12
No utilice este equipo hasta que usted haya LEIDO este MANUAL y usted haya ENTENDIDO su contenido.* Estas ADVERTENCIAS estan incluidas para la salud y seguridad del operador y aquellos en el entorno cercano. *Si usted está usando una Guía de Distribuidor Clemco sobre Mantenimiento y Partes, refiérase al inserto anaranjado de advertencia antes de continuar con la informacion adjunta. Los archivos electroóicos incluyen un Prefacio con información importante. © 2015 CLEMCO INDUSTRIES CORP. One Cable Car Dr. Washington, MO 63090 Teléfono (636) 239-4300 Fax (800) 726-7559 correo electrónico: [email protected] www.clemcoindustries.com QUANTUM VÁLVULAS DOSIFICADORAS DE ABRASIVO 0. M. 28503 FECHA DE EMISIÓN: 05/2015 ADVERTENCIA ®

ADVERTENCIA - Clemco Industries Corpclemcoindustries.com/images/pdfs/28503m.pdf · 2019. 7. 29. · o limadora de metal. 4.1.11 Retire el sello de la tuerca de la perilla y retire

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • No utilice este equipohasta que ustedhaya LEIDO esteMANUAL y ustedhaya ENTENDIDO su contenido.*

    Estas ADVERTENCIAS estan incluidas para lasalud y seguridad del operador y aquellos enel entorno cercano. *Si usted está usando una Guía de Distribuidor Clemco sobre Mantenimiento y Partes, refiérase al inserto anaranjado de advertencia antes de continuar con la informacion adjunta.

    Los archivos electroóicos incluyen unPrefacio con información importante.

    © 2015 CLEMCO INDUSTRIES CORP.One Cable Car Dr.

    Washington, MO 63090Teléfono (636) 239-4300

    Fax (800) 726-7559correo electrónico: [email protected]

    www.clemcoindustries.com

    QUANTUMVÁLVULAS DOSIFICADORAS DE ABRASIVO

    0. M. 28503

    FECHA DE EMISIÓN: 05/2015

    ADVERTENCIA

    ®

  • QUANTUM - VÁLVULAS DOSIFICADORAS DE ABRASIVO Página 1

    Estas Instrucciones cubren la instalación, operación, man-tenimiento, diagnósticos de fallas y reemplazo de partes para los tres modelos de válvulas dosificadoras Quantum de Clemco indicadas abajo.

    � Válvula Dosificadora de Abrasivo Quantum Manual (MQV) � Auto-Quantum (AQV) es la estandar Auto-Quantum y es usada en la mayoría de las aplicaciones donde se requiere una válvula dosificadora operada neumáticamente. Requiere aprox. 80 psi para abrir completamente. � Auto-Quantum-H (AQV-H) es usada generalmente e aplicaciones de sostener presión usando abra sivos de grano grueso. Esta cierra con mayor presión de resorte y requiere aprox. unas 90 psi de presión para abrir completamente. La diferencia interna más notable es el uso de una manga de desgaste de uretano y un embolo marcado con una “H” al final. Se identifica por fuera por una “H” marcada en el cuerpo del actuador.

    1.1.2 Este manual contiene importante información de se-guridad. Todos los operadores y personal involucrados en el proceso de chorreado deben leer y entender los conteni-dos de estas instrucciones, incluyendo la sección naranja. Es igualmente importante que el operador este adecuada-mente entrenado y calificado para operar con seguridad la máquina de chorreado y los controles remotos asi como el resto del equipo relacionado con la máquina de chorreado.

    1.1.3 Todo el personal involucrado en el proceso de chor-reado abrasivo debe ser puesto al tanto de los peligros asociados con el chorreado abrasivo. El libro de Clemco “Prácticas de Seguridad en el Chorreado Abrasivo” va incluido en cada maquina de chorreado abrasivo. Contiene importante información acerca del chorreado abrasivo que pudiera no estar incluida en los manuales de operación del equipo. Para solicitar copias adicionales, envie un correo electrónico a [email protected].

    1.2 Alertas d e Seguridad

    1.2.1 Clemco usa palabras señalizadoras de alerta de seguridad, basadas en ANSI Z535.4-2011, para alertar al usuario de una situación potencialmente peligrosa que puede encontrarse mientras se opera este equipo. Las definiciones de ANSI de las palabras señalizadoras son las siguientes:

    Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para advertirle a Usted acerca de peligros potenciales de lesiones. Obedez ca todos los mensajes de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones y la muerte.

    AVISO

    PRECAUCIÓN

    ADVERTENCIA

    Aviso indica información que es considerada impor-tante, pero no relacionada con peligro, que si no es evitada podria resultar en daños a la propiedad

    Precaución indica situaciones peligrosas que, si no se evitan, podrían resultar en lesiones menores o moderadas.

    Advertencia indica una situación peligrosa que si no se evita podria resultar en muerte o serias lesiones.

    PELIGRO indica una situación riesgosa, que si no es evitada, resultara en muerte o serias heridas.

    PELIGRO

    1.3 Componentes y Principios de Operación

    1.3.1 Componentes

    1.3.1.1 El conjunto de reemplazo de válvula incluye: el ensamble de la válvula, un niple de 1-1/2" para conectar la válvula a la máquina de chorreado, un niple de 1-1/4" y una “Y” de 1-1/4" para conectarse a la tubería de la máquina de chorreado.

    1.3.2 Principios de Operaciones

    1.3.2.1 Válvula Dosificadora Manual Quantum (MQV): Ajusta el flujo de abrasivo a través de la válvula mediante el giro de la perilla. Una vez que se ajusta el flujo de abra-sivo, la válvula permanece abierta en todo momento.

    1.3.2.2 Válvulas Dosificadoras Quantum Automáticas (AQV): La Auto-Quantum consiste de dos segmentos: Segmento de Dosificación y Segmento Actuador Normal-mente Cerrado. El segmento de dosificación ajusta el flujo de abrasivo a través de la válvula. El segmento actuador se abre iniciandose el flujo de abrasivo al aplicarse el aire de control y se cierra al retirar el aire de control deteniendo asi el flujo de abrasivo.

  • QUANTUM - VÁLVULAS DOSIFICADORAS DE ABRASIVO Página 2

    2.0 INSTALACIÓN

    2.1 Vacíe la máquina de chorreado y despresurice la máquina.

    2.2 Cierre el suministro de aire comprimido y bloquee y etiquete el suministro de aire para que nadie lo pueda abrir sin previa autorización.

    ADVERTENCIA El no observar lo siguiente antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento en la máquina de chor reado podría causar lesiones severas o la muerte debido a la repentina liberación de aire comprimido. � Despresurice la máquina de chorreado • Bloquee y etiquete el suministro de aire comprimido. • Drene todo el aire comprimido que esté tubería de suministro de aire.

    2.3 Retire la válvula dosificadora existente de la máqui-na de chorreado.NOTA: Para asegurar un buen sellado de aire, utilice sella-dor de tuberías en todas las roscas macho de las tuberias.

    2.4 Instale el niple de 1-1/4" y la “Y” a la válvula dosifica-dora como se muestra en la Figura 1.NOTA: Una “Y” de 1-1/2" estan disponibles para tuberías de 1-1/2". Refiérase la pagina 10, Figura 10 y Pagina 1 1, Figura 11.

    NOTA: Lo que sigue describe la instalación de la válvula Auto- Quantum en una máquina con mínimo espacio de rotación. Si el ensamble de la válvula puede rotar libre-mente debajo de la máquina de chorreado, esta puede ser instalada como una unidad.

    2.5 Retire los cuatro tornillos que sostienen el segmento de dosificación al actuador, y retire el ensamble del actua-dor como se muestra en la Figura 2.

    2.6 Use la unión de 1-1/2", niple de tubería de schedule 80, para conectar el segmento de dosificación óla salida que esta en la parte inferior de la maquina de chorreado. Posicione la perilla de dosificacion como se muestra en las ilustraciones.

    2.7 Asegúrese de que la empacadura de la brida este en posición y atornille el actuador al segmento de dosifi-cación.

    2.8 Pueden requerirse algunos ajustes de realineación vertical y horizontal para reinstalar la linea de empuje.

    2.9 Instale un acople y un niple a la “Y” como se mues-tra en la Figura 3.

    2.10 Solamente en el caso de válvulas AQV, conecte la linea de control al codo que esta en la parte inferior del ensamble del actuador, como se muestra en la Figura 2.

    Figura 1

    Figura 2

    Figura 3

    Auto-Quantum

    1-1/2" Niple se conecta a máquina de chorreado

    Niple de 1-1/2" se conecta a máquina de chorreado

    Perilla

    1-1/4" Niple

    1-1/4" “Y”

    Manual-Quantum

    Perilla

    1-1/4" Niple

    1-1/4" “Y”

    Perilla

    1-1/2" Niple Segmento de DosificaciónTornillo de SujeciónEmpacadura de la Brida

    Ensamble de Actuador

    Conector a la Linea de Control

    1-1/4" Niple

    Acople Rápido

  • QUANTUM - VÁLVULAS DOSIFICADORAS DE ABRASIVO Página 3

    4.0 MANTENIMIENTO

    El no observar lo siguiente antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento sobre la máquina de chorreado podria causar lesiones severas o la muerte debido a la repentina liberación de aire comprimido. • Despresurice la máquina de chorreado • Bloquee y etiquete el suministro de aire comprimido • Drene todo el aire comprimido que esté en la tubería de suministro de aire

    NOTA: Grupos de accesorios y partes para dar servicio a los segmentos de dosificación y actuador Quantum estan disponibles para esta tarea. El mantener grupos de accesorios y partes en mano eliminará tiempos de parada innecesarios. Reemplace todos los sellos suministrados en estos grupos de partes cada vez que la válvula sea abierta para mantenimiento o inspección.Si se requiere un servicio de inmediato y no se tiene a la mano uno de estos grupos de partes (kits) debe tenerse extremo cuidado al desarmar la válvula de no dañar o intercambiar los sellos y empacaduras de todo tipo. Limpíe muy bien todas las partes reutilizables.

    4.1 Ensamble de dosificación, Ref. Figura 5. Refiérase a la Seccion 4.2 para dar servicio al segmento actuador de la Auto Quantum.

    4.1.1 Vacie completamente el abrasivo de la máquina. Cierre el suministro de aire comprimido. Bloquee y et-iquete el suministro de aire, y drene todo el aire de la tuberia de suministro a la máquina de chorreado.

    4.1.2 Retire las tuercas de mariposa de la plancha de inspeccion y la plancha misma.

    4.1.3 Retire los cuatro tornillos que aseguran la carcasa de dosificación y retire el ensamble.

    4.1.4 La brida adaptadora y el actuador no necesitan ser removidos de la máquina de chorreado para darle servicio al ensamble de dosificación. Inspeccione cuidadosamente la brida adaptadora para detectar desgaste, y de ser asi, reemplacela.

    4.1.5 Gire el eje dosificador en sentido horario para retirar el eje del tornillo dosificador.

    4.1.6 Afloje la tuerca de la perilla, y hale el ensamble de la perilla de la carcasa.

    ADVERTENCIA 3.0 AJUSTE DE FLUJO DE ABRASIVO Figure 4

    3.1 Ajuste el flujo de abrasivo girando la perilla de la valvula de dosificacion ubicada en la parte inferior de la máquina de chorreado. Use la perilla de dosificación para ajustar el flujo de abrasivo.

    3.2 El orificio en la perilla es una referencia de rotación para permitirle al operador monitorear su rotación y contar el número de vueltas que se ha girado la perilla. El orificio referencial ayuda a regresar a la posición original, en caso de necesitarse algun ajuste distinto de manera temporal.

    3.3 La válvula esta cerrada cuando la perilla ha sido gi-rada totalmente en sentido horario. Empiece con la perilla ajustada a 1-1/2 vueltas desde la posición totalmente cer-rada. Para aumentar el flujo de abrasivo, un operador gira la perilla no más de 1/4 de vuelta en sentido anti-horario mientras el otro operario esta chorreando. Espere de10 a 15 segundos para que se estabilice el flujo antes de rea-justar. Continúe ajustando como se describe hasta lograr el flujo ideal deseado.

    3.4 El flujo óptimo de abrasivo depende del tipo y tamaño del abrasivo y la presión de chorreado, y se de-termina mejor por experiencia. Use la menor cantidad de abrasivo posible con el mayor resultado de limpieza.La mezcla de aire/abrasivo deberia ser mayoritariamente de aire. Como regla, el caudal de abrasivo saliendo de la boquilla debería apenas decolorar el aire al observarla contra un fondo contrastante.

    Figura 4

    Orificio referencial de rotación

    Rotar en sentido horario para disminuir flujo

    Rotar en sentido anti-horario para aumentar el flujo

  • QUANTUM - VÁLVULAS DOSIFICADORAS DE ABRASIVO Página 4

    4.1.8 Retire el tornillo dosificador empujandolo por la tuerca de la perilla.

    4.1.9 Revise si el tornillo dosificador presenta daños y cualquier señal de ingreso de abrasivo o limadura de metal.

    4.1.10 Limpie la rosca del tornillo dosificador, y revise la condición de la rosca insertando el tornillo dentro del eje de la plancha de dosificación. Reemplace el tornillo dosificador si se percibe alguna resistencia, atascamiento o limadora de metal.

    4.1.11 Retire el sello de la tuerca de la perilla y retire el sello y el limpiador de la carcasa.

    4.1.12 Limpie e inspeccione cuidadosamente todas las piezas que vayan a ser reutilizadas. Reemplace las piezas que presenten desgaste.

    4.1.13 Coloque un sello nuevo en la tuerca de la perilla.

    4.1.14 Coloque un sello y un limpiador nuevo en la carca-sa. Una cantidad generosa de lubricante a base de silicón facilita la instalación. El lado pequeño del limpiador mira en sentido al sello.

    4.1.15 Inserte el eje de la plancha dosificadora a través del orificio de la carcasa y limpie cualquier lubricante en el lado del orificio de la plancha dosificadora.

    4.1.16 Ensamble nuevamente el tornillo dosificador, la tuerca, la perilla y el pasador motriz. Nota: aplicar una pequeña cantidad de lubricante a base de silicón en la por-ción no roscada del eje de dosificación, facilita su inserción a traves del sello de la tuerca.

    4.1.17 Aplique un lubricante a base de bisulfuro de molib-deno o de grafito al eje dosificador y la rosca del tornillo dosificador y enrosque el eje sobre el tornillo.

    4.1.18 Coloque un sello nuevo en la ranura en la cara de la brida adaptadora.

    4.1.19 Inserte la plancha dosificadora (con la cara plana hacia arriba) a través de la abertura de la brida adaptado-ra. Tenga cuidado de no desplazar el sello de su posición. 4.1.20 Asegure la carcasa de dosificación con presión manual no excesiva antes de apretar los tornillos.

    4.1.21 Coloque un sello nuevo en la plancha de inspec-ción y asegurelela nuevamente en su sitio.

    4.1.22 Una vez que se haya completado el mantenimiento del ensamble dosificador, pruebe la máquina y verifique las tuberias para detectar fugas de aire antes de comenzar a trabajar normalmente. 4.2 Segmento Actuador

    Refiérase a la Sección 4.1 para dar servicio a la válvula manual y al ensamble dosificador de la válvula au-tomática.NOTA: Una cubierta de embolo de goma y un buje re-emplazan el pistón mecanizado de aluminio y el sello en forma de “U”. El piston de aluminio ya no está disponible; se recomienda reemplazarlo por la cubierta de embolo de goma y el buje cuando se requiera hacerle servicio al actuador.4.2.1 Vacíe todo el abrasivo de la máquina siguiendo las instrucciones suministradas con la maquina de chorreado.

    NOTA: Si el ensamble dosificador no requiere de servicio, puede cerrarse el flujo de abrasivo dosificando la válvula dosificadora.

    4.2.2 Cierre el suministro de aire comprimido. Bloquee y etiquete el suministro de aire, y drene todo el aire de la tubería de suministro a la máquina de chorreado.

    4.2.3 Desconecte la linea de control de la conexión

    4.2.4 Refiérase a la Figura 6 y retire los tornillos que ase-guran la brida adaptadora y la brida de salida al ensamble del actuador, y luego retire el ensable delactuador.

    4.2.5 Refiérase a la Figura 7 y desatornille los seis tornil-los y retire la tapa del cilindro y el resorte. La compresión del resorte se libera cuando la tapa está a aproximada-mente 9/16" del cuerpo de la válvula actuadora.

    4.1.7 Use un pasador y un martillo para para sacar el pasador de rodillo de la perilla, y retire la perilla.

    Figura 5

    PasadorSello (tuerca de perilla)

    tuerca de perillaTornillo dosificador

    Tornillo (4)

    Sello (carcasa)Limpiador Carcasa

    Plancha y eje dosificadorSello (Brida adaptadora)

    Sello (plancha de inspeccion)Brida adaptadora

  • QUANTUM - VÁLVULAS DOSIFICADORAS DE ABRASIVO Página 5

    4.2.6 Retire el disco de fieltro de adentro de la tapa del cilindro.

    4.2.7 Use el mango de un martillo o un objeto similar para empujar la parte inferior del embolo haciendo salir elensamble (embolo/pistón) por la parte superior delcilindro del cuerpo de la válvula.

    NOTA: Si se esta dando servicio a un actuador AQV-H que está identificado con una “H” estampada en el lateral del cuerpo del actuador y al final del embolo, prosiga a la Sección 4.3.

    4.2.8 Palanquee el asiento de uretano del fondo del cuerpo de la válvula actuadora.

    4.2.9 Retire la manga de desgaste y el pasador del cuerpo. Puede que se requiera un extractor para sacar la manga de desgaste.

    4.2.10 No es necesario separar el embolo del pistón a

    menos que cualquiera de las partes este rayada o con desgaste. Para separar las piezas, sostenga el embolo en una prensa con las muelas de la prensa recubiertas con cobre o una protección similar (si el embolo esta dañado no importa si las muelas de la prensa rayan/rasguñan el embolo.). Usando una llave colocada en la parte plana del tope de pistón, desenrosque el tope.

    NOTA: si el pistón es de aluminio, reemplácelo con la cubierta de embolo de goma y el buje. La brida del buje debe estar colocada como se indica en la Figura 7, en el lado superior de la cubierta de embolo, mirando hacia el tope del pistón.

    4.2.11 Retire el limpiador y el sello del cuerpo de la válvu-la actuadora. 4.2.12 Inspeccione el asiento de uretano. Reemplácelo si esta dañado o desgastado.

    4.2.13 Inspeccione el recorrido del abrasivo en el cuerpo de la válvula actuadora, en la brida adaptadora y en labrida de salida para detectar desgaste. Reemplace si hda.y desgaste.

    4.2.14 Limpie todas las piezas y revise si hay desgaste. Reemplace las piezas dañadas o gastadas.

    4.2.15 Si el embolo y el pistón fueran separados como se nota en la Sección 4.2.10, aplique sellador removible de roscas a la rosca en el tope del pistón y reensamble las piezas utilizando un sello nuevo. Asegúrese de que el buje este instalado en el pistón como se indica en la Figura 7.

    Figura 6

    Figura 7

    Actuador Estandar AQVrefierase a la Figura 8 para actuador AQV-H

    Tapa de Cilindro

    Disco de malla

    5/16-NC x 1" Tornillos (6)

    Resorte Tope de Pistón

    Cubierta de Goma del Embolo

    Embolo Cuerpo de válvula

    Sello

    Limpiador Extremo abierto mira hacia abajo

    Manga de desgaste de uretano

    Sello

    Buje

    Asiento de Uretano

    Tornillos 3/8-NC x 1" (3) Brida adaptadoraEnsamble de actuador

    Empacadura de Brida

    Brida de salidaEmpacadura de Brida

    Asiento

    Tornillos 5/16-NC x 1" (4)

  • QUANTUM - VÁLVULAS DOSIFICADORAS DE ABRASIVO Página 6

    4.2.16 Reemplace el limpiador y el sello en el cuerpo del actuador; el lado del sello del limpiador debe mirar hacia la parte inferior del cuerpo como se indica en la Figura 7.

    4.2.17 Lubrique el sello y el limpiador base de silicón.

    4.2.18 Lubrique la pared del cilindro del cuerpo con aceite para herramientas o aceite grado 10.

    4.2.19 Instale el ensamble de embolo y pistón en el cuer-po. Asegúrese de que el lado inferior de la cubierta del em-bolo no se doble durante el ensamblaje. Ayudar un poco el labio de la cubierta mientras se aplica algo de presión al pistón, facilita el ensamble.

    4.2.20 Coloque el pasador de rodillo y la manga de desgaste en el cuerpo del actuador. La manga de des-gaste esta posicionada correctamente cuando la ranura de alineación en la manga calza el pasador en el cuerpo.

    4.2.21 Coloque el asiento de uretano en la manga de desgaste, con el lado biselado hacia la manga.

    4.2.22 Ensamble el conjunto del actuador sobre la brida adaptadora y la brida de salida. Nota: La brida adaptadora esta asegurada con tres tornillos, y la brida de salida esta asegurada con cuatro tornillos. Las empacaduras son las mismas para ambas piezas.

    Alinee las empacaduras de manera que los orificios de instalación se compaginen con el patrón en la brida. Primero, ajuste a mano los tornillos de la brida de salida al cuerpo de la válvula actuadora.

    4.2.23 Instale el disco de fieltro, el resorte y la tapa del cilindro, y apriete los tornillos para asegurar.

    4.2.24 Conecte la linea de control a la conexión o puerto en el ensamble del actuador y pruebe la operación antes de poner la válvula a trabajar.

    4.3 Servicio para actuador AQV-H solamente. Continuación del parrafo 4.2.7, Refiérase a la Figura 8

    4.3.1 Palanquee la manga de desgaste de uretano des-de el fondo del cuerpo de la válvula actuadora.

    4.3.2 No es necesario separar el embolo del pistón a menos que cualquiera de las partes este rayada o dañada. Para separar las partes, sostenga el embolo en una pren-sa con las muelas cubiertas con cobre o una protección similar (si el embolo esta dañado no importa si las muelas de la prensa raye/rasguñe el embolo). Usando una llave en la parte plana del tope de pistón, desenrosque el tope.

    4.3.3 Retire el limpiador y el sello del cuerpo de laválvula.

    Figura 8

    Tapa de CilindroResorte

    Tope de Pistón

    Arandelas

    Disco de malla

    Cubierta de Goma del Embolo

    Embolo Cuerpo de válvula

    Limpiador Extremo abierto mira hacia abajo

    Sello

    Manga de desgaste de uretano

    5/16-NC x 1" Tornillos (6)

    Arandela con goma posterior (la goma hacia el pistón)

    Actuador AQV-Hrefierase a la Figura 7 para actuador estandar

  • QUANTUM - VÁLVULAS DOSIFICADORAS DE ABRASIVO Página 7

    4.3.4 Inspeccione el recorrido del abrasivo en el cuerpo de la válvula actuadora, brida adaptadora y brida desalida para detectar desgate. Reemplace si hay desgaste.

    4.3.5 Limpie todas las piezas e inspeccionelas para de-tectar desgaste. Reemplace las piezas dañadas o des-gastadas.

    4.3.6 Si el embolo y el pistón fueran separados como se indica en la Sección 4.3.2, aplique sellador de roscas removible a las roscas en el tope del pistón y reensambló el conjunto del pistón utilizando un sello nuevo del grupo de accesorios de repuesto.

    NOTA: asegúrese de que las dos arandelas planas y la arandela con con el respaldo de goma esten instaladas como se muestra en la Figura 8.

    4.3.7 Reemplace el limpiador y el sello en el cuerpo del actuador; el lado abierto del limpiador debe mirar hacia la parte inferior del cuerpo como se muestra en la Figura 8.

    4.3.8 Lubrique el sello y el limpiador en el cuerpo del actu-ador con un lubricante a base de silicón.

    4.3.9 Lubrique la pared del cilindro del cuerpo con aceite para herramientas o aceite grado 10.

    4.3.10 Instale el ensamble de embolo y pistón en el cuerpo. Asegúrese que la parte inferior de la cubierta del embolo no se doble durante el ensamblado. Ayudarun poco el labio de la cubierta mientras se aplica algo de presión al pistón, facilita el ensamble.

    4.3.11 Coloque la manga de desgaste de uretano en el cuerpo del actuador. Alinee la cresta en la manga de des-gaste con la ranura en el cuerpo.

    4.3.12 Ensamblar el conjunto de actuador sobre la brida del adaptador y brida de salida. NOTA: La brida del adaptador se asegura con tres tornillos y la brida de salida se asegu-ra con cuatro tornillos. Las empacaduras son los mismos para ambos. Alinee las empacaduras de manera que los orificios de instalación se compaginen con el patrón en la brida. Primero, ajuste a mano los tornillos de la brida de salida al cuerpo de la válvula actuadora.

    4.3.13 Coloque las dos arandelas planas y el resorte sobre el tope del pistón como se muestra en la Figura 2.

    4.3.14 Instale el disco de fieltro en la tapa del cilindro y ensamble la tapa; apriete los tornillos para asegurar.

    4.3.15 Conecte la linea de control a la conexión o puerto en el ensamble del actuador y pruebe el funcionamiento antes de poner la válvula a trabajar.

    5.0 DIAGNÓSTICO DE FALLAS

    5.1 No hay Flujo de Abrasivo

    5.1.1 Válvula dosificadora esta cerrada. Ajuste el flujo de abrasivo como se indica en la Sección 3.0.

    5.1.2 Suiche ACS Opcional está cerrado. El suiche esta cerrado cuando la palanca apunta hacia el puerto “EXH”.

    5.1.3 Fugas o tapones en la manguera de aire o sus con-exiones entre la unidad de control y la Válvula Quantum.

    5.1.4 Máquina vacia

    5.1.5 Obstrucción en válvula dosificadora. Despeje como se indica a continuación:

    5.1.5.1 Abra completamente la válvula de control, (está completamente abierta cuando la perilla de dosificación se gira totalmente en sentido anti-horario). Mientras chorree, cierre la válvula de estrangulamiento para forzar la salida de pequeñas obstrucciones o abrasivo húmedo.

    Para evitar lesiones severas, despresurice la máquina de chorreado, bloquee y etiquete el suministro de aire comprimido antes de continuar.

    5.1.5.2 Para obstrucciones mayores, apague la maquina para examinar la valvula de abrasivo. Retire la plancha de inspeccion de la brida adaptadora y remueva la obstruc-cion.

    5.1.6 El orificio de alivio en la tapa del cilindro esta tapado.

    5.1.7 Fuga de aire atraves del orificio de alivio en la tapa del cilindro. Revise si hay fuga. Una fuga alli indica un pis-ton cup dañado o con desgaste. Dele servicio al actuador como se indica en la Sección 4.2.

    5.1.8 Abrasivo puenteandose en la maquina de chorrea-do. Refierase a la Sección 5.6.

    5.2 El flujo de abrasivo no se detiene cuando el suiche Opcional ACS esta en posicion de APAGADO.

    5.2.1 El aire de control no esta saliendo del suiche. Revise mango de control como se indica en el manual del propietario.

    ADVERTENCIA

  • QUANTUM - VÁLVULAS DOSIFICADORAS DE ABRASIVO Página 8

    5.2.2 Asie nto de uretano desgastado. Dele servicio al actuador segun se indica en la Sección 4.2.

    5.2.3 Embolo desgastado. Dele servicio al actuador se-gun se indica en la Sección 4.2.

    5.2.4 Obstrucción en el asiento de la válvula. Dele servi-cio al actuador según se indfica en la Sección 4.2.

    5.3 Girar la perilla de dosificación no cambia el flujo de abrasivo.

    5.3.1 Inspeccione el segmento de dosificación segun se indica en la Sección 4.1

    5.4 Fugas de aire a través del orificio de alivio en la tapa del cilindro

    5.4.1 Cubierta del embolo desgastada. Dele servicio al actuador según se indica en la Sección 4.2

    5.5 Flujo de abrasivo disminuye poco despues de comenzar a chorrear.

    5.1 El flujo insuficiente de aire causa que la presión de control caiga, ocasionando el cierre de la válvula. Revise si la manguera de suministro de aire esta sub-dimensionada y los pcm del compresor contra los pcm de consumo de la boquilla.

    5.5.2 Puenteo de abrasivo en la máquina de chorreado. Esto es usualmente causado debido al uso de un abrasivo muy fino o debido a humedad en el aire. Refiérase a la Sección 5.6.

    Puenteo5.6 Abrasivo

    5.6.1 Puenteo frecuente o bloqueo en la manguera de chorreado y la valvula de dosificacion puede ser causado por humedad en el abrasivo. El abrasivo se humedece cuando se chorrean piezas con residuos de aceite cuando se utiliza abrasivo reciclado), o debido a humedad pore-sente en la linea de aire comprimido, o por la absorcion de humedad del ambiente.

    5.6.2 Para evitar contaminar el abrasivo reciclable por parte de la pieza chorreada, todas las piezas deberian ser limpiadas y secadas antes de procesar. Si las piezasestan grasosas o aceitosas, desengraselas y sequelas antes de chorrear.

    5.6.3 Aire comprimido húmedo: la humedad en el sumin-istro del aire comprimido puede deberse a un compresor de aire que se recalienta o que bombea aceite o humedad a la linea de aire que es muy larga y por lo tanto permite

    el condensado dentro de ella. Drene los filtros y el tanque receptor con regularidad. Si el problema persiste, podria requerirse un secador o un post-enfriador en la linea de suministro de aire.

    5.6.4 Absorción: Algunos abrasivos tienden a absorber humedad del aire del ambiente, especialmente los abra-sivos de grano fino en áreas de alta humedad. Vacíe el abrasivo de la máquina de chorreado al final del dia de trabajo, y almacenelo en un area protegida contra ambien-tes húmedos. 5.6.5 Condensación: Cuando se esté trabajando en condiciones de cambios extremos de humedad y tem-peratura, puede desarrollarse condensado dentro de la maquina. El condensado humedece el abrasivo y causa problemas de flujo. Vacíe todo el abrasivo de la máquina al terminar el dia de trabajo. Esto eliminará problemas cau-sados por abrasivo húmedo al volver a poner a ponerla máquina en funcionamiento.

    6.0 REPUESTOS

    6.1 REEMPPLAZOS PARA VÁLVULAS DOSIFICADORAS

    Renglón Descripción No. de Parte

    (-) MQV Válvula dosificadora Quantum manual con “Y” de 1-1/4" ......................................22845 (-) AQV Válvula dosificadora Auto-Quantum, con conexiones y “Y” de 1-1/4” .......................24447 (-) AQV Válvula dosificadora Auto-Quantum, con conexiones y “Y” de 1-1/2” ................25281 (-) AQV-H, Válvula dosificadora Auto Quantum malla gruesa con conexiones y “Y” 1-1/4” .. 27525

  • QUANTUM - VÁLVULAS DOSIFICADORAS DE ABRASIVO Página 9

    Figura 9

    Figura 9a

    6.2 Válvula Dosificadora de Abrasivo Quantum Manual, Figura 9

    Renglón Descripción No. de Parte * Kit de servicio, ensamble dosificadora (Fig. 9.a) 22854 1. Brida adaptadora ............................................ 21314 2. Tornillo, 3/8-NC x 1" ........................................ 22655 3. Brida, salida roscada ...................................... 22621 4. Tapa, limpieza ................................................. 22620 5. Tornillo, 1/4-NC x 3/4" hexagonal ................... 03052 6. Tuerca, 1/4-NC de mariposa ............................03113 7. Carcasa, perilla ............................................... 22761 8. Tuerca, carcasa de perilla ............................... 22762 9. Plancha y eje dosificador ................................ 22763 10. Tornillo dosificador .......................................... 22764 11. Perilla de ajuste .............................................. 22766 12. Tornillo, 5/16-NC x 3/4" ................................... 22767 13. “Y”, 1-1/4" ........................................................ 01818 14. Niple, 1-1/2" x 2" pared gruesa ....................... 01840 15. Niple, 1-1/4" x 5-1/2" ....................................... 01874

    22854 KIT DE SERVICIO ENSAMBLE DOSIFICADOR QUANTUMRenglón Cant. Descripión 1. 1 Empacadura de brida 2. 1 Sello limpiador 3. 1 Sello 3/4" DE nominal 4. 1 Sello 5/8" DE nominal 5. 2 Sello 1-1/2" DI nominal 6. 1 Pasador de rodillo

    1.

    2.

    3.

    4.

    5.

    1.

    2. 3.

    4.

    5.

    5.

    6.

    13.

    15.

    11.

    14.

    12.

    6.

    7.

    8.

    9.

    10.

    *

    *

    **

    *

    *

    *

  • QUANTUM - VÁLVULAS DOSIFICADORAS DE ABRASIVO Página 10

    Figura 10Figura 10a

    6.3 AQV Actuador Auto Quantum, Figura 10 Refiérase a 6.4 para el actuador AQV-HRenglón Descripción No. de Parte(-) Kit de Conversion, de AQV a AQV-H Convierte el Actuador estander al actuador AQV-H................27621(-) Ensamble Actuador, AQV (renglones c/( ) ......... 22775 * Kit de Servico, Quant. actuador, Ver Fig. 10a .... 24446 1. Tapa de Cilindo........................................ 21317 2. Tope de pistón ......................................... 21323 3. Cubierta de embolo con buje .................. 21329 4. Cuerpo de válvula, actuador ................... 21349 5. Embolo, válvula de abrasivo ................... 21326 6. Manga de desgaste, valv dosificadora .... 21342 7. Asiento, uretano ...................................... 21344 8. Brida, salida roscada c/cresta ret ............ 21319 9. Tornillo, 5/16-NC x 1-3/4" ........................ 21321 10. Tornillo, 5/16-NC x 1" .............................. 21318 11. Resorte .................................................... 20600 12. Anillo retenedor (solo para piezas de reemplazo) No requerido con renglon 8 actual ......... 22429 13. Adaptador, coodo de 1/4" NPT ................ 02513 14. Llave de purga, 1/4" NPT ........................ 01993 15. Niple schedule 80 .................................... 01791 16. Niple, 1-1/4" x 2" ...................................... 01718 17. “Y”, 1-1/4" NPT ........................................ 01818 18. Tornillo, 3/8-NC x 1" Allen ........................ 22655

    19. “y”, 1-1/2" NPT 01819 20. Buje, 1-1/2" NPT x 1-1/4" NPT 01805 21. Niple, 1-1/4 x roscada HD 01854 22. Ensamble dosificador, Quantum 24587 Refierase a la Seccion 6.2 para piezas de repuesto

    24446 KIT DE SERVICIO ENSAMBLE DOSIFICADOR QUANTUMRenglón Cant. Descripión 1. 1 Asiento, uretano 2. 2 Empacadura de brida 3. 1 U-seal, 3-1/2" ID (usado solo con piston aluminum) 4. 1 Sello O-ring, 1-1/2" ID x 3/16" nom. 5. Limpiador del embolo 6. 1 Sello, 31/64" DI 7. 1 Pasador de rodillo, 1/8" x 1/2" 8. 1 Sello, 1-1/2" DI x 3/32" nom. 9. 1 Disco de fieltro 10. 1 Arandela, c/reverso de goma 11. 2 Arandela, 3/4 planaNOTA: Renglon 8 no se requiere con brida actual de salida 21319 con cresta retenedora integrada. Usado solamenta con brida de viejo estilo 22077, y requiere anillo retenedor 22429 por separado.Renglones 10 y 11 se usan solo con actuador AQV-H.

    1.

    2.3.

    2.

    1.

    8.

    2.

    7.

    5.

    4.

    6.

    3.

    9.

    6.

    5.

    4.

    9.

    8.

    7.

    11.

    20.

    19.

    *

    22.

    15.

    21.

    18.

    16.

    17.

    10.

    12.13.

    14.

    **

    *

    *

    *

    *

    *

    Use con tuberia de 1-1/2"

    Usado con pistón de aluminio de viejo estilo solamente

  • QUANTUM - VÁLVULAS DOSIFICADORAS DE ABRASIVO Página 11

    Figura 11

    Figura 11a

    6.4 Actuador AQV-H Auto Quantum, Figura 11 Refiérase a 6.3 para el actuador AQVRenglón Descripción No. de Parte(-) Ensamble Actuador, AQV-H (renglones c/( ) ...... 27620 * Kit de Servico, Quant. actuador, Ver Fig. 11a .... 24446 1. Tapa de Cilindo........................................ 21317 2. Tope de pistón ......................................... 21323 3. Cubierta de embolo ................................. 20515 4. Cuerpo de válvula, actuador ................... 21349 5. Embolo, AQV-H ....................................... 27523 6. Manga de desgaste, uretano, AQV-H...... 27521 7. Brida, salida roscada c/cresta ret ............ 21319 8. Tornillo, 5/16-NC x 1-3/4" ........................ 21321 9. Tornillo, 5/16-NC x 1", Allen ..................... 21318 10. Resorte, AQV-H ....................................... 27524 11. Adaptador, 1/4" NPT................................ 02513 12. Llave de purga, 1/4" NPT ........................ 01993 13. Tornillo, 3/8-NC x 1" Allen ........................ 22655 14. Niple, 1-1/4" x roscado, schedule 80 ....... 01791 15. Niple, 1-1/4" x 2" ...................................... 01718 16. “Y”, 1-1/4" NPT ........................................ 01818 17. “y”, 1-1/2" NPT......................................... 01819 18. Buje, 1-1/2 NPT x 1-1/4 NPT ................... 01805 19. Niple, 1-1/4 roscado trab. pesado ........... 01854 20. Ensamble dosificador, Quantum ............. 24587 Refierase a la Seccion 6.2 para piezas de repuesto

    24446 KIT DE SERVICIOENSAMBLE ACTUADOR QUANTUM

    Renglón Cant. Descripión 1. 1 Asiento, uretano 2. 2 Brida, empacadura 3. 1 Sello “U” 3-1/2" ID (usado solo con pistón aluminum) 4. 1 Sello, 1-1/2" DI x 3/16" nominal 5. 1 Limpiador del embolo 6. 1 Sello, 31/64" DI 7. 1 Pasador de rodillo, 1/8" x 1/2" 8. 1 Sello, 1-1/2" DI x 3/32" nominal 9. 1 Disco de fieltro 10. 1 Arandela, c/reverso de goma 11. 2 Arandela, 3/4 plana

    NOTA: Renglones 1, 6, 7, y 8 se usados solamente con actuador estardar AQV

    2.

    4.

    5.

    11.

    9.

    10.

    2.

    1.

    2.

    3.

    4.

    17.

    19.18.

    20.

    5.

    7.

    6.

    8.

    9.11.

    10.

    12.

    13.

    15.

    14.

    16.

    *

    *

    *

    *

    * **

    Use solo con tuberia de 1-1/2"