this new idea, and of expressing word relations
by -
‘
changed ending s, as well as by additional words.
5 . Though words are the superstructure of language, yetthe learning of words, merely, will not give one
,as has been
noted,command of a language. The problem is much more
complex . It requires the learning of all the various forms thatthese words may assume
,and the acquiring of the ability to
use these in the correct place,without hesitation, as occasion
may demand . Words no more make a language than do
bricks a house . They are the building material, which mustbe fitted and joined together to make the whole . They maywell be likened to building blocks, whose ends are sometimes
jointed, and sometimes square . These cannot be thrown together
at random,but each must have its own proper adjustment,
else the structure will fall. A feminine adjective,for example
,
cannot go with a masculine noun,a nominative form cannot
go with a preposition (and, again, may be, it can) ; a masculineverb should not be compelled to associate with a fem inine
subject. To think , or attempt,to master a langu age by
learning fifty words a day for a given number of weeks,invi tes
failure. Even if such a task were completed,the language has
not been mastered . We must learn to fit these words together
so that they shall correctly represent our idea. A word itself,it is true, does represent an idea , but its ending and position
in the sentence gives its relation to the other ideas therein
expressed,and it is the correlation of ideas that expresses
thought . This word - learning method wil l often give goodability in understanding a language , as written, but it willnot give a productive command of any language . If we
throw down the words “boy”,
“stick”,
“man”,“beat”, “with”
,
we have expressed ideas,but have not conveyed any clear
thought to the bearer. In whatever way our language
expresses these inter-relations,we must learn to use that
method. Hence,the great fundamental principle of our
method is this,THE SENTENCE IS THE UNIT OF LAN
GUAGE.
6 . Shall the ear or the eye be the medium of impartingthe new language ? Shall we study the printed page
,or shall
we talk with the people ? Both . But the word language, from“lingua”
,a tongue
,tells primarily what to do. Speech comes
before books . Hence, the scholastic method of learning languagesfrom books is contrary to nature. U se the printed page by
all means, but only to assist the memory in teaching the tongue
7
to speak. Reading is not difficult after one has learned to
speak.
To learn a language is only learning to associate ideas
with certain sounds . We hear “rose”, and think of the familiarflower. The Hindustani hears the sound “roz”, and it conveys
to him an entirely different idea, that of day. His association
of idea and sound is different. Let our associations of ideasbe of sound to the ear
,not of printing to the eye .
7. The true language method , then, must comprise First,A training for the ear to enable it to hear the words uttered
and to catch them with discrimination,so that they will be
differentiated from those of similar sound in our own , or the
Urdu language: for example, bari’ “large”, must be distinguished
from English berry, and from barf
“free”, bhari’ “full”, and barhi
“increased” , a simple matter for the trained eye, but a different
and difficult problem for the untrained and adult ear.Second
,After this ear- training , there must be a training
of the vocal organs to enable them to reproduce the Urdusounds so correctly that the Indian , accustomed to his own
peculiar distinctions of t’s and d ’
s,may hear nothing that
will confuse him or violate his sense of phonetic harmony.
As the old Dutch masters when they set about to draw the
Magi, unconsciously clothed those Easterners in the Dutchnational costume, so too often we reproduce Urdu words in our
own brogue,speaking our own “
o’s” and “i’s
” and “d ’s” and
to the confusion of the hearer and the ridicule of our own
learning. It is for this reason that the new missionary, after
his best effort in Hindustani has often been told by the puzzled
hearer,
“We do not understand English”
Third , The method must be such as will secure the expres
sion of our ideas in correct idiom . This requirement is more
easily stated than either of the preceding,but it is , perhaps,
the most difficult of attainment, and here is the crucial test of
any method . This train ing must include the training the
memory to understand the meaning of the sounds uttered in
our hearing, and, also, the irnparting to it the ability to prompt
the tongue to a ready and accurate utterance of any soundsthat we may wish to make. If our eye wanders, it will be
evident that we do not understand ; if the tongue hesitates,when
'
it ought to run freely, it will show our weakness .The value of a correct concept, for accuracy of speech, was
shown one day, by a small boy, who while eating his dinner, wasasked a question by his sister
,which he did not wish to answer.
“Don’t bother me”,said he
,
“I am eabing No, eating my
dinner”. His ear at once recognised the mistake , and he
righted it himself. When we have reached the point whereour ear sits as corrector over our tongue , then , and not till
then,may we hope to attain the mastery of any language.8 . Intonation . Pronunciation of individual words
,however
important in itself it may be , is not all that there is of pro
nunciation in a sentence , for there is also intonation , whichdep ends on emphasis , organic basis and voice timbre , and itis in many ways more important than the pronunciation of
i ndividual words. This , ordinarily , can only be acquired by
long association with those who speak the language, and even
such association never enables some to get rid of their nativebrogue
,though they may live abroad for many years .
9 . Idiomatic Expression . Correct models must be tno
rongnly learned , until there is no hesitation in their repro
duction . These models should contain examples of all the
idioms that need to be used . They must contain all differingforms of gender, number, and person ; of case, mood, and tens e,until the pupil is familiar with them in actual examples, firmly
fixed in his memory by hundreds of repetitions. If he will
confine himself to ten or fifteen hundred words,he will likely,
in the course of six months , be able to converse on simple
subjects,being able to change these words through all their
inflections.
To secure this, an idea should be presented to the mind
in connection with its audio/e Urdu expression,over and over
again , until the concept of the sounds is formed.
Then the tongue must learn to repeat it readily , fluentlyand accurately. As all voice-sounds are produced by imitation
,
all defects in hearing entail defects in utterance . Those who
are born deaf remain dumb . Not because they cannot speak,
as has been shown by the schools that have trained the dumb
to speak , but because they do not hear anything to imitate.As the novi ce is deaf to all peculiar foreign sounds
,we must
first train his ear to hear, in order to train his tongue to speak.
To secure this the pupil must learn at the mouth of one who
speaks the language properly . Almost any native is betterfor this than the best foreigner, and if our instructor i s speakinghis mother tongue , we are almost sure to have the sounds intheir purity. At first , all study should be carried on at themouth of the teacher . To sit down to the printed page , assome do, and fix our own improper conception of these sounds,by repeating what we think they are
,is sheer folly. Those
who imagine that they can learn Urdu by having a teacherone or two hours a day, may get it to their own satisfaction,but they are not likely to be adepts in pronunciation
,or con
versation .
10 . Success. The secret of success li es in repetition. Few
people have the ability for hard work , which Carlyle calls“genius”, the ability to repeat a sentence often enough tomaster it. “No one ever gained a fluent command over manywords , without first mastering a few at a time . Repetition
of the same words in varied combinations,thus disclosing their
various forms and uses,is the method whereby languages
reveal their secrets Let your motto be REPETITION . First
by the teacher,while the pupil carefully listens ; then , when a
concept of the sound has been formed,repetition by the pupil,
until the nooit of thus saying it has been formed . A habit,
be it understood,is the ability to do a thing without thinking
of how you are doing it. Every habit is the result of a greatnumber of conscious acts , which gradually pass over into therealm of unconscious acting. Patient , concious , conscientious
repetition of the sounds and idioms will beget a habit,till
, 10 ,
we speak without thinking of the medium whereby we speak.
Language is like any other instrument so long as the in
strument takes our thought , the work fares badly ; but when
the instrument answers our bidding,as though it were a part
of ourselves,then our work is in a fair way to be well done.
“Yet, mere practice will never bring the highest skill . It mustbe heedful, thoughtful practice, with close observation of othersand a sharp watching of ourselves , and all this controlled bygood sense and good taste .
”
I I . The Standard of Attainment. This is where most fail.
All their education has not taught them what it is to learna thing . The old school standard ability to translate a sen
tence hesitatingly or after a moment’s thought must be
thrown away. Perfection is what we aim at . The desired idea
must be expressed readily,without hesitation or corrections ;
clearly, without confusing the hearer’s mind
,as to what is meant ;
and , lastly , correctly , in tae idiom of tae Urdu. This ac
curacy should be attained in the study,and not be left to be
secured in the strife of actual speech . It takes a good manythousand shots at the butts to make a good marksman
,but ,
when good shooting wins the battle, we say that it was am
munition well spent. It will take many thousands of repetitionsof sentences and sounds in your study
,before you can be a
good linguist,but it will be worth all the repetition . Repeat
till you wear channels in your brain . Failure here means failureeverywhere . Oh
,yes
,the people may understand you , you
may even be an acceptable speaker because of the excellenceof your spirit , but you can never be half the profit to othersthat you might have been. Ordinary advice is “Go and talk to
Exercises for training the ear and tongue are fully given.The pupil should listen to these ear -exercises , until lie has
cangnt some difi‘erence
,between the t’s
,for example
,and then
attempt to say them . Trying to say them before any difference is recognised
,is l ike having the blind draw
,or the deaf
sing. Let the pupil use sight and touch to supplement his
defective hearing , and so gain a quick recognition of whether
it is dental or cerebral “t”,trilled or flapped
“r”,aspirate or
unaspirate “k”. Train your ear to answer all these questionsfor itself, without more than a repetition of the word . Do not
go through life asking,
“Is it ‘hard’ or “How do you
spell it ?” etc .
S ti ll more subtl e differences of pronunciation are found inthe vowels
,which though usually said to be like the corres
ponding English vowels , do yet differ from them by a verynoteworthy difference . This difference is not apparent to one
just from the West , and it remains unnoticed by many all
their lives. See sec.
1 3 . Difficulties of Syntax . These are most manifest in
the matter of genders,but this is not so much the case with
the Urdu pronouns, as with the English , for the Urdu pro
nouns are of one form for al l genders in each of the persons,
but it is in the noun,adjective
,and verb
,that this gender diffi
culty comes to the fore . We learn that kala’ means black androji bread , but we must not say kala
’
rotz’
, but lea/i rojz’
,since
ka’
la is the form that goes with the masculine , and rotz’
is
feminine . Yet we must say ka’
ld paint, for pa’
nz’
is masculine.
This is for some an a lmost insuperable obstacle , yet it mustbe overcome , otherwise the effect is often painful and alwaysgrotesque. It is as bad for us to say “kala roti”, as it i s for
them to say of a woman,
“He went to town” .
Case, tense and gender forms of the other parts of speechare a very great difficulty , but they must be systematically
attacked and thoroughly mastered . It is the aim of this manual
to introduce nothing that shall not aid in the solution of these
difficulties,and to leave none such difficulty unprovided for.
1 4 . Grammar by Paradigms . To teach grammar by paradigms is contrary to the inductive method . It is rather taught
by ‘ the introduction of these forms in sentences. To teach
Main h i“,hi hai, wub hai, ham hai“, tum ho, wub hai" , I am,
thou art,he is , we are ,
,you are, they are, is worse than use
less , for the instant that you wish to use one of these forms
in a sentence, you must unlearn the combination taught and
say it in another order. E . g. Wuh hai He is , but to say“He is black” we must not say wub hai kala but change
and say“wub kala hai”. Nothing should be learned in juxta
position, which does not so occur in speech. If forms are
learned from paradigms,that will give no practical mastery
of them,while if learnt by this system in sentences from slips,
one will be able to use them in every day speech .
1 5 . Diversification.
“Oral composition”, as Prendergast
calls it, or the changing of model sentences by the substitution
of other common words in the place of those that occur in
the model , is the only way to secure facility in conversation .
When we have learned the sentence ,“John is going to the
city for meat”,and have also learned other sentences
,such
as“We will take you to the station to get the box ”
,we can
take the sentences and change them thus,We are going to the
city for meat — for the box for you . John will take youfor the meat
,etc., and thus by the gradual introduction of
nouns and pronouns as subjects , of verbs , adverbs , etc .
,we
get command of the language. This is really the true path
to the mastery of any language. Not a “royal road” perhaps,but a sure and fixed path
,from which the wayfarer need
not go as tray . Few,however , have the moral stamina,
shall I say ? Certainly, few have the perseverance , to do thisas it ought to be done . Few teachers have that true appre
ciation of what it is to learn a language which will enable them
to insist on intelligent repetition of the s ame words and idioms,until they are firmly fix ed in the minds of their pupils . Few
teachers " or pupils really know the almost numberless repetitions that are required before any new idiom is thoroughly
grasped . It requires wonderful patience on the part of the
teacher,with a kindly encouraging of the pupil , rather than
hard looks and upbraiding for a failure of memory, or slip of
the tongue. “You had that yesterday” is not a thing to be
said very often . Ex pect from yourself, and from every pupil,numerous lapses of memory , when it comes to the fix ing of
Urdu idioms . Be patient with your memory. Do not expect
it to learn more than a limited number of words at first . Ex
peot it rather to require twenty repetitions for each word,perhaps a hundred for each idiom
,and thousands for every
difficult pronunciation , before that is fix ed correctly in the
memory and on the tip of the tongue . The Diversification
Taole at the end of the book should be begun in the second
or third month, and used until thoroughly familiar.
URDU PHONETICS .
16. Phonetics . The science of speech - sounds is calledphonetics
,or sometimes , phonics . These sounds are formed
from the breath . The lungs are the bellows,from which the
stream of breath is forced out through the vocal passages, asrequired . This breath is modified in various ways, as it passesout. If unchanged, it forms pure breath sounds, but if the
vocal chords in the larynx are thrown in front of it,it becomes
vocalized, just as the organ reed makes the air from the bellowsresonant . Such sounds are called sonant
,or voiced, while the
unvoiced sounds are called surd,voiceless
,or breath . The old
division was vocal (vowel), sub-vocal (voiced) , and aspirate (breath) .
1 7 . Unmodified breath . This gives no sound . When
If your teacher is ignorant of this fact, teach him a sentence in English,or other unknown tongue, till he is able to give it fluently, as a demonstration .
vocalized it is usually called “voice”. Vocalised breath is thebasis of the vowels. This is formed into different vowels bythe varying shape of the mouth . A vowel, then, may be definedas a sound formed with an open oral passage . As there may
be almost unlimited shapes of the mouth cavity,so there are
numberless vowels, just as there are countless colors ; but, as thereare seven primary colors so are there according to Bell, nineprimary vowel positions, from which the others are formed byvarious modifications . Urdu, however, has three primary vowelsonly
,a,i,u,from which the others are formed . See sec. 2 5 .
1 8 . Consonants . If the stream of breath,as it is thrown
out is obstructed in its passage by compression, through nearapproach of upper and lower organs
,or shut off entirely by
close contact of the organs, then we have a class of sounds
that are called consonants . These are often wrongly defined
as sounds that cannot be made alone (con-sonant) , althoughwe can make 3 -5 -5 and z-z -z , sh-sh-sh, zh-zh—zh
,as long as
our breath lasts,without associating any vowel sound at all.
Properly, a consonant is a sound that is produced by stopping
or squeezing the stream of breath,vocalised or not, at some
particular point or points in the mouth . Hence our consonants
go in pairs of breath and voice,as p and b, s and z, t and d,
sh and zh,ch and j , t and d, k and g, kh and g, the only differ
ence between the two being that breath in the first is changed
to voice in the second . Any one putting his fingers in his ears
or laying a finger on his larynx — Adam’s apple - and sayings-s-s - and z-z -z alternately
,can recognise the difference by the
vibration . Care must,however, be taken not to call them by
their names, ess and zee, but simply to give the hiss and buzz .The consonants that are formed by squeezing the breath tillit produces friction are called
“fricatives”,or by some “continu
ants”,as their sound is continuous .
19. Primary Positions. There are in U rdu,and most Indian
languages, five primary positions,where the sound is “stopped”
— the lips, teeth, arch, roof, and soft palate, as shown in the
diagram . (p .
If the nasal passage is left Open while any one of these
stops i s maintained,then we have the corresponding nasal
letters ; at the lips, m ; at the teeth, n ; at the arch, 6 , whichis common to Punjabi and Span ish ; at the palate, n, which isfound in Punjabi
,Hindi and Sanscrit ; and, at the soft palate,
n, usually written ng in English, and though occurring in Urdu
is included in,and not distinguished from
,the “nun gunna” (n) ,
which latter is not usually a separate sound, but only a modification of a vowel sound
,caused by leaving the nasal passage
open. Many Westerners do this unconsciously, and so fail tod istinguish between liai, is, and Izai“, are. This nasality oftenarises from a catarrhal condition which prevents the completeclosing of the passage into the nasal chamber, and so the soundechoes about in the nose cavity
,and the speaker says things
he does not intend . The nose ordinarily plays only the officeof a sounding board
,and the larger the nose the more resonant
should be the voice but it is not to be kept open for talking
through . Nasality in speaking can be tested by laying thefinger on the side of the nose. If there is a slight tremor
,the
sound is coming through the nose. In prolonging the sounds
of m,n,ng , the holding of the nose will soon stop the sound,
showing the character of their formation to be nasal. Comparecuts ! VI and XVII.
2 0 . Kinds of Consonants . Consonants, then, are divided
into stops,fricatives, nasals, aspirates, and trills, as shown in
the accompanying table. Aspirates are those stops that havea bit of breath following them
,while trills are a mixture of stop
and fricative. If we name the consonants by the position ofthe tongue and other organs in their formation
,we have labials,
dentals,palatals, cerebrals, and gutturals . H is a pure aspirate
with a slight friction, now at one point in the mouth and now
at another.
7
N a m e s b y F o r m a t i o n
Labial
D en tal
Palatal
Guttural 71 , ng
-x h is a breath fricative, with friction now in one part, now in anoth erpart of the mouth ,
1' f and v may be called labio-dentals.
1 , A lips.
E lower front teeth2 lower edge of upperfron t teeth .
3 back of upper fron t teeth4 gums above upper front
teeth .
5 arch of palate6 roof of mouth, hard pa
late.
7 fron t of soft palate .
8 back of soft palate .
9 U vula.
1 0 back wall of pharynx .
1 1 nasal passage.
1 2 Epiglottis .
1 3 , 1 4 vocal cords.
1 5 larynx , “Adam ’s apple
I 6 gullet.1 7 stream of breath .
1 8 where its direction is
determined by the
uvula.
I, O, U , Y , tongue, in different portions.
L et H represent th e2 H represent th eV represen t th e
2 V represen t th eN represent th e
voicedvoiced
aspirate stream of breathaspirate stream of breath divided
s tream of breathstream of breath divided
nasal passage open.
Breath and a closed nasal passage are assumed in all unless otherwiseex pressed .
Then of the S tops Aspirates Nasals
A + 1 = p (A+ I)H =ph = f
(A 1 )V= b = v (I+3>VN =n 6
1 + s= t 1 ==th = s
a+ s>v= a =z
O + 4 = wh m+ g n =amfl w fiw l
(0 4)V==i
I + 6= t (1+ 6)H = th
(1+ 6)V==d dh
U + 7 = k (U+ 7)JH =kh
(U + 7W= g w+qwm=a
Y + 8 = q
1 E nglish t is I 4 Italian t is I 3 Turkish t is I 52 This means th e lower lip placed against th e upper teeth, that th e
stream of breath is divided, which also keeps lips and teeth apart . g,
2 H 2 V
from I in being fron t divided, while I is back divided.
4 That is, th e tip of the tongue is kept from touching th e teeth bythe breath.
5 Th at is, a touching and then an opening of that position.
6 (O 4)NV= fi, Punjabi, Spanish (I 6)NV n Punjabi, cerebral n .
E ng . th in thin E ng . tfi in thee, but it d ifl'
ers
has any aspiration , and from that we may learn to make to,also without aspiration . T here is probably no point where we
English speaking foreigners are more commonly at fault thanin
.
failing to eliminate the aspirates . This same difficulty arisesin China, where it is said a missionary has all his life, insteadof praying to
“tien fu”
- heavenly father , prayed to “thien
fu”
— crazy father. This method of distinguishing aspirates willapply also to the letters t
,th ; d, dh ; ch, chh ; j, jh ; t, th ; d,
and dh .
Sweet says that French and German do not have thesebreathy consonants . To acquire the ability to form the stopswithout aspiration
,let the pupil stand erect , take a fairly full
breath and keeping the ribs expanded,hold the breath in by
taking a good grip on it with the throat. While thus holding thebreath
,let the pupil form p
,t, ch, t, k, and after he is able
to do this without the escape of any voice,let him say pa, ba, ta,
da,etc .
( a) p and b are formed by the closing of the lips on
breath and voice respectively,
Cut I.
Formulae,A 1 p ,
(A I )V= b ,
(A I )“
ph ,
(A I )"H bh .
(b) t and d though called dentals in English are not so,being formed against the upper gums
,but in Urdu they are
made against the teeth . In diagram p . 1 7 , 4 is the posi
tion of English t , and 3 of the Urdu t.
N. B . S ec. 2 3 requires not less than an hours study in connectionwith pp . 1 7. 1 8 . It cannot be understood as algebra.
Cut II.
Formulae,I 3 t
,
(I d.
(I 3)H th ,
(I dh .
(c) Urdu f is made with the upper teeth on top of the
tensed lower lip and v is made with the lips and teeth in thesame position, but with the same effort that one makes whenhe says the English w
,or, in phonetic phraseology , aecom
panied by“inner rounding”
Cut III.
A 2
2 H
A 2
2 V
but modified
acc . to sec . 2 7
(d) ch and j . These are simple stops formed by the olaa’e ,a half inch back of the tip of the tongue
, not the tip,coming against the palate
,just above the gums
,rather forward
of the English position .
Cut IV.
0 ch
(0 4 )v = i
(O 4 )H
chh
(0 4)VH = ih
Most phoneti cists claim that ch and j are compounds of
tsh and dzh , as x is of ks . This is not correct , as may be
shown in several ways. T is made by the tip of the tongue .
Now eliminate the tip by catching it under the lower teeth,
or by protruding it,and stil l you can make a “ch”. It has
been heard as a single consonant by many peoples , and it hasa corresponding nasal
, ii, and sib ilants, sh , zh, as have, also, the
other stop positions. The fact that it is written tch, as in watch,makes many
,who cannot trust their own ears, feel that it must
have a t in it. That “t” effect arises from a doubling of the chsound . In India “kachcha” is written by Englishmen “kutcha” .
and we see that the English word “suggestion” is given in thedictionaries as “sud -jestyun
” although there is no “d” in it,
only the “shut” j,which to untr ained ears gives the “d” effect.
ch and j are “top-shut” consonants,made by having the
top”, or blade,of the tongue , about one half inch from the
point , come against the hard palate. sh , zh , are sibilants
formed in about this same position,y a little further in.
l/ (e) t and d are called cerebral because they are formedright up under the cerebrum
,by the tip of the inverted tongue
Cut VII .
1 + 6=t
(I + 6 VH = dh
shutting against the roof of the mouth. They are invertedpoint-stop consonants .
(f) r is a trill made by the tip of the tongue vibratingagainst the upper gums, just at the base of the teeth. It
takes some many months to get it. In its formation it isnecessary that the back of the tongue"be depressed , while in
forming one of our English r’s the back of the tongue rises very
high. Take a mirror,open your mouth and try to say
“r ”.
Note how your tongue rises . It must be kept down, else you
cannot make the “soft” r,which is made by the a! . With
mirror in hand depress your tongue by yawning and then note
the muscular sensations, when your tongue is down . Cultivate
those till you are able to keep it down. A speedier method
is to hold the front finger of either hand right under the
middle of the tongue in front of the larynx , and push up
toward the eyes . Resist with the muscles of the tongue, and
this will depress the back. While'
thus pushing and resisting,try to make the point r.
r is an “inverted-flap” consonant . It is formed by the
tongue going to the “d” position the tip being far enough fromthe “roof” to allow voice to pass freely over, and then flapping forward, with a new impulse, flat between the lower teeth.
Cut IX.
v _V
(E + I) — r.
(g) k and g are quite like the English sounds but must
be made carefully, without any escape of breath .
Cut ! .
U + 7= h
(U so
(U + nm=mt
(U 7)"H
sh
2 5
q is farther back in the throat. If you will say key, kay,kaw, carefully , you will note that the tongue recedes . Putit back one step farther and you will have the “q”
(h) kh and g are formed by the friction, of breath andvoice respectively
,between the back of the tongue and the
soft palate . Any one who can make th e Scotch ch in loch,or the German ch in ach, can easily make the g by changingbreath to voice
,as z is made from s.
( i) ain is usually denoted by a dot under, or an reversed apostrophe before or after the vowel . It is ordinarily not sounded
in Urdu, although its presence often modifies a vowel’s sound .
Ain is not formed,as Czermak claims
,simply by passing voice
through the approx imated vocal chords,but
,in addition to
this , the posterior pillars of the uvula are so drawn togetherthat the passage of breath produces the fricative Hha
,and
voice gives Ain . Eliminate the raised tongue from the kh andthe g, and you will get the Hha and the Ain .
(j) m, n, and ng, are the nasals formed from holding theorgans in the position for b
,d and g , respectively, with the
nasal passage open.
Cut ! III. Cut ! IV.
(A I )VN m) (1 + 3)
VNHi
If we hold our tongue at the j position and open the
nasal passage as we make a sound , we get the Spanish ii,and from the d position the Punjabi, Sanscrit, Hindi n .
(k) n,signifying “nun gunna
”,is not properly a separate
sound worthy to be ranked as a consonant, but is only a nasal
modification of a vowel . Yet before 2 and g it usually denotesthe sound of ng in sing .
generally tensed organs , but in another very material particularthey are perfectly level . English long vowels invariably end
in a glide, if final,and usually in other positions, though when
unaccented they are Often without the glide. If you will
prolong the “ey
”Of they ,
or the “i” of machine , then
you will find that they finish off with an upward movement
of the tongue, giving a slight“y” effect . If you do not notice
it,make it with opened mouth and you will see it. The same
effect is noticed in the “ai” of aisle . In 0 , u , ow ,as in so
,
rule , and cow, we notice another glide , but here of the lips,which gives a “w” effect. If the ear does not admit it, the eyewill , if you use a mirror. In most English mouths , also , “a”
as in father has a slight glide . It seems almost impossiblefor the English speaking races to hold a sound perfectly level
,
and finish it off without a glide. (Can this be the reason thatin spelling oow ,
they,etc .
,the w and y , which seem needless
to most of us,have been put on ?) New and Old Englanders
also insert a sound, as in “keow” for cow,hyer, for here, etc .
This is counted provincial except when it comes before u , asin “cute”, which is
“rightly” pronounced “kyoot but “kyow”
never .The vowels of Urdu are pure and level .2 6. Vowel Sounds. (a) a
’ is as a in fat/zer ; e as first e in
elite ; i as in maonine ; o as in obey ; it as o in w/io, but without
glides .
(b) a i s said to be like a in out, nevertheless , it is quite
different,owing to the differing organic basis ; i is similar to i
in it; it resembles oo in g ood , but is unlike it , in that it has
only “inner” rounding. See 5 . 2 7.
(c) The two diphthongs an and ai,differ no little from
the supposedly corresponding sounds in English of ow and
long i, for they are composed of different elements. English ow(au) is composed of an 0
,but Urdu an of a (short) 0
(short) . English long i is a diphthong made up of an ee,but
29
Urdu ai has a (short) a shortened e . Skillful singers,of
course,prolong the first , not the second, element of these
diphthongs, in either tongue.
2 7 . Rounding . This is a making of the mouth round, at
the lips,called outer rounding
,or
,at the back of the tongue,
called inner rounding . It is found in English 0 , u, w,and wh .
It is exaggerated by the Scotch,as in good
,and is reduced
by Urdu speakers to simply inner rounding,where the lips
are spread,but the back of the mouth is made round between
the tongue and soft palate. It is of course possible to make0 and a, with outer rounding alone , but until the pupil cangive them with only the inner rounding he must fail to get
the peculiar native effect. Inner rounding is the peculiarcharacteristic of the U rdu “w”
or“v”
,as you choose to
write it.
2 8 . Catching Sounds. To get a true conception of Urdu
sounds is the first thing. TO do this,either get the teacher
,
or other Hindustani,to prolong the sounds, or get him to sing.
If you cannot get a singer,have some native, who is rather
unfamiliar with English,repeat one of the following sentences
after you, while you note the peculiar quality'
of the recurring
vowel. ( a) He , she, we eat meat. (b) Make a plate for eightapes . ( c) Joe, own no oats , no oaks . (d) Fool , you , to woo
a shrew. (e) Up, ugly umpire , up ,up
,up . (f) It hit it. (g)
A bull could pull it full. (h) A cow now found a sow. ( i) I
might fight to night.
It will require much and patient listening before the con
cept of a strange sound is correctly fixed,but until then it
cannot be reproduced at will. Whispering the sounds , and
hearing them whispered,will Often reveal the secret of their
difficulty.
As we cannot hear ourselves well when we are trying tomake these sounds correctly
,it is a good idea to hold a
30
slate or Other hard substance before our mouth, to reflect thesound to our outer ear.
2 9 . Double Letters . These give some trouble , because
we seldom double letters in English , and in Hindustani , we
fail to do more than give a “doubled” “stop” , one and a halftimes. This Urdu doubling can best be explained by notingBell ’s explanation of a consonant , as consisting of two parts,“a position and an action ; the position , one of conjunction,and the action , one of separation
,and both are necessary to
perfect articulation” . Urdu doubling , then ,takes place in the
following manner: e. g .,dabbi , the lips closing for the first b ,
give the b effect, and then , Opening by a new impulse, we say“bi
”
; achchha, the tongue shuts Off the a by conjunction with
the palatal arch,giving to an English ear the “t” effect
,and
then by a new impulse , we say chha . In the English words,
oooé -ease ,and nzg/zt-time , the k and t are doubled in this
manner.Note
,however
,full doubling continuants
,w/zolly as con
trasted with lzoly .
30 . Intonation . This is a very important subject , which
I hope to be able to elucidate some day . So far as Urdu
is concerned,all I can say now is
,that the measure seems to
be “staccato” with a prominence given to the last emphati csyllable. Most Indians , and foreigners brought up in India,speak their English with this intonation , and in their mannerof making 5 , z, and n, betray the place of their birth . If the
Indian and those English , who are brought up in India , areever taught to speak English properly
,it will be when pho
netics is taught in such a way that they can discriminatebetween the two modes and give each at will . U nrecogniz ed
brogue and intonation are difficult to acquire or cast off.
3 1 . A Good Ear . A good car is not necessarily a musicalear
,but one that can recognise differences , and enable the
voice to imitate them . The best ears need cultivation , and
the training,which can only come from a thorough analytic
study of sounds and their elements. It will require the bestear and careful work to master all these sounds
,so that they
can be made naturally, within six months . Few will accomplishit under a year
,and for some it may take several years of
careful watching , before the brogue , which you brought with
you,is content to remain in the background .
32 . Phonetic Training . What a splendid equipment sucha training would be ! When this problem is taken up as itought to be
,no one will be allowed to go as a missionary
without this most necessary preparation. For those who go
to lands whose people have no written tongue,such a training
should be obligatory. It is high time that haphazard ways bedisplaced by time and labor saving devices .
33 . Learning to Read. After the language has beenlearned , there will be no trouble in learning to read it , if it isprinted in Roman, orEnglish, letters, but if it i s in some strangecharacter , as Persian U rdu , Hindi , Tamil , Arabic, or Russian,then it may take some effort . Beginning with the primer iss imply wasting time. The best plan will be to have the
character worked in along with these model sentences, so that
as they are being committed,the strange forms of these words
may be impressed on the eye. The munshi should do this
writing clearly on the slips. If, however, this cannot be done(and circumstances have prevented this book being publishedon that plan) , then it would seem best to go about it thus :Take a chapter of St. John’s Gospel, and read it in the Romanuntil you are thoroughly familiar with it, then take it up in thecharacter. After your copy is familiar , read out of another
copy of the same edition. Then take another edition , or
another version , and thus train your eye to a quick recognition of the words . Repetition will here
,too
,be the key to
success .
34 . Future advancement in speaking Urdu will be partly
through unconscious imitation of those who speak Urdu with
you, but, for those in the Punjab, whose Opportunities of hearings
good Urdu are limited , such advancement will be made by
consciously memorizing the correct idioms and by diversifying
them,until they are thoroughly fam iliar . The student will under
stand that this manual deals only with the simplest Speech .
To stop here will never en titl e any one to be called an Urdu
scholar. Hooper’s Help to Hindustani Idioms will be useful inadvance work .
3 5 . Memorizing. It has been shown that the power of the
human memory in committing word lists such as those of aforeign language is very limited . One half is forgotten in anhour
,and 60 over night . Consequently to master the whole
and retain 1 00°
/o, as we demand, will necessitate a good manyrepetitions .
36 . RULES FOR THE ACCENTUATION OF URDU
WORDS .
1 . The vowels a, e, f, o and a, and th e diphthongs au and
ai are called long ; while a, i, and u are called short.A final syllable takes the accent only when it contains a long
vowel followed by a consonant, or a short vowel followed bytwo consonants .
2 . Final open syllables (that end in a vowel) never take theaccent, unless the words are roots, or foreign importations: 86rd ,bard ,
dono,but jut/é , Knudé , saz é (foreign) , and lzafé , bard
(roots) .
3 . Final closed syllables with a long vowel,take the accent
oayén, diler, saldm.
4 . If the penult has a long vowel with the ultima also long,and closed, there will be even stress, as asma
’
n,farmdn, sa’
i’
s, saman .
5 . If the ultim a is short or Open,accent is on the first pre
ceding long syllable: as a’
ushman, daboz'
,batti
,momsanioa,
bania.
6 . As root words are accented, so are the derivatives
accented:ufarna, atarta utarnewdlia’
n .
7. Compound words retain the accent of the original words
Kutno-farosb, a'
b-o-nawa'
, bam-khidmat, Imm-jamd‘
at, chat/ki
8. An apparent exception may be found in the ad
verbs,ka/zan, jalzan, yana
’
n, but it is likely owing to the fact
that these are compounds of the word ”han“,place
,with a
word of sub-ordinate rank, hence by rule 7 , the accent is on“him”
37. If you will note the accent of the foreign words that
have been adopted into Urdu, you will catch the key to their
accentual measure .
Afsar Officer ChargeAkat Act (of Law) Chik Cheque
Aldar Elder Cnimnf Chimney ( lamp)Anglais (English) Daoal Double (strong)
Apil Appeal Daktar M. D .
Ardali Orderly Dares Dress
Astaobal Stable Darill Drill
B ag gi Buggy D arjan Dozen
B azb al Bible Dig rf Decree (of court)B akas Box D ipu Depot (military)Bank Bank Falalain Flannel
B amba Pump water Farak Frock
pipe Faram Form (tobe filled)Bearing (to pay) Faransz
’
sf French
Brooch Farangf Frank, foreigner
Button [vant Fail Fire (a volley)Bearer, head ser Fut, do-fnta Foot, two- foot
Biscuit rule.
Bishop GlassBottle Kirche
,Kirk,
Board church
Breeches Gi'
rja-
gnar Church building
Boot Gowarnmant The Governmen t
Haspita’
l
Hofal
Inglista’
n
yet/fat
Jel
Jel-blzana
J arnail
HospitalHotel
EnglandJacket
Ja ilThe Jail
General
J arnailfSarak Grand Trunk
aKaisar
KalarKamotKamaraKampani
Kanastar
Kanstabal
Kapta’
n
Kartiis
Kannsil
KoelaKot
Wa'skot
LainsLaltain
Lamp
Lat
L ekchar
L ekchara’
r
M a’
chaz
Mani Adar
Marl n'
t
Mas/tin
RoadJean
,cotton cloth
CaesarCollarCommode
Room,camera
CompanyCanister (ofoil)ConstableCapt . (Supt. POlice)
CartridgeCouncil
Coal, charcoal
Coat
WaistcoatLines (of police)Lantern
LampLord
Lectu re
Lecturer
Matches
Money Order
Market
Machine
Ras i’
a’
S apic/z-en
MajorMinute
Meeting-s
Number
Padre (Rev.)Packet
Pot,chamber
Pantaloons
ParadePolice
Regiment
Report
Reporter (from
the village to
Gov ’t)Receipt
Reel (of thread) ,spool
SecondSecretaryS lippersSpeech-sSergeantCertificateCheroot
Sessions (house)CigaretteCement
TomatoTobacco
tumtum,dog-cart
TheaterTax
Kamittf Committee
M imbar Member
S iti Puls City Police
Sasaiti SocietyBaris/ztar BarristerJ ai Judge
38 . Indian Words in Common English U se .
yangalCooly i i
Typhoon Tuf a’
n,a storm
Monsoon M ansim,season
Faker,fakeer Fagir, a holy
beggar
L ittna, to plun
der
Bazaar Baz ar
B angla
Bucksheesh Bakhsm’
sn, gift
Howdah Handa, elephantsaddle
Mahout M alzawat, ele
phant driverSultan Sulta’nHooka Hngqa
Moslem Mussalma’nMohamme M ohammadf
danHindu H induKohinoor KOh -i-nur (mt. of
light)
Attar,orOtto
, Itr, essence, ex
Of roses tractPa
’
eja’
ma, leg
clothes
Punkha Pankha, fanDacoity Dakaitf, robbery
Dacoit D akait, Da’ku,
highway rob
ber
Thug Thag ,assassin
Vizier Waz i'
r,prime mi
nister
Kismet Qismat, fate
Nabob Nawa’o,ruler
E 513 6”
PanjaoCowry-shell Kanrf, a shell
Sepoy S ipa’
nf, soldier
g rou n drice) Ka
’ rf, spiced meat
Mogul Mugal,Afghan
family
Koran Quran, Moslem
Bible
39 . Indian Words in ordinary Anglo-Indian U se.
Shasters Skastra, HinduBible
Durbar D aroar,court
assembly
Gharry Gari,carriage
,
cart
Syce Sails,groom
Ayah Al
ya, nurse
maidKhidmatg a
’
r,
waiter
a itthf, letter
Beesty
Almaira
Deccan
Maund
Chittack
Charpoy
Teapoy
Godown
Dufter
Q
Biliis/ztf, water
man (ordinaryeducated na
tive says
bhishti)Alma
’
rf,wardrobe,
cup-board
Dakkhan , the
south
Man,forty ser,
83 lbs .
Ser, two pounds,one qt
Chhaza’
ne, 1/16
of ser, 2 oz .
Topf, hat, cap
Sun helmetRupae, 1 6 annas
Ana, a penny,two cents
Paisa, annaPal, I /1 2 ann a
Tola, weight of
rupee
Dari, cotton car
pet
Cka’
rpaib edsted,
i . e . a four
poster
Tipa’
f, 3 footed
table
Goda’
m, store
house
Daftar,Office
Kutcha
Chutnee
Tliana
Kutcherry
Rajah
Allah
Nautch
Ra iyat, subject
(of a king)Kacna/i rf, court
house
Kacncha, poorly
made,unripe
P aleka,well madeN a
’ la, a ditch
M aulavi, Moslem
teacher
C/zatnf, hot pick
les
R a’ j a
,king
Alla,God
Nach , dance
U rdu(Oordoo) Urdu, campM ussock
Veds
Z amindary
Lakh,Lac
Carore
MelaChaprassy
Chowkidar
Lumberdar
Dooly
M unsiff
M asnak, water
skin
Veda,HinduWrit
Z aminda’ri,Ranch
Lakh
Karon iooooooo
M ela’
,a fair
Chaprasi, servant:
Chaukfdar,
watchmanL ambardar,
headman
Dolf, palankeen
Judge of small
court
T/za’
na,police
station
Tndneda’
r Dep . Inspector Chowney
Police
Tahsi’l A county, town M ufussil
ship
Tahsildar County officer,
revenue collec Ekka
tor
Putwaree Patwari, villageland recordingOfficer
EAR AND TONGUE E! ERCISES .
Directions for Study. Have the moonshee (munshi) pro
nounce the Oordoo (U rdu) words until you can catch themclearly. He may have to repeat them eight or ten times before you are ready to try even to give them . Cultivate the abilityOf careful accurate hearing. Watch his lips and his tongue.Have him put a little stick
,half an inch long
,between his j aw
teeth, so that you may see the working of his tongue. This
is especially important in learning the cerebral sounds . Havehim Open his mouth widely
,when he gives the a and a sounds,
and note how the prolonged sounds ring against the teeth .
Observe how, when he says khana, and kana, the li of the first
comes against the back of your hand, when held close to hismouth . Practice these exercises for fifteen or twenty minutes ,twice daily
,for the first two months . When you are able to
recognise the differences,as you watch the munshi’s mouth
,try
to catch them when his back is turned . Get others to give you
the same sounds. When the munshi tells you that you havethese sounds very well
,test him by making mistakes intention
ally . Make a list from the exercises,one word from the t’s, two
from the aspirates,etc and dictate them to him. You can
easily tell by his writing whether he has told you the'
truth .
Cn/iaoni’
, military
stationM ufassil, out
lying, as Oppo
sed to city
E kka,one horse
cart
Chief of Police
Police StationZif fin ,
lunch
Yet it may be that he recognises, not the sound, but your
facial contortion,so try them on some one else.
Do not expect too much of yourself,but expect to master
these not sooner than six months, and that, perhaps, it maytake a good while longer . Never despair.listening to the ex act words that fall from people’s mouths .
When you find that your temper is rising too high,at the
munshi’s,or your own, stupidity, change to something else .
When you are reading , do not allow more than two or three
corrections of any one pronunciation. If you cannot get the
vowel sounds,try to imitate the sound which the native makes
in yawning audibly. Take a mirror and throw your tongueviolently
'
back and forth ; or sing a-a-a,keeping the tongue
low down at the back. Until it is low, you cannot give thevowels correctly. Practise the exercise of sec . 2 2 .
Never get beyond
E x ercises for E ar and Tongue .
x
1 . (a) Wuh ata hai .
(b) -Wuh ata hai .
2 . (a) Yih rotf hai .
(b) Yih rotf hai .
(a) Wuh arf hai .
(b) Wuh arf hai.
(c) Wuh a rahf hai .
(a) Yih dal hai .
(b) Yih dal hai .(c) Yih dha l hai.
5 . (a) Wub ghore a rahe hain.
(b) Wuh gore a rahe hain .
v 6. (a) Wub khana hai .
(b) Wuh kana hai.
(c) Wub khana hai .
(a) He is coming.
(b) That is meal (of wheat) .
(a) She (this one) is crying.
(b) This is bread.
(a) That is a saw.
(b) He is obstinate.
(0) She is coming .
(a) This is pulse (dal) .
(b) This is dal (d) .(c) This is a shield .
(a) Those horses are coming.
(b) Those whites (soldiers) are
coming.
(a) That is dinner.
(b) He is one-eyed .
( c) That is the compartment .1 The meaning also must not be neglected .
Wub barf hai .Wub barf hai .Wub bhari hai .Wub barhi hai.
Yih kha h’
hai .
(b) Yih khali’
hai .
( c) Yih kalf hai.
9. (a) Wuh gol hai .
(b) Wuh gol hai. “
10 . (a) Gul kyun kiya ?
(b) Gul kyun kiya ?
(b) This is empty.
(0) This (female) is black.
(a) He is or, That is round .
(b) That is a crowd .
(a) Why did you put it out
(b) Why did you make a noise ?
1 1 . Note the difference between the sounds of the contrasted
English and Urdu words .
Mali, gardener Molly Hai,is High
B flli,cat Billy E k, one Ache
Kar, do Cur Sach,truth Such
Par,on Purr Mili
, got Milly.
Dur,far Doer Mez , table Maize
Dak, post, mail Dock Sa’ u’s , groom SycePet
,belly Pate Faram
,corruption of form
Pit, bile Pit Pur,as Nurpt
’
ir Poor
Ho,be Hoe L O
,take Low
Pu],a bridge Pull D O
,give Dough
Douoled L e
1 2 . (a) Yih mera galla hai.
(b) Yih mera gala’
hai.(c) Yih mera galla hai .
v’I 3. (a) Larka leta hai .
(b) Larka'
letai hai.
(a) This is my flock.
(b) This is my neck.
( c) This i s my grain .
(a) The boy takes ( it) or is
taking it.
(b) The boy is lain down .
He (She) is free .
She is big .
She (It) is full .She has grown, increased .
She) has eaten
V I4 .
1 5 .
16.
1 7 .
1 8 .
1 9.
20 .
2 1 .
(a) Is ko do dena.
(b) Is ko dho dena.
(c) Is ko duh dena
(d) Is ko dho dena
(a) Mere pas khara hai .
(b) Mere pas khara hai .
(c) Mere pas kara hai .
(d) Mere pas kara (Pun
jabi) hai .
(a) Yihc
aurat khatf hai .
(b) Yihc
aurat kattf hai .
(c) Yihc
aurat katti hai .
(a) Larke deke gaye.
(b ) Larke dekhke gaye.(c) Larke dekhe gaye .
(a) Pata mujh ko do .
(b) Patta mujh ko do .
(c)‘Patta mujh ko do.
(d) Patthamujh ko do.
(e) Mera kapra phata hai.( f) Mera kapra phatta hai.
(a) Yih bakra mera bakhra
hai.
(b) Khuda khaliq hokarkhud hamari khidmatkarta hai.
(a)‘
Anraten saith hain .
(b)‘Anraten sat hain .
(c)‘
Auraten sath hain .
(a) Wuh “gol” kahta hai .
(b) Wuh “gol” kahta hai.(c) Wub “g
'
hol” kahta hai .
(a) Give him two.
(b) Wash this.
(c) Milk this (cow) .
(d) Carry this away.
(a) I have the genuine.
(b) He is standing by me.
(c) I have a bracelet.
(d) I have the bran (of gram) .
(a) This woman eats .
(b) This woman spins .
(c) This woman bites.
(a) The boys gave and went .
(b) The boys saw and went.
(c) The boys were seen .
(a) Give me the information.
(b) Give me the leaf.
(c) Give me the lease.
(d) Give me the young one .
(e) My garment is torn .
( f) My garment is tearing.
(a) This he-goat is my portion.
(b) God although ( lit . being)Creator does himself serve
us.
(a) The women are along.
(b) There are seven women .
(c) There are sixty women.
(a) He says“gol” (round) .
(b) He says “gol” (crowd) .
(c) He says“ghol (dissolve) .
2 2 . (a) Wub chizen gharon men
parf rahfn .
(b) Wub chfzen gharon men
pari rahi’n.
(c) Wub chi’
zen garhon men
pari rahfn .
2 3 . (a) Ismit Sahib daure gayehain .
(b) Ismit Sahib daure gayehain .
2 4 . (a) Admi chhappar men
baitha tha.
(b) Admi chhappar men
baitha that. (P)
(c) Admi chhappar men
baithta tha .
(a) Those things were lying inthe houses .
(b) Those things were lying in
the water jars .
( c) Those things were lying in
the forts .
(a) Mr. Smith has gone to camp(itinerating) .
(b) Mr. Smith has gone running.
(a) Amanwas sitting (lit. seated)in the hut.
(b) A man was sitting in the
pond .
(c) A man was sitting in the
but (yesterday) .
Note that it is “baitha tha” , not “baitha ta”, noroait/ita’
ta,but did .
2 5 . (a) U s ne barf minnat kfthi.
(b) Us me barfmihnat kfthi’
.
2 6. (a) Wub gayi hai .
(b) Wub gayi hain .
( c) Wuh gaye hain .
(d) Wub gae hai .(e) Wub gae hain .
2 7. (a) Wub kahan para hai ?
(b) Wuh kahan parha hai ?
2 8 . (a) Wub thatti hai .
(b) Wuh tatti’ hai .
( c) Wub tatti’ hai
(a) He pleaded very hard .
(b) He worked very hard.
(a) She has gone .
(b) They (women) have gone .
( c) They (men) have gone.
(d) That is a cow.
(e) Those are cows .
(a) Where is it (or, he) lying ?
(b) Where did (you) read it ?
(a) That is the “thatti”-outcaste
quarter.(b) That is a screen (privy,latrine) .
( c) That is warm .
(k) Dana (k) Wise ( 1) S ina ( 1) To sew
Dana Grain a a Breast
(m )U s se lado. (m)Bring it from (n) Hammen (11) In us
him Hamen To us
U se la do . Bring it and Tumben To you
give it to him Tum men In you .
(o) Bachcha (0) Child (p) Banna (p) To be made
Bacha’. Escaped Bana Is made
Kam Work Kam Little
Kham Immature Kham Curved
(q) Bura (q) Evil (r) Bherf (r) Ewe, sheep .
Bhura Brown, earth Beri’
Boat,handcuff
colour Berf Punjab plumBurha’. O ld Berhf Crooked
Bura SawdustMeri burhi bheri’ bht’iri berf men berhf beri ke bare bure
p atte kharahf thi. My old ewe was eating the very bad leavesof the crooked “her” in a brown boat.
(5 ) Ka (5 ) Of (t) Ra (t) Name of r
Kah Grass Rah Way, path
Ja Go Ma Mother
Jah Grandeur Mah Month
Many other words are found in the language, which arethus distinguished by only one sound
,but if these are well
mastered,so that the pupil can give them without facial con
tortion, and in such a way that the untutored native readily
catches them,he will have no difficulty with any others that
he may run across.It will be best if the munshi puts these single words in
simple sentences as 1Not in frequent use.
MODEL INDUCTION SENTENCES .
LE SSON 1. PAHLA SAB AQ .
I. Bahut achchha khana taiyar karna chabiye.
very good food ready to-do is-desired .
[You] must get a good dinner ready .
Directions for study. Write off the above three lines ona stiff slip of paper. Have the munshi utter the clause in twoparts
,as printed
, of three words each. Learn it thus in two“breaths”
,not from the printed page but from the munshi ’s
mouth. It may be necessary to say each part at first , word
and word about. x Keep your eyes on the English translation,so as to carry the idea of the clause in your mind . Work
away at this repetition,until you can say the six words without
pausing . Now , continue to say them alternately,with the
munshi,noting as much as possible his expression and into
nation, and trying to imitate them . When you can say them
fluently alone,then begin to try to get up to a speed of 300
syllables per minute. Your first lesson may not give you morethan the ability to repeat them alone
,for it should not last
longer than a half hour,lest it weary you. After a rest you
may take it up again . One week is not too long to spend
on lesson I, with reviews continued over another week or two,
until it simply cannot be forgotten . There is nothing in it thatyou can afford not to get. S low, you may think, but it will
often be found that what one has learned one day has completely slipped the mind by the nex t. The Derivative Sentencesshould be so well in hand , that you can instantly expressthe ideas , as well as understand them when you hear them .
Write them off,too, on slips of paper, and learn them in the
following manner:Repeat 1 until you can give it at the aboverate. Now take up 2 . Repeat it in conjunction with I, and I .
I Write only th e English translation or th e other side of the slip and
later use on ly that.
When you can give the three , twelve times in a minute, then
you can take up 4 . Repeat 4 thus, I and 4 , 1 and 4 , 2 and 4,3 and 4 . Get the whole list of sentences so that you can givethem in regular
,inverse
,any
,order
,at this same rate of speed ! [
If you lay them aside for a few days , you will find that thespeed test can not be met . One’s ability in mastering combinations of strange sounds is very limited. See p . 59, SpeedTests .
1 . Bahut Much,very
2 . A chchha
A chchhf Good
3 . Khana Food,dinner to ser
4 . Taiyar Ready
5 . Kar-na To do, make6. Chahiye Is wished
,ought
7. Sahib S ir, Gentleman ,Mr
8 . M emsahibaM rs .
9 . M issahiba Miss
1 0. Hai Is.
D erivative Sentences .
1 . Khana taiyar hai ? or, 1 . Is dinner ready ? or What,
Kya, khana taiyar hai ? is dinner ready ?2 . Taiyar hai . or
,Han
,taiyar 2 . It is ready , or, Yes , it is
hai . ready.
3 . Khana achchha hai ? 3 . Is dinner good ?
4 . A chchha hai, or, Han 4 . It is good , or , Yes , it is
achchha hai good .
I I have heard it suggested that it is easier to memorize by threes.
After tiring of I , take up I , then when you hav e wearied of that, try 2 for
1 5 minutes and then come back to I . It is worth while trying this methodat first . R epeat clause I six times in 1 5 seconds . R epeat th e whole lessonin 40 seconds .
Vocaonlary .
1 1 . Kya?
1 2 . Han
I 3 . Nahin14 . Ap
19. Yih
20. Wub
indeed
indeed , emphaticparti cleThis
That .
I O.
1 2 .
1 3 .
1 4 .
1 5 .
16.
1 7 .
1 8 .
Khana ap ko chahiye?
20.
2 1 .
2 2 .
2 3 .
2 4 .
2 5 .
2 6 .
2 7 .
2 8 .
Bahut achchha hai. 5
M emsahiba,khanataiyarhai. 6.
Bahut achchha. 7
Khana’ chahiye? 8
Han,chahiye. 9
Khana taiyar ka/
rgaf, ” IO.
Bahut achchha, Sahib . 1 1 .
Bahut achchha khana 1 2
chabiye .
Achchha,memsahiba.
Khana taiyar kw .
Khana bahut hai ?
Han, bahut hai .Khana bahut achchhahai ?Nahin
, achchhanahfn hai !
Nahi’n chahiye .
Ap kobahutkhanachabiye ?
Nahi’n, bahut nah i’n chahiye,thora chahiye .
Khana to bahut thora hai .Ap ko thora khana chahiye ?
Han, thora hf chahiye .
Khana thora hai ?
Thora ? Hai hf nahfn .
Sahib hain ?
Han,hain .
Hai nahin .
Yih kya hai ?
Wub kya hai ?Kya hai ?
It is very good .
Madam, dinner is ready .
Very well.
Do you wish dinner ?
Yes,I do .
Get dinner ready .
Very well, sir.
I want a good dinner.
1 3.
14 .
1 5 .
16.
1 7 .
1 8 .
19.
20 .
2 1 .
2 2 .
2 3.
2 4 .
2 5 .
2 6.
2 7 .
2 8 .
2 9.
30 .
3 1 .
32 .
33°
Certainly,madam .
Get dinner ready.
Is there dinner enough ?
Yes,plenty.
Is the dinner very good ?
No,it is not good.
Do you require dinner ?
No,I don ’t. (It is not requir
ed .)Do you wish a good dealof food ?
No,I don’t want a lot, only
a little .
There ’s very little dinner.
Doyouwant but little dinner?
Yes, just a little.Is the food short ?
Short ? There is none at all .Is the gentleman of the
house in ?
Yes,he is ( lit. They are) .
He is not, It is not, She is not.What is this ?
What is that ?
What is it ?
48
LESSON II. D t’
J SRA SABAQ .
II. Apn1’ roti’ jaldi
’
khao .
own bread speed [with] eat.
Eat your food quickly.
Directions . Write the three lines on one slip . Have themunshi repeat them till you are able to give them alone , andthen take them up in connection with clause I . Acquire speedup to nine repetitions of this four-word clause in fifteen seconds .
Watch your watch . Write English on the reverse and usethat only, after the first day.
Vocaoulary.
Own-referring to Gosht,
the supject of the achchha Meat.
verb— my, his Alli,achchhe Potatoes
their,your etc . Chapati’,
Rotf bread,food . achchhf Bread
,loaf
,cake
Jald i quickness Age, thora Meal
Kha-o eat-you Kari bhat,Ana to come thori’ Curry rice
Rona to cry Ct tfHazirf Little breakfastAta ati
’
,ate coming “tea and toast”
Rota,rotf, rote crying Barf Hazirf “Big” breakfastHuzt
’
ir Your Presence Hazirf AttendanceJanab Your Honour Bhf too
The adjectives by their endings in a, f, and e , Show thegender . It is not
,however, necessary to remember that gosht
is masculine, rotf feminine, etc .,but only to associate the a, f,
or e ending with the particular word .
D erivative S entences .
I . Rotf khao . 1 . Eat bread .
2 . Khana khao . 2 . Eat dinner (food) .
3 . Kya, roti taiyar hai ? 3. Is the bread ready.
kit
-b.
10 .
1 1 .
1 2 .
1 3 .
14 .
1 5 .
16.
Han,huzur
,taiyar hai .
Kya,rotf achchhf hai ?
Han , janab, bahut achchhfhai .Yih roti
’ to bahut achchhf
hai . Kyawub bhf achchhf
hai ?
Khana taiyar karo .
Roti taiyar karo .
Jaldi karo.
Khana jaldf khao .
Khana jaldf taiyar karo .
Khana jaldf chahiye .
Roti’
jaldf chahiye .
Bahut thori’
roti’
chabiye.
Khana jaldf khana chabiye .
Roti’
bahut nahfn hai, thori’
hai .
Apu i rotf taiyar karo.
Ap ko ek hi rotf chahiye ?
N ahfn , mujh ko do,tin
rotian chahiyen .
Yihf rotf Sahib ko chahiye .
Khansaman, chapatian
taiyar karo .
Ata nahin,memsahiba.
A chchha, bazar se 1510 .
Yes, sir,it is ready ?
Is the bread good ?
Yes, sir,it is very good.
This bread is veryi good,indeed . Is that good
, too?
paties
2 3. There is no meal , ma2 4 . Well, get (bring) some from
the market.
Get dinner ready.
1 0.
1 1 .
1 2 .
1 3.
1 4 .
1 5 .
16.
1 7 .
1 8 .
19 .
2 0.
2 1 .
2 2
Get the bread ready (or,the meal ready) .Hurry up .
Eat dinner quickly.
Get dinner ready quickly .
I want dinner quickly.
The bread is needed quickly.
Very little bread is needed.
( I , you ,or
,he) must eat
dinner quickly.
There is not much bread ,only a little.Get your own bread (food)ready.
Do you want only one loaf?No
, I want two or three
loaves .
The master wants only thisbread .
Make some
50
Vocaonlary .
‘
Misri,thori Sugar Do Two
Chfni’
,thori Sugar Tin Three
Cha (or, chae) Tea D o Give
Cha achchhf Lao, le ao Bring
Dudh,thora Milk Lo
,le 10 Take
Namak, thora Salt L e-jao Take awayPan i
’
,achchha Water Jao Go
Gilas Glass,tumbler D ikhao Show
,pass .
2 5 . Kya a’
li’
i achchhe hain ? 2 5 . Are the potatoes good ?
2 6. Han ,achchhe hain .
Ap achchhe hain ?
Tum achchhe ho ?
Cha le jao, achchhf nahfn
hai .
30.
3 1 . D O gilas dudh hamenchahiyen .
32 . Thori chfnf do .
Yih namak thora hai .
Kari bhat dikhao.
Panf do .
34
35
36.
Grammar.
Yih misri le lo,achchhf hai .
Achchhagosht ham kO do .
2 6 .
2 7 .
2 8 .
2 9 .
30 .
3 1 .
32 .
33
34 .
351
36.
Yes, they’re good .
Are you well ? (never “tip”
to a servant .)Are youwell (to an inferior)Take th e tea away
,it is
not good .
Take this sugar,it’s good .
We want two glasses (of)milk.
Give (me) a little sugar .Give us good meat.This is too little salt .“Pass”me the curry and rice .Give me ( some) water .
Note that the declarative and interrogative forms of sentences are often on paper
,though differing in intonation, the
same, yet the latter may have a “kya”,
“what ?” The infinitive
khana,is from the root “kha”
, to which add for the impe
rative“khao” ; and so kar-na gives kar-o. Thus the imperative,
I Th e best way to learn the genders of n ouns is to associate them withan adjective or verb in a or i, and not try to remember them as
“masculineor
“femimin e”
.
Directions to the munshi (who should see to it that the
pupil uses these and not English) .
1 . Phir bolo , or, Phir kahiye 1 . Say (it) again .
OO
\I
IO .
I I .
1 2 .
4.
5 .
6 .
(polite) . a it 0“ 5 a ft? it
Ahi‘staAbolo.
Batmeri samajh men nahfn
atf.
S amajh men at?
Thik hai ?
Han,thik hai . N ahfn, thik
nahin hai .Wuh lafz phir kaho (kabiye) .Is katalaffuz mujh se nah fn
hota .
Pata nahfn .
Bas .Bas karo .
Thahr jao .
D erivative
Jaldf karo, kyunkimere liye
bahut achchhf rotf taiyar
karni chabiye.
J aldf karo kyunkimera bhfkhana taiyar karna hai .Apne liye rotf taiyar karo .
A chchhf bat,j anab .
Kya, yih m erf rotf hai ?
Han, yih ap kf rotf hai.
2 . Speak slowly.
3. I don’t unde rstand . (The
matter into my understanding comes not .)Did you understand ? (Did
it come in ?)Is it correct ?
Yes,it’s right . No, it
’s not
correct.
Say that word again .
I can ’t pronounce this .
9 . I don ’t know . (There is no
trace .)10. Enough . That will do .
1 1 . Stop .
1 2 . Wait.
S entences .
1 . Hurry up for you must get
some very good bread
ready for me.2 . Be quick ,
for my dinner,too
,is to be gotten ready.
3. Get bread ready for your
self.
4 . Very well, sir. (Good word ,sir.)Is this my bread ?
6 . Yes, this is your bread.
U1
I I .
1 2 .
1 3.
1 4 .
1 5 .
16.
2 0.
2 1 .
2 2 .
2 3.
2 4 .
Kya wub rotf achchhf hai ?
Yih Sahib kf rotf hai .
Kya, wub gilas ap ka’
. hai ?
M emsahiba kf rotf kahan
hai ?
Aj ke lfe rotf hai ?
Han (aj ke lfe) bahut hai .
Ap ke lfe rotf bahut hai.Ap ka khana taiyar hai .Ap ke khane ke lfe char
rottan hain .
Bas hain.
Tum apui rotf jaldf khao ,kyunki do Sahibon ke lfe
khana taiyar karna hai .Aj panch Sahib logon ke
l ie khana taiyar karna hai.
Bazar j ana hai,gosht lana
hai, khana pakana hai, bahut kam karna hai .Khane ke lfe do rotfan le a’ o .
Chake lfe dudh misri le ao.
Wub rotian bahut achchhfhain .
Aur rotf lao, kyunki yih
thorf hai .
Ap kO dudh aur rotf, dono,chahiyen
?
2 3 . Bring more bread, for thisis not enough (is little) .
2 4 . Do you want both milk
and bread ?
I I .
1 2 0
Is that bread good ?
This is sahib ’s bread (of
the gentleman) .
Is that glass yours ?
IO . Where is the madam ’s
bread ?
Is there bread [enough] forto-day ?Yes
,there’s plenty (for to
day)1 3 .There is enoughbread foryou .
14 .
1 5 .
16.
1 7 .
1 8 .
1 9 .
20.
2 1 .
2 2 .
Your dinner is ready.
There are four loaves for
your dinner.
It’s enough. (They areenough)Eat your own food quickly,for dinner must be gotten
ready for two gentlemen .
D innermustbe gotten ready
for five sahib log (Eu
ropeans) to-day.
(I have) to go to the shops,to bring meat, to cook thedinner— to do a lot ofwork .
Bring two loaves fordinner.Bring milk and sugar forthe tea .
Those loaves are very good
2 5 . Yih rotf lo, khansaman, yih
bahut hf achchh f hai .
Note that “ka” is the equivalent of The sahib’s dinner,
sahib ka khana, which would be , sahib kf rotf, sahib ke alu
according to gender and number.definite article .
Phir
Bolo, bolna
Ahista*
Mat
SamajhM en
Bat
Thik
Pahla, pahlf
Dusra, dusrfTfsra
,tisri
L afz,alfaz
Talaffuz
SePata
2 5 . Take this bread, cook, thisis most excellent .
Vocaonlary Alfaz .
againSpeak , to speakS lowlyMustn ’t Don 7
U nderstanding
In
thing,idea
,
sayingright, correct.
first
second
third
word, words
pronunciationfrom
trace,address
Nahin (na-hai) N O, is notChar
Panch
Bas
Log
Pakana’
Kam
M eta, meri,
mere
four
five
enough
people
to cook
work
to-day
my,mine
There is no word for the
Naukar log servants , ser
vant-folk
Bearer,head-ser
vant
Khansaman butler, cook,steward'
Khidmatgar “khit”,table - ser
vant
Bihishtf waterman“beesty
Mihtar sweeper
Bawarchi cook
M asalchf scullion
Sal’
s Syce,groom
Aya ayah , nursemaidGhas-kat grasscutter
Mali gardenerGwala
,gawalaCowman
Darzf tailor
Dhobi washerman
D hobin washerwoman
Chaukfdar watchmanChaprasi messenger boyMunshi teacher
Pankhe-wala punkha-puller
M ihtara’
m’ sweeperess
This, contrary to rule, has the accen t on th e first syllable.
Liye,or lie for Khansamin
Kyunki because, for,since Pankhe-walf
of
Servants Malin
LESSON IV. CHAUTHA SABAQ .
IV. Ai khansaman,zara pfne ka panf abhf mujh ko dekar
O cook,a little drinking of water now me to having-given .
Cook,please give me a drink now
,and
Note the change of “
pfna” to “
pfne”
, before ka, being used
as a verbal noun. Pf-na gives the root pf, to this the ending“kar” forms the participle which denotes a time precedent toits verb
,and may often be translated by and
,and it is '
in con
sequence called the “conjunctive” participle . Z ara is used with
imperatives to soften the command .
D erivative S entences .
1 . a e kapanfdo. ( Tneyzsay) 1 . Give me a drink.
Panf do .
Wuh rotf bhf de do .
S zihib kakhana dekarArotf
khao .
Khidmatgar, zara panfpilaO.
5 . Rotf khakar khana taiyar
karo .
6. Rotf khakar bahut panfna pio.
Apui rotf mujh ko do .
Panf jaldf pikar zara’
. mujhe
bhf do .
Panf pfne ke liye aur rotf
kha’ ne ke liye ham kode do .
00
V
cook,or cook’s
wife
punkha-
puflen
(woman)gardener’s wife.
Give that bread too .
Serve the Master’s dinnerand then eat .
Waiter,please give me a
dfink .
Eat and then get dinnerready.
Don’t drink a lot of water
after eating .
Give your bread to me.
Drink quickly and give me
some too .
Give us some water to drink
and bread to eat .
1 0 .
I I .1 2 .
1 3 .
1 4 .
1 5 .
16.
1 7 .
1 8 .
19 .
2 0 .
2 1 .
2 2 .
2 3 .
2 4 .
2 5 .
26 .
2 7 .
2 8 .
2 9 .
Khansaman meri rotftaiyarkarta hai. [hai
Wub malf apui rotf pakata
Main dabal rotf khata hun,tum kya khate ho ?
Wub larka dt’idh pita hai .Yih larki cha piti hai .Larki
,
*ti
’
i kya khatf hai ?Larke
,ti
’
1 bhfyihf rotfkhata
hai ?
Han , ham sab yihf rotf
khate hain .
Tum logwubi rotfkhate ho ?
Wub sab larke makkhanrotf khate hain .
Wuh admi do do rotian
khate hain . [ha1n .
Yih larkian bahut d i’idh pitiKhuda ham -
I ko aur tum ko
bhf rotf deta hai .Khuda tujh ko aur us ko
bhf deta hai .Ap khansaman ko dudhdete hain ?
Nahin,wub ap hf leta hai .
Khidmatgar ap ka namakkhata hai .Ap un se dt
’
idh aur makkhan lete hain ?
Wuh dudh mere liye hai .Yih namaktumhare lfenahfnhai .
2 5 .
26.
2 7 .
2 8 .
29 .
Not used in address, save to God.
‘
l‘ Often used for th e singular, mz
‘
éj lz to.
No, he takes it himself.The khit eats your salt
(serves you) .
Do you get milk and butter
from them ?
That milk is for me.This salt is not for you .
IO.
I I .1 2 .
1 3 .
1 4 .
1 5 .
16 .
1 7 .
1 8 .
19 .
2 1 .
2 2 .
2 3 .
24
The cook gets my bread
ready. [own food .
That gardener cooks hisI eat raised bread
,what do
you cat?
That boy drinks milk.
This girl drinks tea .
(My) girl, what do you eat ?
My boy,dost thou eat tais
bread ?
Yes,we all eat this bread .
[bread ?Do you all eat only thatAll those boys eat bread
and butter.Those men eat two loaveseach. [milk .
These girls drink lots of
God gives me (us) and youtoo (our) food .
God gives to thee and tohim
,too .
Do you give the cook milk ?
30. Yih rotfan hamare lfe hain.
3 1 . Yih panf tere lie hai.
32 . Chhe rotfan us ke lfe hain .
33 . Un ke lfe Sat chaukian
chahiyen, bazar se lao.
34 . Sahib khana khate hain .
35 . Naukar log kam karte hain .
36 . Un admfon ke liye rotfjaldf
37. Is admi ke liye ath das
rotfan le £10 .
38 Wub admi larkfon ke liye
rotf la raha hai .
39 . In nau larkon ke liye chef
315. do .
40. Is larke kfrotfbarfkharab hai.
Main rotf khata hunTt
’
i rotf khata haiWub rotf khata hai
Ham rotf khate hainTum rotf khate ho
Ap rotf kha’
te hainWub rotf khate hain
Main achchh f rotf khati hun
Tu achchhf rotf khatf hai
Wuh achchhf rotf khaff hai
Ham achchhf rotf khati hain
Tum achchhf rotf khatf ho
I eat’ breadThou eatest breadHe eats breadWe eat breadYou eat breadYou eat breadThey eat bread .
I eat good breadThou eatest good breadShe eats good breadWe eat good bread
You eat good breadR emember that these paradigm sen ten ces must not be learned by
rote, but from slips .
b e freely used .
So that any one, at any time, in any connection , may
30 . These loaves are for us .
3 1 . This water is for thee .
32 . S ix loaves are for him .
33. Seven chairs are requiredfor them
,bring them from
the shop .
34. The master is eating dinner.
35 . The servants are at work .
36. Bring bread for those menquickly .
37. Bring eight or ten loavesfor this man ‘
a n h’
n u aj38 . That man isibringing br d
for the girls .
39 . Bring tea for these nine
boys .
40. This boy’s bread is verybad .
Ap achchhf rotf khati hain You eat good breadWuh achchhf rotf khatf hain They eat good bread
Main apna kam karta h i’in I am doing my own work
Tu apna kam karta hai Thou art doing thine own work
Wuh apna kam karta hai He is doing his own work
Ham apna kam karte hain we are doing our own work
Tum apna’. kam karte ho You are doing your own workAp apna kam kart e hain You are doing your own work
Wuh apna kam karte hain They are doing their own work .
Main apna kam karti hunTu apna kam karti haiWub apna kam kartf hai She etc . ,
Ham apna kam karti hainTum apna kam kartf ho
Ap apna kam karti hainWub apna kam kartf hain
Note that “wub” is used as the personal pronoun for “he”,
she” and “ it”
,but also as “that”
,and that “wuh” and “yih”
have each the same form for both singular and plural .Write
"
out the declension of the personal pronouns from
the lessons thus far.
The present tense is composed of the present participle,
which is formed by adding “ta, ti, te
” to the root,compound
ed with the required form of the verb hun , hai , ho, hain .
This present has the meaning of “he eats and “he is eating”,
for which latter they have also another present, watt rotz
’
k/za
ra/za’
lzaij as 38 .
Note the two case forms of mas . nouns in “f”,the three
of fems . in “f”, the four of mas. in “a”. Observe the formation
of ferns . from mas. as larki from larka . Nouns have two usual
forms in each number,absolute
,used for nom . and obj. and
an “oblique” or “formative”, which had best be called a prepositional form . To these we may add the vocative .
E k, pahla’
,
pahlf One, first
Do,dusra,
dusri Two,second
Tfn,tfsra
’
,
tisri Three,third
Char,chautha
,
Four,fourth
Panch,panch
wan,
-wfn Five, fifth
Chha chhatha,
-thl Six,sixth
sat, satwan,
satwfn Seven,seventh
Ath,-wan,
-win eight,eighth
Nau,-wan ,
-winNine. ninth
Das,-wan,-winTen, tenth ,
Gyara,
-wan,
-win Eleven, eleventhBara, -wan
,
I .2 .
-win Twelve, twelfth
Interrog ative E x ercises .
All interrogative words begin with the sound of “k”,as
does question,as do our English interrogatives with wh .
Kya yih ap ka larka hai ?Yih kya bat hai .
Yih larka kaun hai ?Daktar sahib ka larka hai .Han han , thik hai . Unh l
’
n
ka larka hai.
Ap ka’
l bara’l larka kahan hai ?
I2
A
Is this your boy ?
What do you mean by this ?
(What’s this thing ?)Who is this boy ?
He’s the Dr. ’
5 boy.
Yes,yes
,that’s right . It’s
his boy.
Where is your older boy?
(or oldest .)
Pishpash
t r, thori
Khicharf
kachchf
Maida, thora’
.
Chawal,
achchhe
S ujf, thori
Sabzi, thorf
Putfn
S irka,thora
rice and meatcooked
rice boiled in
milk
ri ce and dal,dry
cooked
fine flour
rice husked,in
grainwheat-germ mealvegetables,greens
Pudding
vinegarGae kagosht Cow ’s meat, beef
Bheri kagosht sheep ’s meat,
Hem
Phal,taza
mutton
Ham,bacon
fruit,fresh
Wah to shahr men hai ?
S‘hahr men kylin hai ?
Thik pata nahin . Ap kylin
plichhte hain?
Daktar sahib ke kitne larkehain ?
Khansaman,tum kya karte
Kof hai ? ibO i'
Kof nahin . or, Han, baba
log hain .
Sahib kidhar gaye hain .
Wub to shahr ko gaye hain .
Yih admf kaisa kam kartahai ?Yih to bahut achchha’ kamkarta hai ?
Sa’ hib shahr se kabatehain ?
Wuh panch baje ate hain .
Wuh tiffin kab khate hain ?
Interrog ative E x ercises . Sawa’
liye yumle.
Kya baja hai ? I . What time is it ? (What hasstruck ?)
2 . E k baja hai . Sawa baja hai . 2 . It is one o ’clock. more
than one .
He is in the city ?
Why is he in the city ?
I don’t know exactly. Why
do you ask ?
How many boys has theCivil Surgeon ?
Cook,what are you doing ?
Is any one here ?
No, no one , or, Yes , the
children are .
Whither has sahib gone ?He has gone to the city.
What sort of work does
this man do ?
He does very good work
indeed .
When does themaster come
from the city ?
He comes at five o ’clock.
When does he take lunch ?
Vocaoulaiy . Alfa’
z .
Kaisa, kaisi,kaise What kind of?
Kab ? When ?
Kai ? How many ?
Shahr City
Baja,baje Struck
,o ’clock
Derh baja hai .
4 . Paune do baje hain .
Do baj e hain. Tin baje hain .
Dhal baj e hain . Char baje
hain .
Paune tfn baje hain . Sawatin baj e .
Sawa tin, sarbe tfn, paune
char baj e hain .
Sawa chair,sarbe char
,
paune panch .
Sawa panch,sarbe panch
,
paune chha .
Sawa chha,sarbe chha
,
paune sat .Sawa sat
,sarbe sat
,paune
ath
Sawa ath, sarbe ath, paunenau .
[das.Sawa nau
,sarbe nau
,paune
Sawa das,sarbe das, paune
gyara (or, yara) .Sawa gyara
,sarhe yara,
paune bara.
Sawa bara,sarbe bara,
pauna ek baja .
I O.
I I .
1 2 .
1 3.
14 .
1 5 .
16.
1 7 .
4
It is half past one.less than two have
struck.
It is two O ’clock. It is three
o’clock.
Two and a half have struck .
It is four.
less than 3 . more
than 3 .
3 3 3
4 4
or,
5 5 5
6 6 6
7 7 7
8 8 8
9 I /4 . 9 9
1 0 1 0 10
1 1 1 1 1 1
1 2
Note that in numbers,
“sawa is a qr . more than , and “paune
a qr. less than, the number it precedes . ‘ Baja changes to baj e,
beyond “derb”, one and a half, as it is a participle, and agrees
with its noun,
“two lzave struck”. Avoid saying “tfn baja”
,
rather, tin baje, do baje . Sawa does not change its form, but
paune is pauna with ek .
63
Vocaoulary .
Bajné. to strike, ring Sarbe one half more thanBaja, baje struck Derh one and a half
Sawa a quarter more than Dha i two and a halfPauna
,-e, a quarter less than
E x ercises in money .
1 . Is ka kya dam hai ? 1 . What’s the price of this ?or
,Is kf kya q at hai ? What’s the value of this ?
2 . E k rl’
lpaya. Do rl'
lpae . 2 . One rupee. Two rupees .
3. Bara paf ek dual. 3. Twelve pie one anna.
4 . Chair paise ek ana. 4 . Four pice one anna .
5 . Sola ane ek rl’
lpaya. 5 . S ixteen annas one rupee.
6. D o athannfan ek rupaya. 6. Two eightannabitsone rupee .
P udra rupae ek savran . 7 . Fifteen rupees one sovereign .
Note that “rupee” is not the U rdu form, but that we say“ek rupaya
”
,and not “
ek rupee but “do,tfn rupaie
”
,not rupee.
Note the accented syllable in Urdu .
Get these numbers at your tongue’s end, for you may lose
money some time if you are not well up in “sawa’s” and1 , 1 1 1 2
,2 2 3,
3 3 3 4 . 4 4 4 5 5
6.6 6 6 7. 7 7 7 8. 8 8 I/2 .
8 9. 9 9 1 9.10 Io 1 9 1 1 ,
1 1 1 1 1 1 1 2,
1 7, 1 8, 19, 2 0, 2 5 , 50,100 .
Pau,adha, ti ll
,pauna ser, tera chauda, pandra, sola,
satra,athara
,unnis
,pachis
,pachas, sau, ek korf ya bis.
3 a n t h e r s
ocaoulary .
price Pa isa pice,money
value Athannf eight anna bitrupee
,money Chauannf four anna bit
one-twelfth anna Pau a quarterone-sixteenth ru Chauthai one fourth
pee Chautha hissa a fourth part
Tfsra hissa a third part Do daf‘a two times
Adha half Tfn daf‘a three times
Tfn chauthai three fourths Korf a score, twenty
E k daf’a one time Ya or
These exercises should be practiced daily for fifteen or
twenty minutes with answers of place,money, time, quantity,
etc . for two months or longer, till t/zoroug/ily mastered .
LESSON V. PAN CHWA'
N SARAQ .
( a) Main 1"lipar i lota lene gayi thi
I above pitcher to -get gone was
(b) walid akele haithe h l’le ] kitab parh rahe theparent alone seated been l book read- ing were
( c) Ma in ane lagf to miyan nel/apka nam liya/aur kaha
unko bhej-den
I to - come began then Mr. your name took and saidthem send
(a) I went up stairs to get the pitcher, (b) your fathe r wassitting alone reading a book
, (0) I started to come, then yourfather taking your name said “Send him”
.
Directions . Learn in three clauses, (a) , (b) , (c) . Note that the
50 syllables should be repeated in nine or ten seconds . A womanservant is speaking
,hence the fem . g ayi
’
, t/ n’
, and lagt. She alsouses plurals out of respect to her master and his son, just aswe in English say you for thou, and Germans, Sie, tlzey, for thou .
Vocaoulary . Alfa’
z .
Upar above A na to come
Ke l’ipar above (prep .) Akela,
Lota pitcher,jug akeli, akele alone
*Gaya,gayf,went, he, she, they Baithna to sit
gaye Baithe hlie seated
Tha, thi was
, (he, she) Parhna to read, studyThe
,thfn were, (they) Kitab, kitaben book , booksIn the Punjab this is usually pronounced as if spelled gia.
Kahna to say Kaha said
Lena to take Bhejna to send
L iya,liye, lf takenJ Dena’ to give
Lagna diya, diye , di gave
Miyan Khaya ateNe sign of subj . in past Bola’ spoke
tense of trans. Kiya did, made
verbs D ikhaya showed
name L e-gaya took awaywa nd parent (mas ) Laya brought
Wélida parent (fem .) Ma‘llim known
Wélidain parents (Arabic Taza, tazi fresh
dual) Basf stalethat
Note that in “Iota lene [ko] gayf thf’
,lene is the inf. with
no understood, tho it is sometimes expressed.
“Ane lagf” is the
usual way of expressing beginninoiTO
eTfI/
le inflected infinitivewith “lagna”. Jane laga
,he started to go. Khane laga
,he began
to eat . Khana pakane lagi,
hai . She has begun to cook.
“Liya”
agrees with “nam”,its object . Why ? Because it does. Don
’t
waste your time on “why” the first year’
. After that you canask it all you wish .
“Kaha, also follows the same rule, its obclause
,being considered mas .
the inf. is often used as a softer form of command,
and frequently refers to the future. Abhf do,Give it at once.
Kal dena, Give it to-morrow.
D erivative S entences .
1 . Miyan ne ap hé lota le liya. 1 . The master took your
pitcher.
Miyan me ap ke lote le liye . 2 . Master togkypg
r
‘pir
t'
chers .
Miyan ne ap kf rotf le lf thi. 3 . Master took your b readM iyan ne ap kf rotfanle lfn . 4 . Master took your loaves .Main ne ap ka
’
nam liya. 5
Main ne ap kf kitab li hai. 6
I took your name.I have taken your book .
5
Ol
in
-A
co
rn
7.
8 .
9 .
IO .
U s ne tumharf kitab lf hai .
Ham ne miyan kfkitab lfthi.
U nhon n kitaben mujh ko
din .
Main ne do basf rotlan
qkhafn,aur tum ne tazf tazi
I I .1 2 .
‘
rotf khaf.
Ap nejkyaachchhf ahf.
Larke ahutrot ai .
Larke neikahaki Main ne
nahfn li.
L arkon ne barf ‘kitab mujh
se lf.
L arkfon ne kursi apko bhej
di.
U n admfon ne yihf kam
kiya hai .Ap ks ismmubarak kya hai ?
Ap ks ism sharif kya hai ?
Tumbara nam kya’. hai ?Mera nam Khuda Bakhshhai.
Aiye , janab, zara baithiye .
Sahib khana’. kharahe hain.
Tashrif laiye.
Ap tashrif le j ate hain ?
OO
\1
10.
I I .1 2 .
1 3 .
14 .
1 5 .
16.
17.
1 8 .
19 .
2 0 .
2 1 .
He has taken your book .
We had taken the master’s
book .
They gave me the books .
I ate two stale loaves , and
you ate nice fresh bread .
What a good thingyou said .
The boy has eaten plentyof bread .
The boy said he had not'
taken it ( lit. “I have nottakenThe boys took (got) the
big book from me.
The girls sentyou the chair.
Those men have done thiswork.
What is your name ? (What
is your blessed title ? Whatis your noble cognomen ?)My name is K. B . (The
reply is always given thus ,mera nam thus and so hai) .Please come and take a seat,sir. Master is eating dinner.Bring inyourennoblingness,i . e. Come in .
Are you going ? (Are you
taking awayyour ennoblingness
Indire ct discourse is seldom used in Hindustani.
4 1 .
47 .
4 8 .
49
5o.
Kis ne kaha tha ki yih
kitab barf achchhf hai ?
Bera ne akar kaha hai kisais ne baggi (bagghf) taiyarkar lf hai .Kya sahib ne ab tak khananahfn khaya ?
Abhi kha rahe hain . Apzara baithen .
In ath achchhe loton ke
liye kya q at deni cha
hiye ?
Wub lote achchhe nahfn
hain ; yih un se bahutachchhe ha in .
In das jharanon ke liye
main ne das das paise, ya
'
nf
dha i, dhai ane diye .
Tumhare bap kakya 11am
hai ? Ap ke walid ks ism
mubarak kya hai ?Yahan kof admi hai
, jo
Shahr se aya hai ?
Ma‘lum nahfn,janab .
Us larke ne tum ko kitne
lote diye ?
Yih kapra char ane gazliya tha .
L arkon ne yihf kapra mujh
ko diya .
Main tumhare l iye kitab
laya hun .
Larkian larkon ke lfeikhanalaf hain .
4 1 . Those jugs are not good .
These are much better.
42 . For these ten dusters, I gave
43
ten pice each , that is twoand a half annas each.
What is your father’s name ?
3
37
38 .
39
40 .
4 5
46 .
47
48 .
49 .
50.
flat!6. Who
/ (said that this book
was (is) very good ?The bearer has come andsays that the syce has thebuggy ready .
Has not the sahib eatenhis dinner yet ?
He is j ust eating. Will you
be seated for a little .
What ought one to give forthese eight good jugs ?
Is there any man here whohas come from the city ?
Don’t know,sir.
How many jugs did thatboy give you ?
I got this cloth at four annas
a yard .
The boys gave this cloth .
tom e
I have brought a book foryou .
The girls have brought thedinner for the boys .
5 1 . Larka aya aur kaha “Sab 5 1 . The boy came and said
log ae hain”
.
5 2 . Kh ansaman khana lanelaga hai
“All the people have come”
5 2 . The cook has begun to
bring the dinner.
Note . The exaggerated politeness of the East is shown in1 7
— 2 2 , and though it may sound ridiculous at first,it is polite
usage among the educated native gentlemen, and the missionaryshould accustom himself to using it. The agreement of verbwith object in 1
,2, 3 , 4 , 2 5 , 26, 33, 34 , 35 , 37, 38, 42 , 46, 47 ,
is curious, but it must be accepted and learned so thoroughlythat one cannot fail to use it properly . Master these few sen
tences aosolutely . Intransitive verbs agree with their subjects,as in 44 , 49 , 50, 5 1 , and la
’
ya is reckoned as intransitive be
cause it is a compound of te le-aya. B IG/figObserve the comparison of adjectives in 2 4 and 4 1 . It is
the regular way of forming the comparative, un se acncnna’
,and
the superlative , sao se ackcfifidf
Past Tense.
Main rotf lene gaya, gayf]Tl
’
l rotf lene gaya, gayi
Wub rotf lene gaya, gayiHam rotf lene gaye , gayfnTum rotf lene gaye, gayfn
Ap rotf lene gaye, gayfn
Wuh rotf lene gaye, gayfn
Main shahr se ayahun , af blinTu shahr se aya hai , a i hai
Wuh shahr se aya hai, ai haiHam shahr se ae hain , ai hain
Tum shahr se ae ho, af hoAp shahr se ae hain, a i hain
Wub shahr se ae hain , ai hain
I went to get breadThou wentest to get breadHe, she, went to get breadWe went to get bread
You went to get breadYou (polite) went etc .
They went to get breadI have come from the city
Thou hast come from the city
He,she
,has come from the city
We have come from the city
You have come from the cityYou (polite) have come etc .They have come from the city
The teacher should in troduce th e comparison of a number of adjectiveswith se, sab se
, and ki nishat .1‘ L et th e pupil get both forms well, but especially learn well one’s own gender.
i Hargiz nahfn
i
Mai n bazar se laya tha, lal thi
Tl’
l bazar se laya tha, laf thi
Wuh bazar se laya tha, lal thiHam bazar se la’ e the
,laf thin
Tum bazar se lae the,lat thin
Ap bazar se lae the, laf thfn
Wuh bazar se late the, laf thin
Main ne apnf kitaben nu ko din
Tu ne apnf kitab unko di
U s ne apui kitab unko diHam ne apnf kitab unko di
Tum ne apui kitab unko diAp me apui kitab unko diU nbon me apui kitab unko di
Main ne , tl’
l ne,us ne
,ham ne,
tum ne,ap ne, unhon ne
uski kitab (mujhe) di thi
(tumko) .
Main me,tl
’
l ne,wagaira, rotlan
unse li hain .
Main ne, tl
’
i no, wagaira, tfn
rotfan khaf thin .
Main ne, tli ne , wagaira, khana
pakaya hai
never
M ittf earth
I bro’ t (or, had bro’t) it from the
bazarThou bro’
test it from the bazarHe , she , bro
’t it from the bazarWe brought it from the
'
bazar
You brought it from the bazar
You etc .
They brought it from the bazar
I gave them my books ‘
Thou gavest them thy bookHe gave them his bookWe gave them our book
You gave them your bookYou gave them your bookThey gave them their book
I gave you his book,thou gavest
me his book . [Write each
person and gender on asepa
rate slip and so master it ]I,thou
,etc . have got bread
from them
I , thou , etc .,ate three loaves .
I,thou
,etc ., have cooked dinner.
lMubarak blessed Chadar sheet
Ism name,noun l/ Dak post, mail
Sharif a” noble [nour Dak-khana postoffice
Tashrif I! making noble,ho
‘1 Dak-wala postman
Rakhna to put,keep 11 Roti
’wala breadman‘i Kitna
,kitnf,
“
how much ? how
kitne ? many ?
Substitute, after learning,_any familiar nouns .
letter / Jharan
by, with
key Kaprabearer
,head ser Sab
vant in English Log
housholds VWagaira
father VPakana
city / M a ' lumSir
,your honour / Kursi
LESSON VI . CHHATA SABAQ .
(a) Main 7pahle ichhoton se shurli‘ karlinga
I first littles with beginning make-will
(b) aur ummed hai/kt wub jald hbf rah par/a jaen
and hope is that they so way on'
may-come
(c) magar yih main khlib j anta mmbut this, i I well knowing am
(d) ki yih naya dhang dekhkar/baron ke kan l‘
khare houge .
that this new fashion seeing big ones’
ears standing will-be .
(a) I shall begin with the little children first, (b) and I hope
that they may quickly come on the true path, (0) but I knowthis well, (d) that when the big children see this new fashion
(having family prayers) , they will be dumbfounded ( lit. theircars will stand) .
Learn these four clauses separately,alternating with those
already learned . Remember the clauses are to be sowell learnedthat they can be given in regular or irregular order at the
re quired speed. Tae w/iole sentence in ten seconds .
Note that adjectives are frequently used as nouns , cn/ioton,
baron . Many verbs are formed like snurii karna, as canotakarna,tomake small
,oara
’
karna’
, to enlarge, k/zara'
karna, tomake stand .
“J ald
” is the real adverb and jaldf is the noun, which with se,
frequently understood,is often used as an adverb .
Pronunciation . It is time that the pupil was beginning to
cloth for wiping
dusting
cloth
all
people
etc . “and other’
to cook
known
cha ir.
make a decided difference between English final a,as in America
,
and final “a” as in chhota, and between final “f” , as in jaldf, and
final “y” in hurry.
Warning . Remember our threefold rule, Readiness, Accuracy, Fluency . Do not neglect the slips and the watch. Carefully
check your speed .
D erivative
1 . Main chhote se shuri’
l‘
karke
bara kam bhf karlinga.
2 . Ab to ma‘
ll’
im nahin , magar
ma’
ll’
lm karl’
lnga.
3 . Main to nahin janta, tumjante ho ?
4 . Main pahle apna kam
karunga .
5 . Jab khal’inga , tab jal’
lnga.
Kat‘i i /ngq
6 . Main ap jald dunga . Kya
tum bhf doge ?
7. Mera kam kab karoge ? kal
ya parson ?
8 . Main kal ap kf kitab par
hungf
9 . Yik larka’. mera kam karega.
1 0 . Ham kal ap ka kot chhotakarenge .
1 1 . Pahla larka paj'hega.
1 2 . Yih larki pahle meri kita’
b
pail-hegf.
1 3. Ummed thf ki chhota larka
kuchh hoga (direct dis
course) .
S entences .
I .
ZR
3 .
I I .1 2 .
1 3 .
Beginning with the small,
I’
ll doothe
big job too.
.
L
fidononot know now, but
out.
I know , do you ?
I shall do my own work
first.
. When shall eat (haveeaten) ,I shall give it soon . Will
you too give ?
When will you do my work ?
To morrow or day after ?. I shall read your book
tomorrow .
This boy will do my work.
10. We will make your coatsmaller tomorrow .
The first boy will read .
This girl will read my book
first .
I had hoped that the younger boy would amount tosomething. ( lit. There was
hope that the small boywill be something) .
1 4 .
1 5 .
Khana kab taiyar hoga ?
Ap kf chaukf kal zarlir
taiyar ho jaegf.
Rotfan abhi taiyar ho
jaengfn .
Hamari chhoti larkian ajb
awengln wil l; "K a ta-4 5
“
Panl’
abhf garm ho jaega.
Larko , khare ho jao. Ab
khare raho.
Sab ke sab aj jaenge .
Ham ap se ek ek piyala
lenge .
Ap do do rotlan khaenge,
na ?
Main aun ?
Ham a jaen ?
Main jaun ?
Main kya’ karlin ?
Ham kya karen ?
Kal ap ke pas bfs rotlan
bhejen ?
Nahi’n,sirf pandra darkar
hongin .
Kya khidmatgar bazar kojae ? 5
Main pahle Sadr bazar kojal
’
lnga, aur ummed hai kiwahan se sab chfzen sasti
mil jaengfn .
When will dinner be ready ?Your chair will ready tomorrow without doubt.
The bread will be readyP l
’
A7“ 7 70 M)
Our little girls will come
to-day.
The water will be warm ina little while.
Boys, stand up . Now stand .
(Become standing. Remainstanding .) [day.
All (the whole lot)will go to
We shall each take a cupof you .
You ’ll eat two loaves each,
won’t you ?
May I come ? Shall I come ?
Shall we come in ?
May I go ? or, Shall I go ?What can I do ?
What can we do ? (It’s not
our fault)Shall we send you 20 loavestomorrow ?
No, only fifteen will be re
quired .
Shall the khit go to themarket ?
I shall go to the big bazarfirst, and I think that weshall get everything cheapthere (all things from there
cheap will be met) .
M ujhe ijazat hai ? 32 . May I go ? (Is there to me
“4 10
‘ 5
girl/ 91 permission ?)Ab rukhsat
ohai. Kal phir 33 . You may go now . Come
aria . again tomorrow.
L arkon ko 15:11amkar do . 34 . Make the boys stand up .
Khlib . Khl’
lb hai. Khlib kiya. 35 . Excellent. That’s good.
Well done.
Yih naya dhang bahut khl’lb 36. This new fashion is very
hai good .
Naf ko kh abar do ki mere 37. Tell the barber to come
bal kat j ae . and cut my hair. (havingcut to go away. )
Khidmatgar, ketlf de j ao . 38. Waiter, bring me the kettle .
(giving g0)Kya b l
’
i a ? 39 . What’s the matter ? (Whathappened ?)
Yih akhbar sahib ko de 40 . Go and give this paper toaria. the sahib . (giving come .)
Is kutte kaek hf kan kyl’
ln 4 1 . Why has this dog but one
hai ? ear ?
aWags 7 8
M a1n kaunsa nek kam karun taki main hame a kf zindan aun ?
Tl’
l kaunsanek kam kare taki tli hamesha kf zindagf pae?
Wuh kaunsanek kam kare taki wuh hamesha kf zindagf pae?
Ham kaunsanek kam karen taki ham hamesha kf zindagf paen ?
Tum kaunsanek kam karo taki tum hamesha kf zindagf pao?
Ap kaunsanek kam karen taki ap hamesha kf zindagf paen ?
Wuh kaunsanek kam ka ren taki wub hamesha zindagf paen?
What good work can I do, that I m tem al life ?
Note that, as in 6 and 2 1 , the future endings coalesce withthe root vowels of [ end and dena’ . All other stems add theseendings for the future . The subjunctive
,which many call “Aorist”
for some unknown reason,is the same as the future, minus the
B oth genders are the same.
76
verbs bolna, lana, bhulua, to forget, are used as intransitives .Lena, dena, karna, have the perfects liya,
~diya, kiya, while
jana, mam a, to die, hona, have gaya, m l’
ia,hl
’
la. All other verbs
are regular. The transitive verb in its past tenses agreeswith its objects . The mastery of this peculiarity can be securedonly by memorizing these sentences most thoroughly . If your
past work is “kacnc/za” be your own master sufficiently to go
back and work it up . You cannot afford to go on on the suppo
sitiou that it will come somehow . The only secret of this method
is t/zoroug /zness .
1 . Main Iota laya blin . 1 . I have brought the jug.
2 . Main ne Iota bheja . 2 . I sent the jug .
3 . Main ne Iota bheja hai . 3 . I have sent the jug.
4 . Ham ne Lahaur men liya 4 . We got it in Lahore . (liya
that. and liya t/za are often usedindifferently.)
5 . Us ne yihf kitab tum ko 5 . He sentyou this very book.
bhejf.
6. U nbon ne mere j ane se 6. They had sent you these
pahle yihf kitaben Lahaur books from Lahore, beforeso bhejf thin . I got there .
7 . Turn me achchhf rotf nahin 7 . You have not sent good
bhejf. bread .
8 . L arkon me achchha kam 8 . The boys did not do good
na kiya . work.
9 . Ap achchhf kursran lae 9. You have brought good
hain . chairs .10 . Dak-wala wilayati dak laya 1 0. Has the postman brought
hai ? the foreign mail ?
1 1 . Dak-ghar ke babli ne wila 1 1 . The postmaster sent awayyati dak kal yaparson bhej the foreign mail yesterdaydi thi. or day before .
1 2 . Wilayati dak a i hai ? Han , 1 2 . Has the foreign mail come ?
a gayi hai. Yes, it has come .
1 3.
1 4 .
1 5 .
16.
1 7.
1 8.
1 9 .
20.
2 1 .
2 2 .
2 3.
2 4 .
2 5 .
2 6.
27.
2 8 .
29 .
Ayameri kitab lai’
hai .
Tum me aj achchhf khfr
pakaf hai .
Tumbaric
aurat yihf lota de
gayi thi.
U s‘
aurat ne merf larki ko
mara.
Wub‘
auraten kidhar gayihain ?
U n‘
auraton ne yihf lota
tum ko diya.
Wuh larki bolf ki “Ghar sed lir ho jao
”.
Us larke me kaha ki “Ham
gae lae hain
Mere admi ne kal kitab
bhej di .
Tum makkhan rotf lae ho ?
U sne kaha tha,ki “Sahib
ae hain”
Larka bola ki “Hamne hf
usko bheja haiQulf log hamara asbab legaye hain .
U n larkon ne mere liye ek
rotf di hai .Kis ne yihmailebartan diye ?
Yih, janab, galati seae hainKya rotf pak gayi hai ? Pak
gayf
1 3.
14 .
1 5 .
16.
1 7 .
1 8 .
19 .
2 0.
2 1 .
2 2 .
2 3 .
24 .
2 5 .
2 6.
2 7.
2 8 .
2 9 .
The ayah has brought my
book.
You have cooked good“khir” to-day.
Your wife brought this jug.
( lit. gave this jug and wentaway .)
That woman beat my girl .
Whither have those womengone ?
Those women gave you
this j ug.
The girl said , “Get awayfrom the house
The boy said“We have
brought the cow
My man sent the bookyesterday.
Have you brought the breadand ' butter?
He said “The gentleman
has come
The boy said “We sent
him (or,The coolies have taken off
our luggage .
Those boys have given aloaf for me.
Who gave (us) these dirty
dishes ?
These,sir, came by mistake.
Is the bread baked ? It’
s
baked .
30 .
3 1 .
32 .
33
34
35
36 .
37°
38 .
39
40.
H4
42 .
43.
44
Hamne to nahfn diya, usn’
e‘
ap hf ham se le liya hai .
Kis ne hamare loton ko liya,or, kis ne bamare lote liye?
Main ne to nahin liya ( liye) ,unhon ne liya .
Tum ne apu i kitab le lf thi?
Kya sab naukar shahr seho ae hain ?
Kin logon ne tum ko chau
kian din ?
Kin logon ne larkikomara ?
Main tin tin rupae ko do
lote lai bl’in .
Main das ane gaz kapralaya hun .
Tumne kis kis ko lote diye
the ?
Kya usne yih bat tum se
kahf thi ?“Nahin”
,
<
aurat boli,“Larka
mujh se nahin ,wub apui
man se bolta tha” .
Kin admion ne yih chorf
ki hai ?
Kin larkfon ne tumkogalfdi ?
Kya tumne chaukf ko liya ?
Note that in 4 , 1 1 , an,
30 .
3 1 .
32 .
33°
34
35
36.
37
38 .
39
40.
4 1 .
42 .
43.
44 .
on,
We did not give it,he him
self took it from us (has
taken)Who took our jugs.
I didn’t do it. They did.
Did you get your book ?
Have all the servants re
turned from the city ?
What people gave youchairs ?
What people beat the girl ?I have gotten two jugs atthree rupees each .
I have brought cloth at ten
annas a yard .
To whom did you give the
jugs ?
Did he say this to you ?
“No”, said the woman,
“the
boy did not speak tome, he
was talking to his mother”.
What men have done thisthieving ?
What girls were abusing
you?
Did you take the chair ?
t/ n’
n do nor change the
tense to pluperfect but are properly translated as simple past.
Nevertheless, as in 6, they often give this pluperfect idea.
In 7 and 8 nahin and na ‘ are thus regularly used with thepresent perfect and simple past.
79
In 1 5 and 34 as in VI , 38 , 40 ,the emphasis is on the
second action, going and coming .
Where the object i s a thing,there the verb‘ agrees, unless
the concord be broken by “ko”, when it takes the absoluteform in “a”.
Note how" in the answer in 29 the gender of the
subject,though unexpressed is carried over into the verb .
This is a nicety of speech , that , no matter , how difficult,must be well acquired, else one
’s talk will Often be unintelli
gib‘lo. We must learn to think of things in terms of “a”,“f”
,
and “e”.
Intransitive verbs are much given to using the root withsome form of as in 1 2
,1 5 , 29 . Transitive verbs use
“dena” in some form , when the action goes toward another,while a reflex termination is often shown by use of “liya
”
,
like the Greek Middle Voice .
All perfect participles are regularly formed by adding “a”
to the root .
In 44 ,as usual , to with chauki makes it definite , and so
we translate tae chair.
Wilayat England,foreign
country
foreign, English
post Office
clerk,gentleman
rice boiled in milk
our
your
woman
house
far
become
work
cooly
stuff, luggagedirty
dish
mistake
to cook ( intrans )chairyard
, 3 ft.
mother
theft
abuse .
LESSON VIII. SABAQ ATHWAN .
Sari chfzen nske wasile se paida hl’
lin
All things his means by born were .
All things were made by him.
aur kof chfz bhf nske bagair paida na hlii.
and any thing, even,him besides born not was
and without him was nothing made .Learn to repeat three times in fifteen seconds .
Note that “paida” is an indeclinable adjective .
“Wasfle” may
be used with, or without, the“se
”. All prepositions which have
the ending in “e”,take “ke
” and not “ki” before them .
Vocaoulary . Alfaz .
Sara sari,sare entire
,whole
,all Paida born
,created
Wasna a-means Bagair besides, except.
D erivative Sentences .
1 . Kya hlia? Tum to isliye 1 . What’s the matter ? Youpaida nahin hl’le . were not born for this .
2 . Main dak—khane ho aya’
. hun . 2 . I have been tothepostoffice .
( lit. I am come from thep . o. ,
having been there) .
3 . Turn kahan paida’. hl’ie ? 3 . Where were you born ?
4 . Yih bachcha das din ka 4 . This child has been born
paida blia hai. ten days .5 . Jab billikebachchehote the, 5 . When there were kittens,to bara tamasha hota tha. then therewas agreat Show .
6. Kya tumharakam ho gaya 6. Is your work done ?
hai ?
7 . Janab , khana abhf taiyar 7. D inner’ll be ready in a
ho jata hai . minute,sir.
8 . Larke waqt par hazir kylin 8 . Why are not the boysnahfn hote ? present on time ?
9 . Kal to shahr men bara 9 . There was a great spectamasha blia. tacle in the city yesterday.
Yih kis tarah ma’ll’im hl’la?
Is larke ke siwa aur koinahin hai ?
Nahin,garib -parwar.
Panjab men achchhe seb
paida nahfn hote (or, nahinhote hain) .
naukar hazir
In logon ke larke bare berahm aur zalim hote hain .
Bachcha mota taza hota
gaya .
Wahan j akar unke larkapaida has.
Ajmunshike ghar larka hua.
Bara larka kharab ho gayahai .
Ba‘z desi dawaian kam ki
hotf hain .
U rdl’
l kitaben aksar sasti
hotf hain .
Yih Hindi kitaben bari sasti
hain .
Sahib aise kam se nakhushhote hain .
Kya merf kitab apke pas
hai ?
Rel par charhnahaiaurwaqtbahut hftang hai . Bat karneki bhi fu
/
rsat nahfn hai.
C F )
2 3 . I have to catch (mount) thetrain and the time is short
(strait) . I have not time tosay a word .
IO.
I I .
1 2 .
1 3.
How was this found out? or,How did this becomeknown .
Isn’t there any other servant
present but this boy N0 ,Sir.(No, nourisher of the poor) .
Good apples do not grow
in the Punjab .
These people’s children are
very merciless and tyrants
(are by nature) .14 . The child went on getting
1 5 .
16.
1 7 .
1 8 .
19 .
20.
2 1 .
2 2 .
fatter.
Theywent there and a childwas born to them (in their
A boy was born to the
munshi to-day.
The elder boyhas gone bad .
Some xnative medicines are
useful .
U rdu books are usuallycheap .
These Hindi books are very
cheap .
Master does not like suchwork.
DO you have my book ?
24 .
2 5 .
2 6.
2 7.
2 8 .
29 .
30.
3 1 .
32 .
33
34 .
35
37
38 .
39
Shahr ho ae ho ?Kya dak ap komil gayihai ?
Kya sab log ghargayehain ?
Ap khana kha chuke hain ?
Ap ke kitne larke larkfanhain ?
Meri kitaben kis kepas hain ?
Rel se bahut chfzen chorf
ho jati hain .
Main abhi rawana hota hun .
Ab kam shuru ‘
blia hai,
usko fursat na hogf.M ujhe Panjab ae das barashlie hain .
Ajkal garmi bahut hotf hai .Main ap ke dekhne se barakhush hota hun .
Jab baz kabachcha tin charmahfne ka ho jata hai, tabwuh ur jata hai .Ajsabhon kakam ho jaega.
Jab yih kam ho jae, to aurdunga .
Is chaukf ke siwa do aur
chahiyen .
24 .
2 5 .
26.
2 7.
2 8 .
2 9.
30 .
3 1 .
32 .
33.
34»
35 °
36 .
37°
38 .
39 °
40 . Janab ke wasile se merakam 40 .
while general facts are given by “hotel nai, note nain .
ho jaega.
Have you been to the city?
Have you gotten your mail ?
(post) .
Has every body gone home ?
Have you finished dinner ?
How many boys and girls
have you ?
Who has my books ?
Lots of things are stolenfrom the railway .
I am starting at once .
Work has begun now, he’ll
have no time.
I have been in the Punjabten years . (To me, come
to the P.,ten years have
been) .
It is very warm these days.
I am very pleased to seeyou .
When the hawk’s fledgling
gets to be three or four
months,it flies away.
Everybody’s work will be
finished to-day .
When this work is done,I’ ll give more .
We want two chairs besides this .
By your honour’s means mywork will be accomplished .
Note that Izai and nain are used to state particular facts,While
“nona” means to become , yet this meaning is more usually
I . Yih kya’ ho raha hai .2 . Sahib khana kharahe hai n?
U1
Main apna’ kam kar raha hun .
Tum apna karo.
Munshi apui man ko likh
raha haiTum kya kar rahe ho ?
6. Main chaukfbana raha hl’ln .
Murgi darakht kf taraf ur
rahi hai.Kaunsa admi hamari tarafa raha’. hai ?
Ham log apu i apui rotitaiyar kar rahe hain ?
Larki shahr ki taraf kylin
ja rahi hai ?
Alli pak rahe hain,abhi
taiyar ho jaenge .
Ap kidhar ja rahe hai n?
Wuh lakrian khl’
lb jal rahihain .
Tum yih chfzen kahan se
la rahe ho ?
Munshijf, bazarsearahe ho ?
Jab main bazar kf taraf jaraha tha to kya dekhtahtinki sahib bhf ja rahe hain .
Tum log kal kya kar rahethe ?
Sahib de rahe the,par main
ne na liya.
1 . What is this that is goingon ?
Is the Sahib eating dinner ?
3 . I’m doing my own work .
U!
You do yours .
The munshi is writing tohis mother.
What are you doing ?
6 . I am making a chair.
I O.
I I .
1 2 .
1 3 .
14 .
1 5 .
16 .
1 7.
1 8 .
The hen is flying towardthe tree .
What man is that comingtoward us ?
We (folk) are getting ourmeals ready (that is , each isgetting his own ready) .Why is the girl going toward
the city ?
The potatoes are cooking,
and will be ready very soon.Where are you going ?
Those sticks are burningwell .
Where are you bringingthese things from ?
Are you coming from the
market, munshi ?
When I was going to thebazar, what should I see butthat master
,too
,is going.
Whatwereyou fellows doingyesterday ?
Sahib offered it to me, butI would not take it. (wasgiving it but I took it not.)
19 . Jab ma lik baten kar rahatha’. (karta tha) larki gaurse suntf thi.
1 9 . When the master was talking
,the girl listened atten
tively.
Conjugation .
Main larkon ke liye khana pakaraha hun
Tl’
l larkon ke liye khana paka’
raha haiWuh larke ke liye khana pakaraha haiHam apne larkon ke liye khana
paka rahe hainTum apne larke ke liye rotipakarahe ho
Ap apne apne larkon ke liye
khana paka rahe hainWuh hamare larkon ke liye
paka rahe hainM ain larkfon ke waste dalpaka
rahi thi
Tu larkfon ke waste dal paka
rahi thiWuh larkfon ke waste dalpakarahi thi
Ham larkfon ke waste dal paka
rahi th inTum us admi ke waste dal paka
rahi thinAp sab admion ke waste pakarahi thin
Wuh larke larkfon ke waste
paka rahi thfn
Main kutte se bahut darti thi,darta tha
I am cooking dinner for the
boys
Thou art cooking dinner fortheboys
He is cooking dinner for the
boy
We are cooking dinner for ourboys
You are cooking a meal foryour boy
You are cooking dinner eachfor your own boys
They are cooking for our boys
I was cooking da l for the girls
Thou wast cooking dal for thegirls .
She was cooking dal for thegirls
We were cooking dal for thegirls
You were cooking dal for thatman
You were cooking for all the
men
They women were cooking for
the children
I was much afraid Of the dog
Tl’
l kutte se bahut darti thi,
darta tha
Wuh kutton se bahut darti thf,darta thaHam bille se bahut darti thfn,darte the
Turn billon se bahut darti thin,darte the
Apbillfsebahut dartithi,darte theWuh billian ham se bahut dartithin
Thou wast much afraid Of thedog
She , he , was much afraid of
the dogs
We were much afraid Of the
tom- catYou were much afraid of the
cats .
You were much afraid of the c’
at
Those (tabby) cats were muchafraid of us .
Though these continuative tenses are never given in theparadigms
,yet they are most frequently used . Those in the
past,tense with “raha
,rahi” refer to some definite past time ; e. g.
Jab bachcha tha,to main kutte se bahut darta tha, when I
was small,I was much afraid of a dog (for you could not
use “dar raha tha,in this place) ; but, Jab ap ne kal kutte ko
mara,main bahut dar raha tha.
yesterday,I was very much afraid .
When you struck the dog
Vocaoulary . Alfaz .
which one ? Malik
toward Gaur
why ? Sunnapotatoes Darnawood Billa
whither ? Billi
where ? Kutta
sir Kutti
LESSON X. DASWA’
N SARAQ .
Uses of t/ze Infinitive .
1 . His coming (and going) here
is not a good thing.
1 . Uska yahan aria
achchha nahfn hai.
jana
I O.
I I .
1 2 .
1 3
1 4 .
1 5 .
1 7 .
Yih bat kahni achchhfnahfn
Jh lith bolna bura hai .Is tarah serotfkhaniachchhfnahfn hai .
Mere wapis ane tak len
den karna .
U s waqt jan lena kimeraana nazdik hai.Wahan kabhi na j ana.
Ajwahan unke pas mat jao .
Kal usko lekar zarlir ana.
U s admi ko shara’ b pinekf
‘
adat hai .M ujh ko abhi j ana hai.
M ujhe kal usko khatt likhna
hoga.
Golf ka lagna tha ki ghora
mar gaya .
Wuh Bambai jane ko hain .
Unke wilayat jane par yihkam ho jaega.
Namaz kabura kahna unkokyl
’
ln bura laga ? or, Namazko bura kahna etc .M ujh ko to zara bura lagnekf nahfn .
It would never offend me
a bit .
I O.
I I .
1 2 .
1 3 .
1 4 .
1 5 .
16.
It’s not right to say that(this) .
It is evil to speak lies .
It is not good [manners] toeat bread thus (in thisfashion) .Trade until I return . (Till
my coming back, do taking
and giving.)Know then that my comingis nigh .
Never go there (but note“jao” not
“jana” inDo not go there to them
to-day.
You must surely bring him
to-morrow.
That man has the habit ofdrinking liquor.
I have to go at once. (Tome
,going is .)
I shall have to write himto-morrow.
The horse died the instant
the ' b ll struck him .
They aféh
ab'
out to go to
Bombay.
lThis work can be done when
they go to foreign parts .Why should calling prayers“bura” (evil) Offend her ?
a
Na mujh men qudrat kahneki na tujh men taqat sunne
kf rahegf.
Parhne se sabaqyad nahfn
hota .
Baithne se mujhe thakao
ho jata hai .
Ham ap ka asbab bhejne
hf ko the .
Larka sahaq yad karne kewaste aya hai.Log nske marne ke liye ae
hain .
Main wahan j ane kanahin.
Wuh larki marne ke qarib
hai .
Main tumko rakhne ka
nahfn,magar
, han, tumbari
madad karlinga .
Aj tum ghar mat jana.
Aj to Shahr jana hai, na ?
Aya’ bazar se ata lene gayihai .Kitab parhni chabiye .
Kitab parhna chahiye tha,or,Kitab parhni chabiye thi.
Khane m en yih to bahut
achchha hai,lekin dekhne
men nahfn .
Sahib kalikhna thakiwuhaya .
26. I’ll never employ you , butyes
,I will help you .
33 . As soon as the masterwrote, he came .
1 8.
19 .
2 0.
2 1 .
2 2 .
2 3.
24 .
2 5 .
2 7.
2 8.
29 .
30.
3 1 .
32 .
Neither should I have powerto tell you, nor would you
have strength to hear.A lesson can’t be learnedby reading.
I get tired sitting (From
sitting to me tiredness be
comes) .
We were just going to send
your stuff.
The boy has come to learnhis lesson.
People have come to beat
him .
I’ll never go there .
That girl is near death .
Don ’t you go home to
day.
You have to go to the citytoday
,don’t you ?
The ayah has gone to getmeal from the bazar.
You ought to read the book.
You ought to have readthe book
This is very good to eat,but not to look at.
34 .
“Kal ky l’in na ai?” Jab larkon 34 .
“Why did I not comeyester
ko khilana hota , aur roti day ? When I had to feedpakani hotf aur ghar kasab the children
,and bake the
kam ap se karna hua , kis bread, and do all the worktarah alin ? of the house myself, how
could I come ?
35 . Kal jo kam karne the main 35 . What jobswere todoyesterne kiye. day
,I did .
36. Kitabonkeparhne se ankhen 36. (My) eyeshave gone entirely
bilkull kharab ho gayi hain . bad from reading books .
Note the Urdu infin itive is used as our participle, “readingcalled in British grammars “gerund” . It may take an object orsubject, and the object may be in the absolute form , as in2, 3 , 30, 3 1 etc .
, or with“ko
”
,as in 9, 1 6, 26, 34 , or it may
be with “ka, ke”
, as in 16, 2 3, 36 but the subj ect is always inthe possessive form, as 6. Where the infinitive has an object
,
as in 2 , 3, 4 , 30, 3 1 etc . , the infinitive may, or may not agreewith it. If it agrees it is called “Gerundive” by some . If apreposition governs the infinitive
,it is always in the masculine
form . As in 7 and 8, the future, as contrasted with the presentcommand takes the infinitive . In 2 9 is the infinitive of purpose .
The “na” at the end of 2 8 is like the German“nicht wahr ?”
is it not so?
Master al l these forms,as they
,or their equivalents , are
in constant use.
Practice oral composition by substituting other infinitivesin place of those in the sentences . In 1 1 und 1 2 ,
use ana’
,
kaltna,oolna
’
,éfia
’
na’
,lit/ind
,roti teem; pina, wilayat ja
’
na’
,
onejna’
, ma’
rna’
,lena
’
, dena’
, parnna’
,paka’
na’
, oait/ina, until perfect
familiarity is secured . Try it several weeks in succession anddo not take it for granted because you did it “last week
”, you
can do it tod ay .
In 2 3 , use for uske , mere , tere , tumnare ,liama
’
re,a’
p ke,
nu be, larkon kc, lafki’
on ée, kutton te, sanioée, larke ke .
In 2 4, put in the correct form of the above infinitives, andmake other changes as you see your need of perfect familiarity,
and ready command of these words and Expressions .
Vocaoulary . Alfaz'
.
Khana,khilana to eat, to feed
Mam a to die
Mam a to kill, beat
Len den trade,
“taking giving
” from lena
denaWafpis backN azdik near
Qarib nearKabhi sometimes
Kabhi. nahfn never
Sharab strong drink
Admi man,person
‘
Adat habitKhatt letter
LESSON XI.
Likhna
Gol
Golf
Ghora, ghori
Namaz
Bura,burf
Qudrat
TaqatRahnaThakna
Thakao
MadadBilkull
Ap ,ap Se
Yahan
GYARAWA’
N SABAQ .
R epeated Words .
E k ek paisa larkon ko do .
Main ne admion ko sarhe
tin,tin rupae diye .
3. Main ne sawa das das rupacko liye .
Yih paune ath ath ane komilte hain .
Ap ne si kya kya kam kiye
hain ?
1 . Give the boys a pice each .
2 . I gave the men three andone-half rupees each .
3 . I got them at R s . each .
4 . (You) get these at 7annas each .
5 . What various jobs have youdone to- day ?
to write
round .
ballhorse
,mare
prayersevil
power
strength
to remain, restto get tired
tiredness
help
en-tirely
self,by one ’s self
here
bers, and genders .
A5achchhe achchhe khanepakane hain .
Us ke narm narm balmujhe
achchhe lagte hain .
Kitaben parh parhkarmeri
ankhen bilkull kharab hogayi hain .
Jab kabbi yih karo to meriyad m en karo .
Namaz men kof kof hazir
hota hai .Koi na kofnamazmen zarlir
awega.
wub kabhikabbiashai aurmain kabbi na kabbi aunga.
Jo jo ae do do am le jae.
Kuchh na kuchh mil jaega.
2 2 .
2 3.
24
2 5 .
26.
2 7 .
2 8 .
2 9 .
30 .
Good foods must be cooked
today .
I like the touch of her
soft hair. (Her , his, soft
hairs touch me n icely. )
My eyes have gone entirely
bad from much reading
(reading and readingbooks) .Whenever you do this
,do
it in my remembrance .
A very few come to prayer .
Some one or other will
surely come to prayer .He comes sometimes andI shall come sometime orother.
Whoever comes may takeaway two mangoes .
(You) will get something
or other .
Note that repetition of the word repeats the idea . This mayindicate distribution
,as in 1 —6, emphasis as in 10, 2 1
— 2 4 , or conti
nuance as in 8, 9, 1 1 , 1 2 , 1 3, 1 4 — 17 . This repetition of sounds in 19and 20 is much like our “baby” talk
,roly poly
,hurly burly
,pell mell.
Diversification . The pupil must take these sentences, afterthey have been thoroughly committed , and change nouns,pronouns
,verbs and adjectives to other persons
,tenses
,num
The numerals must be at one ’s tongue ’send . Skill in talking can on ly come as a result of the abilityto diversify forms already mastered .
Vocaoulary .
brother
before
Alfa’
z .
with,beside
vi llageto ask for, begto tell
to go
to make go
to fallto escape
,be
saved,recover
tree
piece (of bread)meaningless followers ofroti
,cha
LESSON XII . BARAWAN SABAQ .
Conditional S entences .
Agar wub na ata,to main
usko na marta .
Agar tum usko na marte,
to wuh na marta.
Agar turn isko thik na karte,
to main dam kabbina deta .
Chil dekhkarSahib ne kahaki
“
Agar mere pas bandl’lqhotf, to main mar deta.
Agar larki yih na kahtf towub us se na-khush na hota .
Agar ap yih ghora mujhe
na dikhate, to main dusrazarl
’
lr leta .
Agar mere pas ghori na
hotf,main zarl
’
lr paidal jati.
I .
Saarti 7 umle .
If he had not come, I shouldnot have beaten him .
If you had not beaten him,
he would not have died .
. .If you had not made itright, ,
I should never have
given the price .
Seeing the kite,the master
said “If I had a gun, I’d killit”.
If the girl had not said this,he would not have beendispleased with her.If you had not shown me
this horse I’d surely have
bought another .
If I had not had the mare ,I’d surely have gone afoot .
NarmAnkh
JabKabhf
Jab kabbiYad
NamazKabbi kabbiKabbi na kabbi
would set you right (which he does not) .
Agar main nu se larta,to
mujh se ziyada na-laiq kof
na tha.
Agar ap is kasabab mujh
se na puchhte , to bahut
bihtar hotel (or, that) .
Agar log usko chhura na
dete,to main usko adh
m l’
la karke chhorte .
M umkin na tha ki M asfli
maut ke qabze men rahta.
Agar sahib yahan hote,to
tumko thik kar dete .
Agar w ub mujh se lartf to
main usko kh lib marti.
Agar mujhe ana hotel to
main be puchhe giche a
jata .
I O.
I I .
1 2 .
1 3 .
I 4
If I had fought with him,
no one could have been
(was) more unworthy than I.If you had not asked methe reason of this, it wouldhave been much better .If people had not rescuedhim, I
’d have halfki lled himbefore I let him go.
It was impossible that Christshould remain in the grasp
of death .
Ifmasterwerehere,hewould
give you a setting rightIf she were to fight with
me, I’d beat her well .
If I had been going to come,
I’d have come without re
quest.
Note that these conditions are contrary to fact and takethat form of the verb ,
which is called “past conditional” (mazisharti) , but might better be called in English, past subjunctive.It is used not on ly in past conditions that are contrary to fact,but also for a present condition and resulting conclusion, bothcontrary to reality. If master were here (which he is not) he
If she should fight
with me (which she will not), I would beat her (which I sh all not) .This tense is a lso used in a class of allied idioms as 1 1 above .
See,also
,sentences , Lesson XIX .
Hai or hain never occurs with this form of the verb .
Vocaoulary . Alfa’
z .
kite,hawk
gun
Paidal jana
Larnato go afoot
to fight
Agar yih char din ki bathotf, to mujhe khabar na
hotf?
Jo (agar) usne rl’
lpae diye ,to lete ana .
JO (agar) usne kitab di, tolenf hogi.
Jab (agar) main wahan gayato mara jaunga.
. Jab (agar) wub is baraskhatre se bach gaya, touski
‘
umr barf hogf.
Agar unbon ne use mara
ho , to jaldf mujhe khabardo .
Agar log aen,to girja hoga .
. Agar log aenge to girj ahoga.
Agar tum us ke nazdik
jaoge, to tum gunagar hoge .
Agar yih kam us se ho
saka, aur ba-kh l’
lbi anjam
diya, to main qanl o qararkarta h l’ln ki main badshahse ziyada sall
’
ik karunga.
Agar wuh j ata hai, to mainbhf chalta hun .
Agar main apne qanl parata hun , to uski saltanat
khak men mila deta hun .
Agar ham se ho sakta, toham manzur karte hain .
IO.
I I .
1 2 .
1 3.
14 .
1 5 .
16.
1 7.
1 8
19 .
20.
2 1 .
If this had happened fourdays ago, should not I know
it ? (a thing of 4 days .)If he gives the money ( andhe will) then bring it along .
If he gives the book, you
’l l
have to take it .If I go there I shall be
killed .
If he escape (d) danger thisyear, he
’ll live long. (his
life will be long.)If they have beaten him
(as we hear) then give meword quickly.
If people come, there will
be church .
If people will come , there
will be church service.
If you go near him ( it) , youwill be blameworthy (sinners) .
If this work can be doneby him, and he brings it toa (good) end, then I promiseyou that I will treat himbetter than (could) any king.
If he is going (as you say) ,then I, too , will go along .
If I come according to mypromise
,then I’ll mingle his
kingdom in the dust .
If we could we could .
2 2 . Agar us waqt pahunche
hon , tab yih bat kah saktethe .
2 3 Agar bachche ke marne
se pahle chaloge, to kuchhfaida hoga .
2 4 . Agar kof us ke Masih honeka iqrar kare, to kharij ho .
2 5 . Agar turn me mujhe j anahotel, to mere bap ko bhf
2 2 . If they had (were) arrivedat that time, then they
could have said this .2 3 . If you will go ere the child
die , then it will be of some
avail.2 4 . If any one confesses him
to be the Messiah , let him
be expelled.
2 5 . If ye had known me, yewould have known myfather also .
Vocaoulary . Alfa’
z .
jante .
loss,damage
knowing
perception,know
ledge
Be-wuql'
lf a fool
Khatra danger‘
Umr age, life
Gunah sin
Gunagar sinner
Ba with
Khlib well , excellent
Khl’
ibf excellence
Anjam end
Bulana’ to call, cause tospeak
Khabar
Qanl
QararS altanat
KhakKhakiMilna
Milana
ManzurSaknaSalt’ikPuchhna
D urust
Iqrar
Faida
LESSON ! IV. CHAUDAWAN SABAQ .
C/zalna and ja’
nd .
1 . Hawa jidhar ko chahti hai,chalti hai.
2 . Meri gharf nahin chalti.
1 . The wind goeth to whither
it wishes .
2 . My watch won ’t go .
Mera admi sath nahfn jata.
Yih tupaya bazarmen nahfn
chalta .
Yih bandliqnahfn chalti.
Chaukian le jao . Chaukianle chalo .
Ghora le chalo .
Uski tang men itna dardhai kiwuh chal nahfn sakta.
U sko itna kam par gayahai ki wuh nahfn ja sakta.
Kab jaoge ? (or) Kab cha
loge ?
Main yahan se chha bajechallinga aur wahan pa
hunchkar Daktar ke pas
jald jaunga.
Main shahr chala hun,tum
bhi chaloge?
Yih ghora khl’
lb chalta hai.Yih sarak kidhar jati hai ?Yih bat sunkar naukar chaldiya.
Yih nahr kidhar jati hai ?Chalti chakki dekhke wub
ro para .
Sham ke waqt bazar j anamana ’ hai .Bhir ke sabab chalna bahutmushkil hai.
Main roz shahr jata hlin .
Ab jets hun .
0)
IO.
I I .
I 2 .
1 3.
14 .
1 5 .
16.
1 7 .
1 8.
19 .
20.
My man won ’t go along.
This rupee won’t pass in
the bazars .
This gun won’t go off .
Take the chairs away.
Bring the chairs along.
Bring the horse along.
There is so great a painin his leg that he is not
able to walk .
So much work has fallento h im that he cannot go.
When will you go? (or)
When will you go (with
me) ?
I shall start from here at
six o’clock and having arrived there
,will go at once
to the Civil Surgeon’s .I am started to the city.
Will you go too?
This horse goes finely .
Whither does this road lead ?Hearing this the servantstarted off.
Where does this canal go to?
Seeing the moving mill, hewept (fell a weeping) .
It is forbidden to go to the
bazar in the evening.
It is difficult going on ac
count of the crowd .
I go to the city daily. I
am going now.
LESSON ! V. PANDRAWAN SABAQ .
E x ercises in L agna’
,
Pata nahin lagta .
Kyun nahin lagta ? Aj hilaga lo .
Ghar ghar se laga hai .
M ujhe bahut dar lagta hai .Yih bat tumko achchhf
nahfn lagtf.
Bachchon kf baten mithi
lagtf hain .
U ske sakht chot lagf. Chotlagf
?
Ghora age garf kalaga hl’
la’
.
hai .Yih kitab tumben kahan se
hath lagi ?
Tala darwaze par laga hi’lahai .Bag men tarah tarah ke
bute lage hain .
Sahib ke kam men kitne
mazd l'
lr lage hain ;Wub sawere n ikla taki apnebag men mazd lir lagawe.
Is kothi par kitna rupaya
laga hai ?
J i se jf laga hai .
I .
3 .
4 .
You do not like this affair .
I O.
I I .
1 2 .
1 3.
14 .
1 5 .
I cannot find out. (Tracedoes not touch . )Why can’t you ? Find out
this very day. (Why doesn’t
it “lag” ? Make itHouse touches (with)house.
I’m very much afraid .
Children’s sayings please
people.
He was badly hurt Didyou get hurt ?
The horse has been driven
before .
Where did you get this
book ?
A padlock is fastened on'
the doom
In the garden all sorts ofshrubs are planted , (or ,various sorts of) .How many labourers areon the gentleman’s work ?
He went out early that hemight set labourers to workin his orchard .
Howmuchmoneywas spent
on this house ?
Heart answers to heart .
16
1 7.
1 8.
1 9
20.
2 1 .
2 2 .
2 3.
24 .
2 5 .
2 6.
2 7 .
2 8.
29 .
30 .
3 1 .
at“
VTambaku mere munh lag
Zy/f32 .
33
Uske kurte men paiwandlaga hai .Takhte par kya
’
ishtihar
laga hai ?
Wub apne kam men lagarahta hai .Sab masalih lag chuka hai.Sahib ke ane ki ummed
lagi hl’li hai .U se llzam kylin laga ?
Sab chizen durusti se laggayi hain .
Lahaur jane men do gbantelagenge .
Dhl’
lp men ankhen nahfn
lagtin .
Shahr men barf ag laggayi hai .Kot ko kitna kapra lagega?
D imak ‘ darf ko lag gayihai .Munshi sahib ke munh lagahai .Char din . se mujhe sardilagtf hai .Is darakht parbare achchhephlil phal lagte hain .
Us ko bimari lag gayi hai.
gaya hai
Is hisab men barf galatilag gayi hai .
16.
1 7.
1 8.
19 .
2 0 .
2 2
24 .
2 5 .
2 6.
2 7 .
2 9.
30.
3 1 .
32 .
33 0
He has a patch on his
shirt .
What notice is (fastened)on the board ?
He sticks to his work.
All materials are spent .We are expecting the gentleman .
Why was he accused ?
All things are set in order .
It will take two hours to
reach Lahore .
(My)eyes won’t stand the
sun .
There is a big fire in the
city .
How much cloth will it take
for a coat ?
The white ants are at thecarpet.The munshi has the earof the sahib .
I have been chilly for four
days .
This tree bears beautifulflowers and fruit .He has contracted the
disease.
I’ve ‘ acquired a taste fortobacco .
There is a big mistake inthis account .
34
35
Is lakri par pital laga do .
Kh lib zor lagao .
Mali, sab bliton ko qatar
men lagao .
Dawai uske hath par lagao .
Dawal us kfa nkhmen dalo .
Mez lagao . (Palang, dari,sab chfzen) .
Is lifafe par do paise ka
tikat lagao .
Itui der kylin lagf? Phir
mat lagana .
U s ne mere bhal se dostilagai hai .U ske chabuk lagao . (kore
lagao. )
J f lagakar Khuda ka kamkarna chahiye .
Ilzam na lagaya karo .
Baggi par rang lagana
chahiye.
Apna’
. ikka d lisre ke sath
lagao .
Mera unke sath kya lagao
haiM ain unse alag (a + lag)rahta hlin .
44 . One ought to do God ’s
4 5
46.
47°
48 .
work with the whole heart.
(putting the mind to .)
Do not make accusations .You ought to paint the
buggy.
Put your ekka alongside
the other.
What have I to do withthem ?
49 I stay apart from them.
34
35
36.
37
38.
39
40.
4 1 .
42 .
43
Fasten the brass to this
wood .
Exert yourself. Put to your
strength.
Gardener, put all theseplants in a row.
Put the medi cine on his
hand .
Put the medicine in his eye.
Set the table . (Make thebed . Put down the carpet.
Put everything in place) .Put a two pice stamp on
thi s envelope.
Why have you spent so
much time ? Don’t do it
again. (Why so great late
ness spent ?)He has made friends with
my brother.
Whip him . (S courge him) .
Main das baj e roti pakane lagtah l
’
ln , lagtf htin
Tu das baje rotipakane lagta hai,
lagtf hai .Wub das baje roti pakane lagtahai, lagtf hai .
Ham das baje rotipakane lagtehain ,
lagtf hain .
Tum das baje roti pakane lagte,lagtf, ho. [lagtf, hai n.
Ap das baje roti pakane lagte,Wuh das baj e roti pakane lagte,lagtf, hain.
Main kal subh likhne lagungalagungf
Tl’
l kal subh likhne lagega, la
gegi
Wuh kal subh likhne lagega,
lagegf
Ham kal subh likhne lagenge,lagengf
Tum kal subh likhne lagoge,
lagogi
Ap kal sawere likhne lagenge,lagengf.
Wuh kal fajr likhne lagenge,lagengf.
Main kal sawere banane laga
tha,lagi thi.
Tl’
l kal sawere banane lagatha
,lagf thi.
Wuh kal sawere banane lagatha
, lagf thi .
I begin to cook the meal atten o ’clock.
’
Thou beginnest to cook at ten .
He,She, begins to cook at ten.
We begin cooking at ten .
You begin cooking at ten.
You begin baking bread at ten .
’
They begin baking bread atten.
I shall begin writing to-morrow
morning .
Thou wilt'
begin writing in the
morning.
He, She, will begin writing to~morrow morning .
We ’ll begin writing to-morrow
morning.
You’ll begin writing to-morrow
morning.
You ’ll begin writing early tomorrow.
They’ll begin writing to-morrow
morning.
I began to make it early yester
day.
Thou didst begin early yesterday tomake it.
He, She, began early yesterday to make it.
ios
Wub parson sham banane lagatha, lagf thi.
Ham parson banane lage the,lagf thin .
Tum parson sham ko banane
lage the,lagf thin .
Ap parson sham ko banane
laga tha,lagf thi.
Wuh parson sham ko banane
lage the,lagf thfn.
LESSON ! VI.
He, She, began to make it daybefore yesterday evening .
We began to make it day before yesterday .
You began at even,day before
yesterday,to make it.
You began at even,day before
yesterday,to make it .
You began at even,day before
yesterday, to make it.
S OLAWAN SABAQ .
Passives .
1 . D ekha’
. jaega. (U sko dekha
jaegaJM ujhe ap kazer sa
’
ya diya
jae .
Wub shahr ke pas dekhe
gaye the.
Qismat se lara nahfn jata .
Mango to tumhen diya
jaega. Khatkhatao to tum
hare waste khola jaega.
Kyl’
lnki j is ke pas hai use
diya jaega, magar jis ke pas
nahfn hai , us se wuh bhfjonske pas hai , le liya jaega.
Madrase kaband kiya janaunke liye barf taklif ki bat
thi .
Makkhan kal bhej agayatha.
Pachas admi laraimen mare
gaye .
1 . I’ll see about it. (It’1] be
seen to .)
2 . May I be taken under your(shadow) care .
3 . They were seen near thecity.
4 . One can’t fight with fate.5 . A sk and it shall be givenunto you . Knock and it
shall be opened for you .
6. For whoso has to him shallbe given , but whoso hasnot, from him even that hehas shall be taken away.
7. The school’s being closed
was a great vexation tothem .
8 . The butter was sent yester
day .
9. Fifty men were killed in the
fight
1 2 .
1 3 .
14 .
Yih kamroz roz kiya jatahai .I I Yih kam mujh se nahin
kiya j ata,or, Yih kam mujh
se nahin hota .
Kya wuh rotlan unko di’
gayi hain .
Tin lote laye gaye hain.
Aj mujh se roti khal nahfnjati.
Sab darwaze band kiye gayehain .
. Agar us taraf le jao , to
ghora mara jaega.
Chauki kyl'
ln na bheji gayf?
Chauki kyl’in nahfn bhejf
gayi?
Roti larke ko kyl’
ln nahin
di gayi?
Ghora kyl’in na laya gaya. ?
Agar main wahan gayi, tomari jal
’
lngi.
Yih mera bara larka “Qazi”
kahlata hai .Wub is laraimen bhej a gayataki wahan par jakar mara
jae .
Z arl’
lr hai ki yih kam a)kiya jae .
Chabiye ki yih thag aj hf
mara j ae .
Lazim that ki yih bat apse pl
’
ichhi jae .
1 0 . This work is done daily.
1 1 . I can’t do this work .
1 2 .
1 3.
14 .
1 5 .
1 7.
1 8 .
19 .
2 1 0
2 2 .
2 3 .
24 .
2 5 .
26 .
Have those loaves beengiven them ?
Three jugs have been
brought .
I can’t eat to-day .
All the doors have been
shut ?
If you take him that direction, the horse will be kil led .
Why wasn’t the chair sent ?
Why has not the chair
been sent.
Why has not the bread
been given to the boy ?
Why was not the horse
brought ?
If I went there, I’d be killed.
My elder boy is called“Judge” .
He was sent into the fight
that he might go there andbe killed .
It is imperative that this
work be done to-day.
It is fitting that this thug
be killed to-day.
It was proper that this thing
be asked of you.
Baba so raha hai , kyl’
inki
aya ne sawere sula diya,
is liye kimem sahiba roz isi
waqt aya se sulwadeti hain .
Ap ki gari ban rahi hai ?Han ,
mistri Ibrahim bana
raha hai . Main apna kulllakri kakam usi se banwata
b lin .
S liji as, alli , ysbsn biktehain .
Yih bania ajkalkapra sastabech raha hai
,is liye ki
mausim guzarne par dlisredukandar apna mal yahfnbikwate hain .
Masih salib par d lisron keliye mar gaya .
S ipahion ne usko mara tha
(mar dala) .
Yahlidlon me milkarPilatlis
ke hukrn se usko marwaya
tha .
. Jab sahib darwaze khul
wane lage, to bera kholnegaya, lekin wuh ap se apkhul gaye.
Jaldi uthkar yih sandliqutha lo
,kyl
’
lnki main is
kamare se sab chfzen uthwadeti hlin .
I I .
1 2 .
1 3 .
14 .
1 5 .
1 6 .
1 7.
1 8 .
19 .
The baby is sleeping, for
ayah put it to sleep early,
because madam has himdaily put to sleep by the
ayah at this time .
Is your carriageYes
,master-workmanAbra
ham is making it . I havehim do all my wood work.
Soojee, meal, and potatoesare sold here.
This shopkeeper is selling
cloth cheap these days, forwhen the season is over(passing), other shopkeepershave their goods sold
here .
Christ died on the cross
for others .
The soldiers kill ed him .
TheJews agreeing together(meeting) had him killed byPilate’s order .When the master beganto have the doors opened,the bearer went to Open
them then, but they came
open themselves .
Get up quickly and takeup this box for I am havingall these things taken out
from this room.
Ghore ne e
pani pf liya hai ?
Han,main har subh nau
baje pilata h l’
ln ,kylinki
malik safar se pahle pilwatehain .
Ya to is chaukf ko bhejo
ya lejao. Zarl’
ir hai ki aj
pahunch jae . Aj pabunchaoge
? Pahlinchalinga.
Main ne cha pf li, aur uskO bhf pila di.
Aya ne roti kha li aur usnebaba ko bhf khila diya hai.
Chahe tumkato chahekatao,zarl
’
ir hai ki aj kat jae .
Khah (khwah) larka ap isbandobast ko tore, khahkisi se torae, aj hi tl
’
itjaega.
Chahe larkian kutte ko aj
bechen cha’ he kisi naukarse bikwaen , aj zarlir bike .
Tota kis tarah tumhare hathse chh lita?
Main ne to nahfn chhora,
baba me mere hath se
chhuraya.
20.
2 1 .
2 2 .
2 3 .
2 4 .
2 5 .
2 6.
2 7 .
2 8.
29 .
Has the horse been watered
(drunk) ?
Yes , I water him every
morning at nine o’clock,for the master has himwatered before a journey.
Either send this chair or
take it . It must be thereto-day . Will you get it
there to-day?(Willyou cause
it to arrive ?) I will.
I drank tea and gave to himtoo (also made him drink) .The ayah has eaten her
food and has also fed thechild . (Note the
“If” for
her own food , and the“diya” for the other’s .)Whether you cut it or have
it cut , it must be cut to
day.
Whether the boy breaksthis arrangement himself,or has some one else breakit,it will be broken to-day.
Whether the girls sell the
dog to-day or have some
servant sell it,it must be
sold to-day.
How did the parrot getout of your hand ?
I did not let it go, the child
took it from my hand.
U n char larkon ne barf
bhari lakri uthai.Han, ham ne Charon larkon
se uthwaf thi .
Malikne gaemujhsemurwai,
aur main ne bahuterf mori,
par wub na muri.
Sardar mujh se murgfan
nikalwate the, aur go main
ne bahut koshish kiki unko
n ikal dun, wuh na niklin .
Vocaoulary. Alfaz .
vessel, dish
to break ( itself)to break something
to have breakto be cut
,cut off
to cut,bite
to have cutfoot, feet
use
to sell (neuter)to sell (active)to have sell
to dnnk
to water,make
dunk
to have wateredday
,daily
master -workmanwhole
,entire
Bilkull
S liji
Parhna
ParhanaParhwana
Harna
SonaS ulana
S ulwana
BannaBananaBanwana
Mam a
Marna
M arwana
U thna
Those four boys picked up
a very heavy stick .
Yes, we had the four boys
pick it up .
Its mas ter had me headoff (turn) the cow , and Itried to (turned her a lot) but
she did not turn (would not) .
The chief was having meput out the chickens
,and
although I made a greateffort
,they did not go out.
entirelymeal of wheat
germ
coarse wheatmealto read
,study
to teachto cause to read .
to lose
to sleep
to put ‘ to Sleep
to have one put
another to sleepto be madeto make
to have madeto die, be beatento
,kill, beat
to cause to beatto get up
Mere kapre dlisre tisre roz dhoejate hain
Mere kapre klien par dhoe jarahe hain
P assive
Main wahan par j akar mara
jalinga (mari jal’
lngf)Tliwahan par jakar mara jaega(mari jaegf)Wuh wahan par j akar mara
jaega (mari jaegf)Ham wahan par jakar
jaenge (mari jaengin)Tum wahan par jakar
jaoge (mari jaogin)Ap wahan par jakar
jaenge (mari jaengfn )Wuh wahan par jakar
jaenge (mari jaengfn).
mare
mare
mare
mare
My clothes are washed everyday or so ( lit. second third) .
My clothes are being washed
at the well .
I shall go there and be killed
Thou wilt go there and be killed
He, She will go there and‘be
killed
We’ll go there and be killed
You ’ll go there and be killed
You ’ll go there and be killed
They ’ll go there and be killed
P ast Tense Passive .
Mai nkal mara gaya (mari gayi)Tli parsonmara gaya (mari gayi)
Wuh atarson mara gaya (ma’
r i
sayfl
Ham ajmare gaye (marigayfn)Tum kal mare gaye (mari
sayin)Ap parson mare gaye (marigayfn)
Wuh parsal mare gaye (mari
sayin)
I was beaten yesterdayThou wast beaten day beforeyesterday
She,He was beaten day be
fore thatWe were beaten to-dayYou were beaten yesterday
You were beaten day beforeyesterday
They were beaten last year.
LESSON XVIII . ATHARAWAN SABA’
Q .
R elative Pronouns .
Jo ghora kal hamko mila
tha, wuh bahut hf achchhahai .
J is admi ne mujh ko mara,wuh mera bhai hai .
. Jis‘
aurat se ap ne meri
kitab lf, wub meri aya hai .Jis larke ko hazur ne paisediye
,wuh mere bhai ka
beta hai .Wuh dukandar j iuhou ne
ap ke pas kitaben bhejf
hain,kutub -farosh hain .
Wuh ghorejinkoap nebazar
men dekha,wuhc
Arabfhafn .
Khudawand ne um admion
ko, jO uske pichhe ho chale
the , kaha ki JO kof meri
pairawi karna chahe, wubapnf sal ib roz utha le.
Jo laiz ap ne abhf isti‘
mal
kiya, uske kya ma’
ne hain ?
Jo . ho, so ho .
J O aya malamal hokar chala’
.
gaya.
Jo huzur ki marzi , mujhemanzur hai .
I O.
I I .
Those
lsm-i-zam i’
r.
The horse we got yester
day is a very good one .
(What horse yesterday tous met , he is very good)The man that beat me ismy brother .
The woman fromwhomyougot my book is my ayah.
The boy to whom you gavethe coppers is my brother’s
son .
shopkeepers who
sent you the books arebook- sellers .
Those horses that you saw
in the city are Arabians .The Lord said to th e menwho were following him ,
Whoever wishes to follow
me,let him take up his
cross daily
What is the meaning of thatword you used just now ?
Let come what may , or,What will be, will be .
Whoever came , went awayrich . (Chala gaya thoughpassive in form
,cannot be
mean ing ) .
Whatever is your honour’s
will,is acceptable to me. ’
8
I 2 .
1 3.
14 .
1 5 .
16.
2 2 .
Tab wub firishta, jis ne us
se baten kin, chala gaya.
Wuh tum se aisi batenkabega , j in se tum aurtumhara gharana najat
paega.
Jo jalsa kam karega, waisa
paega.
[wuhf karo .
Jo kuchh wub tum se kahe,
J aisa kiya waisa paya
[le 10 .
J itnatum ko chahiye, utua
Jab tak sans tab tak as .
WuhiSindbad j ise tum mliajante ho
,main blin .
. Jin larkon me mere larke
ko mara , wuh bazar ke
sharir larke hain . or, Wuh
larke j iuhou ne mere larkeko mara ,
bazar ke sharir
larke hain.
Wub larka jo kalmujhe gali
de raha tha, main ne usko
khlib mara. or, Jo larka kalmujhko gali de raha that,
main ne usko khlib mara.
Jis jis kalena dena hai likbado to jiska jitnamunasib
hai,diya jaega.
2 1 . I beat that boy, who was
2 2 .
blackguarding me yester
day,most thoroughly .
Write down (to me) the
credits and debits of everyone
,and whatever is proper
shall be given to each one .
1 2 .
1 3.
1 4 .
1 5 .
16.
1 7.
1 8 .
19 .
2 0 .
Then the angel, that had
spoken to him,went away .
He will tell you such things
from which you and your
household shall obtain salvation .
Whatever work whosoeverdoes
,according to that he
will Obtain. (Each one will
receive his deserts .
Do whatever he tells you .
As he did,so he got . He
got tit for that.Take as much as you need .
While there is life there is
hope.
That S indbad that you
thought ( think) dead, I am
he .
Those boys who beat my
boy are the bad boys ofthe street.
Vocabulary Alfaz .
Kutab books . Pana to get by effort
Parosh selling Jo kof whosoever‘Arab Arabia Jo kuchh whatever‘Arabi Arabian sans breathKhudawand lord
,Lord As hope
Pichhe behind J itna, jitni however much
Pair foot U tna, utui that much
Pairawi following J O ,j is
, jo, j in who, whose
S O that M unasib fitting,proper
Mal wealth Sharir wicked
Malamal wealthy Gali abuse (of theMarzi will, wish tongue)Badma ash a bad character Faida advantageFirishta angel Faidamand advantageousMa’ne meaning Phenkna to throw
Ghara’
na househould J idhar Whither
Najat salvation U dhar thither.
The relative may be with ' its antecedent,as in 1 , 2 ,
3 , 4 , or it may follow it as in 5 , after the English manner.So” in 9 , i s not much used in U rdu but a good deal inHindi .
In 1 4 ,2 2
,and 37, is an idiom much used by the Indians .
Take the nouns roti,
rotlan ,admi, panf, kitab ,
kitaben,
mez, ghoria’
n, larke, rlipaya,
rl’
ipae , and substitute for “
g—hora”
,
making the necessitated changes in sentence,until you can do
so without hesitation . It will be a most valuable exercise ingenders, as well as in relatives .
Take sentences 2, 3, 4 , 5 , and change numbers .
Let the teacher after these relative sentences in one formare mastered, give the other form also .
IO .
I I .
1 2 .
1 3.
LESSON XIX U N I'
SWAN SABAQ .
Suojunctive (Present and Past, so called “Aorist”and Past
Chabiye ki yih gosht aj
pakaya jae.Jab tak bartan na S likhe,
pani na dala jae .
Wuh is liye bheje gaye, taki
wahan par jakar mare jaen .
Chabiye ki yih kam abhikiya jae .
Chabiye ki sab log Khudakf handagi karen .
Chahiye tha ki yih kam kalho jata.
Chabiye tha ki ap mujh
ko khatt likhte .
Lazim tha kiap pahle mera
kam karte .Zarlir hai ki yih kam pahlekiya jae .
Zarlir tha ki yih kam pahlekiya jata. .
Kash kiap kal ate , tab thik
tha .
Main chahta hlin ki ap
aen .
Chalo, tumhen aj badshah
pas le challin .
1 3 . Come along,I’ll take you
to the king to-day.
1 . This meat ought to be
cooked today.
2 . Don ’t put in the water tillthe vessel dry (Let it notbe put in) .
3 . They were sent for this
(purpose) that they might
go there and be killed .
4 . This work ought to be done
at once.All people should serve
God.
6 . This work ought to havebeen done yesterday.
7 . You should have written
U1
.
me a letter .8 . You l uld have done mywork first.
9 . It is necessary that thiswork be done first.
10 . It was necessary that thiswork be done first (which
it was not) .
I 1 . 0 that you had comeyesterday, then it would havebeen (was) all right.
1 2 . I wish you to come.
or as I prefer to call it,past subjunctive .
Uska jl chaha
Khuda j ane kya kuchhbanega .
Shaid taiyar ho.
Main darta htin ki baddu
‘
a na kare .
M umkin hai ki taiyar ho.
Kya yih larka ap ke liye
jae .
? Koi jae.
Kya ap chahte hain kimainisi tarah batan lagal
’
in ?
U s ne chaha ki larke komarlin
,parwub marna saka .
ki ghar
chhorke main aur kahfn
chala j alin .
Chor ko chor hf pahchane .
Marta kya na karta.
Khiyailf pilao pakae .
Samp ka kata (hlia) rassise dare .
14 .
1 5 .
16.
1 7.
1 8 .
19 .
ZCL
2 1 .
2 2 .
God knows what may bethe outcome.
Perhaps it’s ready.
I fear lest he may curse (me) .
It is possible that it is ready .
Shall this boy go for you ?Any one may go.
D O you wish me to put
the buttons on this way ?
He wished to kill the boy
(“may I kill the but
was not able to (kill) do it .His heart desired to leavehome and go somewhere
else .
Only a thief recognis es a
thief. “Set a thief to catcha thief ”
.
Whatwon’t a dyingmando?
He cooks imaginary “pilao”.
He builds castles in the air .
He whom a snake has bittenfears a rope .
The (present) subjunctive may be called the indefinitefuture
,as it is used to express ideas which may be true, things
that may come to pass. Consequently, after verbs Of hope orfear , doubt , wish, purpose, or obligation we use this indefinite
future , or“present subjunctive” ; while to express ideas th at
mignt have come true, but did not, we use the past conditional
6 and 7, 8 and 9 and 10 .
Compare 4 and 5 ,
Why they do not say“jf ne chaha” , I have not been able to
find out
6 . U nhon ne jan bujhke kiya.
Dawa i pilakar j ao .
Dawai pilate hi j ao .
Dawai pilate jao (or, pilateraho)Dawai pilate hi larki achcbhi ho gayi.U sko marte hi lakri tlit
gayf
Golf ke lagte hf ghora mar
gaya .
Wahan chalkar mere liyethahre raho .
Rel ke ate hf dhobi nikal
aya .
Pahunchte hf uska ghora
gir para .
Wub khara hokar kahnelaga
,kiyih bat sunkarmain
bhi gusse b lia .
Main ne usko beta’ karkepala .
Ba ‘
z Hind l’i is patthar koKhuda karke mante hain .
Main me us komazblitkarkebandha’ .
Main uske sath gulam hokeraha .
Garfwan ne ghora mar
marke chalaya that.
14 .
1 5 .
16 .
1 7 .
1 8 .
19 .
20 .
2 I .
The washerman came outthe instant the train came .
His horse fell on arrival .
Standing up he said,On
hearing this I, too,grew
angry (in anger I became) .I brought him up as a son .
Some Hindus honour thisstone as God .
I tied it tight (making itstrong) .
I lived with him as a slave .
The coach -man beat andbeat the horse to makeit go.
I O.
I I .
1 2 .
1 3 .
They did it knowingly(having known) .
Give the medicine beforeyou go .
As soon as you have giventhe medicine
,go .
Go on giving the medicine .
The girl recovered as soonas they gave the medicine.The stick broke on strik
ing him .
As soon as the ball struck
him,the horse died .
Go there and wait forme.
2 2 . Main ande bechkarmurgfan 2 2 . I’ll sell the eggs and buy
kharid ll’
lnga. hens .
Note . The time denoted by the participle in “kar or
“ke ” both of which are in good usage, though “kar is ordinarily preferred, is time previous to that of the verb, and so
.may be used for past time, as in I, 4 , 6 &c . ; or for future,
as in 2,or
,as in 3 and 1 8
,to denote a course of action ; while
karke and hoke are some times used as “as ”,1 7, I 8
,2 0 .
Diversification. Make a number of sentences on the model
In 8,10
,1 1 , 1 2
,I 4 , 1 5
“par on, is understood with
participle,so it takes the prepositional form in “ e ”
Vocaoulary .
Betf daughterM azblit strong
Gulam slaveGariwan coachmanAnda egg
Kharidna to buy
Patthar stone
LESSON XXI . IKKfswAN SAHAQ .
I . Main ne usko ghar parbaitha dekha.
2 . Ham me unko shahr se
ate dekha.
U n larkon ne usko shahr
kf taraf jate dekha.
L arkfon ne tum ko daurte
dekha.
Log ham ko rotikhate dekh 5 . The people were watching
rahe the . us eat.
1 . I saw him (seated) sitting
at home .
2 . I saw them coming from
the city .
Those boys saw him goingtoward the city .
The girls saw you running.
6 . Main dhobi ko kapre dhotedekh raha blin .
Man roti pittf beti ke ghar
gayi.
8 . Larki yih kahtf hu i ghar
chali gayi.
Kutta bhaunkta bhaunkta
m eri taraf aya .
Kya tumne uskomlia dehha ?
Yih bhai leta h liajagta tha.
Gyara baj e se lekar cha r
baj e tak usne mujhe pas
bithae rakha .
Din hote hote wuh a pa
hunche.
Din hote hlie larke pahunchgaye .
Main darta, daita (darte,darte) us pas gaya .
Sote se uthkar wub Misr
ko chala gaya.
Ham gate jate hain .
c
Wuh apui roti khata’
. gaya’
.
Khar-gosh aj tak kanon kedar ke mare bhagta phirtahai .Ketlf phl
’
ltapani hath men
liye ata hai .
Itnf rat gayi ap kylin ae
hain ?
6 .
9 .
I O .
I am watching the washerman wash clothes .
The mother went to her
daughter’s house , weepingand beating her breast e
The girl went home sayingthis (as she went) .
The dog came barking
toward me .
Did you see him dead ?
1 1 .This brother was lying awake .
1 2 .
1 3.
14 .
1 5 .
16.
1 7 .
1 8 .
19 .
2 0 .
2 1 0
From 1 1 O ’clock to four
he kept me seated by him .
They came as it was get
ting day .
The boys arrived while it
was yet day .
I fearq y afraid went tohim .
Arising from sleep (ing) , he
went to Egypt.
We go on singing, or, we
go singing .
Hewent on eating his bread .
The hare (ass-ears) for fearof his ears goes fleeing
about till now.
He is coming with a kettleof boiling (broken) water
in his hand .
Why have you come so
late at night ? (so much
night having gone) .
38 . Mera phata blia saya darzi 38 . Give my torn skirt to the
ko dedo,ki wub uski ma tailor that he may mend it.
rammat kare .
39 . Is d likan m en bane banae 39 . (You) can get ready—made
jlite aur sile silae kapre boots and clothing in tlu'
s
mil jate hain . shop . (boots, clothes made,had made
,sewn
,had sewn) .
40. Agar paki pakai roti mil 40. It will be better if (we) can
jae to bihtar. get ready cooked food
(bread) .4 1 . Is d l
’
ldh men pani milab lia There is water mix ed inhai .
4 2 . Kylinkiham iman par chalte 4 2 . For we walk by faith andhain
,na ki ankhon dekhe not by sight (not on that .
par . seen [by] eyes) .
Parti ciples are used either,in agreement or in the
declined form in “e”
. It is safe, however, to make the participle agree with its noun
,or pronoun
,if that is a subject ; if
it,however, is an object, with or without the participle
may be in the form . When parti ciples are repeated, as
in 9 ,1 3, 1 5 , they more commonly are in
“e” . In 2 1,
“se
”is
understood “
gayz’
se”
,as it is expressed in 2 2 . In 2 4— 2 8 ln
’
ca’
,
line, may be expressed or understood
,as desired .
Vocaoulary . Alfaz .
to cry Misri
to make cryto be beatento beatto have beatento barkto lie down
to lay downEgyp t
sugar (from
Egypt ?)hare (ass-ear)to flee
to make flee
to turn, go about
to make turnto make go aboutto breakout( intr.)
Phorna to break Open (tr)<
Ibadat
Phatna to be torn JahanPharna to tear Batti
Mangna to ask for. want Najat
Mangana to send for,‘Ilm
Bana banaya ready made Ma‘
l l’
im (same
Paka pakaya ready cooked root) known
S ila silaya ready sewn Hasil acquirement
D hona to wash Hasil karna to get, acquire
Daurna to run Saya skirt,shadow
Itna,itnf, itne so much
,thus I
’
man faith (neverbelief)much M arammat mending
Mam a to die Darzi tailorMl
’
ia dead Ji’
ita, jl’
ite, jl’
itf shoe , shoes
Dana grain Kapra cloth, garmentParna to lie, fall Kapre clothes
Bagair without Rat night
Bin,Be without S ir head
D iversification . Interchange the nouns and pronouns of
the first ten sentences until you can do it readily. Interchange
all the verbs O f 1 1 — 1 8, then make all future.
In 37 ask“studying Urdu, writing Urdu, living in this city,
reading this book”,then use foraaras, din , malti
’
ne, der; ifyou have
much trouble or hesitation in this, your past work is “kachcha”
In 1 — 10 substitute any participles that may be formedfrom verbs in these sentences
,e . g.
,in 6 say
,Main dhobi ko
kapre late dekh raha ht’in .
Have the teacher give sentences showing the usage ofthese verbs in double and treble roots .
LESSON XXII . BAfsws SABAQ .
E x ercises in
1 . Yih admi khlib daurne 1 . This man is an excellent
wala hai . runner .
Kamirti in lakri ghas charewalon ko shahr men bin
mahsul liye jane nahin deti.
Yih marnewala j ism baqaka jama pahinega.
Ghorewale Kabul se bahutate hain .
Yih admi bara chalnewala
hai .Tez daurnewalf ghori hamko chabiye .
Gariwala’ ap ko ek bakaswala dikhaega, aur ap usse do paisewala tikit lekaraur apnf chitthi par lagakar, pattharwale ghar kebambe men dal dena.
Gaonwale bare khanewalehote hain .
Yih dag-walla ghora bikauhai
,kylinki yih bara khal
’
i
hai.U parwalon men se lena, ki
wub achchhe hain .
Never say“Achchewala dedo, as many do, i . e .
I O .
The (municipal) committee
does not allow these woodgrass and fodder-men to
go into the city without
having taken tax (octroi) .This dying body shall put
on a garment of immortality .
Lots of horse-dealers come
from Kabul .
This man is a great walker .
We want a swift runnin gmare .
The cartman will show youa boxman
,and from him
you will get a two-pice
stamp and put it on yourletter and cast it into thepipe of the stone house .
Villagers are great eaters .
This spotted horse is for
sale,as he is a big eater .
Take from the upper onesfor they are good .
“Give
a good one”
, but say“Kof achchhasadedo, Ac/ic/i/ze all
’
i de do,
Acncn/ n'
roti do”
I I .
1 2 .
In Dilli-walon ke sath mat
rahna.
Yih larka pas ho jaega.
Bara bouhar hai .
I I .
1 2 .
Don’t stay with these menof Delhi .
This boy will pass .a very likely lad .
He is
M ah S lil(hasil) tax
Tahsil (hasil) tax- collecting
Tahsildar tax-collecter
Jism body,flesh
Baqa (baqi , immortality
left)Jama clothes
paejama (leg pyjamasclothes)
Pahinna to put on
Kabul Capital ofAfghanistan
sharp,swift
box
stamp,ticket,card
letter
m-Fk
Galf
LESSON XXIII . TE ISWAN SABAQ .
Permissives .
Wuh ham ko ane nahfn
dete.
Main tum ko kal hf ane
dunga.
Baba mujh ko kam karnenahfn deta .
Rahne do, kof dar nahfn .
Jane do, kof bat nahin .
Chhor do . D iqq mat
karo .
Rahne dijiye . Kuchh parwa
nahfn .
bakne do . Kuchh
muzaiqa nahfn .
I .
Never mind .
Let him blackguard .
They won’t let us come
(lit. They do not give us
to come) .
I will let you come to
morrow, indeed .
The child won’t let me do
my work .
Let it alone,it’s no matter.
Let it go, it’s nothing .
Quit it . Don’ t vex me .
It’s no dif
ference .
It’s
no difference.
KhattDagUpar
Pas
Honhar
Kala, kali,kale
Qissa
epistle,letter
spot,blemish
above“passed
likely”, of parts
black
tale
S unna,sunanato hear, to tellShadiGathri
Kinara
M uqaddas
Bona
Qablil
marriagebundle
edge
holy
to sow (seed)acceptable
100
I I .
1 2 .
list p . 1 , in 1 53, 2 , 9, 1 1 , and 17.
Bimari usko parhne nahfn
deti.
Meri ankhen mujh ko
parhne nahfn detin
Walid ne mujhko jane nadiya.
M emsahiba larkon ko ane
na denginTum ne panl kylin na pinediya ?
Barish ham ko bahar ni
kalne nahin deti.Shor baba ko sone nahfn
deta .
Janab ‘
alf,ek admi ap ki
mulaqat k e liye aya hai.
A chchhaane do (or, Khair,salam bolo) .Jis tarah usne larkon ko
ane diya main ne bhf usf
tarah ane diya .
Sickness won’t allow himto go to school .
My eyes won’t let me read .
Father did not let me go .
Vocaoulaiy . Alfa’
z .
child,old man
annoyedmatter of thought
of importance
sick
Bimari
Barish rainShorM ulaqat
Salam
sickness
noise
meeting
peace, greeting
Diversification . Substitute ten verbs from the diversification
. Madam will not let the
boys come .
Why did you not let him
drink ?
Rain won ’t let us go out.
The noise won’t let the
baby sleep .
S ir, a man has come tosee you (meet) . Well, let
him come in. (Well , ask
him in . )
I let the boys in just as he
did . (In what way he let
theboys come, in that veryway did I .)
LESSON XXIV. CHAUBISWAN SABAQ .
Tumko kal Lahaur j ana
parega.
M ujh ko likhna parega.
Hamen chha baj e subh kampar j ana parta ha i.Roz roz do daf ‘a dlidh ui
kalna parta hai.Munshi ko har waqt U rdl
’
i
bolna chahiye .
Shagird ko imtihan m en
Urdli bolna parega, is liye
chahiye ki abhf bola’
kare .
M ujhe ghar ka Sara asbabbechna para.
Tum ko likhna hoga’
.
9 . U nko apne hath se lakrikatnf paregf.
Agar jana para, to Kh air,j anuga .
U se yih bat kahnf pari aurtumko bhf paregf.
Roz gharwale ko chitthi
likhni parti hai .Larkon ko bare bare kamkarne pare .
What we translate as subject is
I O
2 .
You ’ll have to go to Lahore
to-morrow . (To you going
will fall . )I’ ll have to write . (To me
writing will fall .)We have to go to work atsix A . M .
We have to milk twice
daily.
The munshi ought to speakUrdu at all times .The pupil will have to speak
U rdu in examination , so he
Ought to speak it now.
I had to sell all my furniture .
8 . You will have to write .
9 . They ’ ll have to cut wood
I O .
I I .
1 2 .
1 3 .
with their own hands .
If I have to go, then, — Well,I’ll go.
He had to tell it and so
will you .
She has to write to herhusband every day.
The boys had to do a lot
of big jobs .
really in the dativecase with “ ko” and parna may be us ed in mas., or fem. of
present, past, future, but of course only in the third person,
Kylin ghabrate ho ? Wuh 1 0 . Why are you so nervous ?
ati hogi? She must be coming.
Yih charpai ap ko chahiye 1 1 . You must be needing this
hogf. bedstead .
Ap me bare bare safar kiye 1 2 . You must have taken wonhonge . derful journeys .
This “hoga” is never used in the present tense,so far as
I have observed, with the first person . If indefiniteness is re
quired for the first person , then the indefinite future, the sub
junctive,so-called “aorist”, is used as, “
5 t jalin”,perhaps
I may go,but in the past tense
,where failure of memory
comes in it i s quite common .
Diversification . Substitute the verbs of the table p . 1 5 3 .
LESSON XXVI. CHHABBISWAN SARAQ .
Continuative wit/i “ranna
”.
Wuh din bhar yihf kam 1 . They keep doing this work
karte rahte hain . all day .
Yahin khare raho,jab tak 2 . Stayhere tillI come (Stand) .
main na alin .
Baithiye Baithe rahiye . 3 . Be seated . S it sti ll .Chup raho . Chupke se 4 . Be quiet. S it in silence .baithe raho .
Wuh Sara din baitha rahta 5 . He sits all day.
hai .
Wub kha rahi hai. Wub 6 . She is eating. She eatskhati rahtf hai . right along .
Darzi sf raha hai . Wub 7 . The tailor is sewing . He
sita rahta hai . sews all the time .
Wuh likh rahe hain . Wub 8 . They are writing . They dic
likhate rahte hain . tate all the time.Go main ne usko mana‘ 9 . Though I forbade him,
he
kiya tha,wuh sharab pita goes on drinking liquor.
jata hai .
10. Wuh Sara din sharab pita
rahta hai.
1 1 . Agarchi man me bulaya
tha, wub parhta gaya.
1 2 . Ustad ne mariac kiya, lekinwuh gata gaya .
1 3. Khushi ke mare wub gatirahtf hai .
1 4 U ska Saramal jata raha hai .
1 5 . Mere dorlipae j ate rahe ha in .
16 . Baba se le 10,nahin to golf
jati rahegf.
1 7 . Larki yahan se dikhai na
deti thf.
1 8 . Yih bat sunkar sab ke sab
chal diye.
19 . Wub sitara kis waqt dikhaidiya tha?
2 0 . Top kf awaz aj sunal na di.
2 1 . Dono shagird nske pichhe
ho liye .
Note the differences in the couplets 6, 7 ,
8 , etc .
I O.
I I .
1 2 .
1 3.
14 .
1 5 .
16 .
1 7 .
1 8 .
19.
20 .
2 1 .
He drink-s liquor all day.
Although his mother calledhim, he went on reading.
The teacher forbade him
but he went on singing.
She sings for j oy all thetime.
All his property has been
lost.
I’ve lost two rupees .
Take it from the child,else the ball will b e lost.The girl could not be seen
from here (was not giving
appearance from here) .Hearing this everybodywent off (gave a start) .When did that star appear?
We didn’t hear the cannonto-day.
Both disciples followed him
(took after him) .
In 1 4 ,
I 5 , 16, the meaning is slightly different perhaps , though if athing keeps going ,
it is likely to be “lost —which is the usualmeaning of “jata rahna” . Note that verbs of 1 8 — 2 1 agree withsub. not with obj.
Vocaoulaiy . Alfaz .
ChupnaDin day
Tak till
Jab tak na until
M anac
Kh ush
do that for?”
happinessto speakto callto sing
to be lost
wealth,cattle
D iversification .
Substitute the verbs of the table in the first thirteen
sentences .
LESSON XXVII. SATTAiswAN SABAQ .
Prepositions .
Some insist on calling these “postpositions”,because
, for
sooth,they come af ter the word they govern . Such pedantry
would call “for” a postposition
,in the sentence “What did you
a white feather .I . Tin piyale cha hamko
121 do .
M ujh ko cha ke chha pirch
piyale dedo .
Is dawai ko ek chammach
cha men gholkar, pf 10 .
. Cha ka ek chammach
bhar dawai pf 10 .
E k ek gilas panf ham ko
la’
. do .
Sahib lohe ke do gilas
mangwate hain .
Yih to bare ta‘
ajjub ki bat
hai .
Master
As well say that a“blackbird” could not have
Bring us three cups (of) tea.
Give me six tea-cups and
saucers .
Dissolving this medicine in
a spoonful of tea, drink it.Take (Drink) a teaspoonful of the medicine .
Bring us each a glass Ofwater.
orders two iron
tumblers .
This is a very wonderfulthing (thingOfgreat wonder
ment) .
to show
appearanceto make hearsounding
,audi
bilify .
2 3 .
2 4 .
2 5 .
Itne ( arse) men larka agaya .
Ap mujh par gusse na hon .
Yih le Jab, but, Is ko le jao.
Is men ka pani pf 10 .
Khuda asman par hai, hamzamin par.Do mfl par ap ko ek pul
milega .
Main waqt muqarrar par
aunga.
Khuda kf bandagi karnf
mujh par farz hai .U s ke hath men anglithf aur
uske paonmen jlitipahinao.
. Jab main raste men tha,
to main ne sarak par dekhi.Sach jh lith men pahchan
rakho .
S am S lin admion men zora~
war that.M ujh ko yih chfzen darkarnahfn hain .
Sahib ghar par hain ? Baharh ain .
Wub sawar hokar gaya hai .
Das baras kalarka jarahatha.
Khajur ka darakht meraha i, arli ka tera.
2 3 .
24 .
2 5 .
26 .
2 7.
2 8 .
29 .
30.
3 1 .
32 .
33 .
34
35
36.
37
38 .
39
In the meantime the boycame .
Don’t be angry atme.(Don’t
be in anger at me) .Take it away, but Takehim (her) away.
“KO” with
person.
Drink water out of this .
God is in heaven , we onearth.
Two miles on a bridgewill “meet” you .
I’ll come at the appointed
time .
To serve God is an 0i
gation on me .
Put a ring on his handand shoes on his feet .
When I was on my way,
I saw it in the road .
Keep recogni tion of truth
and lying.
Samson was the strongestof men .
I don’t need these things.
Is the master at home ?
He is away .
He has gone on horseback
(b eing a rider) .
A ten-year old boy was
going along.
The date tree is mine, the
peach thine .
I S7
40 . Unbon me Agra kf rah If. 40. They took the Agra road( lit . Agra
’s road) .4 1 . Yih kahan ki rah hai ? 4 1 . Where does this road go to ?
4 2 . Hamarftarah aram se raho . 4 2 . Be quiet like us .
43. Kot pahino. 4 3. Put on your coat .
Remember that repetition of these idioms again and againis necessary to fix them in the memory . Get them so you
can use them freely.
Diversify by going through and changing nouns, pronouns,and tenses .
Vocaoulaijy. Alfaz .
cup Pahinna
saucerspoon
glass
iron
order
earthheaven
toward
like (outwardly)like (apparently)like
,according to
like
astonishment
strength
strong
rider
anger
( in) anger, angry
to put clothes
on another
to put on one’s
clothing
difference
interval
bridge
servantservice
obligationto dissolve
way
pathhighwaythumb
, bigtoe
ring
foot
peachrequired
truth
lie
recognition
date fruit
. Unhon ne char
LESSON XXVIII. ATHAiswAN SABAQ .
Prepositions continued .
R aS lilon men se do gaon
ki taraf gaye.Sab ke sab kahte the ki
yih baniye len den ke khare
hain .
U s ne wa‘da kiya ki jo
kuchh main dlingad lidh kadudh dunga.
din ka
wa‘
d a kiya tha .
Yih zamindar sone rlipe kabara daulatmand hai .Sab ke sab munh dekhte
ke dekhte rah gaye .
Main ne apna ghora faqirke hath becha .
Larki soti ki soti rahi.
9 . Unke aulad na thi (Umke
I O.
I I .
han)
Is kitab ko mere larke kepas bhej do .
Yih kitaben daftar ko bhej
do .
Yih ghorian kitne kitne
1 3 .
men lin ?
Barf to main me sau ko li,
aur yih do chhotfan main
ne sawa sawa sau se lfn .
I .
I O .
I I .
1 2 .
1 3 .
Two of the apostles wenttoward the village .
Everybody said that these
shopkeepers are honest in
deahng .
He promised that Whatever I Shall give, I will givepure milk .
They promised ( it) in four
days
This farmer is very wealthyin gold and silver .
The whole lot stood look
ing in each other’s faces
[in blank astonishmen] .
I sold my horse to the faqir.
The girl slept right on .
They had no children . (In
their place .)
Send this book to my boy .
Send these books to theOffice.
How much did you payfor each of these mares ?I got the big one for 100
and the two small ones for1 2 5 each .
n ote the 3 prepositions of price .
2 8 .
29 .
30.
3 1 .
32 .
33
34 .
35
Pani
Fabli ayat se lekar das(daswin) tak parho.
U stad meri babat kya kah
ta tha?
Wuh ap ke haqq men ba
hut buri bat kahta tha.
Sahib ghar ke idbar udhar
bonge .
Kitab mez par hai (or, kelipar) .Kapra mez ke lipar (notpar) tanga hai .Kapra mez parlipar) para hai .Sahib ghar par hain (but,ghar ke upar hain) .
(or, ke
Ap ke sath shahr tak ho
annga.
Main ne barason tak uski
khidmat ki.
Wuh ghar par do baje takhaithe rahe.
koson tak phailta
gaya.
Banda akhiri dam tak khidmat karega.
S ipahi jan tak farq nahinkarta .
Ap ne kahan tak parha ?
. Jahan tak ho sake hasil
kiye jao.
2 8.
2 9.
30.
3 1 .
32 .
Read from the first verse
to the tenth (and includ
ing) .
What was the teacher saying about me ?
He was saying a very badthing of you.
The master must be about
the house .
The book is on the table.
33
34 .
35 ;
36 .
37
38 .
39
40.
4 1 .
4 2 .
43 .
The garment is hangingabove the table.The garment is lying on
the table.
Mr. is at home (but, is ontop of the house, or above
it [ if on a hillI ’ll go as far as the citywith you .
I served him for years.
They sat at home till
two o ’clock.
The water went spreading
for miles.
I (your servant) will serve
you till the last breath.
A soldier does not regardhis life. (Makes no difference up to life.)How far did you read ?
As far as possible go on
acquiring.
44 . Sahib kitnf der tak thairerahe ?
4 5 . Sahib log tar ke ane takbaithe rahe
46. Wub kal mere pas tha.
47 . Wub kal mere sath that
48. Khabardar! Isko barf kha
bardari se le j ana .
49 . Main pahle yih bat j antihlin .
50 . Yih chauthe roz ki bat hai .
5 1 . Idhar udhar ki baten hone
lagin .
Vocabulary Alfa’
z .
R aS lil Apostle,sent one ,
Mohammedverse
promise
earth,land
landholderwealthwealthyfakeer, holy manoffspring
office
quiet, slow
quietness
servantservice
to go up
Charhana to make go up,put up
river
to come down,
go over
U ta’
rna to take down,put
over
Tangna to hang
Tangna to make hang
Tang,tangen leg, legs
Bukhar fever
Kos miles
Dam breathE k darn se with one breath,
quickly
Khidmat service
How long did the gentle
man wait ?
The gentlemen waited tillthe (wire) telegram came .
He was with me yesterday(sitting) .
He was with me yesterday(going) .
Look out ! Take this withgreat care (manner) .I have known this before .
(This is a matter of the
fourth day. ) This happenedfour days ago.
All sorts of talk now be
gan.
time,but by “
pichhe”
,when it refers to place .
life
wire,telegram
news
Khabardar Look out
Khabardarf care .
U stad teacher
LESSON XXIX . UNTISWAN SABAQ .
Log ghar ke age pichhe
khare the . [tha.
Wub hamare age age j ata
Billi chuhiye ko pakarke
larki ke samne lai .
Yih pahle kf bat hai .Jo mere ba
‘d ata hai,wuh
mujh se pahle tha’ .
Samne se (or, Age se) hatj ao .
Wuh ohizen ghar ke pichhe
hain .
Yih log mere ba‘
d pahun
chenge .
(“After is translated by
I . People were standing before and behind the house .
He was going on before us .The cat caught the mouseand brought it before the
girl .
4 . This happened before .
He who comes after mewas before me .
6 . Get out of the way (fromin front) .
7 . Those things are behindthe house .
8 . These folk will arrive afterme .
ba’
d”,when it refers to
“Before in
time,is
“pahle but of place it is “samne” or“age which two
are interchangeable .)
9 .
10.
I O .
I I .
Iske badle men kof dlisrf
chauki dedo .
Yih admimere badle (men)kam karega .
Yih admi meri jagah (meri‘
iwaz) kam karega .
M ahsul kf chaukian shahrke ware pare hain .
9 .
10.
10.
I I .
Give some other chair inexchange for this .This man will work in myplace .
This man will work in my
place .
Tax-houses (“Seats of cus
tom”
) are on this and thatside of the city. .
Wuh darakht, jo dono ko
thion ke bich men hai,
mere liye karo .
Ap is sabaqki babat kya
p lichhte hain ?
Jaisa hai waisa hf lao .
Jaisa ap munasib janen,waisa hf karen .
. Mera nam wuhf hai jouska hai .Jahan tak main gaya
,wub
wahan tak mere sath gaya .
Jis qadr khabardarf mumkin hai ki jaegi.Main aisa kam nahin kartahlin .
Main itna kam nahfn karta
h lin.
Aisa bura kam mat karo.
U sne itna bura kam kiya
ki kya kahen ?U tui almarfan mujhko cha
hiyen jitnitumhare pas hain .
Itne rlipae diye, jitne ya
han hain .
Itna hf kam hai .Jaisa main kahtin (waisa)karo .
Jaisa usne kiya main ne
bhf kiya.
2 7 .
2 8 .
2 9 .
30.
3 1 .
32 .
33
34
35
36.
37
38 .
39
40 .
4 1 .
4 2 .
Cut that tree for me thatis between the two houses .
What are you asking about
this lesson ?
Bring it just as it is .Do as you think proper.
My name is the same as
his.
He went along with me asfar as I went .
As far as care is possible,it will be taken .
I do not do such work .
I don’t do so much work .
Don ’t do so evil 3. thing.
He did so evil a thingthat How shall I tell it ?
I want as many cup-boards
(wardrobes) as you have .
(I) gave as many rupees,as are here .
This i s all the work there is .Do as I tell you .
I did as he did .
Be careful to attain speed and readiness in the use of
these prepositions, and be accurate with the “ke”
or“ki
”
,
always thinking of them as,not that “
for” is “waste , liye”
,but
“ke waste,ke liye” ; “about” is not “babat but “kf babat”.
Diversification . Learn these sentences very completely,
and then take any nouns from the list that seem suitable andsubstitute .
Take sentences 1,1 1 , 14 , 1 8, and substitute , ke ird gird,
ke ware pare, kf is taraf, kf us taraf, ke p as, ke nazdik,ke
peshtar, ke pichhe, ke bajae , ke liye, kf khatir, ke mare, ke
ba‘is,ke sath, kf tarah, kf taraf, se, ki taraf se, ke darmiyan,
kc sipurd , ke wasile .
Vocabulary . Alfaz .
Chhedna to pierce Almari cup-board,
Chhidna to be pierced wardrobe
Chuhiya mouse Khirki window
Qarfban nearly Qadr degreel/ N azdfl< near
,opinion of
“ Aisa this sort
Khilaf (bar opposing f'
Itna this much
khilaf) V’
U tna that muchM uqabale opposite
,oppos / J itna as much
ing r'
J aisa as
except Ki ma’
rifat by means of
LESSON XXX . TISWAN SARAQ .
Conjunctions .
1 . Agar main pahle chhoton
se shurli° karlin
, (or, Agarmain ne pahle chhoton se
shurli’
kiya) to wub jald
rah-i- rast par a jaenge .
2 . Bare meri sunkar rah-i- rast
par jald a jaenge, warna
ghar se nikal dlinga.
3 Agar wub haqq kf rah parna aen
,to ghar se nikal
j aen .
1 . If I should begin with the
little ones first,they will
speedily come on the right
path .
The big ones,hearing me
,
will quickly come to the
right path,else I’l l put
them out of the house .
.. If they do not come on
the right path then letthem get out of the house.
1 0
. Agarchi (Go) main ne
baron se shurli‘
karke barfkoshish ki, tau bhf ( taham)wah be -farman rahe the .
Main ne chhoton se barfkoshish kf lekin (magar,par) wub ziyada khara’ bhote gaye .
Chlinkiwuh tattli sau rlipae
kamail that, wub us se kamna leta tha.
Khwah wub ae khwah naae , tumben ana’ hoga .
Chahe yih lo,chahe wub
,
mujhe parwa nahfn .
Na chhota a’ ya na bara,
dono ke dono be-farmanrahe .
Is kam koahistagi se shuru
karna chabiye,a isa na ho
ki yih naya dhang dekhkar,
larke hat j aen .
Peshtar is ke ki main jasaklin
,wuh gaya.
Jab tak zindagf hai, tab takummed bhf hai . Jab taksans tab tak asJab tak main na aun
,yahin
baithe raho .
. J idhar se aya,
udhar ko
gaya.
. Jis taraf se aya usf tarafchala gaya.
1 5 . He went the direction he
came .
I O.
I I .
1 2 .
1 3 .
1 4 .
Although I began with thebig ones and worked hard
(made a big effort) stillthey remained disobedient.
I worked hard with the
little ones but they went
on getting worse .
Since the pony was worthRs . 100,
he would not takele ss than that (property ofR s .
Whether he come or not,
you must.
Take either this or that,
to me it is no difference .
Neither the big nor the little
one came,both remained
disobedient .
This work should be begun
slowly,lest the children,
seeing this new fashion,
drawn back .
Before I could go,he went.
While there’s life,there
is hope . (While there i s
breath,till then i s hope.)
Stay here till I come (whileI do not come) .
He went the way he came.
2 9 .
30 .
3 1 .
32 .
33
34 .
3 5
36.
37
38 .
39 .
40 .
4 1 .
4 2 .
4 3.
Kash ki yih admi mera
bhai Fazl ho .
Kash ki log is bat ko
samjhen .
Kya khlib hota ki ap ate .
I lawa iske ek aur bat hai .
Kala kya! Lo, sahib, yih
to ulta tawa hai .Chunanchi yih /kitab men
likba hai .
Chhote bare ae hain .
Dotin rlipae de dfjiye .
Kam o besh bis bais dinlagenge .
Sahib ne kaha ki fulane se
mang 10 .
Main kisi se mang launga .
E k din kf bat hai ki usne
kaha’. ki main kisi na kisidin alinga .
Main ne dekha,wub bahut
achchha ghora hai .Yih waqa
‘
i bat hai ki yihkagaz achchhe hain .
Wub to kab ka pahunchahoga.
Vocabulary Alfaz .
Kam o besh ‘less and moreTamiz discretion
2 9 .
30.
3 1 .
32 .
33 .
34 .
35 .
Give (me) two (or) three
37
38 .
39 .
40 .
4 1 .
4 2 .
4 3
Oh, may this man be my
brother Fazl .Oh that people may understand this .How well it would havebeen if you had come .
Besides this there is one
more thing .
Black,indeed ! Come sir
,
he is an up-turned griddle.
According to which it i s
written in the book .
Small and great have come .
rupees .
It will take at least 2 0 or2 2 days .He said
'
to'
ask it from a
certain (definite) person .
I’ll get it from somebody
( anybody)One day he told me thathe would come some day
or other.
I saw it, (and) it’s a verygood horse .
It is a fact that this is
good papenHe must have arrived along time ago .
endowed Khwah (khah)Fulana a certain (defin ite) khwah (khah), either or
M arz i will either or
Agar if Ya ya either or
/'
To then, indeed Na na . Neither nor
Warna else, otherwise na [neither] nor“Agarchi, although ‘Ilawa is ke Besides
GO though r Phir AgainTau bhf stil l Kash ki 0 thatTaham nevertheless Aya whether
/Lekin but Peshtar is ke before this
/ Magar but .
7 Is liye Wherefore
Par but 2 U s liye therefore
Balki rather Jab tak while
Chlinki since 7 Jab tak na unti lf Chunanchi accordingly Man len ki granted
Aisa na ho ki\lest Tab tak till when f t
LESSON XXXI .
1 . Wub lamba satarkhan apnebap ka sa kam karta hai.
2 . Larka murda s‘
e’
. para tha.
3 . Tujh sé‘
aqlmand admi
mujh ko darkar hai .
4 . M ujh sé dukhiya ap ne
k’
abhf na dekha hoga.
5 . M ujh garib ko kylin diqqkarteho
?
6 . M ujh gunagar par rahm kar. 6. Have mercy onme a sinner.
7 . Mera sé dukh ap ne kabhi 7 . You have never seen such
nahin dekha. trouble as mine.
8 . Wub gora sé larka ap ka 8 . Is that fairish boy yours ?
hai ?
IKTISWAN SABAQ .
1 3sa
1 . That longish carpenter does
work like his father’s .
2 . The boy lay as dead .
3 . I need a wise man like
thee .
4 . You can never have seenone so distressed as I.
5 . Why do you vex poor me ?
. Wub larai men Sher sé
admi hai .Yih darakht bahut sé phallata hai .
U s karang o raugan kuchh
ka kuchh ho gaya .
Sab admi ek se nahfn hote.
Uski Sher ki sf S l’
lrat da
raunf’
thi.
Bahut se ghore yahan par
mauj lid hain .
Jab main mar gaya, to kaisa
unka parhna’
?
Khidmatgar ne kaha ki
“Laya, j anab”
.
Is men ziyada panf hai,thora nika
’
lo.
Yih bara admi hai . Kuchh
na kahna .
Yih ba ‘ra kharab admi hai .Mar da
’
lega.
Ba’zon ko jhlith bolnaasan
hai,ba
‘
zon ko mushkil .
Ap subh, do pahar se peshtar
,do pahar ko
, ya do
pahar ke ba‘
d awenge ?
Khidmatgar,chabhigo do.
Janab,panch minit blie ki
bhigo di hai .Kof admi aya hai ?
(a) Chand admi ae hain .
9 . He is like a tiger in fight .
1 0. This tree bears a lot '
of
2 3 . Has any one come ?
(a) Several have come .
I I .
1 2 .
1 3 .
His colour and complexion
quite changed .
All men are not alike (one~
ish) .
His tiger- like form was
terrible .
1 4 . There are lots of horses
1 5 .
1 6.
17 .
1 8 .
19 .
2 0.
2 1 .
2 2 .
here (present) .
When I am dead,how can
they go to school?
The wa iter said, “I have
brought it,Sir
”
, (but means ,“I’ll bring it in a few
There i s too much waterin this
,take out a little .
This is a great man . Saynothing.
This is a very bad man.
He’ll kil l you .
To some lying is easy, to
others difficult.
Will you come in the mor
ning,forenoon
,at noon, or
after noon ?
Wet the tea, waiter ? S ir,I wet it five minutes ago .
4 . Kam to kar chuka tha,
sible,to other persons and genders.
lekin j ana na chahta tha .
Apne kapre kahan tanga
karte ho ?
Is patthar ka kya wazuhai ? Ap utha sakte hain ?
Ap cha ya kafi’
piya kartehain ?
Pahle to kaff piya kartatha
,magar jab se Hindu
stan men ae,ham cha piya
karte hain .
Ghora to bhagne laga hitha
,l ekin sahib ne bhagne
na diya .
R elgari abhiayachahti hai .Bandagi, janab .
Bandagi.
Salam alaikum .
Walaikum salam .
4 . Yes , he had finished his
9 .
I O .
I I .
1 2 .
1 3 .
14 .
work,but he did not wish
to go.
Where do you hang your
clothes (as yourWhat is the weight of thisstone ? Can you lift it ?
Do you drink tea or coffee ?
I used to drink coffee, but
since we came to India,
we drink tea .
The horse indeed began
to run, but master di d not
let him (run) .
The train is just coming .
Good evening sir. (Service , sir) .
Good evening . (Service) .Peace to you .
And to you peace .
Diversification . Change pronouns of 1— 8, so far as pos
Change all the tenses.
A fter the model of 1 0, use“clock strike”
,
“dinner ready”,
“tiger fight”,
“girls
Substitute list verbs in 7 .
sing”, “people
Vocabulary . Alfa’
z .
Kaff coffee
R elgarf rail carriage,train .
U sed only by M oslems .
DIVERSIFICATION TABLE .
N ouns . Boy, girl, horse, mare , man, woman, king ( raja) ,queen, foot, village , book, night, cow
,buffalo
,buffalo-bull
,
ox,he-ass, she-ass, bird, brother, sister, river , fan ,
curtain,
paper (kagaz-at) , place . (Singulars and plurals) .
Verbs . Dena’ , lena, aria, j ana, urhna, bairhna, hona, chalna,karna
,mama’
,mam a
,dekhna
,sunna
,bolna, kahna, rakhna,
kharidna (mol lena) , lana , bulana, milna , bhejna, chahna,nikalna
,bachna, dhona, it appears , ougbt, have (of possession,
as I,thou, etc .
,have it) . (In all persons and tenses) .
Causals . Mam a, mam a, marwana, tiitua torna, torana, bolna,bulana
,bulwana, chhlitna, Chhorna, chhurana, dekhna, dikhana,
dena,dilana
,dilwana, uthna, urbana, uthwana, karna, karana,
samajhna, samjhana, rakhna, rakhana, rakhwana, sunna, su
nana,kahna
,kahlana
,milna
,milana
,nikalna
,nikalna, nika l
wana,bachna, bachana, bikna, bechna, bikwana. (In all
persons, moods, and tenses) .
Personal Prounous Main,ham ; tli, tum, ap ; wuh,
yih: (Obj ) mujh, mujhe ; tujh, tujhe ; ham, hamen ; tum,tum
hen, ap ; us, use , un, unhou,unhen ; (Poss . ) M eré-i-e ; tera-i-e ,
apka-f-e ; uska-f-e, unka-f-e :hamara-f—e, tumbara-i-e
, apkaé e ;
unka-i-e , inka-f-e ; apna—f-e . (In all genders) .Prepositions . M en
, se, par, tak, ko, lie (waste) , ka-i-e , ke lie
(ke waste), men se, par se, ke pas, ke age (ke samne) , ke
pichhe, ke niche, ke andar, ke bahar, ke bich, ke sath, keba
‘
d,ke pahle, ke lipar, ke siwa, ke barabar, ke sabab, ke
laiq , ke ird gird, ki babatj lkf khatir, ki taraf, kf tarah, kfma
’
rifat, ki manind ,ki nisbat
,kf jagah (with all classes
of nouns) .
Adverbs . J aise , j ahan,kahin
,ab kf daf’a
,ab
,abhf
,kabhi
,
kabhi nahin, bar bar, aj, kal, parson, yahan,wahan
,han,
nahfn, na , mat, bahut, hamesha, idbar, udhar
, ylin, is tarah ,
us tarah,jhat pat
,to
,bhf, par, sawere, zor se, bara, masalan,
faqat, qariban,
hargiz nahfn .
Adjectives . Good,bad, cold , hot, heavy, light, close, far,
hard,easy
,harsh
,soft
,wide, narrow, clean ,
dirty,ready
,
enough,high
,low
,true
,false
,young, old , rich, poor, in the
three degrees,and with bona’ and barnaf.
R elatives,[ nterrogatives and ot/i ers . Yih, wub, aur, ziyada,
aisa, waisa, aksar, baqi, dono, gair, ba‘ z
,bahut
,kaf
,
kuchh, Sab, kull, Chand .
Kab ? kidhar ? kaisa ? kylin ? kaun ? kya ? kis tarah ? Jab, jldhar,jaisa, jyl
’
ln .
Jo, kof, jo kof, jo jo, jo kuchh . Fulana,ek dusra
,sab kuchh
,
aur kuchh,har
,har kof
,sab kof
, ap, khud .
N umbers . One, two , three, four, five,six
,seven
,eight
,nine
,
ten, eleven etc . E k,do
,tin,char
,panch
,chha
,sat, ath, nau,
das,gyara
,bara
,tera
,chauda
,pandra
,sola
,satra
,athara
,
unnis, bis, pachis, pachas, sau,sainkra. First second etc .
Pahla-i (or. awwal), d lisra-i, tfsra-f, chautha-f, panchwan ,-win
,
chhatha-f, satwan , athwan ,
etc .
Time Table for S tudy (sugg ested ) .
1 5 minutes Ear and Tongue exercises .Read over the past sentences .
1 5 minutes learning new sentence .
1 hour’s practic e on slips .
hour reading U rdu character.As much “Oral composition”
,sentence formation
,
diversification, as possible .
Repeat in the afternoon .
Stops , 1 5 — 1 8
Subjunctive,1 1 7
— 1 19
Tongue, 7 , 8 , 2 2 — 2 7
Verbs
of ability, 1 5 1 — 1 5 2
Cause, 1 07— 1 1 1
Completion , 1 5 2
Compulsion, 1 30
Continuation,8 5 — 86, 1 32 , 1 33
Permission , 1 2 8
U ncertainty, 1 3 1 — 1 32
Verbs
Participles, 1 19— 1 2 8
Passives , 105 — 107, 1 1 I
Permission, 1 2 8
with “ne
”
75—
79
Voice, 1 4— 1 5
Vowels , 1 2, 2 8— 2 9
defined 14 , 1 5
W é la, 1 2 5— 1 2 8
Whispering, 2 9— 30
Yawning, 2 7