12
Albatros D.III 8097 eduard 1:48 SCALE PLASTIC KIT SCALE PLASTIC KIT GERMAN WWI FIGHTER In January 1917, the German air fighting squadrons were successively armed with Albatros D.III’s. This new type was a successor of the Albatros D.I and Albatros D.II and had the same engine, but in contrast to them, its wings were arranged as a "sesquiplane", similar to the French Nieuport - the narrow bottom wing was joined to the wide top wing by characteristic "V" struts. Despite initial problems with warping of the wings, the aircraft was very successful at the front, particularly during "Bloody April" in 1917, and it was also very popular with the pilots. The firm Albatros Werke GmbH in Johannisthal made three series of Albatros D.III. D.1910-2309/16, D.600-649/17 and D.750- 799/17. The engine cooler was mounted in the centre of the top wing up to serial number D.2200/16 and then it was moved to the right side of the wing. Production continued in an East German factory, Ostdeutsche Albatros Werke (OAW) in Schniedemühl from spring 1917, where 840 aircraft were produced. The Albatros D.III also served in 1918 with some of the non-fighting squadrons. FIRST, A FEW WORDS Length Span 7,33 m 9,00 m Weight Effective load Height Engine Armament 673 kg 235 kg 2,90 m 160k Mercedes D.IIIa 2 LMG 08/15 machine guns TECHNICAL SPECIFICATIONS NĚKOLIK SLOV ÚVODEM Od ledna 1917 byly německé stíhací jednotky postupně vyzbrojovány stroji Albatros D.III. Nový typ vycházel z Albatrosů D.I a D.II, s nimiž měl identický motor, avšak na rozdíl od svých předchůdců byl uspořádáním nosných ploch tzv. „jedenapůlplošníkem", podobně jako francouzské stroje Nieuport.Úzké dolní křídlo bylo s horním spojeno charakteristickými „V" vzpěrami. I přes počáteční potíže s borcením křídel zaznamenal letoun na frontě skvělý úspěch, zejména během tzv. „Krvavého dubna" 1917 a u pilotů se těšil značné oblibě. U firmy Albatros Werke GmbH v Johannisthalu byly vyrobeny tři série Albatrosů D.III, D.1910-2309/16, D.600-649/17 a D.750-799/17, přičemž do čísla D.2200/16 byl chladič motoru montován doprostřed centroplánu horního křídla, u všech ostatních pak do jeho pravé části.Výroba pokračovala od jara 1917 ve východoněmecké pobočce Ostdeutsche Albatros Werke, Schneidemühl (OAW), kde bylo vyrobeno ještě 840 kusů. Albatrosy D.III sloužily ještě v roce 1918 a dostaly se do výzbroje i nestíhacích jednotek. Délka Rozpětí 7,33 m 9,00 m Hmotnost Užitečné zatížení Výška Motor Výzbroj 673 kg 235 kg 2,90 m 160k Mercedes D.IIIa 2 kulomety LMG 08/15 TECHNICKÁ DATA Profiles artwork by Miroslav Horčička, profiles description by Marek Mincbergr Ernst Hess – Jasta 28w

Albatros D.III 8097 - EduardAlbatros D.III 8097 1:48SCALE PLASTIC KITSCALEPLASTIC KIT eduard GERMAN WWI FIGHTER In January 1917, the German air fighting squadrons were successively

  • Upload
    others

  • View
    20

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Albatros D.III 8097 - EduardAlbatros D.III 8097 1:48SCALE PLASTIC KITSCALEPLASTIC KIT eduard GERMAN WWI FIGHTER In January 1917, the German air fighting squadrons were successively

Albatros D.III 8097

ed

ua

rd

1:48 SCALE PLASTIC KITSCALE PLASTIC KIT

GERMAN WWI FIGHTER

In January 1917, the German air fighting squadrons were successively armed with Albatros D.III’s. This new typewas a successor of theAlbatros D.I andAlbatros D.II and had the same engine, but in contrast to them, its wings werearranged as a "sesquiplane", similar to the French Nieuport - the narrow bottom wing was joined to the wide top wingby characteristic "V" struts. Despite initial problems with warping of the wings, the aircraft was very successful atthe front, particularly during "Bloody April" in 1917, and it was also very popular with the pilots. The firm AlbatrosWerke GmbH in Johannisthal made three series of Albatros D.III. D.1910-2309/16, D.600-649/17 and D.750-799/17. The engine cooler was mounted in the centre of the top wing up to serial number D.2200/16 and then it wasmoved to the right side of the wing. Production continued in an East German factory, Ostdeutsche Albatros Werke(OAW) in Schniedemühl from spring 1917, where 840 aircraft were produced. The Albatros D.III also served in1918 with some of the non-fighting squadrons.

FIRST, A FEW WORDS

LengthSpan

7,33 m9,00 m Weight

Effective loadHeight

EngineArmament

673 kg235 kg

2,90 m

160k Mercedes D.IIIa2 LMG 08/15 machine guns

TECHNICAL SPECIFICATIONS

NĚKOLIK SLOV ÚVODEM

Od ledna 1917 byly německé stíhací jednotky postupně vyzbrojovány stroji Albatros D.III. Nový typ vycházelz Albatrosů D.I a D.II, s nimiž měl identický motor, avšak na rozdíl od svých předchůdců byl uspořádáním nosnýchploch tzv. „jedenapůlplošníkem", podobně jako francouzské stroje Nieuport.Úzké dolní křídlo bylo s hornímspojeno charakteristickými „V" vzpěrami. I přes počáteční potíže s borcením křídel zaznamenal letoun na frontěskvělý úspěch, zejména během tzv. „Krvavého dubna" 1917 a u pilotů se těšil značné oblibě. U firmy AlbatrosWerke GmbH v Johannisthalu byly vyrobeny tři série Albatrosů D.III, D.1910-2309/16, D.600-649/17a D.750-799/17, přičemž do čísla D.2200/16 byl chladič motoru montován doprostřed centroplánu horního křídla,u všech ostatních pak do jeho pravé části.Výroba pokračovala od jara 1917 ve východoněmecké pobočceOstdeutsche Albatros Werke, Schneidemühl (OAW), kde bylo vyrobeno ještě 840 kusů. Albatrosy D.III sloužilyještě v roce 1918 a dostaly se do výzbroje i nestíhacích jednotek.

DélkaRozpětí

7,33 m9,00 m Hmotnost

Užitečné zatíženíVýška

MotorVýzbroj

673 kg235 kg

2,90 m

160k Mercedes D.IIIa2 kulomety LMG 08/15

TECHNICKÁ DATA

Profiles artwork by Miroslav Horčička, profiles description by Marek Mincbergr

Ernst Hess – Jasta 28w

Page 2: Albatros D.III 8097 - EduardAlbatros D.III 8097 1:48SCALE PLASTIC KITSCALEPLASTIC KIT eduard GERMAN WWI FIGHTER In January 1917, the German air fighting squadrons were successively

BARVYCOLOURS FARBEN PEINTURE

DÍLYPARTS TEILE PIECES

INSTRUKTION SINNBILDENINSTR. SYMBOLY SYMBOLESINSTRUCTION SIGNS

UPOZORNĚNÍATTENTION ACHTUNG ATTENTION

APPLY EXPRESS MASKAND PAINT

POUŽÍT EXPRESS MASKNABARVIT

OPTIONAL

FACULTATIFNACH BELIEBEN

VOLBABEND

PLIER SIL VOUS PLAITBITTE BIEGEN

OHNOUTOPEN HOLE

FAIRE UN TROUOFFNEN

VYVRTAT OTVORSYMETRICAL ASSEMBLY

MONTAGE SYMÉTRIQUESYMMETRISCHE AUFBAU

SYMETRICKÁ MONTÁŽNOTCH

L INCISIONDER EINSCHNITT

ZÁŘEZREMOVE

RETIRERENTFERNEN

ODŘÍZNOUT

Před započetím stavby si pečlivě prostudujte stavební návod. Při používání barev a lepidel pracujte v dobře větrané místnosti. Lepidla ani barvynepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně. Model není určen malým dětem, mohlo by dojít k požití drobných dílů.

Carefully read instruction sheet before assembling. When you use glue or paint, do not use near open flame and use in well ventilated room. Keep out ofreach of small children. Children must not be allowed to suck any part, or pull vinyl bag over the head.

Von dem Zusammensetzen die Bauanleitung gut durchlesen. Kleber und Farbe nicht nahe von offenem Feuer verwenden und das Fenster von Zeit zu ZeitBelüftung öffnen. Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Verhüten Sie, daß Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund nehmen oder Plastiktüten überden Kopf ziehen.

Iire soigneusement la fiche d´instructions avant d´assembler. Ne pas utiliser de colle ou de peinture a proximité d´une flamme nue, et aérer la piece detemps en temps. Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pieces, ou passer un sachet vinyl sur

la tete.

`

2

GB

CZ

D

F

JP

PE - PHOTO ETCHEDDETAIL PARTS

PLASTIC PARTS

A> B>

eduard

2

31

26

25

27

28

29

30

3

1

32

1819

17

1615

14

24

13

1211

10

9

8

7

23

22

21

20

4

5

6

2

20

22

8 12

17

16

13

18

191

6

5

4

7

11

9

15

14

10

3 21

C62H 11

C4H 4

Mr.COLORAQUEOUS

GSi Creos (GUNZE)

WHITE

C33H 12 FLAT BLACK

RED

NEUTRAL GRAYC13

C43H 37 WOOD BROWN

C6H 6 GREEN

H 53

RED BROWNC41H 47

LIGHT GRAYC11H 51

C2H 2 BLACK

Mr.COLORAQUEOUS

C45

C303

H 85

H 303

SAIL COLOR

GREEN

AIR SUPERIORITY BLUE

MC214 DARK IRON

MC219 BRASS

Mr.METAL COLOR

C330H 330 DARK GREEN

RUST

RLM02

ALUMINIUM

GRAYC60H 70

H 344

C74

MC218

Page 3: Albatros D.III 8097 - EduardAlbatros D.III 8097 1:48SCALE PLASTIC KITSCALEPLASTIC KIT eduard GERMAN WWI FIGHTER In January 1917, the German air fighting squadrons were successively

A31 A5 A21 A14

A15A3 A7

A31

A5

A21

H 3743

MC218

MC218

A18

PE10

H 5313

H 5313

A12

PE18H 22

H 5313

H 5313

DECAL 23 DECAL 24

DECAL 25 DECAL 26

A17

A3

H 37

H 2

43

2H 5313

A14

A7

MC214

H 3743

H 3743

A13

PE17

DECAL 20

H 3743

4 pcs.

DECAL 21

H 22

A31

A15

A7

MC214

A18

A12

PE5

A20

A23

A22 A4

A19

PE5

A6

A16

PE12

PE14

H 22

H 22

H 3743

H 37

H 37

43

43

H 85

H 85

45

45

MC218

MC218

MC218

H 22

H 5313

H 5313

H 5313

H 5313

DECAL 22

PE15

H 22

H 4741

3

Page 4: Albatros D.III 8097 - EduardAlbatros D.III 8097 1:48SCALE PLASTIC KITSCALEPLASTIC KIT eduard GERMAN WWI FIGHTER In January 1917, the German air fighting squadrons were successively

B18, B19

PE11 PE1

PE13

B9

MC214

H 3743

B10

B4

B11

A24

B5

MC214

MC218

MC218

H 2

H 2

2

2

MC218

4

B3

B20

B12

B13

B22

B2

A2

A3

A2

PE7

PE17 PE9

PE19

A9

H 37

H 2

H 2

H 2

H 2

H 2

H 37

43

2

2

2

2

2

43

A4

PE8

H 8545

MC218

MC218

B10

A24

A31

Page 5: Albatros D.III 8097 - EduardAlbatros D.III 8097 1:48SCALE PLASTIC KITSCALEPLASTIC KIT eduard GERMAN WWI FIGHTER In January 1917, the German air fighting squadrons were successively

5

PE6

PE3

PE2

MC218

MC218

MC218

B17

A25

A26

B16

B15

B14

A1

B1MC218

MC219

A1

B1

A11

A27

A29

A30

A28

MC219

H 4741

CA1 - MARKING

A BB1 - MARKING ; D E; ;

A8MC218

PE4

H 5313

Page 6: Albatros D.III 8097 - EduardAlbatros D.III 8097 1:48SCALE PLASTIC KITSCALEPLASTIC KIT eduard GERMAN WWI FIGHTER In January 1917, the German air fighting squadrons were successively

6

B8

B6

B7

H 344

- 0,4mm

PE16PE16

H 5313 H 53

13

A32

H 5313

H 5313

A32

- 0,4mm

PE16

H 5313

H 5313

A32

Page 7: Albatros D.III 8097 - EduardAlbatros D.III 8097 1:48SCALE PLASTIC KITSCALEPLASTIC KIT eduard GERMAN WWI FIGHTER In January 1917, the German air fighting squadrons were successively

eduard

A Oskar Müller – Jasta 12

7

eduard

33H12

5 13

17

16 16

11

11

513

H7060

19

19

H3743

33H12

H7060

H5111

28

33H12

H7060

H7060

19

19

H3743

74

303H303

330H330H47

41

303H303 H47

41

GRAYGREENH7060

GREYH5111

WHITEH1162

H4741

RED BROWN

LIGHT BLUE74

LIGHT GREEN303

H303DARK GREEN

330H330

WOODH3743

BLACK33

H12

H1162

33H12

12 33H12

33H12

33H12

12

Oskar Muller served with Jasta 12 from January, 1917, as its 'Offizier zur besonderen Verwendung', or 'Adjutant' (with some sources giving him the function oftechnical officer). He served in the same capacity with Jasta 31 from June, 1918, operating at Remes. It is not known if he gained any aerial victories,but it is necessary to bear in mind that serving as adjutant carried with it the responsibility of ensuring the smooth operations of the unit and administrative duties,not just combat operations.

Oskar Müller sloužil u Jasta 12 od ledna 1917 jako její „Offizier zur besonderen Verwendung“, tedy adjutant (některé prameny mu přiřazují funkci technickéhodůstojníka). Od června 1918 sloužil ve stejné funkci u Jasta 31 působící u Remeše. Není známo, že by do konce války získal nějaké vítězství. Nutno však uznat,že funkce adjutanta zahrnovala především práci administrativní a zodpovědnost za chod jednotky jako celku, nejen její bojové části.

Page 8: Albatros D.III 8097 - EduardAlbatros D.III 8097 1:48SCALE PLASTIC KITSCALEPLASTIC KIT eduard GERMAN WWI FIGHTER In January 1917, the German air fighting squadrons were successively

B

8

eduardGRAYGREEN

H7060

GREYH5111

H4741

RED BROWN

LIGHT BLUE74

LIGHT GREEN303

H303DARK GREEN

330H330

DOPPED LINEN45

H85

WOODH3743

14 15

17

16 16

11

11

1415

H7060

19

19

H3743

H7060

H7060

H5111

28

H7060

H7060

19

19

H3743

74

303H303

330H330H47

41

303H303 H47

41

H3743214

H3743

27

45H85

1

41

27

2

Julius Buckler began the war as an infantryman on the Western Front. After being seriously wounded, he requested a transfer to the air force. After completingtraining, he first served as an instructor prior to serving with FA(A)209 in the vicinity of Verdun. He was transferred to Jasta 17 in November, 1916, and remainedthere to the end of the war. For his successes, he gained Regular Army Officer status. This was considered a high honor, and a strong endorsement in recognitionof combat ability. On April 12, 1917, he was awarded the Pour le Merité. By that time, he had achieved thirty kills, but was also hospitaized for serious injuries.In August, 1918, he was named CO of Jasta 17. His official tally peaked at 36 on October 30, 1918, although on November 8th, he achieved a kill that could not beconfirmed.

Julius Buckler začal v lku jako pěšák na západní frontě. Po těžkém zranění požádal o převelení k letectvu. Po absolvování výcviku nejprve sloužil jako leteckýinstruktor a následovala služba u FA(A)209 v oblasti Verdunu. V listopadu 1916 byl převelen k Jasta 17 jako jeden z jejích prvních příslušníků a až do konce válkyzde setrval. Za své úspěchy dosáhl hodnosti „poručíka pravidelné armády“. Tento způsob povýšení byl velmi vzácný a znamenal velké ocenění bojovýchschopností. Dne 4.12.1917 mu bylo uděleno Pour le Merité. V té době měl na svém kontě 30 sestřelů, ale zároveň byl po těžkém zranění hospitalizován.V srpnu 1918 byl jmenoval velitelem své Jasta 17. Oficiální skóre uzavřel 30. října 1918 na hodnotě 36, ale ještě 8. listopadu dosáhl dalšího sestřelu, který muvšak již nebyl potvrzen.

á

Julius Buckler – Jasta 17

Page 9: Albatros D.III 8097 - EduardAlbatros D.III 8097 1:48SCALE PLASTIC KITSCALEPLASTIC KIT eduard GERMAN WWI FIGHTER In January 1917, the German air fighting squadrons were successively

C

9

eduard

14

16 16

11

11

14

H7060

19

19

H3743

H7060

H7060

H5111

28

H7060

H7060

19

19

H3743

74

303H303

330H330H47

41

303H303 H47

41

3

H3743

3

GRAYGREENH7060

GREYH5111

H4741

RED BROWN

LIGHT BLUE74

LIGHT GREEN303

H303DARK GREEN

330H330

WOODH3743

WHITEH1162

H11626 ? + 8 + 15 + 18

H3743

H11627 ? + 9 + 15 + 18

Oskar Seitz – Jasta 30

Very little is known about Oskar Seitz.After serving with FAA292, he transferred to Jasta 30 onApril 16, 1917. Up to the end of July, when he was sent to serve withArmee Flug Park 6, he recorded no victories.

O Oskaru Seitzovi je známo velmi málo. Po službě u FAA292 nastoupil 16. dubna 1917 službu u Jasta 30. Do konce července, kdy byl odvelen k Armee FlugPark 6, nezískal žádný sestřel.

Page 10: Albatros D.III 8097 - EduardAlbatros D.III 8097 1:48SCALE PLASTIC KITSCALEPLASTIC KIT eduard GERMAN WWI FIGHTER In January 1917, the German air fighting squadrons were successively

D

10

eduardGRAYGREEN

H7060

GREYH5111

H4741

RED BROWN

LIGHT BLUE74

LIGHT GREEN303

H303DARK GREEN

330H330

WOODH3743

YELLOW4

H4

4H4 14 15

17

16 16

11

11

1415

19

19

H7060

H7060 H51

11

28

H7060

H7060

19

19

H3743

74

303H303

330H330H47

41

303H303 H47

41

4H410H37

43

74

74 27

4H4

4H4 10 H37

437427

74

74

4H4

74

74

Rudolf Hohberg – FA(A)263 / Hans-Georg Lübbert – Jasta 11

The specific scheme on this aircraft is a bit of a puzzle. This aircraft is visible in the background in some Jasta 11 photographs from April, 1917, and is attributed toHans-Georg Lubbert. In that case, the top surface of the fuselage should, according to written documentation, be in yellow. The same scheme of this aircraft isattributed to Rudolf Hohberg on different and more detailed photographs.Apparently, that aircraft was used by FA(A)263 as a high speed recce bird with a fuselagemounted camera. The question then becomes one concerning the color and markings. The top half of the fuselage appears very dark. It is possible that this wasLubbert’s earlier aircraft, in which case that fuselage color could be the yellow (yellow showed up as very dark on contemporary film). It cannot be ruled out that thiswas a different aircraft, or the same aircraft repainted, where the yellow could have been replaced by likely brown or dark green.

Přiřazení tohoto stroje a jeho zbarvení je poněkud záhadné. Tento stroj je vidět v pozadí některých fotografií od Jasta 11 z dubna 1917 a bývá přiřazován Hans-Georgu Lübbertovi. V tom případě by vrchní plochy trupu měly být dle písemných dokumentů zbarveny žlutě. Stejně zbarvený stroj je pak na jiné, detailnějšífotografii přiřazován Rudolfu Hohbergovi. Ten jej měl u FA(A)263 používat jako rychlý průzkumný stroj s kamerou na svitkový film zabudovanou v trupu. Otázkouje pak zbarvení stroje. Vrchní polovina trupu je velmi tmavá. Je možné, že jde o dříve Lübbertův letoun a pak by trup mohl být shora stále žlutý (žlutá se nadobových fotografiích jeví jako velmi tmavá). Ovšem nelze ani vyloučit, že se jedná o stroj jiný (nebo tentýž, ale přebarvený, kdy místo žluté mohla být použitabarva jiná, pravděpodobně tmavě hnědá, případně tmavě zelená).

Page 11: Albatros D.III 8097 - EduardAlbatros D.III 8097 1:48SCALE PLASTIC KITSCALEPLASTIC KIT eduard GERMAN WWI FIGHTER In January 1917, the German air fighting squadrons were successively

E

11

eduardGRAYGREEN

H7060

GREYH5111

H4741

RED BROWN

LIGHT BLUE74

LIGHT GREEN303

H303DARK GREEN

330H330

WOODH3743

GREEN6

H6

BLACK33

H12

YELLOW4

H4

6H6

4H4

14 15

17

16 16

11

11

1415

H7060

19

19

H3743

33H12

H7060

H7060

H5111

28

4H4

33H12

H7060

H7060

19

19

6H6

6H6

H3743

74

303H303

330H330H47

41

303H303 H47

41

6H6

6H6

Ernst Hess – Jasta 28w

Ernst Hess got his pilot’s wings already by 1913, and in the same year enetred service with Luftschiffer Battalion Nr.3, from which he transferred to FFA3 in thespring of 1914. In November, he was cleared for combat duty and was subsequently attached to FA9 on the Western Front. He continued to serve as a reserveofficer with FA62 and KEK Douai, where he was able to claim his first kill on January 5th, 1916. He later served with Fokkerstaffel 'C' (where he gained one victory),Fokkerstaffel Sivry, Jasta 10 and Jasta 28w. By September 16, 1917, he increased his tally to fourteen kills. This was followed by a transfer to Jasta 19, where heserved as Staffelfuhrer. On October 30, 1917, he downed his seventeenth and final adversary. He was shot down and killed on Christmas Eve during combat withthe French Esc. N. 96. The illustrated aircraft is a reconstruction ofAlbatros D.III 204/16, in which Hess gained most of his victories (fourth to fourtheenth).

Ernst Hess získal svou pilotní licenci již v roce 1913 a téhož roku nastoupil presenčn službu u Luftschiffer Battalion Nr.3, odkud byl na jaře 1914 přeložen k FFA3.V listopadu získal vojenský pilotní odznak a následovalo převelení k FA9 na západní frontu. Pokračoval již jako záložní poručík službou u FA62 a KEK Douai,kde dosáhl 5.1.1916 svého prvního vítězství. Následovala služba u Fokkerstaffel „C“ (zde získal jedno vítězství), Fokkerstaffel Sivry, Jasta 10 a Jasta 28w.Do 16. září 1917 rozšířil své skóre na 14 vítězství. Následovalo převelení k Jasta 19, kde sloužil jako Staffelführer. Dne 30. října 1917 sestřelil svého posledního,sedmnáctého protivníka. Den před vánocemi byl však sám sestřelen a zabit v boji s piloty francouzské Esc. N.96.Zobrazená podoba je rekonstrukcíAlbatrosu D.III 2041/16, ve kterém Hess získal většinu svých vítězství (čtvrté až čtrnácté).

í

Page 12: Albatros D.III 8097 - EduardAlbatros D.III 8097 1:48SCALE PLASTIC KITSCALEPLASTIC KIT eduard GERMAN WWI FIGHTER In January 1917, the German air fighting squadrons were successively

eduard

8097

A1B1

A1B1

B16, B17 B16, B17

B20

www.eduard.com Printed in Czech RepublicEDUARD M.A., 2010c

8131 Fokker D.VII (OAW) DUAL COMBO!

8161 Fokker Dr.I

8156 Fokker E.II/ E.III 1127 Bristol F.2B

8060 Sopwith F.1 Camel

8196 Spad XIII late