Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ACQUATONDO PLUS 22-29
I ACQUATONDO PLUS 22-29, Installazione, uso e manutenzione pag. 2
UK ACQUATONDO PLUS 22-29, Installation, use and maintenance pag. 18
F ACQUATONDO PLUS 22-29, Installation, usage et maintenance pag. 34
E ACQUATONDO PLUS 22-29, Instalación, uso y mantenimiento pag. 50
D ACQUATONDO PLUS 22-29, Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 66
NL ACQUATONDO PLUS 22-29, Installatie, gebruik en onderhoud. pag. 82
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 3
ITA
LIA
NO
2
Gentile Sig.ra/Egregio SignoreLa ringraziamo per avere scelto ACQUATONDO PLUS.Prima di utilizzarlo, Le chiediamo di leggere attentamente questa scheda, al fine di poterne sfruttare al meglio e in totale sicu-rezza tutte le caratteristiche.
Per ulteriori chiarimenti o necessità contatti il suo Rivenditore di zona o visiti il sito internet alla voce CENTRI ASSISTENZATECNICA.
Le ricordiamo che l’installazione DEVE essere effettuata da tecnico abilitato D.M.37 ex L. 46/90.
Per le installazioni all’estero, fare riferimento alle specifiche normative nazionali.Installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto sollevano l'azienda produttrice daogni eventuale danno derivante.
In caso di anomalie rivolgersi subito al rivenditore presso cui è stato effettuato l’acquisto, presentando il libretto di garan-zia e il documento fiscale di acquisto.
Il numero di tagliando di controllo, necessario per l’identificazione, è indicato:- nella parte alta dell’imballo- sul libretto di garanzia all’interno del focolare- sulla targhetta applicata sul fronte del prodotto
Detta documentazione deve essere conservata per l’identificazione.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀLa scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192
Dichiara sotto la propria responsabilità cheI termocaminetti a legna di seguito indicati sono conformi alla Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione)TERMOCAMINETTI A LEGNA, a marchio commerciale EDILKAMIN, denominati ACQUATONDO PLUS 22-29
N° di SERIE: Rif. Targhetta dati ANNO DI FABBRICAZIONE: Rif. Targhetta dati
La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre determinata dalla conformità alla norma europea:UNI EN 13229:2006
EDILKAMIN S.p.a. altresì dichiara che: Il termocaminetti a legna ACQUATONDO PLUS 22-29 rispettano i requisiti delle direttive europee:2006/95/CEE - Direttiva Bassa Tensione2004/108/CEE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunzionamento delle apparecchiature in caso di sostituzione, montaggio e/o modifiche effettuate non da personale EDILKAMIN senza autorizzazione della scrivente.
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 4
ITA
LIA
NO
DATI TECNICI
3
Potenza termica bruciata kW 30 35
Potenza nominale kW 23 27
Potenza resa all’acqua kW 16,1 18,8
Rendimento globale % 78,4 78
Rendimento diretto all’acqua % ~ 70 ~ 70
Consumo ottimale di legna (min-max) kg/h 2,5/8,5 3/10
Peso totale compreso imballo (vaso aperto/vaso chiuso) kg 234/246 302/311
ø uscita fumi femmina cm 20 25
ø canna fumaria inox per altezze da 3 a 5m cm 25 25
ø canna fumaria inox per altezze da 5 a 7m cm 22 25
ø canna fumaria inox per altezze superiori a 7m cm 20 22
ø presa aria esterna cm 12,5 12,5
Contenuto d’acqua litri 70 90
Pressione massima d’esercizio bar 1,5 1,5
Produzione acqua calda sanitaria (kit 1-3-n3-n3bis-6-idrokit)* l/min** 13-14 13-14
Volume riscaldabile *** m3 600 705
Mandata all’impianto pollici 1”¼ 1”¼
Ritorno dall’impianto pollici 1”¼ 1”¼
22 29Caratteristiche tecniche
SCHEMA DI FUNZIONAMENTOL’acqua si riscalda, circolando nel tubo scambiatore (A) enell’ intercapedine (B) che lambisce tutta la parete semi-circolare. L’intercapedine è realizzata con lamiera diacciaio di forte spessore.
BY-PASS FUMI AUTOMATICOIn fase di accensione, a bocca aperta, per agevolare l’av-vio della combustione la serranda fumi (C) resta in posizio-ne di apertura in modo che i fumi possano direttamente eagevolmente raggiungere la canna fumaria.Quando la combustione è ben avviata, chiudendo il por-tellone si chiude automaticamente anche la serranda fumi.In questo assetto, i fumi prima di raggiungere la cannafumaria deviano in modo da lambire e cedere calore siaalle intercapedini (B) che al tubo scambiatore (A).
* temperatura in caldaia 70°** (∆T=25K)***Isolamento secondo D. Lgs.192/2005 ex L.10/91 e successive
modifiche e una richiesta di calore di 33 Kcal/m³ h.
ACQUATONDO PLUS 22
Ø20
Ø25
138,
513
8,5
6454
191,
564
5419
1,5
2 varianti: • vaso aperto • vaso chiuso
6892
93
8010
5105
B
C
A
D
vetro ceramicoresiste a 800°C
serr
anda
in
pos
izio
ne c
hius
a
isolante termicosulla volta(a cura del cliente)
6480
653
68
parete
8
ACQUATONDO PLUS 29 2 varianti: • vaso aperto • vaso chiuso
parete
80773
8199 8
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 5
ITA
LIA
NO
DISPOSIZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
4
IL TERMOCAMINETTO NON DEVE MAI FUNZIONA-RE SENZA ACQUA NELL'IMPIANTO.
UNA EVENTUALE ACCENSIONE "A SECCO"
COMPROMETTEREBBE IL TERMOCAMINETTO.
Il termocaminetto è progettato per scaldare acqua at-traverso la combustione di legna nel focolare.
Gli unici rischi derivabili dall'impiego del termocaminet-to sono legati a un non rispetto delle specifiche d'instal-lazione, ad un diretto contatto con parti elettriche in ten-sione (interne), ad un contatto con fuoco e parti caldeo all'introduzione di sostanze estranee.
Per un regolare funzionamento ,il termocaminetto deveessere installato rispettando quanto indicato su questascheda e durante il funzionamento non deve essereaperta la porta se non per caricare la legna.
In nessun caso devono essere introdotte nel focolare onel serbatoio sostanze estranee.
Per la pulizia del condotto scarico fumi non devono es-sere utilizzati prodotti infiammabili.
Il vetro può essere pulito a FREDDO con apposito pro-dotto (es. GlassKamin) e un panno. Non pulire a cal-do.
Tenere presente che durante il funzionamento del ter-mocaminetto, i tubi di scarico e la porta raggiungonoalte temperature.
Non depositare oggetti poco resistenti al calore nelleimmediate vicinanze del termocaminetto.
Non usare MAI combustibili liquidi per accendere il ter-mocaminetto o ravvivare la brace.
Non occludere le prese aria esterne nel locale di instal-lazione, né gli ingressi di aria del termocaminetto stes-so.
Non bagnare il termocaminetto, non avvicinarsi alleparti elettriche dell'impianto con la mani bagnate.
Non inserire riduzioni sui tubi di scarico fumi.
Il termocaminetto deve essere installato in locali ade-guati alla sicurezza antincendio e dotati di tutti i servizi(alimentazione e scarichi) che l'apparecchio richiede perun corretto e sicuro funzionamento.
Nelle installazioni a vaso chiuso:
• La corretta realizzazione dell’impianto è a carico dell’installatore il quale dovràtenere in considerazione le norme UNI 10683/2005 - 9615/90 - 10412:2
• Il tutto deve essere eseguito da personale abilitato secondo il D.M. 37 ex Legge46/90
• La valvola di scarico termico (fornita da Edilkamin) deve essere collegata al circuito di raffreddamento con pressione minima 1,5 bar.
AL = alimentazione serpentina, sempre in pressione (minimo) 1,5 bar
• I KIT 5 o 6 devono essere installati a MAX 150 cm dal caminetto.
• L’impianto deve prevedere un vaso di espansione dedicato al solo termocaminetto, valutato sulla base del volume d’acqua dell’impianto stesso. (non è ammesso un vaso di espansione in comune ad altri generatori).
• Le valvole di sicurezza e di scarico termico dovranno essere controllate almeno una volta all’anno da personale abilitato D.M. 37 ex Legge 46/90
Litri ?
1 Anno
MAX 1,5 m
NO SI
SOLO I TERMOCAMINI CON SERPENTINA AZIONATA DA VALVOLA SCARICO TERMICO POSSONO ESSERE INSTALLATI SU IMPIANTO A VASOCHIUSO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MIN.1,5 bar
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 6
ITA
LIA
NO
5
VASO CHIUSO disposizioni aggiuntive a quelle sopra riportate
VASO APERTO
- Il riempimento deve avvenire avendo cu-ra di non superare 1,5 bar.
- Durante questa fase devono essere aper-ti tutti gli sfiati dei radiatori in modo daevitare sacche d’aria nell’impianto cheostacolerebbero la circolazione dell’ac-qua.
- É possibile collegare il termocaminetto adun impianto a VASO CHIUSO solo nellaversione con serpentina azionata da valvola sovratemperatura.
- Nel caso di collegamento del termocaminetto ad un impianto esistentedeve essere valutata la necessità di un ulteriore VASO CHIUSO sull’impianto.
- La pressione a monte del circuito di raffredamento deve essere almeno 1,5 bar (UNI 10412/2 p.to 6.2).
- Gli allacciamenti, la messa in servizio ela verifica del buon funzionamento, de-vono essere eseguite da personale qua-lificato, in grado di effettuare i collega-menti secondo le leggi vigenti ed in par-ticolare secondo D.M 37 ex Legge46/90, nonché nel pieno rispetto dellepresenti istruzioni.
- Il riempimento del termocaminetto e del-l’impianto deve avvenire mediante il va-so di espansione aperto per naturale ca-duta dell’acqua, attraverso il tubo di ca-rico (diametro non inferiore a 18 mm).
- Durante questa fase devono essere aper-ti tutti gli sfiati dei radiatori in modo daevitare sacche d’aria nell’impianto cheostacolerebbero la circolazione dell’ac-qua.
NOTA BENE:- Il vaso aperto va posizionato ad
un’altezza maggiore di 3 mt rispettoall’elemento più alto del circuitoprimario, ed inferiore a 15 mt rispettoall’uscita del termocaminetto.
- Collegare gli scarichi della valvola discarico termico (VST) e di sicurezza (VSP)(schemi a pagine seguenti)
- Il collaudo di tenuta dell’impianto vaeseguito a vaso di espansione aperto
- Sul circuito acqua calda sanitaria èconsigliabile installare una valvola disicurezza da 6 bar per scaricarel’eventuale eccessivo aumento di volumed’acqua contenuta nello scambiatore.
- Disporre tutti i componenti dell’impianto,(circolatore, scambiatore, valvole ecc.) inzone facilmente accessibili per lamanutenzione ordinaria e straordinaria.
TRATTAMENTO DELL’ACQUA
- Prevedere additivazione di sostanzeantigelo, antincrostanti e anticorrosive. Nel caso l’acqua di riempimento erabbocco abbia durezza superiore a35°F, impiegare un addolcitore perridurla. Fare riferimento alla norma UNI 8065-1989 (trattamento dell’acqua negliimpianti termici ad uso civile).
- L’altezza del vaso deve essere comunquetale da creare una pressione maggiore diquella prodotta dalla pompa(circolatore).
- Non riempire mai l’impiantodirettamente con la pressione di retein quanto questa potrebbe esseresuperiore a quella di targa deltermocaminetto
- Il tubo di sicurezza al vaso di espansionedeve essere a sfogo libero senza rubinettied opportunamente isolato
- Il tubo di carico deve essere libero senzarubinetti e curvature
- La pressione max di esercizio non deve superare 1,5 bar
- La pressione di collaudo è di 3 bar
- In località con forti abbassamenti ditemperatura additivare l’acqua contenutanell’impianto con liquido anticongelante
- Non accendere mai il fuoco neltermocaminetto (nemmeno per prova) sel’impianto non è riempito d’acqua; lostesso potrebbe rovinarsi irrime-diabilmente.
DISPOSIZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 7
ITA
LIA
NO
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
6
45°
45°
NO
Canne fumarie e comignoloL’uscita dei fumi dal termocaminetto è asezione circolare. Essa è prevista per consentire l’utilizzo deitubi in acciaio inox.Se l’imbocco della canna fumaria non sitrova sulla verticale del termocaminetto, ènecessario che il raccordo tra il termocami-netto stesso e la canna, non presenti strozza-ture o inclinazioni superiori a 45° (fig.A ).Per canne fumarie non di nuova realizzazio-ne o troppo grandi si consiglia l’intubaggiomediante tubi in acciaio inox di opportunodiametro e idonea coibentazione.Per canne fumarie poste all’esterno si consi-glia l’utilizzo di quelle in acciaio inox a pare-te doppia coibentate.
Le caratteristiche costruttive, in particolareper quanto riguarda resistenza meccanica,isolamento e tenuta ai gas, devono essereidonee a sopportare una temperatura fumi dialmeno 450°C.
Eseguire sigillatura con mastice ad alta tem-peratura, in corrispondenza del punto diimbocco della canna in acciaio sul bocchet-tone uscita fumi del termocaminetto.
Caratteristiche fondamentali del comi-gnolo sono:- sezione interna alla base uguale a quelladella canna fumaria
- sezione di uscita non minore del doppio diquella della canna fumaria
- posizione in pieno vento, al di sopra deltetto ed al di fuori delle zone di reflusso.
Oltre a quanto sopra, tenere in consi-derazione le indicazioni di cui allanorma UNI 10683/2005 al paragrafo4.2 “collegamento al sistema di eva-cuazione fumi” e sottoparagrafi.
max.45°
NO NO
NO
fig.A
2 31
1 2 3
Avvertenze importanti per l’installazione
Oltre a quanto indicato nel presente docu-mento, tenere in considerazione le normeUNI:
- n. 10683/2005 - generatori di calore alegno: requisiti di installazione
- n. 9615/90 - calcolo delle dimensioniinterne dei camini
- n. 10412:2 - impianti di riscaldamentoad acqua calda. Requisiti di sicurezza, spe-cifici per impianti con apparecchi per ilriscaldamento di tipo domestico con calda-ia incorporata, alimentati a combustibilesolido, con potenza del focolare o com-plessiva dei focolari non superiore a 35 kW
In particolare:
- Prima di iniziare qualsiasi operazionedi montaggio è importante verificare lacompatibilità dell’impianto come stabilitodalla norma UNI 10683/2005 ai paragra-fi 4.1 / 4.1.1 / 4.1.2.
- A montaggio ultimato, l’installatoredovrà provvedere alle operazioni di “messain esercizio” ed a rilasciare documentazio-ne come richiesto dalla norma UNI10683/2005 rispettivamente ai paragrafi4.6 e 5.
- L’allacciamento, la messa in servizio ela verifica del buon funzionamento deltermocaminetto devono essere eseguiteda personale qualificato, in grado di effet-tuare i collegamenti elettrici ed idraulicicome richiesto dalle norme UNI10683/2005 al paragrafo 4.5, UNI10412:2, nonché nel pieno rispetto dellepresenti istruzioni di montaggio.
- Le verifiche vanno eseguite a caminoacceso ed a regime per alcune ore, primadi rivestire il monoblocco al fine di potereventualmente intervenire.Quindi le operazioni di finitura quali adesempio:- costruzione della controcappa- montaggio del rivestimento- esecuzione di lesene, tinteggiature, ecc.vanno eseguite a collaudo ultimato conesito positivo.Edilkamin non risponde di conseguenzadegli oneri derivati sia da interventi didemolizione che di ricostruzione anche seconseguenti a lavori di sostituzioni di even-tuali pezzi del termocaminetto difettosi.
Presa d'aria esterna (optional)Il collegamento con l’esterno, con unasezione passante pari a un diametrodi cm 12,5 (vedi tabella tecnica), èassolutamente necessario per il buonfunzionamento del termocaminetto;deve essere quindi inderogabilmenterealizzato.Detto collegamento, deve raccordare diret-tamente con l’esterno il meccanismo diregolazione aria (E).Il meccanismo, consegnato separatamente,può essere montato sia a destra che a sini-stra del termocaminetto.Il collegamento può essere realizzato contubo flessibile di alluminio.Curare bene la sigillatura dei punti daiquali potrebbe verificarsi dispersione diaria.E’ consigliabile applicare all’esterno delcondotto presa aria una griglia di protezio-ne che comunque non deve ridurre lasezione utile passante.Per percorsi superiori a 3 m, o con curve,aumentare dal 10% al 20% la sezione indi-cata.L’aria esterna deve essere captata a livellopavimento (non può provenire dall’alto).
E
fig.1
E
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 8
ITA
LIA
NO
7
Monoblocco Nel caso di abbinamento ad un rivestimento pre-fabbricato Edilkamin, per definire l'esatto posizio-namento del termocaminetto è importante verifi-care con quale rivestimento verrà completato.In base al modello prescelto, la collocazionedovrà essere eseguita in modo differente (con-sultare le istruzioni di montaggio contenutenella confezione di ciascun rivestimento).Prima dell'installazione verificare sempre lamessa in piano del termocaminetto.- Praticare nella parete o sul pavimento unforo per la presa d'aria esterna e collegarloal meccanismo di regolazione aria comedescritto nel capitolo “presa d'aria esterna" - Collegare il caminetto alla canna fumaria concanna in acciaio inox, usando i diametri indica-ti nella tabella caratteristiche tecniche e rispet-tando le indicazioni del capitolo "canne fumarie"- Verificare il corretto funzionamento di tuttele parti in movimento prima di rivestire il ter-mocaminetto.- Effettuare il collaudo, e la primaaccensione dell'impianto prima di mon-tare il rivestimento.
Installazione rivestimenti, contro-cappe e loro aerazione Il rivestimento deve assolutamente consentire ilpassaggio aria di combustione. In mancanzadi ciò il camino funziona male con possibilirigurgiti di fumo. Devono pertanto essere ese-guite opportune feritoie o asole di passaggio. Le parti in marmo, pietra, mattoni, che com-pongono il rivestimento devono essere monta-te con un leggero interspazio dal prefabbrica-to in modo da evitare possibili rotture dovute adilatazione delle parti metalliche ed eccessivisurriscaldamenti.Le parti in legno devono essere protette dapannelli ignifughi, non presentare punti di contatto con il termocaminetto ma essere oppor-tunamente distanziate da quest’ultimo almeno1 cm per consentire un flusso di aria che impe-disca accumulo di calore. La controcappa può essere realizzata con pan-nelli ignifughi in cartongesso o lastre in gessoe comunque con materiali assolutamente noninfiammabili. E’ bene areare l’interno della controcappaconsentendo un ingresso d’aria dal basso(spazio tra il portello e la trave), che per motoconvettivo uscirà attraverso una griglia dainstallare in alto, ottenendo cosi recupero dicalore e evitando eccessivi surriscaldamenti.La controcappa dovrà prevedere opportunisportelli di manutenzione alla raccorderiadegli allacciamenti idraulici. Oltre a quanto sopra, tenere in conside-razione quanto indicato dalla normaUNI 10683/2005 ai paragrafi 4.4 e 4.7
Regolazione aria esterna- Il comando serranda posto sul bocchettonepresa aria esterna (vedi fig.1 a pag.6), regolala quantità d’aria primaria necessaria allacombustione. Spingendo il pomolo chiude lapresa d’aria esterna, tirando il pomolo apre lapresa d’aria esterna.
Regolazione aria primaria- Il comando “AA”” (vedi fig. 2) regolazione ariaprimaria posto sotto il portello, regola la quan-tità d’aria primaria necessaria per la combu-stione. - Comando tutto a destra: massima apertura- Comando tutto a sinistra: chiusura.Durante la fase di accensione del termocami-netto il comando deve essere tenuto in posizio-ne completamente aperta, mentre a regimedeve essere tenuta in posizione intermedia ochiusa.
Regolazione aria pulizia vetro- Il comando regolazione pulizia vetro postosopra il portello, regola la quantità d’arianecessaria per la pulizia del vetro. - Comando tutto a destra: massima apertura- Comando tutto a sinistra: chiusura.Durante la fase di accensione del termocami-netto il comando deve essere tenuto in posizio-ne completamente aperta, mentre a regimedeve essere tenuta in posizione intermedia ochiusa.
Apertura portellone- Per l’apertura del portellone utilizzare l’appo-sita maniglia asportabile in dotazione.
ManutenzionePulizia del focolare- Le incrostazioni che tendono a depositarsisulle pareti interne del termocaminetto, dimi-nuiscono l’efficienza dello scambio termico.- E’ necessario quindi effettuare una puliziaperiodica, portando l’acqua ad una temperatu-ra di 80÷85°C per ammorbidire le incrostazio-ni e poi asportarle con una spatola d’acciaio.
Pulizia vetro- Procedere alla pulizia del vetro utilizzandol’apposito pulitore per vetri ceramici.- La pulizia del vetro deve avvenire a vetrofreddo.- Per l’apertura ad anta del portellone ènecessario bloccare lo stesso nella posizione dichiusura, posizionando il comando “BB”” (vedifig. 2), sotto il portellone, tutto a detra.Inserire la maniglia “mano fredda” sul nottoli-no tra la struttura e il portellone (vedi fig. 3) eruotare per aprire.
“coibentazione, finiture, rivestimenti eraccomandazioni di sicurezza.
Nel caso di utilizzo di Kit d’installazione,questi devono essere protetti dall’irrag-giamento termico del monobloccomediante l’utilizzo di materassini isolanti.
Avvertenze importanti per l’uso- Prima dell’accensione è importanteassicurarsi che nel termocaminetto e nelresto dell’impianto sia presente acqua,si raccomanda di collegare i tubi di man-data e ritorno come da schemi.- La pressione massima di esercizio non deveessere superiore a 1,5 bar- L’Azienda risponde del corretto funziona-mento solo in caso di conduzione nel rispettodella documentazione fornita con il prodotto.- Prima dell’accensione (o riaccensione) è benepulire il piano fuoco da eventuali residui di cenere.
Consigli pratici- Si consiglia di tenere chiusi i radiatori dellocale dove è installato il termocaminetto; Ilcalore irraggiato dalla bocca è sufficiente peril riscaldamento.- Una combustione incompleta provocaeccessive incrostazioni sul tubo scambiatore. Per evitarlo è necessario:bruciare legna secca.assicurarsi che il focolare contenga un buonletto di brace e carboni ardenti, prima diaggiungere altra legna.accompagnare i ceppi di grande diametro adaltri di diametro minore.
Accensione- Assicurarsi che almeno un termosifone siasempre aperto.- Attivare gli interruttori del regolatore elettronico- Caricare il termocaminetto con un carico dilegna secca di pezzatura medio-fine ed accen-dere il fuoco- Attendere qualche minuto fino a che si èottenuta una sufficiente combustione- Chiudere il portello- Regolare la combustione mediante ilcomando serranda posto sul frontale.- Impostare il termostato sul regolatore elet-tronico (*) ad una temperatura di 50÷70°C - La valvola (*) a 3 vie devia il flusso d’acquadirettamente al termocaminetto; al superamen-to della temperatura impostata, la valvola (*) a3 vie devia il flusso alla mandata dell’impianto.- La serranda by-pass, alla chiusura del por-tello, modifica automaticamente il percorsodei fumi, migliorando il rendimento- All’apertura del portello, la serranda by-passsi apre automaticamente, consentendo ai fumidi raggiungere direttamente la canna fumaria,evitando rigurgiti dalla bocca.(*) componenti dell’impianto da prevedere acura dell’installatore.
Durante la combustioneNel caso che la temperatura dell’acqua supe-ri i 90°C a causa di un eccessivo carico dilegna, entra in funzione la valvola di scaricotermico e scatta la suoneria di allarme.In questa eventualità occorre procedere come segue:- Attendere che la temperatura si sia abbassa-ta sotto gli 80°C, verificando le spie luminosesul regolatore elettronico, evitando di caricareulteriore combustibile.- Per i termocaminetti dotati del KIT produzio-ne acqua calda sanitaria, aprire il rubinettodell’acqua calda per accellerare il processo diraffreddamento.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
fig. 2 fig. 3
A B
CONTROCAPPA
CAPPA METALLICA
ISOLANTE TERMICO SULLA VOLTA(a cura cliente)
TRAVE LEGNO
FRONTALINO IN MATERIALENON INFIAMMABILE
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 9
ITA
LIA
NO
IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO APERTO
ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA CON UTILIZZO DI KIT 1
TC
Il Kit 1 è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corretta in-stallazione del prodotto.NB: le apparecchiature comprese nel kit devono essere opportunamente protette dall’irraggiamento termico del caminetto, mediantel’utilizzo di materassini isolanti.
ACS: Acqua Calda SanitariaAF: Acqua FreddaEV: Elettrovalvola a 3 vieF: FlussostatoMI: Mandata ImpiantoNA: Normalmente ApertaNC: Normalmente chiusaP: Pompa (circolatore)RA: RadiatoriRE: Regolatore ElettronicoRI: Ritorno ImpiantoS: ScaricoSc 20: Scambiatore 20 piastreST: Sonda di TemperaturaTC: Termocamino V: ValvolaVE: Vaso di Espansione ApertoVSP: Valvola di sicurezza a pressione 1,5 barVST: Valvola di scarico termicoJa: Jolly sfiato automatico
Collettore in ottone 1" M-FValvola a sfera da 1" Circolatore con attacchi da 1” ½(219660)Valvola di non ritorno 1" (261910)Elettrovalvola a 3 vie 1" M-F (143330)Raccorderia in rameScambiatore 30 piastre per scambio con circuito della caldaia a gas (216620)Scambiatore 20 piastre per produzione di acquacalda sanitaria (205270)Valvola di scarico termico da ¾" (72940)Valvola di sicurezza 1,5 bar da ¾" (143260)Flussostato (220830)Pozzetto per termometro ½" + sonda(175960)Regolatore Elettronico (220780)Mandata all’impianto ¾"Ritorno dall’impianto ¾"Ritorno al camino ¾"Mandata del camino 1"Acqua fredda sanitaria ½"Acqua calda sanitaria ½" Tra parentesi i codici di vendita
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
Componenti KIT 1
KIT 1
ON
OFF
Regolazione Circolatore20-80° C
FusibileVisualizzazione
Regolazione valvola20-80° C
Flussostato Attenzione: collegare il contattonormalmente chiuso
Sonda Alimentazione
230Vac
Circolatore
Valvola a 3 vie
Circolatore attivoAllarme sovratemperatura
Valvola a 3 vieAttivazioneDisattivazioneallarme acustico
(inserire nell’appositopozzetto)
AZIONI SUL SELETTORESelettore OFF Tutto spentoSelettore MAN Circolatore forzato
Valvola impostataSelettore AUTO Circolatore impostato
Valvola impostataSelezione allarme In posizione OFF esclusa
la segnalazione acustica
Collegamenti elettrici
KIT 1 cod. 261880
PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO8
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 10
ITA
LIA
NO
ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO SENZA PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA + CALDAIA MURALE CON UTILIZZO DIKIT 2
Il Kit 2 è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corretta in-stallazione del prodotto.NB: le apparecchiature comprese nel kit devono essere opportunamente protette dall’irraggiamento termico del caminetto, mediantel’utilizzo di materassini isolanti.
Collettore in ottone 1" M-FValvola a sfera da 1" Circolatore con attacchi da 1” ½(219660)Valvola di non ritorno 1" (261910)Elettrovalvola a 3 vie 1" M-F (143330)Raccorderia in rameScambiatore 30 piastre per scambio con circuito della caldaia a gas (216620)Scambiatore 20 piastre per produzione di acquacalda sanitaria (205270)Valvola di scarico termico da ¾" (72940)Valvola di sicurezza 1,5 bar da ¾" (143260)Flussostato (220830)Pozzetto per termometro ½" + sonda(175960)Regolatore Elettronico (220780)Mandata all’impianto ¾"Ritorno dall’impianto ¾"Ritorno al camino ¾"Mandata del camino 1"Acqua fredda sanitaria ½"Acqua calda sanitaria ½"
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
KIT 2
AZIONI SUL SELETTORESelettore OFF Tutto spentoSelettore MAN Circolatore forzato
Valvola impostataSelettore AUTO Circolatore impostato
Valvola impostataSelezione allarme In posizione OFF esclusa
la segnalazione acustica
KIT 2 cod. 261890
AF: Acqua FreddaCA: Caldaia muraleMI: Mandata ImpiantoP: Pompa (circolatore)RA: RadiatoriRE: Regolatore ElettronicoRI: Ritorno ImpiantoS: ScaricoJa: Jolly sfiato automaticoSc 30: Scambiatore 30 piastreST: Sonda di TemperaturaTC: Termocamino V: ValvolaVE: Vaso di Espansione ApertoVR: Valvola di non ritornoVSP: Valvola di sicurezza a pressione 1,5 barVST: Valvola di scarico termico
TC
Tra parentesi i codici di vendita
ON
OFF
AttivazioneDisattivazioneallarme acusticoRegolazione temperatura
minima di consenso avviocircolatori 20-80° C
FusibileVisualizzazione
Regolazione circolatori20-80° C
Sonda (inserire nell’appositopozzetto)
Circolatore BCircolatore A
Consenso circolatoriAllarme sovratemperatura
Reg. Circolatori
Alimentazione230 Vac
Collegamenti elettrici
Componenti KIT 2
PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO
IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO APERTO
9
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 11
ITA
LIA
NO
ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA + CALDAIA MURALE CON UTILIZZO DIKIT 3
Il Kit 3 è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corretta in-stallazione del prodotto.NB: le apparecchiature comprese nel kit devono essere opportunamente protette dall’irraggiamento termico del caminetto, mediantel’utilizzo di materassini isolanti.
Collettore in ottone 1" M-FValvola a sfera da 1" Circolatore con attacchi da 1” ½(219660)Valvola di non ritorno 1" (261910)Elettrovalvola a 3 vie 1" M-F (143330)Raccorderia in rameScambiatore 30 piastre per scambio con circuito della caldaia a gas (216620)Scambiatore 20 piastre per produzione di acquacalda sanitaria (205270)Valvola di scarico termico da ¾" (72940)Valvola di sicurezza 1,5 bar da ¾" (143260)Flussostato (220830)Pozzetto per termometro ½" + sonda(175960)Regolatore Elettronico (220780)Mandata all’impianto ¾"Ritorno dall’impianto ¾"Ritorno al camino ¾"Mandata del camino 1"Acqua fredda sanitaria ½"Acqua calda sanitaria ½"
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
AZIONI SUL SELETTORESelettore OFF Tutto spentoSelettore MAN Circolatore forzato
Valvola impostataSelettore AUTO Circolatore impostato
Valvola impostataSelezione allarme In posizione OFF esclusa
la segnalazione acustica
KIT 3 cod. 261900
ON
OFF
AttivazioneDisattivazioneallarme acusticoRegolazione Circolatore
20-80° C
FusibileVisualizzazione
Regolazione valvola20-80° C
Flussostato Attenzione: collegare il contattonormalmente chiuso
Sonda Alimentazione
230Vac
Valvola a 3 vie
Circolatore attivoAllarme sovratemperatura
Valvola a 3 vie
Circolatore A Circolatore B
(inserire nell’appositopozzetto)
Componenti KIT 3
Tra parentesi i codici di vendita
Collegamenti elettrici
TC
KIT 3
ACS: Acqua Calda SanitariaAF: Acqua FreddaCA: Caldaia muraleEV: Elettrovalvola a 3 vieF: FlussostatoMI: Mandata ImpiantoNA: Normalmente ApertaNC: Normalmente chiusaP: Pompa (circolatore)RA: RadiatoriRE: Regolatore ElettronicoRI: Ritorno ImpiantoS: ScaricoSc 20:Scambiatore 20 piastreSc 30:Scambiatore 30 piastreTC: Termocamino V: ValvolaVE: Vaso di Espansione ApertoVR: Valvola di non ritornoVSP: Valvola di sicurezza a pressione 1,5 barVST: Valvola di scarico termicoJa: Jolly sfiato automatico
PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO
IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO APERTO
10
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 12
ITA
LIA
NO
ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA + CALDAIA MURALE CON UTILIZZO DIKIT N3
Il Kit N3 è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corretta in-stallazione del prodotto.NB: le apparecchiature comprese nel kit devono essere opportunamente protette dall’irraggiamento termico del caminetto, mediantel’utilizzo di materassini isolanti.
Mandata al circuito di riscaldamento G 3/4”Mandata da termocaminetto G 3/4”Ritorno al termocaminetto G 3/4”Ritorno da circuito impianto di riscaldamento G 3/4”Ingresso acqua fredda sanitaria G 1/2”Mandata acqua calda agli impianti sanitari D 1/2”Valvola di sicurezza combinata temperatura e pressione FlussostatoJolly sfiato aria G 3/8”Circolatore circuito termocaminettoScambiatore a piastre a 3 vieValvola di intercettazione G 1”Regolatore elettronico con cablaggioApposita asola per passaggio passacaviCavo di alimentazioneCavi per circolatore impianto riscaldamento (fase, neutro, terra)
Sonda temperaturaCircuito termostato ambiente
1234567
111213
8
910
KIT N3 cod. 627690
IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO APERTO
VEAF
S V
RE
RETE
ST
V
S
V
Tu
bo
dicari
co
Ø>
18
mm
Tu
bo
disic
ure
zza
Ø>
28
mm
V
CA
ACS
PRF
ACS
AF
Ja
TA
P1
VVs
Sc
TCN
ELETTRICA
INT
VR V
VR
RETE
IDRICA
VR
VR
MI
RA
RI
V
COLLETTORE
VR
V
V
V
V
V
Circuito collegabile altermostato ambiente(a discrezione del cliente)
Da collegare necessariamenteal circolatore dell’impianto
di riscaldamento PR
KIT N3
1
23 4
56
7
8
9
10
119
9
12
13
1
2 3 5
4 67
14
15 16 17
Passacavi
18
ACS: Acqua calda sanitariaAF: Acqua FreddaCA: Caldaia muraleF: FlussostatoINT: Interruttore generaleMI: Mandata ImpiantoPR: Pompa (circolatore)P1: Pompa circuito primarioJa: Jolly sfiato ariaRA: RadiatoriRE: Regolatore ElettronicoRI: Ritorno ImpiantoS: ScaricoSc : Scambiatore piastreST: Sonda di TemperaturaTCN: Termostato a contatto V: Valvola di intercettazioneVE: Vaso di Espansione VR: Valvola ritegno
Componenti KIT N3
1415161718
Collegamenti elettrici
circuito collegabile altermostato ambiente
(a discrezione delcliente)
da collegare necessariamenteal circolatore dell’impianto di
riscaldamento PR
11
PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 13
ITA
LIA
NO
12
ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA + CALDAIA MURALE CON UTILIZZO DIKIT N3 BIS
Il Kit N3 BIS è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corret-ta installazione del prodotto.NB: le apparecchiature comprese nel kit devono essere opportunamente protette dall’irraggiamento termico del caminetto, mediantel’utilizzo di materassini isolanti.
Mandata al circuito impianto di riscaldamento G 3/4”Mandata da termocaminetto G 3/4”Ritorno al termocaminetto G 3/4”Ritorno da circuito impianto di riscaldamento G 3/4”Ingresso acqua fredda sanitaria G 1/2”Mandata acqua calda agli impianti sanitari G 1/2”Immissione acqua calda sanitaria G 1/2” dalla caldaia abbinataValvola di sicurezza combinata temperatura e pressione (90°C - 3 bar)
FlussostatoElettrovalvola deviatrice a 3 vieJolly sfiato aria G 3/8”Circolatore circuito termocaminettoCircolatore circuito impianto di riscaldamentoValvola di intercettazione G 1”Scambiatore a piastre a 3 vie G 3/4”Regolatore elettronico con cablaggioAposita asola per fissaggio passacaviCavo alimentazioneSonda temperaturaCircuito termostato ambiente
1234
5
67
1112
13
8
9
10
KIT N3 BIS cod. 627860
14
15
16
IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO APERTO
CA Caldaia muraleP2 Pompa (circolatore)P1 Pompa circuito primarioRE Regolatore elettronicoTA Termostato ambienteVE Vaso d’espansioneJa Jolly sfiato ariaV Valvola di intercettazioneVR Valvola ritegnoST Sonda di temperaturaF FlussostatoSc Scambiatore di calore a piastreEV Elettrovalvola a 3 vieRI Ritorno impianto di riscaldamentoRA RadiatoriMI Mandata impianto di riscaldamentoAF Acqua freddaACS Acqua calda sanitariaS ScaricoINT Interruttore generaleTCN Termostato a contatto
Componenti KIT N3 BIS
17
18
19
20
1
2 3 4
5 67
8
9
10
11
12
1314
14
15
111111
1111
1617
12 3
4
5
8
6
7
2019
Passacavi
17
18
VEAF
S V
RE
ST
S
V
Tu
bo
di
ca
ric
oØ
>1
8m
m
Tu
bo
di
sic
ure
zza
Ø>
28
mm
CA
ACS
VR
MI
RA
RI
V
ACS
AF
Ja
TA
EV
P2
P1
V
V
Sc
FVs
RETEELETTRICA
INT
VR V
TCN
V
V
V
By-p
ass
VR
Sc
RETEIDRICA
COLLETTORE
VR
V
V
V
V
V
Circuito collegabile altermostato ambiente(a discrezione del cliente)
KIT N3 BIS
Collegamenti elettrici
circuito collegabile altermostato ambiente
(a discrezione delcliente)
PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 14
ITA
LIA
NO
13
IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO APERTO/CHIUSO
ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA IN ACCUMULO + CALDAIA MURALE CON UTILIZZO DIIDROKIT
IDROKIT è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corretta in-stallazione del prodotto.
ACS: Acqua Calda SanitariaAF: Acqua FreddaAL: Alimentazione rete idricaC: Carico/ReintegroCE: Centralina elettronicaEV: Elettrovalvola a 3 vieNA: Normalmente ApertaNC: Normalmente ChiusaGR: Riduttore di pressioneJa: Jolly di sfiato automaticoJm: Jolly di sfiato manualeMI: Mandata ImpiantoMT: Miscelatore termostaticoP: Pompa (circolatore)RA: RadiatoriRI: Ritorno ImpiantoS: ScaricoSC30: Scambiatore a 30 piastreST: Sonda TemperaturaTC: Termostato a contattoTM: TermocaminoV: Valvola a sferaVea: Vaso espansione apertoVec: Vaso espansione chiusoVR: Valvola di non ritornoVSPT: Valvola di sicurezza press tempVCA: Caldaia
IDROKIT
A
B
C
D
E
1 ritorno riscaldamento2 acqua calda sanitaria caldaia a gas3 mandata termocamino4 scarico5 acqua calda sanitaria6 ritorno termocamino7 mandata riscaldamento8 rete idrica9 regolazione miscelatore termostatico10 pannello sinottico11 presa ausiliaria per termostato ambiente
1 2
34
56 7
8
10
9
A scambiatore 30 piastreB circolatore primario (nella versione a legna)C bollitore 50 litriD circolatore impianto riscaldamentoE vaso di espansione chiusoF Rivestimento per installazione a vista
F
cm 45cm 44
cm 1
15
11
IDROKIT cod. 601740
TM
PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 15
ITA
LIA
NO
14
ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO SOLO RISCALDAMENTO CON UTILIZZO DI KIT 5
Tra parentesi i codici di ven-
1234567
C
1213
B
910
A
E
Componenti KIT 5
KIT 5
AZIONI SUL SELETTORESelettore OFF Tutto spentoSelettore MAN Circolatore forzato
Valvola impostataSelettore AUTO Circolatore impostato
Valvola impostataSelezione allarme In posizione OFF esclusa
la segnalazione acustica
Collegamenti elettrici
KIT 5 cod. 280590
141516
G
ON
OFF
Regolazione Circolatore20-80° C
FusibileVisualizzazione
Regolazione valvola20-80° C
Sonda Alimentazione
230Vac
Circolatore
Valvola a 3 vie
Circolatore attivoAllarme sovratemperatura
Valvola a 3 vieAttivazioneDisattivazioneallarme acustico
(inserire nell’appositopozzetto)
NOTA BENE: allacci indispensabili per la sicurezza
particolare allaccio valvola di sicurezza
Tra parentesi i codici di vendita
AL: Alimentazione rete idricaC: Carico/ReintegroEV: Elettrovalvola a 3 vieNA: Normalmente ApertaNC: Normalmente ChiusaGR: Gruppo riempimentoJa: Jolly di sfiato automaticoJm: Jolly di sfiato manualeMAN:ManometroMI: Mandata ImpiantoP: Pompa (circolatore)RA: RadiatoriRE: Regolatore ElettronicoRI: Ritorno ImpiantoS: ScaricoST: Sonda TemperaturaV: Valvola a sferaVec: Vaso espansione chiusoVR: Valvola di non ritornoVSP: Valvola di sicurezza a pressioneVST: Valvola di scarico termico
IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO CHIUSO
Valvola a sfera da 1"Valvola di scarico termico (72940)Valvola di sovrapressione (284220)Circolatore (219660)Raccorderia con valvola non ritorno 1” (284180)Elettrovalvola 3 vie ¾" M (283690)RaccorderiaTronchetto scarico valv. sovratemperaturaVaso d’espansione chiuso (283680)Pozzetto per termometro ½" + sonda (175960)Regolatore Elettronico (220780)Jolli di sfiato automatico 3/8” (284150)Jolli di sfiato manuale 1/4” (284170)Manometro (269590)
Mandata dal caminoMandata all’impiantoRitorno al caminoScarico valvola sovrapressioneScarico valvola sovratemperatura
Il Kit 5 è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corretta in-stallazione del prodotto.NB: le apparecchiature comprese nel kit devono essere opportunamente protette dall’irraggiamento termico del caminetto, mediantel’utilizzo di materassini isolanti.
PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 16
ITA
LIA
NO
15
ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA CON UTILIZZO DIKIT 6
Il Kit 6 è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corretta in-stallazione del prodotto.NB: le apparecchiature comprese nel kit devono essere opportunamente protette dall’irraggiamento termico del caminetto, mediantel’utilizzo di materassini isolanti.
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
KIT 6
AZIONI SUL SELETTORESelettore OFF Tutto spentoSelettore MAN Circolatore forzato
Valvola impostataSelettore AUTO Circolatore impostato
Valvola impostataSelezione allarme In posizione OFF esclusa
la segnalazione acustica
KIT 6 cod. 280600
Valvola a sfera da 1”Valvola do scarico termico (72940)Valvola di sovrapressione (284220)Circolatore (219660)Raccorderia con valvola non ritorno 1” (284180)Elettrovalvola 3 vie ¾” M (283690)RaccorderiaScambiatore 20 piastre per produzione di acquacalda sanitaria (284300)Tronchetto scarico valvola sovratemperatura Vaso d’espansione chiuso (283680)Flussostato (220830)Pozzetto per termometro ½” + sonda (175960)Regolatore elettronico (220780)Jolli di sfiato automatico 3/8” (284150)Jolli di sfiato manuale ¼” (284170)Manometro (269590)
Mandata al caminoMandata all’impiantoRitorno al caminoAcqua fredda sanitariaScarico valvola sovrapressioneAcqua calda sanitariaScarico valvola sovratemperatura
141516
G
NOTA BENE: allacci indispensabili per la sicurezza
particolare allaccio valvola di sicurezzaACS: Acqua Calda SanitariaAF: Acqua FreddaAL: Alimentazione rete idricaC: Carico/ReintegroEV: Elettrovalvola a 3 vieNA: Normalmente ApertaNC: Normalmente ChiusaF: FlussostatoGR: Gruppo riempimentoJa: Jolly di sfiato automaticoJm: Jolly di sfiato manualeMAN: ManometroMI: Mandata ImpiantoP: Pompa (circolatore)RA: RadiatoriRE: Regolatore ElettronicoRI: Ritorno ImpiantoS: ScaricoSC: Scambiatore a piastreST: Sonda TemperaturaV: Valvola a sferaVec: Vaso espansione chiusoVR: Valvola di non ritornoVSP: Valvola di sicurezza a pressioneVST: Valvola di scarico termico
ON
OFF
Regolazione Circolatore20-80° C
FusibileVisualizzazione
Regolazione valvola20-80° C
Flussostato Attenzione: collegare il contattonormalmente chiuso
Sonda Alimentazione
230Vac
Circolatore
Valvola a 3 vie
Circolatore attivoAllarme sovratemperatura
Valvola a 3 vieAttivazioneDisattivazioneallarme acustico
(inserire nell’appositopozzetto)
Componenti KIT 6
Tra parentesi i codici di vendita
Collegamenti elettrici
IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO CHIUSO
PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 17
ITA
LIA
NO
16
Funzionamento- Dispositivo di controllo:
•Termometro- Dispositivo di protezione
(sistema allarme acustico):•Allarme acustico (AA)•Allarme sovratemperatura (SS)Tale sistema interviene quando la temperatura dell’acqua supera il valoredi 90°C ed avverte l’utilizzatore di sospendere l’alimentazione dicombustibile.Il funzionamento dell’allarme acustico può essere escluso agendosull’interruttore (AA); rimane comunque attiva la funzione di allarme datadalla spia di sovratemperatura (SS).Per ripristinare le condizioni iniziali, dopo aver ridotto la temperaturadell’acqua nel termocaminetto, bisogna riattivare l’interruttore (AA).
- Dispositivo di alimentazione(sistema circolazione):•Selettore MAN-OFF-AUTO (S)•Spia pompa (SP)Nella funzione manuale la pompa funziona sempre, nella funzione OFFla pompa è spenta; nella funzione AUTO si attiva la pompadell’impianto a una temperatura desiderata per mezzo della regolazioneinterna (RIC) da 20 a 80°C (il comando é pre-impostato a 20°C)
- Dispositivo di funzionamento (sistema di regolazione):•Regolazione (R) per apertura valvola a 3 vie •Spia (SV) di funzionamento valvola a 3 vie Quando la temperatura del fluido raggiunge il valore impostato colregolatore, la valvola a 3 vie commuta il fluido ai termosifoni e la spiadi funzionamento (SV) si accende.Nel momento in cui la temperatura del fluido scende al di sotto del valoreimpostato, il sistema di regolazione apre il circuito elettrico, la valvola a3 vie by-passa il fluido direttamente al termocaminetto.
Attenzione:Durante il funzionamento normale, controllare che le spie luminose (SV)e (SP) siano accese.
UbicazioneIl regolatore elettronico deve essere installato nelle vicinanze deltermocaminetto.La sonda dei dispositivi di funzionamento, protezione e controllo deveessere collocata direttamente sul termocaminetto o al massimo sullatubazione di mandata entro 5 cm di distanza dal termocaminetto ecomunque prima di qualsiasi organo di intercettazione.La sonda deve essere immersa nel pozzetto.InstallazioneTutte le operazioni seguenti devono essere eseguite conl’alimentazione disinserita dalla rete elettrica e con il selettore(S) AUTO-OFF-MAN in posizione OFF.Per una corretta installazione del regolatore elettronico agire come segue:allentare la vite di fissaggio quindi togliere la calotta, posizionare a muroe fissare con i tasselli in dotazione; eseguire quindi le connessioni comeda schema facendo la massima attenzione ai collegamenti, stendere i caviusando delle canaline conformi alle normative vigenti; quindi riposizionarela calotta e serrare la vite di chiusura.Per la Valvola a 3 vie utilizzare il filo marrone (fase) e il filo blu (neutro)da collegare rispettivamente ai morsetti 5 e 6 del regolatore.Il filo giallo-verde va collegato alla terra.Per collegare correttamente il regolatore all’impianto, seguire leistruzioni di montaggio contenute nella confezione.
Alimentazione (+15 - 10%) Vac 230
Grado di protezione IP 40
Temperatura min/max ambiente °C 0÷+50
Lunghezza sonda m 1,2
Termometro °C 30÷90
Portata contatti circolatore, massima W 400
Portata contatti valvola tre vie, massima W 250
Fusibile mA 500
fig. M
regolatore elettronico
Dati tecnici
AVVERTENZE IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE
Gli allacciamenti, la messa in servizio e la verifica del buonfunzionamento, devono essere eseguite da personale qualificato,in grado di effettuare i collegamenti secondo le leggi vigenti ed inparticolare secondo la Legge 46/90, nonché nel pieno rispettodelle presenti istruzioni.
Il rispetto delle norme sulla messa a terra èdeterminante per la sicurezza delle persone.
E’ obbligatorio inserire a monte del dispositivo e di tutto il circuitoelettrico del termocaminetto un interruttore differenziale di linea,inoltre é obbligatorio collegare a terra la pompa, la valvola e leparti metalliche del termocaminetto.
REGOLATORE ELETTRONICO (KIT 1-2-3-5-6)
LEGENDA
AA interruttore allarme acusticoR reg. apertura valvola 3 vie (KIT 1 - 3 - 5 - 6)R reg. funzionamento circolatori (KIT2)RIC regolazione interna pompaS selettore MAN-OFF-AUTOSP spia pompaSS spia sovratemperaturaST scala temperaturaSV spia valvole 3 vie (KIT 1 - 3 - 5 - 6)SV reg. circolatori (KIT 2)
Il regolatore elettronico di controllo permette di monitorare le condizionidi funzionamento ed é dotato di:- selettore MAN-OFF-AUTO (S)- scala temperatura (ST)- allarme acustico (AA)- reg. apertura valvola 3 vie (R) (KIT1-3) - reg. funzionamento circolatori (R) (KIT2)- regolazione interna pompa (RIC)- spia valvola a 3 vie (SV) (KIT1-KIT3)- spia reg.circolatori (SV) (KIT2)- spia sovratemperatura (SS)- spia pompa (SP)
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 18
ITA
LIA
NO
17
SCAMBIATORE 20 PIASTRE PER L’ACQUA SANITARIA (optional)
Si tratta di un apparato semplice ed economico, che consenteuna produzione di acqua calda pari a 13-14 litri al minuto aseconda della potenza dell’impianto. È facilmente installabile sultubo di mandata ai termosifoni nella posizione più comoda,rispetto alle condizioni dell’impianto.In alternativa può essere acquistato inglobato nei KIT 1/3/6d’installazione proposti da Edilkamin. Ha il grosso vantaggio dipoter essere smontato per manutenzione o sostituzione senzaintervenire sul termocaminetto.
REGOLATORE ELETTRONICO (optional)
permette di monitorare le condizioni di funzionamento ed èdotato di:
- selettore MAN-OFF-AUTO
- scala temperatura
- allarme acustico
- regolatore apertura valvola 3 vie
- regolazione interna pompa
- spia pompa
- spia valvola a 3 vie
- spia sovratemperatura
Il regolatore elettronico e lo scambiatore a piastre sonocompresi nei KIT d’installazione (forniti optional)
acqua calda daltermocaminetto
acquacaldaai sanitariacqua fredda
dalla rete idrica
Regolatore elettronico (220780)
CircolatoreUPS 25-50 cod. 219660UPS 25-60 cod. 238270
Kit valvole (421600) composto da:valvola automatica sfogo aria,
sicurezza 1,5 bar, scarico termico 90°C
Flussostato (220830)
Scambiatore 20 piastreper sanitaria
(262570)
Scambiatore 30 piastreper impianto
(216620)
Valvola a 3 vie da 1” (143330)per regolazione flusso acqua all’im-
pianto
acqua di ritorno altermocaminetto
Regolatore elettronico (220780)
ACCESSORI
Scambiatore a 3 viecod. 627780
Girarrosto Acquatondo plus 22 cod. 234560Acquatondo plus 29 cod. 236710
SCAMBIATORE A 3 VIE (optional)Produce acqua calda per il circuito sanitario e per il circuitosecondario (termosifoni), escludendo rispetto al KIT 3 l’utilizzodella valvola a 3 vie e di uno scambiatore a piastre.
Sc
acqua freddasanitario
acqua calda scambiatore
acqua freddaimpianto
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 19
18
Dear Sir / Madam,Thank you for having chosen ACQUATONDO PLUS.You are kindly asked to read through this information booklet before using the fireplace in order for you to make use of all its features in total safety.
For further clarification or assistance, please contact the Dealer.
Please note that a qualified dealer MUST install the fireplace as is stipulated in the Italian Ministerial Decree No. 37 ex ItalianLaw No. 46/90.
For installations implemented outside Italy, please refer to the local regulations in the country of use. The manufacturer cannotbe held liable for any damage caused as a result of incorrect installation, incorrect maintenance procedures and improper use.
In case of anomalies immediately contact the Dealer where you purchased it, presenting the guarantee card and receipt for pur-chase.
The number on the manufacturer’s sticker that identifies, is indicated:- on the upper part of the packaging- on the guarantee booklet inside the hearth- on the nameplate on the front of product
These documents must be kept for subsequent identification.
Keep these instructions, the guarantee booklet and receipt of purchase, as they must be used when requesting information.
DECLARATION OF CONFORMITYThe undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head office headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20122 Milano - Italy - VAT T00192220192
Declares under its own responsability as follows:The wood Thermo Fireplaces specified below is in accordance with the 89/106/EEC (Construction Products)THE WOOD THERMO FIREPLACES, trademark EDILKAMIN, called ACQUATONDO PLUS 22-29
YEAR OF MANUFACTURE: Ref. Data nameplate SERIAL NUMBER: Ref. Data nameplate
The compliance with the 89/106/EEC directive is besides determined by the compliance with the European standard:UNI EN 13229:2006
Also declares as follows: The wood Thermo Fireplaces ACQUATONDO PLUS 22-29 is in compliance with the requirements of the European directives:2006/95/EEC - Low voltage directive2004/108/EEC - Electromagnetic compatibility directive
EDILKAMIN S.p.a. will decline all responsability of malfunctioning or damage to the equipment in case of unauthorized substitution, assemblyor modifications of any sort on the said equipment on the part of non-EDILKAMIN personnel.
ENG
LISH
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 20
19
ENG
LISH
TECHNICAL DATA
* boiler temperature is 70°** (∆T=25K)*** Insulation in accordance with the Legislative Decree 192/2005 ex Italian Law 10/91 and
subsequent changes together with an expected heat output of 33 Kcal/m³ per hour.
Thermal output (burnt) kW 30 35
Nominal power kW 23 27
Power water kW 16,1 18,8
Overall efficiency % 78,4 78
Efficiency to the water % ~ 70 ~ 70
Optimal wood consumption (min-max) kg/h 2,5/8,5 3/10
Total weight including the packaging (open tank/closed tank) kg 234/246 302/311
ø female smoke outlet cm 20 25
ø stainless steel chimney flue for a height ranging from 3 to 5 m cm 25 25
ø stainless steel chimney flue for a height ranging from 5 to 7 m cm 22 25
ø stainless steel chimney flue for a height exceeding 7 m cm 20 22
ø external air inlet cm 12,5 12,5
Water capacity litres 70 90
Maximum operating pressure bar 1,5 1,5
Hot sanitary water production (kit 1-3-n3-n3bis-6- Idrokit)* l/min** 13-14 13-14
Heating capacity *** m3 600 705
System return inches 1”¼ 1”¼
System flow inches 1”¼ 1”¼
22 29Specifications
OPERATING DIAGRAMThe water warms up, circulating in the exchanger pipe (A)and in the hollow space (B) that skims along all the semi-circular wall. The hollow space is constructed in thicksteel sheet.
AUTOMATIC SMOKE BY-PASSWhen turning on with the frame open, to facilitate com-bustion start-up, the smoke damper (C) remains in theopening position so that smoke can directly and easilyreach the chimney flue.When combustion has been started up, the smoke dam-per also closes automatically when the door is closed. In this mode, before reaching the chimney flue, smokedeviates in such a way to lap and give off heat both to thehollow spaces (B) and to the heat exchanger pipe (A).
B
C
A
D
thermal insulationon the vaulted top(implemented bythe client)
ceramic glass resi-stant to 800 °C.
dam
per
in t
he c
lo-
sed
posi
tion
ACQUATONDO PLUS 22
Ø20
Ø25
138,
513
8,5
6454
191,
564
5419
1,5
2 variants: • open tank • closed tank
6892
9380
10510
5
6480
653
68
wall
8
ACQUATONDO PLUS 29 2 variants: • open tank • closed tank
wall
80773
8199 8
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.10 Pagina 21
ENG
LISH
20
GENERAL SAFETY REGULATIONS• THE THERMO FIREPLACE MUST NEVERFUNCTION WITHOUT WATER IN THE SYSTEM.
• THE THERMO FIREPLACE CAN BE DAMAGED IF ITIS IGNITED WITH NO WATER IN THE SYSTEM.
• The thermo fireplace is designed to heat water bymeans of wood combustion in the hearth.
• The only hazards that can derive from using thethermo fireplace pertain to non-compliance with theinstallation instructions, direct contact with liveelectrical parts (inside), contact made with the fire andhot parts or foreign substances being put in thefireplace.
• For the thermo fireplace to function properlyinstallation must be carried out according to theinstructions given in this booklet and the door mustonly be opened to refill the hearth with wood.
• Never put foreign substances in the hearth or in thetank.
• No flammable products are to be used to clean thesmoke outlet channel.
• The glass can be cleaned when COLD with a suitableproduct (e.g. GlassKamin) and a cloth. Do not cleanwhen hot.
• The exhaust pipes and the door become very hotwhen the thermo fireplace is used.
• Do not place anything that is not heat resistant close tothe thermo fireplace.
• NEVER use liquid fuel to ignite the thermo fireplace orto rekindle the embers.
• Do not obstruct the external air inlets in the roomwhere the fireplace is installed or the air inlets of thethermo fireplace itself.
• Do not wet the thermo fireplace and do not go near theelectrical parts of the system with wet hands.
• Do not use reducers on the smoke exhaust pipes.
• The thermo fireplace must be installed in a place thatis suitable against fire hazards and equipped with allthat is required (power and air inlets/outlets) for it tofunction properly and safely.
• The thermal relief valve (supplied by EDILKAMIN) must be connected to the cooling circuit with a minimum pressure of 1.5 bar.
AL=P= coil power supply, always with a minimum pressure of 1.5 bar
• KITS 5 and 6 must be installed within a MAX distance of 150 cm from the fireplace.
• Another expansion tank must be installed specifically for the thermofireplace in accordance with the volume of water of the system.(an expansion tank in common with other generators is not permitted).
Litres ?
1 Year
NO YES
ONLY THERMO FIREPLACES THAT HAVE A THERMAL RELIEF VALVEWHICH ACTUATES THE COIL CAN BE INSTALLED ON CLOSED TANK SYSTEMS
Installations with a closed tank:
• The installer is responsible for the correct installation of the system, which is to be compliant with UNI standards 10683/2005 – 9615/90 – 10412:2
• All must be performed by qualified personnel according to Ministerial Decree 37 ex Law 46/90
•The safety and thermal relief valves must be checked at least once a year by qualified personnel according to Ministerial Decree 37 ex Law 46/90
MAX 1,5 m
MIN.1,5 bar
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 22
ENG
LISH
21
CLOSED TANK additional regulations to those specified above
OPEN TANK
- Be careful not to exceed 1.5 bar when
filling the system.
- All the vents of the radiators must be ope-ned during this phase so as to preventair pockets from forming in the system,which would obstruct the circulation ofwater.
- Only if a thermal relief valve actuates thecoil can the fireplace be installed on a CLOSED TANK system.
- Consider the necessity of installing anotherCLOSED TANK.
- When connecting a thermo fireplace to an existing system, an assessment must be made regarding a need for another CLOSED TANK on the system.
- The upstream pressure of the cooling circuit must be at least 1.5 bar (UNI 10412/2 point 6.2).
- The connections, commissioning and
verification of proper operation of the fi-replace must be carried out by
qualified personnel, who can implementall connections in accordance with thelaws in force, particularly with Italian D.M37 Law No. 46/90, apart from com-plying with these instructions.
- The thermo fireplace and the system arefilled with water that flows from the waterinlet pipe (the diameter must not be lessthan 18 mm) to the open expansion tank.
- All the vents of the radiators must be ope-ned during this phase so as to prevent airpockets from forming in the system, whichwould obstruct the circulation of water.
NB:- The open tank should be positioned at a
height greater than 3 m higher than thehighest component of the primary circuitand less than 15 m from the edge of thethermo fireplace.
- Connect the drains of the thermal reliefvalve (TRV) and the safety valve (SV)(diagrams are found on the followingpages).
- The flow test of the system must be carriedout with the expansion tank open.
- It is recommended to install a 6 bar safetyvalve on the hot sanitary water circuit soas to drain any excessive increase in thevolume of the water in the heatexchanger.
- Place all the components of the system(circulator, heat exchanger, valves, etc.)in easily accessible points for routine andspecial maintenance procedures.
WATER TREATMENT
- If need be, antifreeze, descaling andanticorrosive solutions are to be added tothe water. A softener must be used if thehardness of the water used to refill andtop-up the system exceeds 35°f (Frenchdegrees).Please refer to UNI 8065-1989 standard(water treatment in domestic heatingsystems).
- In any case, the tank must be highenough to create a greater pressure thanthat produced by the pump (circulator).
- The system must never be filleddirectly from the water mains as thepressure may be greater than thatstipulated on the data plate of the thermofireplace.
- The safety pipe to the expansion tank mustallow the water to flow freely, must nothave taps and must be insulated properly.
- The water inlet pipe must not have taps nor curves.
- The maximum operating pressure must notexceed 1.5 bar
- The testing pressure is 3 bar.
- In places that reach very low temperatures,antifreeze liquid must be added to thewater in the system.
- Never ignite the fire in the thermo fireplace(not even as a test) unless the system isfilled with water as this could causeirreparable damage.
GENERAL SAFETY REGULATIONS
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 23
ENG
LISH
22
INSTALLATION INSTRUCTIONS
45°
45°
NO
Chimney flues and chimneypotThe thermo fireplace smoke outlet has a cir-cular crosssection so that stainless steel pipescan be used.If the chimney flue inlet is not vertically abovethe thermo fireplace, the connection from thefireplace to the flue must not have a narro-wing section or inclinations greater than 45°(fig.A ).If the chimney flue is not brand new or toobig, it is recommended to fit in stainless tubesof an appropriate diameter and with suitableinsulation.If the chimney flue is installed outside, it isrecommended to use an insulated, doublewalled, stainless steel flue.
The characteristics of the construction mustbe suitable to withstand a smoke temperatu-re of at least 450° C, with particular referen-ce to the mechanical resistance, insulationand the gas tight sealing.
The junction of the steel flue inlet and thesmoke outlet of the fireplace must be sealedwith high temperature mastic.
The fundamental characteristics of thechimneypot are:- an internal cross-section at the base, which
is the same as that of the chimney flue.
- an outlet cross-section which is no smaller than twice that of the chimney flue.
- its position must be high enough to catch the wind and avoid downdraft areas in turbulent wind.
In addition to that mentioned above,please consider the indications stipulatedin UNI 10683/2005 standard,paragraph 4.2: “connection to the smokeoutlet system” and its subsections.
max.45°
NO NO
NO
fig.A
2 3
1 2 3
Important advice regarding theinstallation
Other than that described in this documen-tation, you are also asked to note the follo-wing UNI standards:
- No. 10683/2005 - firewood heat gene-rators: installation requirements
- No. 9615/90 - calculating the internaldimensions of fireplaces
- No. 10412:2 - hot water heatingsystems. Specific safety requirements forsystems provided with residential solid fuelburning appliances and combined boiler,not exceeding a total nominal heat input of35 kW.
Particularly:
- Before carrying out any assembly it isimportant to verify compatibility of theappliance, as stipulated in UNI10683/2005 standard, paragraphs 4.1 /4.1.1 / 4.1.2.
- When assembly is completed, theinstaller must implement “start-up opera-tions” and issue documentation as requiredby UNI 10683/2005 standard in para-graphs 4.6 and 5, respectively.
- The connections, commissioning andverification of proper operation of thefireplace must be carried out by qualifiedpersonnel, who can implement the electri-cal and plumbing connections as requiredby UNI standards10683/2005, paragraph 4.5 and10412:2, apart from complying with theseassembly instructions.
- Verification must be carried out with thefireplace on and after having been on for acouple of hours, before covering the fire-place, so that you can intervene if need be.After which, the finishing operations suchas:- setting-up the fireplace mantel- mounting the fireplace covering- pilasters, painting, etc.are carried out, once the tests are comple-ted successfully.Consequently, EDILKAMIN does not acceptresponsibility for expenses deriving fromdemolition as well as construction even ifeither occurs as a result, after having repla-ced any damaged parts of the fireplace.
External air inlet (optional)An external connection with a 12,5 cmdiameter crosssection throughout(refer to the technical table) is absolu-tely necessary for the thermo fireplaceto function properly and is thereforeimperative for this to be implemented.
This connection must link the air adjustmentmechanism (E), delivered separately. The mechanism, delivered separately, canbe assembled either right or left of the ther-mo fireplace.Connection can be made with a flexiblealuminium pipe.Ensure that the points where there may bedispersion of air are sealed well.The air adjustment mechanism (E) can beremoved and mounted on the right side ofthe thermo fireplace.It is recommended to place a protectiongrille on the outer part of the air inlet chan-nel, however, ensure that this does notreduce the cross-section.For distances longer than 3 m or withbends, increase the given cross-section by aminimum of 10% to a maximum of 20%.The intake of external air must enter at floorlevel (it cannot enter from above).
E
fig.1
E
1
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 24
ENG
LISH
23
Fireplace If combining a prefabricated Edilkamin covering,,to decide upon the exact positioning of the fire-place, it is important to verify which coveringwill be applied.The positioning is implemented according tothe model chosen (refer to the installationinstructions found inside the packaging of eachfireplace covering).Always ensure the thermo fireplace is levelduring the installation process.- Drill a hole into the wall or the flooring for theexternal air intake and connect the air adju-stment mechanism to the hole as described inthe chapter called “external air inlet”.- Use a stainless steel flue to connect the fire-place to the chimney flue, adhering with thediameters indicated in the specifications tableand the guidelines given in the chapter called“chimney flues”.- Verify that all moving parts function properlybefore setting the thermo fireplace covering inplace.- This system must be tested and ignitedfor the first time before the covering isset in place.
Installation of the fireplace covering, fireplace mantel andventilation outlets (Fig. F)The base of the fireplace covering must allow theinternal air to be recycled. Failing to do so, thefireplace will not function properly with possiblesmoke backflow. Therefore, suitable slots or aper-tures must be made for the air to pass through.Parts of the fireplace covering that are made ofmarble, stone and bricks must be mounted with asmall gap between them and the fireplace so as toprevent possible breakage due toexpansion and excessive overheating.Wooden parts must be protected by fire resistantpanels and no part must touch the thermo fireplace,on the contrary, there must be an appropriatedistance of at least 1 cm to allow the air toflow, preventing heat accumulation.The fireplace mantel can be made of fireproofplasterboard panels or gypsum board and,however, of completely fireproof material.Air should be allowed to flow inside the firepla-ce mantel (through the gap between the doorand the beam). Through convective motion,the air will flow out from the grille installedat the top, resulting in heat recovery and pre-venting excessive overheating. The fireplacemantel must have appropriate openings tocarry out maintenance on the fittings.In addition to that mentioned above,please consider the indications stipula-ted in the UNI 10683/2005 standard,paragraphs 4.4 and 4.7: “insulation,finishing, fireplace covering and safetyrecommendations”.
Insulating mats must be applied whenusing an installation KIT so as to protectit from the heat radiation emitted by thefireplace.
Important advice when using thefireplace- It is important to ensure that there iswater in the thermo fireplace and thesystem before igniting the fireplace. It isrecommended to connect the inlet andoutlet pipes as shown in the diagrams.- The maximum operating pressure must notexceed 1.5 bar- The Company is responsible for the properfunctioning of the product only if this is han-dled in accordance with the documentationsupplied with the product itself.- First ignition (or re-igniting):remove any ash residue from the hearth.
Practical advice- It is recommended to keep the radiators clo-sed in the room where the thermo fireplace isinstalled since the heat radiated from the ope-ning of the fireplace itself is enough.- An incomplete combustion process causesexcessive fouling on the heat exchanger pipe.To prevent this you must:- burn dry wood.- ensure the hearth contains a bed of embersand burning carbon before adding morewood.- place larger logs together with smaller ones.
Igniting the fireplace- Ensure that at least one radiator is alwaysopen.- Actuate the switches of the electronic regulator.- Place a pile of medium-thin dry wood in thethermo fireplace and ignite the fire.- Wait a few minutes until it reaches sufficientcombustion.- Close the door- Adjust the combustion setting via the dampercontrol at the front.- Set the thermostat on the electronic regulator(*) at a temperature between 50 and 70° C. - The 3-way valve (*) diverts the water flow direc-tly to the thermo fireplace; when the set tempe-rature is reached, the 3- way valve (*) diverts theflow to the system.- When the door is closed, the damper by-pass automatically diverts smoke, thus impro-ving efficiency.- When the door is opened, the damper by-pass opens automatically, allowing the smoketo reach the smoke flue directly, preventing itfrom coming out of the inlet.(*) these components of the system are to beprovided by the installer.
During the combustion processIf the water temperature exceeds 90° C becau-se of too much wood being placed in thehearth, the thermal relief valve will be activatedand the acoustic signal heard. In this case you must proceed as follows:- Wait until the temperature is lower than 80°C; check the warning lights on the electronicregulator, without loading any additional fuel.- The hot water tap can be opened to speedup the cooling process if the thermo fireplaceis equipped with a hot sanitary water produc-tion KIT.
INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS
FIREPLACE MANTEL
METAL COWL
THERMAL INSULATION ONTHE VAULTED TOP PART(implemented by the client)
WOODEN BEAM
FRONT COVER MADE OFNON-FLAMMABLE MATERIAL
External air regulation- The damper control found on the external airinlet (refer to Fig. 1 on pag. 22), regulates theamount of primary air that is necessary for thecombustion process. Pushing the knob willclose the external air inlet and pulling the knobwill open it.
Primary air regulation- Air regulation Control "AA" (see fig.2) locatedunder the door regulates the amount of air thatis necessary for the combustion process. - Control all the way to the right: fully open- Control all the way to the left: closed.During the thermo fireplace start-up phase, thecontrol must be kept in the fully open position,while, when running, it must be kept in the inter-mediate or closed position.
Glass cleaning air regulation- The glass cleaning air regulation control,located above the door, regulates the amountof air necessary for cleaning glass. - Control all the way to the right: fully open- Control all the way to the left: closed.During the thermo fireplace start-up phase, thecontrol must be kept in the fully open position,while, when running, it must be kept in theintermediate or closed position
Door opening- Use the provided removable handle to openthe door.
MaintenanceCleaning the hearth- Fouling that tends to accumulate on the inter-nal walls of the thermo fireplace decreases theefficiency of heat transfer.- It is therefore necessary to clean the fireplaceregularly, by bringing the water temperature to80 / 85° C to soften the fouling and thenremove this with a steel spatula.
Glass cleaning- Use an appropriate spray for ceramic glass toclean the glass.- The glass must be cleaned when cold.- To open the door, it must be locked in theclosed position, positioning control "BB" (see fig.2) under the door all the way to the right. Insert the "cold handle" door handle on thelatch between the structure and the door (seefig.3) and turn to open.
fig. 2 fig. 3
A B
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 25
ENG
LISH
24
SYSTEM FOR AN OPEN TANK INSTALLATION
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACE WITH HOT SANITARY WATER PRODUCTION USING KIT 1
TC
Kit 1 is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the product to beproperly installed.NB: insulating mats must be applied so that the components of the kit are well-protected from the heat radiation emitted by the fireplace.
ACS: Hot Sanitary WaterAF: Cold Water EV: 3-way Solenoid ValveF: Flow SwitchMI: System FlowNA: Normally OpenNC: Normally ClosedP: Pump (circulator)RA: RadiatorsRE: Electronic RegulatorRI: System ReturnS: DrainSc 20: 20-plate Heat ExchangerST: Temperature SensorTC: Thermo FireplaceV: ValveVE: Open Expansion TankVSP: 1.5 bar Pressurized Safety ValveVST: Thermal Relief ValveJa: Automatic Relief Valve
1” Male-Female Brass Collector1” Ball ValveCirculator with 1½” Fasteners (219660)1” Check Valve (261910)1” Male-Female 3-way Solenoid Valve (143330)Copper Fittings30-plate Heat Exchanger for heat transfer withthe gas boiler circuit (216620)20-plate Heat Exchanger for hot sanitary waterproduction (205270)¾” Thermal Relief Valve (72940)¾” 1.5 bar Safety Valve (143260)Flussostato (220830)½” Thermometer Well + Sensor (175960)Electronic Regulator (220780)
¾” System Return¾” System Flow¾” Fireplace Return1” Fireplace Flow½” Cold Sanitary Water½” Hot Sanitary Water
The sales codes are in brackets ( )
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
Components KIT 1
KIT 1
ON
OFF
20 - 80° CCirculator Setting
FuseDisplay
20 - 80° CValve Setting
Flow Switch Attention: Connect the normally closed contact
Power Supply230 Vac
Circulator
3-way valve
Circulator enabled
Overheating alarm
3-way valveEnableDisableAcousticAlarm
Sensor (insert in theappropriatewell)
SELECTOR FUNCTIONSSelector: OFF Everything is switched offSelector: MAN Driven Circulator
Valve is setSelector: AUTO Circulator is set
Valve is setAlarm selection No acoustic signal in the
OFF position
Electrical Connections
KIT 1 code 261880
Col
lect
or
Regulator (included in the kit)
20
-pla
te h
eat
exch
ange
r
Safe
ty p
ipe
Ø>
28
mm
Inle
t pi
pe Ø
> 1
8m
m
THE INLET AND OUTLET PIPES MUST BE CROSSED FOR TH IS TO FUNCTION PROPERLY
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 26
ENG
LISH
25
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACE THAT DOES NOT PRODUCE HOT SANITARY WATER BUT HAS A WALL MOUNTED BOILER USINGKIT 2
Kit 2 is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the product to be properly installed.NB: insulating mats must be applied so that the components of the kit are well-protected from the heat radiation emitted by thefireplace.
1” Male-Female Brass Collector1” Ball ValveCirculator with 1½” Fasteners (219660)1” Check Valve (261910)1” Male-Female 3-way Solenoid Valve (143330)Copper Fittings30-plate Heat Exchanger for heat transfer withthe gas boiler circuit (216620) 20-plate Heat Exchanger for hot sanitary waterproduction (205270)¾” Thermal Relief Valve (72940)¾” 1.5 bar Safety Valve (143260)Flow Switch (220830)½” Thermometer Well + Sensor (175960)Electronic Regulator (220780)
¾” System Return¾” System Flow¾” Fireplace Return1” Fireplace Flow½” Cold Sanitary Water½” Hot Sanitary Water
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
KIT 2
SELECTOR FUNCTIONSSelector: OFF Everything is switched offSelector: MAN Driven Circulator
Valve is setSelector: AUTO Circulator is set
Valve is setAlarm selection No acoustic signal in the
OFF position
KIT 2 code 261890
AF: Cold WaterCA: Wall Mounted BoilerMI: System FlowP: Pump (circulator)RA: RadiatorsRE: Electronic RegulatorRI: System ReturnS: DrainJa: Automatic Relief ValveSc 30: 30-plate Heat ExchangerST: Temperature SensorTC: Thermo FireplaceV: ValveVE: Open Expansion TankVR: Check ValveVSP: 1.5 bar Pressurized Safety ValveVST: Thermal Relief Valve
TC
The sales codes are in brackets ( )
ON
OFF
EnableDisableAcousticAlarmMinimum temperature setting
for circulators to be actuated20 – 80° C
FuseDisplay
20 - 80° CCirculators Setting
Sonda (inserire nell’appositopozzetto)
Circolatore BCircolatore A
Circulators enabledOverheating alarm
Circulators Setting
Alimentazione230 Vac
Electrical Connections
Components KIT 2
SYSTEM FOR AN OPEN TANK INSTALLATION
Col
lect
or
Safe
ty p
ipe
Ø>
28
mm
Inle
t pi
pe Ø
> 1
8m
m
Regulator (included in the kit)
30
-pla
te h
eat
exch
ange
r
THE INLET AND OUTLET PIPES MUST BE CROSSED FOR TH IS TO FUNCTION PROPERLY
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 27
26
ENG
LISH
Kit 3 is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the product to beproperly installed.NB: insulating mats must be applied so that the components of the kit are well-protected from the heat radiation emitted by the fireplace.
1” Male-Female Brass Collector1” Ball ValveCirculator with 1½” Fasteners (219660)1” Check Valve (261910)1” Male-Female 3-way Solenoid Valve (143330)Copper Fittings30-plate Heat Exchanger for heat transfer withthe gas boiler circuit(216620)20-plate Heat Exchanger for hot sanitary waterproduction (205270)¾” Thermal Relief Valve (72940)¾” 1.5 bar Safety Valve (143260)Flow Switch (220830)½” Thermometer Well + Sensor (175960)Electronic Regulator (220780)¾” System Return¾” System Flow¾” Fireplace Return1” Fireplace Flow½” Cold Sanitary Water½” Hot Sanitary Water
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
SELECTOR FUNCTIONSSelector: OFF Everything is switched offSelector: MAN Driven Circulator
Valve is setSelector: AUTO Circulator is set
Valve is setAlarm selection No acoustic signal in the
OFF position
KIT 3 code 261900
ON
OFF
EnableDisableAcousticAlarmCirculator Setting
20 - 80° C
FuseDisplay
20 - 80° CValve Setting
Flow SwitchAttention: Connect the normally closed contact
Power Supply230 Vac
3-way valve
Circulator enabledOverheating alarm
3-way valve
Circulator A Circulator B
Sensor (insert in theappropriate well)
Components KIT 3
The sales codes are in brackets ( )
Electrical Connections
TC
KIT 3
ACS: Hot Sanitary WaterAF: Cold WaterCA: Wall Mounted BoilerEV: 3-way Solenoid ValveF: Flow SwitchMI: System FlowNA: Normally OpenNC: Normally ClosedP: Pump (circulator)RA: RadiatorsRE: Electronic RegulatorRI: System ReturnS: DrainSc 20: 20-plate Heat ExchangerSc 30: 30-plate Heat ExchangerTC: Thermo Fireplace V: ValveVE: Open Expansion TankVR: Check ValveVSP: 1.5 bar Pressurized Safety ValveVST: Thermal Relief ValveJa: Automatic Relief Valve
SYSTEM FOR AN OPEN TANK INSTALLATION
Col
lect
or
Safe
ty p
ipe
Ø>
28
mm
Inle
t pi
pe Ø
> 1
8m
m
Regulator (included in the kit)
30
-pla
te h
eat
exch
ange
r
20
-pla
te h
eat
exch
ange
r
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACEITH HOT SANITARY WATER PRODUCTION AND A WALL MOUNTED BOILER USING KIT 3
THE INLET AND OUTLET PIPES MUST BE CROSSED FOR TH IS TO FUNCTION PROPERLY
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 28
Kit N3 is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the product tobe properly installed.NB: insulating mats must be applied so that the components of the kit are well-protected from the heat radiation emitted by the fireplace.
KIT N3 code 627690
Components KIT N3
CA: Wall Mounted BoilerPR: Pump (circulator)P1: Primary circuit pumpRE: Electronic regulatorTA: Room thermostatVE: Expansion TankJa: Air refief ValveV: Intercept valveVR: Retaining valveST: Temperature SensorF: Flow switchSc: Heat plate exchangerEV: 3-way solenoid valveRI: Heating system returnRA: RadiatorsMI: Heating system flowAF: Cold waterACS: Hot sanitary waterS: Drain
SYSTEM FOR AN OPEN TANK INSTALLATION
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACEITH HOT SANITARY WATER PRODUCTION AND A WALL MOUNTED BOILER USING KIT N3
Heating system flow G 3/4”EDILKAMIN generator flow G 3/4”EDILKAMIN generator return G 3/4”Heating system return G 3/4”Cold sanitary water inlet G 1/2”Hot water return to the sanitary system G 1/2”Safety valve - temperature and pressure (90 °C - 3bar)Flow SwitchAir relief valve G 3/8”EDILKAMIN generator circuit circulator3-way heat exchangerIntercept valve G 1”Electronic regulator with wiringAppropriate aperture for the cable duct to pass through Power cableCables for the heating system circulator (phase, neutral, earth)
Temperature sensorRoom thermostat circuit
1234567
11
1213
8
910
VEAF
S V
RE
RETE
ST
V
S
V
Tu
bo
dicari
co
Ø>
18
mm
Tu
bo
di
sic
ure
zza
Ø>
28
mm
V
CA
ACS
PRF
ACS
AF
Ja
TA
P1
VVs
Sc
TCN
ELETTRICA
INT
VR V
VR
RETE
IDRICA
VR
VR
MI
RA
RI
V
COLLETTORE
VR
V
V
V
V
V
Circuito collegabile altermostato ambiente(a discrezione del cliente)
Da collegare necessariamenteal circolatore dell’impianto
di riscaldamento PR
1
23 4
56
7
8
9
10
119
9
12
13
1
2 3 5
4 67
14
15 16 17
Passacavi
18
1415161718
KIT N3
Collector
Safe
ty p
ipe
Ø>
28
mm
Inle
t pi
pe Ø
> 1
8m
mElectricity
Mains
WaterMains
Cable duct
circuit connected tothe room thermostat(implemented by the
client)
must be connected to theheating system circulator
Electrical Connections
Room thermostat
ElectricityMains
sensor
Sanitary-heating enabled setting
Primary circulator enabled setting
Enabled alarm
Flow sensor
Heating pump
Primary circuit pump
THE INLET AND OUTLET PIPES MUST BE CROSSED FOR TH IS TO FUNCTION PROPERLY27
ENG
LISH
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011_express 8:SK FIRETRONIX 20/09/2012 16.34 Pagina 29
ENG
LISH
28
CA Wall Mounted BoilerP2 Pump (circulator)P1 Primary circuit pumpRE Electronic regulatorTA Room ThermostatVE Expansion TankJa Air Relief ValveV Intercept valveVR Retaining valveST Temperature SensorF Flow switchSc Heat Plate ExchangerEV 3-way Solenoid ValveRI Heating system returnRA RadiatorsMI Heating system flowAF Cold WaterACS Hot Sanitary WaterS DrainINT Main switchTCN Contact Thermostat
KIT N3 BIS code 627860
Components KIT N3 BIS
SYSTEM FOR AN OPEN TANK INSTALLATION
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACE WITH HOT SANITARY WATER PRODUCTION AND A WALL MOUNTED BOILER USING KIT N3 BIS
Heating system flow G 3/4”
EDILKAMIN generator flow G 3/4”
EDILKAMIN generator return G 3/4”
Heating system return G 3/4”
Cold sanitary water inlet G 1/2”
Hot water return to the sanitary system G 1/2”
Sanitary hot water inlet to the gas boiler G 1/2”
Safety valve - temperature and pressure (90 °C - 3bar)
Flow Switch
3-way deviation solenoid valve
Air relief valve G 3/8”
EDILKAMIN generator circuit circulator
Heating system circuit circulator
Intercept valve G 1”
3-way heat exchanger
Electronic regulator with wiringAppropriate aperture for the cable duct to pass through Power cableTemperature sensorRoom thermostat circuit
1
2
3
4
5
6
7
11
12
13
8
9
10
14
15
1617181920
12 3 4
5 6 7
8
9
10
11
12
1314
14
15
111111
1111
1617
12 3
4
5
8
6
7
2019
Passacavi
17
18
VEAF
S V
RE
ST
S
V
Tu
bo
dic
ari
co
Ø>
18
mm
Tu
bo
dis
icu
rezza
Ø>
28
mm
CA
ACS
VR
MI
RA
RI
V
ACS
AF
Ja
TA
EV
P2
P1
V
V
Sc
FVs
RETEELETTRICA
INT
VR V
TCN
V
V
V
By
-pa
ss
VR
Sc
RETEIDRICA
COLLETTORE
VR
V
V
V
V
V
Circuito collegabile altermostato ambiente(a discrezione del cliente)
KIT N3 BIS
Collector
Safe
ty p
ipe
Ø>
28
mm
Inle
t pi
pe Ø
> 1
8m
mElectricity
Mains
WaterMains
Cable duct
circuit connected tothe room thermostat(implemented by the
client)
Kit N3 BIS is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the productto be properly installed.NB: insulating mats must be applied so that the components of the kit are well-protected from the heat radiation emitted by the fireplace.
Electrical Connections
Room thermostat
ElectricityMains
sensor
Sanitary-heating enabled setting
Primary circulator enabled setting
Enabled alarm
Flow sensor
Heating pump
Primary circuit pump
THE INLET AND OUTLET PIPES MUST BE CROSSED FOR TH IS TO FUNCTION PROPERLY
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011_express 8:SK FIRETRONIX 20/09/2012 16.34 Pagina 30
ENG
LISH
29
SYSTEM FOR AN OPEN/CLOSED TANK INSTALLATION
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACE THAT PRODUCES AND STORES HOT SANITARY WATER AND HAS A WALL MOUNTED BOILER USINGIDROKIT
IDROKIT is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the productto be properly installed.
ACS: Hot Sanitary WaterAF: Cold WaterAL: Water Mains SupplyC: Filling/Top-Up SectionCE: Electronic PanelEV: 3-way Solenoid ValveNA: Normally OpenNC: Normally ClosedGR: Pressure ReducerJa: Automatic Relief ValveJm: Manual Relief ValveMI: System FlowMT: Thermostatic MixerP: Pump (circulator)RA: RadiatorsRI: System ReturnS: DrainSC30: 30-plate Heat ExchangerST: Temperature SensorTC: Contact ThermostatTM: Thermo FireplaceV: Ball ValveVea: Open Expansion TankVec: Closed Expansion TankVR: Check ValveVSPT: Safety Pressure and Temperature ValveVCA: Boiler
IDROKIT
A
B
C
D
E
1 heating return2 gas boiler hot sanitary water3 thermo fireplace flow4 drain5 hot sanitary water6 thermo fireplace return7 heating flow8 water mains9 thermostatic mixer setting10 synoptic panel11 auxiliary socket for a room thermostat
1 2
34
56 7
8
10
9
A 30-plate Heat Exchanger
B primary circulator (in the wood-fired version)
C 50-litre boiler
D heating system circulator
E closed expansion tank
F fireplace covering for exposed installation
F
cm 45cm 44
cm 1
15
11
IDROKIT code 601740
Col
lect
or
Safe
ty p
ipe
Ø>
28
mm
Inle
t pi
pe Ø
> 1
8m
m
THE INLET AND OUTLET PIPES MUST BE CROSSED FOR TH IS TO FUNCTION PROPERLY
TM
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 31
ENG
LISH
30
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACE - ONLY HEATING USING KIT 5
Tra parentesi i codici di ven-
1234567
C
1213
B
910
A
E
Components KIT 5
SELECTOR FUNCTIONSSelector: OFF Everything is switched offSelector: MAN Driven Circulator
Valve is setSelector: AUTO Circulator is set
Valve is setAlarm selection No acoustic signal in the
OFF position
Electrical Connections
KIT 5 code 280590
141516
G
ON
OFF
20 - 80° CCirculator Setting
FuseDisplay
20 - 80° CValve Setting
Power Supply230 Vac
Circulator
3-way valve
Circulator enabledOverheating alarm
3-way valveEnableDisableAcousticAlarm
Sensor (insert in the appropriate well)
The sales codes are in brackets ( )
SYSTEM FOR A CLOSED TANKINSTALLATION
1" Ball ValveThermal Relief Valve (72940)Pressure Relief Valve (284220)Circulator (219660)Fittings with 1" Check Valve (284180)¾" Male 3-way Solenoid Valve (283690)FittingsTemperature Relief Valve NozzleClosed Expansion Tank (283680)½" Thermometer Well + Sensor (175960)Electronic Regulator (220780)3/8" Automatic Relief Valve (284150)1/4" Manual Relief Valve (284170)Manometer (269590)
Fireplace FlowSystem returnFireplace ReturnPressure Relief ValveTemperature Relief Valve
Kit 5 is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the product to beproperly installed.NB: insulating mats must be applied so that the components of the kit are well protected from the heat radiation emitted by the fireplace.
Regulator and manometer(included in the kit)
THE INLET AND OUTLET PIPES MUST BE CROSSED FOR TH IS TO FUNCTION PROPERLY
KIT 5
NB: Essential safety connections
safety valve connection
Water Mains SupplyFilling/Top-Up Section3-way Solenoid ValveNormally OpenNormally ClosedFilling unitAutomatic Relief ValveManual Relief ValveManometerSystem FlowPump (circulator)RadiatorsElectronic RegulatorSystem ReturnDrainTemperature SensorBall ValveClosed Expansion TankCheck ValvePressurised Safety ValveThermal Relief Valve
AL:C:EV:NA: NC:GR:Ja:Jm:MAN:MI:P:RA:RE:RI:S:ST:V:Vec:VR:VSP:VST:
Col
lect
or
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 32
ENG
LISH
31
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACE WITH HOT SANITARY WATER PRODUCTION USING KIT 6
Kit 6 is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the product to beproperly installed.NB: insulating mats must be applied so that the components of the kit are well protected from the heat radiation emitted by the fireplace.
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
SELECTOR FUNCTIONSSelector: OFF Everything is switched offSelector: MAN Driven Circulator
Valve is setSelector: AUTO Circulator is set
Valve is setAlarm selection No acoustic signal in the
OFF position
KIT 6 code 280600
1" Ball ValveThermal Relief Valve (72940)Pressure Relief Valve (284220)Circulator (219660)Fittings with 1" Check Valve (284180)¾" Male 3-way Solenoid Valve (283690)Fittings20-plate Heat Exchanger for hot sanitary waterproduction (284300)Temperature Relief Valve NozzleClosed Expansion Tank (283680)Flow Switch (220830)½" Thermometer Well + Sensor (175960)Electronic Regulator (220780)3/8" Automatic Relief Valve (284150)1/4" Manual Relief Valve (284170)Manometer (269590)
Fireplace ReturnSystem ReturnFireplace ReturnCold Sanitary WaterPressure Relief ValveHot Sanitary WaterTemperature Relief Valve
141516
G
ON
OFF
20 - 80° CCirculator Setting
FuseDisplay
20 - 80° CValve Setting
Flow SwitchAttention: Connect the normally closed contact
Power Supply230 Vac
Circulator
3-way valve
Circulator enabledOverheating alarm
3-way valveEnableDisableAcousticAlarm
Sensor (insert in theappropriate well)
Componenti KIT 6
The sales codes are in brackets ( )
Electrical Connections
SYSTEM FOR A CLOSED TANKINSTALLATION
Regulator and manometer(included in the kit)
20
-pla
te h
eat
exch
ange
r
THE INLET AND OUTLET PIPES MUST BE CROSSED FOR TH IS TO FUNCTION PROPERLY
KIT 6
NB: essential safety connections
safety valve connectionACS:AF:AL:C:EV:NA: NC: F:GR:Ja:Jm:MAN:MI:P:RA:RE:RI:S:SC:ST:V:Vec:VR:VSP:VST:
Hot Sanitary WaterCold WaterWater Mains SupplyFilling/Top-Up Section3-way Solenoid ValveNormally OpenNormally ClosedFlow SwitchFilling unitAutomatic Relief ValveManual Relief ValveManometerSystem FlowPump (circulator)RadiatorsElectronic RegulatorSystem ReturnDrainPlate ExchangerTemperature SensorBall ValveClosed Expansion TankCheck ValvePressurised Safety ValveThermal Relief Valve
Col
lect
or
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 33
ENG
LISH
32
Operation- Control device:
•Thermometer- Protection device
(acoustic alarm system):•Acoustic alarm (AA)•Overheating alarm (SS)This system intervenes when the water temperature exceeds 90° C andwarns the user to stop adding fuel.The acoustic alarm can be disabled from the switch (AA).However, the alarm remains enabled by means of theoverheating light (SS).To restore the initial settings, the switch (AA) must be enabled after thewater temperature in the thermo fireplace has cooled down.
- Power supply device (circulation system):• MAN-OFF-AUTO selector (S)• Pump light (SP)The pump remains on when in manual mode and off when inOFF mode. When in AUTO mode, the pump is activated by the systemwhen the desired temperature is reached, by means of the internal setting(RIC), which ranges from 20 to 80° C (this is pre-set at 20° C).
- Operation device (setting system):•3-way valve opening setting (R)•3-way valve operating light (SV)When the fluid reaches the temperature set through the regulator, the 3-way valve diverts the fluid to the radiators and the operating light (SV)goes on.When the temperature of the fluid drops below the set value, the systemopens the electrical circuit and the 3-way valve bypasses the fluid directlyto the thermo fireplace.
Attention:During normal operation check that the warning lights (SV) and (SP) arelit.
PositioningThe electronic regulator must be installed close to the thermo fireplace.The sensor of the operation, protection and control devices must be placeddirectly on the thermo fireplace or at most on the flow pipe, no more than5 cm away from the thermo fireplace and in any case before anyintercepting device.The sensor must be immersed in the well.
InstallationThe power supply must be disconnected from the mains and theAUTO-OFF-MAN selector (S) must be in the OFF position whenall these operations are carried out.Follow this procedure to install the electronic regulator correctly: loosenthe fastening screw, remove the cover and fasten it in place against thewall with the dowels supplied.Then make the connections, paying utmost attention to the wiring diagramand pass the wires through ducts that are in conformity with the regulationsin force. Put the cover back in place and tighten the screw.Connect the brown wire (phase) and blue wire (neutral) of the 3-wayValve, respectively, to terminals 5 and 6 of the regulator.Connect the yellow/green wire to the earth.Follow the assembly instructions contained in thepackage to connect the regulator to the system properly.
Power Supply (+15 – 10%) Vac 230
Degree of protection IP 40
Min/Max Room Temperature °C 0 to+50
Sensor range m 1,2
Thermometer °C 30 to 90
Maximum contact rating of the circulator W 400
Maximum contact rating of the 3-way valve W 250
Fuse mA 500
fig. M
electronic regulator
Technical Data
IMPORTANT ADVICE REGARDING THE INSTALLATION
The connections, commissioning and verification of proper operationof the fireplace must be carried out by qualified personnel, who canimplement all connections in accordance with the laws in force,particularly with Italian Law No. 46/90, apart from complying withthese instructions.
Compliance with regulations regarding the earthconnection is fundamental for the safety of people.
It is obligatory to install a differential circuit breaker switch beforethe device and the entire electrical circuit of the thermo fireplace.It is also obligatory to connect the pump, valve and metal parts ofthe thermo fireplace to an earthing system.
ELECTRONIC REGULATOR (KIT 1-2-3-5-6)
LEGEND
AA acoustic alarm switchR way valve opening setting (KITS 1-3-5-6)R circulators operation setting (KIT 2)RIC internal pump settingS MAN-OFF-AUTO selectorSP pump lightSS overheating lightST temperature scaleSV 3-way valves light (KITS 1-3-5-6)SV circulators setting (KIT 2)
The electric control regulator allows you to monitor the operatingconditions and is equipped with:- MAN-OFF-AUTO selector (S)- temperature scale (ST)- acoustic alarm (AA)- 3-way valve opening setting (R) (KIT1-3) - circulators operation setting (R) (KIT2)- internal pump setting (RIC)- 3-way valve light (SV) (KIT1-KIT3)- circulators setting light (SV) (KIT2)- overheating pump (SS)- pump light (SP)
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 34
ENG
LISH
33
Safe
ty p
ipe
Ø>
28
mm
Inle
t pi
pe Ø
> 1
8m
m
HEAT EXCHANGER 20-PLATE FOR SANITARY WATER(Optional)
This is a very simple and inexpensive device with guaranteedperformance that produces 13-14 litres of hot water per minute according to the power plant.It is easily installed on the flow pipe to the radiators, in the mostsuitable position according to the layout of the system.Alternatively, it can be purchased as part of installationKITS 1/3/6 offered by EDILKAMIN. This has the greatadvantage of being removed for maintenance orreplacement without affecting the thermo fireplace.
ELECTRONIC REGULATOR (Optional)
This lets you monitor the operating conditions and is equippedwith:
- MAN-OFF-AUTO selector- temperature scale- acoustic alarm- 3-way valve opening setting- internal pump setting- pump light- 3-way valve light- overheating light
The electronic regulator and the plate exchanger areincluded in the installation KITS (supplied as optional extras)
hot water from thethermofireplace
hot sanitarywater
cold water from the mains
Electronic Regulator (220780)
CirculatorUPS 25-50 code 219660UPS 25-60 code 238270
Valves Kit (421600) consisting of:automatic air relief valve,
1.5 bar safety valve,90 ° C thermal relief valve
Flow Switch (220830)
20-plate HeatExchanger for sanitary
water (262570)
30-plate HeatExchanger for sanitary
water (216620)
1 ” 3-way valve (143330) to set thewater flow to the
system
return water to the thermo fireplace
Electronic Regulator (220780)
ACCESSORIES
Exchanger 3-waycode 627780
Roaster Acquatondo 22 code 234560Acquatondo 29 code 236710
Acquatondo 29 prismatic code 241090
EXCHANGER 3-WAY (optional)It produces hot water for a domestic circuit and a secondary cir-cuit (radiators), excluding, with respect to KIT 3, use of 3-wayvalve and a plate heat exchanger.
coldsanitary water
hot exchangerwater
cold watersystem
Sc
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 35
34
FRA
NÇ
AIS
Madame, Monsieur,Nous vous remercions d'avoir choisi ACQUATONDO PLUS.Avant de l'utiliser, nous vous prions de lire attentivement cette fiche afin de pouvoir profiter en toute sécurité de toutes ses caractéristi-ques.
Pour toute information complémentaire ou en cas de besoin, contactez votre revendeur de zone.
Nous vous rappelons que l'installation DOIT absolument être effectuée par un technicien agréé D.M.37 ex L. 46/90.
Pour les installations à l'étranger, référez-vous aux normes spécifiques nationales.Toute installation incorrecte, maintenances non effectuées dans les règles, une utilisation impropre du produit libère l'entrepriseproductrice de tout dommage éventuel en dérivant.
Conserver ces instructions, le livret de garantie et la facture, qui doivent être utilisées pour d'éventuelles demandes d'informations.
Le numéro du coupon de contrôle, nécessaire pour l'identification, est indiqué:- sur la partie haute de l'emballage- sur le livret de garantie à l'intérieur du foyer- sur la plaque signalétique sur le devant de produit
Cette documentation doit être conservée pour l'identification.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉLa société EDILKAMIN S.p.a. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 –20122 Milan – Numéro Fiscal/Numéro de TVA 00192220192
Déclare sous sa propre responsabilité:Que le foyers chaudières à bois décrit ci-dessous est conformé à la Directive 89/106/CEE (Produits de Construction)FOYERS CHAUDIÈRES À BOIS, avec marque commercial EDILKAMIN, dénommé ACQUATONDO PLUS 22-29
N° de SÉRIE: Réf. Plaques des caractéristiquesANNÉE DE FABRICATION: Réf. Plaques des caractéristiques
la conformé aux critères de la directive 89/106/cee est en outre déterminée pour la conformité à la norme européenne:UNI EN 13229:2006
La société déclare également:que le foyers chaudières à bois ACQUATONDO PLUS 22-29 est conforme aux critères des directives européennes:2006/95/CEE - Directive Basse Tension2004/108/CEE - Directive Compatibilité Électromagnétique
EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dysfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de montage et/oude modifications qui ne seraient pas effectués par des personnels EDILKAMIN sans l’autorisation préalable de la société.
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 36
35
FRA
NÇ
AIS
DONNÉES TECHNIQUES
* Température en chaudière 70°** (∆T=25K)
***Isolation selon le Décret législatif 192/2005 ex L. 10/91 et modifications successives et une demande de chaleur de 33 kcal/m³ par heure.
Puissance thermique brulée kW 30 35
Puissance nominal kW 23 27
Puissance à l’eau kW 16,1 18,8
Rendement global % 78,4 78
Rendement direct à l'eau % ~ 70 ~ 70
Consommation optimale du bois (min-max) kg/h 2,5/8,5 3/10
Poids total emballage compris (vaso ouvert/vaso fermé) kg 234/246 302/311
ø sorties des fumées femelle cm 20 25
ø conduit de cheminée inox pour hauteurs de 3 à 5m cm 25 25
ø conduit de cheminée inox pour hauteurs de 5 à 7m cm 22 25
ø conduit de cheminée inox pour hauteurs supérieures à 7m cm 20 22
ø prise d'air externe cm 12,5 12,5
Capacité d'eau litres 70 90
Pression maximum d'exercice bar 1,5 1,5
Hot sanitary water production (kit 1-3-n3-n3bis-6-Idrokit)* l/min** 13-14 13-14
Volume chauffable *** m3 600 705
Alimentation à l'installation pouces 1”¼ 1”¼
Retour de l'installation pouces 1”¼ 1”¼
22 29Caractéristiques techniques
SCHÉMA DE FONCTIONNEMENTL'eau se réchauffe, en circulant dans le tuyau échangeur(A) et dans l'interstice (B) qui lèche toute la paroi semi-cir-culaire. L'interstice est réalisé avec de la tôle d'acier degrosse épaisseur.
BY-PASS FUMÉES AUTOMATIQUEEn phase d'allumage, quand l'ouverture est ouverte, pourfaciliter le démarrage de la combustion, la trappe desfumées (C) reste en position d'ouverture de manière à ceque les fumées puissent atteindre le conduit de cheminéedirectement et aisément. Quand la combustion a biendémarré, si on ferme la porte on ferme également latrappe des fumées automatiquement. Avec cette organi-sation les fumées, avant d'atteindre le conduit de chemi-née, dévient de manière à lécher et à céder de la chaleuraux interstices (B) ainsi qu'au tuyau échangeur (A).
B
C
A
D
isolant thermiquesur la voûte(par le client)
vitre céramiquerésiste à 800°C
trap
pe e
n po
sitio
nfe
rmée
ACQUATONDO PLUS 22
Ø20
Ø25
138,
513
8,5
6454
191,
564
5419
1,5
2 variantes: • vaso ouvert • vaso fermé
6892
9380
10510
5
6480
653
68
mur
8
ACQUATONDO PLUS 29
mur
80773
8199 8
2 variantes: • vaso ouvert • vaso fermé
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 37
36
FRA
NÇ
AIS
DISPOSITIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉLA THERMOCHEMINÉE NE DOIT JAMAIS FON-CTIONNER SANS EAU DANS L'INSTALLATION.
" TOUT ALLUMAGE ÉVENTUEL "À SEC" POURRAIT EN-DOMMAGER LA THERMIOCHEMINÉE.
"La thermocheminée est conçue pour chauffer l'eau à traversla combustion du bois dans le foyer.
Les seuls risques pouvant dériver de l'utilisation de la thermo-cheminée sont liés au non-respect des spécifications de l'in-stallation, au contact direct avec des parties électriques soustension (internes), au contact avec le feu et les parties chau-des ou à l'introduction de substances étrangères.
Pour un bon fonctionnement, la thermocheminée doit être in-stallée en respectant les indications ci-dessus et pendant lefonctionnement la porte ne doit pas restée ouverte si ce n'estpour recharger le foyer en bois.
En aucun cas vous ne devez introduire de substances étran-gères dans le foyer ou dans le réservoir.
Pour le nettoyage du conduit d'évacuation des fumées, aucunproduit inflammable ne doit être utilisé.
La vitre peut être nettoyée à FROID avec un produit prévu àcet effet (ex. GlassKamin) et un chiffon. Ne pas nettoyer àchaud.
Pendant le fonctionnement de la thermocheminée, les tuyauxd'évacuation et la porte atteignent des températures élevées.
Ne pas déposer d'objets ne résistant pas à la chaleur près dela thermocheminée.
Ne JAMAIS utiliser de combustibles liquides pour allumer lathermocheminée ou relancer la braise.
Ne pas boucher les ouvertures d'aération dans la pièce d'in-stallation, ni les entrées d'air sur la thermocheminée.
Ne pas mouiller la thermocheminée, ne pas s'approcher desparties électriques avec les mains mouillées.
Ne pas insérer de réductions sur les tuyaux d'évacuation desfumées.
La thermocheminée doit être installée dans des locaux adap-tés à la sécurité anti-incendie et équipés de tous les services(alimentation et évacuations) dont l'appareil a besoin pour unbon fonctionnement en toute sécurité.
Sur les systèmes à vase fermé :
• La réalisation correcte de l'installation est à la charge de l'installateur quidevra tenir compte des normes UNI 10683/2005 - 9615/90 - 10412:2
• Le tout doit être effectué par du personnel habilité selon le D.M. 37 ex Loi 46/90
• La soupape de décharge thermique (fournie par EDILKAMIN) doit être connec-tée au circuit de refroidissement avec une pression minimum de 1,5 bar.
AL = alimentation serpentin, toujours sous pression (minimum) 1,5 bar
• Le KIT 5 ou 6 doit être installé à un MAX de 150 cm par la cheminée.
• Un autre vase d'expansion pour la thermocheminée évalué sur la base du volume d'eau de l'installation doit être présent sur cette dernière.(un vase à expansion commun à d'autres générateurs n'est pas admis).
Litres ?
1 An
NON OUI
SEULES LES THERMOCHEMINÉES AVEC SERPENTIN ACTIONNÉ PAR UNESOUPAPE DE DÉCHARGE THERMIQUE PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS SUR UNSYSTÈME À VASE FERMÉ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Les soupapes de sécurité et d'échappement thermique devront être contrôléesau moins une fois par an par du personnel habilité D.M. 37 ex Loi 46/90
MAX 1,5 m
MIN.1,5 bar
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 38
37
FRA
NÇ
AIS
VASE FERMÉ dispositions complémentaires par rapport à celles spécifiées i-dessus
VASE OUVERT
- Le remplissage doit avoir lieu en prenantsoin de ne pas dépasser les 1,5 bar.
- Au cours de cette phase, ouvrir les reni-flards des radiateurs de façon àà éévviitteerr lleessppoocchheess dd''aaiirr dans l'installation qui pour-raient empêcher la circulation de l'eau.
- Il est possible d'installer la cheminée surun système à VASE FERMÉ uniquementsur le version avec un serpentin actionnépar une soupape de surchauffe.
- Si la thermocheminée est branchée à une installation existante, il faut évaluer la nécessité de mettre un autre VASE FERME sur l'installation.
- La pression en amont du circuit de refroi-dissement doit être d'au moins 1,5 bar(UNI 10412/2 point 6.2).
- Les branchements, la mise en service etla vérification du bon fonctionnementdoiventêtre effectués par un personnelqualifié, capable d'effectuer les branche-ments selon les lois en vigueur et notam-ment selon D.M. 37 Loi 46/90 ainsi quedans le respectde ces instructions.
-Le remplissage de la thermocheminée etde l'installation doivent se produire par levase d'expansion ouvert par la chute na-turelle de l'eau à travers le tuyau de char-ge (diamètre non inférieur à 18 mm).
- Au cours de cette phase, ouvrir les reni-flards des radiateurs de façon à éviter lespoches d'air dans l'installation qui pour-raient empêcher la circulation de l'eau.
REMARQUE :- Le vase ouvert doit être positionné à une
hauteur de plus de 3 m par rapport àl'élément le plus haut du circuit primaire,et à moins de 15 m par rapport à la sortiede la thermocheminée.
- Connecter les évacuations de la soupapede décharge thermique (SDT) et de sécurité(SSP)(schémas pages suivantes)
- L'essai d'étanchéité de l'installation doitêtre effectué lorsque le vase d'expansionest ouvert
- Sur le circuit d'eau chaude sanitaire, il estconseillé d'installer une soupape desécurité de 6 bar pour évacuer l'excèséventuel d'augmentation du volumed'eau contenue dans l'échangeur.
- Disposer tous les composants del'installation, (circulateur, échangeur,soupape etc.) dans des zones facilementaccessibles pour l'entretien ordinaire etextraordinaire.
TRAITEMENT DE L'EAU
- Prévoir l'ajout de substances antigel, anti-incrustations et anticorrosion.Dans le cas où l'eau de remplissage etde remise à niveau soit supérieur à 35°F,utiliser un adoucisseur pour la réduire.Se référer à la norme UNI 8065-1989(traitement de l'eau dans les installationsthermiques d'utilisation domestique).
- La hauteur de vase doit de toute façon seprésenter de manière à créer unepression majeure par rapport à celleproduite par la pompe (circulateur).
- Ne jamais remplir l'installationdirectement avec la pression deréseaupuisque elle pourrait être supérieure à celle de la thermocheminée
- Le tuyau de sécurité sur le vased'expansion doit avoir une évacuationlibre sans robinets et elle doit être isoléede façon adaptée
- Le tuyau de charge doit être libre sansrobinets ni courbes
- La pression maxi d'exercice ne doit pas dépasser 1,5 bar
- La pression d'essai est de 3 bar
- Dans des lieux avec de forts abaissementsde la température ajouter à l'eau contenuedans l'installation avec du liquide antigel
- Ne jamais allumer le feu dans lathermocheminée (pas même pour un essai)si l'installation n'est pas pleine d'eau ; celle-cipourrait être irrémédiablementendommagée
DISPOSITIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 39
38
FRA
NÇ
AIS
fig.A
ISTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
45°
45°
NO
Conduits d'évacuation des fumées et potLa sortie des fumées de la therrmocheminéeest à section circulaire.Elle est prévue afin de permettre l'utilisationdes tuyaux en acier inox.Si l'entrée du conduit d'évacuation des fumé-es n'est pas en position verticale par rapportà la thermocheminée, il faut que le raccordentre la thermocheminée et le conduit neprésente pas de rétrécissements ou d'inclinai-sons supérieures à 45° (fig.A ).Pour des conduits d'évacuation des fuméesmodernes réalisés récemment ou tropgrands, il est conseillé le tubage au moyende tubes en acier inox d'un diamètre adaptéet isolés correctement.Pour des conduits d'évacuation des fumées àl'extérieur, il est conseillé d'utiliser ceux enacier inox muraux avec une double isolation.
Les caractéristiques de construction, notam-ment en ce qui concerne la résistance méca-nique, l'isolation et l'étanchéité par rapportaux gaz doivent être adaptés afin de suppor-ter une température des fumées d'au moins450°C.
Effectuer l'étanchéisation avec du mastic àhaute température, au niveau du point de l'entrée du conduit d'évacuation en acier surla bouche de sortie des fumées de la thermo-cheminée.
Caractéristiques fondamentales du potsont:- section interne à la base égale à celledu conduit d'évacuation des fumées.
- section de sortie doublement plus petite parrapport à celle du conduit d'évacuation desfumées.
- position en plein vent, au-dessus dutoit et en dehors des zones de reflux.
Outre aux indications ci-dessus, tenircompte de celles de la norme UNI10683/2005 au paragraphe 4.2 "bran-chement au système d'évacuation desfumées" et ses sous-paragraphes.
max.45°
NO NO
NO
2 31
1 2 3
Avertissements importantspour l'installation
Outre aux indications ci-dessus du présentdocument, tenir compte des normesUNI:
- n. 10683/2005 - générateurs de cha-leur à bois : conditions d'installation.
- n. 9615/90 - calcul des dimensionsinternes des cheminées
- n. 10412:2 - installations de chauffageà eau chaude. Conditions de sécurité, spé-cifications pour les installations avec desappareils pour le chauffage de type dome-stique avec chaudière incorporée, alimen-tés par un combustible solide, avec unepuissance du foyer ou de l'ensemble desfoyers non supérieure à 35 kW
Notamment :
- Avant de commencer toute opérationde montage, il est important de vérifier lacompatibilité de l'installation comme établipar la norme UNI 10683/2005 auxparagraphes 4.1 / 4.1.1 / 4.1.2.
- Lorsque le montage est terminé, l'in-stallateur devra procéder aux opérationsde "mise en exercice " et relâcher une docu-mentation selon la norme UNI10683/2005 aux paragraphes 4.6 et 5.
- Le branchement, la mise en service etla vérification du bon fonctionnementde la thermocheminée doivent être effectués par un personnelqualifié, en mesure d'effectuer les branche-ments électriques et hydrauliques selon lesnormes UNI 10683/2005 au paragraphe4.5, UNI 10412:2, ainsi qu'en respectantpleinement ces instructions de montage.
- Les vérifications doivent être effectuéeslorsque la cheminée est allumée et à régi-me pendant quelques heures, avant derevêtir le monobloc afin de pouvoir éven-tuellement intervenir.Donc, les opérations de finition telles quepar exemple:- construction de la contre-chape- montage du revêtement- exécution de pilastres, peintures, etc.doivent être effectuées après avoir terminéle contrôle et que le résultat se soit avérépositif. Par conséquent, EDILKAMIN nerépond pas des frais dérivant aussi bien desinterventions de démolition que de recon-struction même si ils suivent les travaux deremplacement d'éventuelles pièces défec-tueuses de la thermocheminée.
Prise d'air externe (option)Le branchement avec l'extérieur, avecune section passante égale à un dia-mètre de 12,5 cm (voir tableautechnique), est absolument nécessai-re au bon fonctionnement de la ther-mocheminée; elle doit donc êtreabsolument réalisée.Ce branchement doit être directement rac-cordé avec l'extérieur le mécanisme deréglage de l'air (E).Le mécanisme, livré séparément, peut êtremonté aussi bien à droite qu'à gauche de lathermocheminée.Le montage peut être réalisé avec un tuyauflexible en aluminium.Bien soigner le scellage des points où unedispersion d'air pourrait avoir lieu.Le mécanisme de réglage de l'air (E) peutêtre démonté et replacé à droite de la ther-mocheminée.Il est conseillé d'appliquer à l'extérieur duconduit de la prise d'air une grille de pro-tection que de toute façon ne doit pasréduire la section utile passante.Pour des passages supérieurs à 3 m, ouavec des courbes, augmenter de 10 à 20%la section indiquée.L'air externe doit être capté au niveau du sol(il ne peut provenir du haut).
E
fig.1
E
NON
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 40
39
FRA
NÇ
AIS
Monobloc Si c'est combiné avec un revêtement préfabriquéEdilkamin, pour définir le positionnement exactde la cheminée il est important de vérifier avecquel revêtement il sera complété.Selon le modèle choisi, le lieu devra être effec-tué de façon différente (consulter les instruc-tions du montage contenues dans l'emballagede chaque revêtement).Durant l'installation, vérifier toujours lenivellement de la thermocheminée.- Percer le mur et le sol pour la prise d'air exter-ne et relier au mécanisme de réglage de l'airselon les descriptions du chapitre "prise d'airexterne"- Brancher la cheminée au conduit d'évacua-tion des fumées avec un conduit en acier inox,en utilisant les diamètres indiqués dans letableau des caractéristiques techniques et lesindications du chapitre "conduits d'évacuationdes fumées"- Vérifier le comportement de toutes les partiesen mouvement avec de poser le revêtement dela thermocheminée.- Effectuer l'essai et le premier allumage del'installation avant de poser le revêtement.
Installation revêtements, contre-chapes et leur aération (fig. F)Le socle des revêtements doit absolument per-mettre le passage de l'air de recyclage interne.Par manque de ceci, la cheminée fonctionnemal avec des retenues de fumée.Des fentes adaptées doivent donc être effec-tuées ou encore des orifices de passage.Les parties en marbre, pierre, briques qui com-posent le revêtement doivent être montées defaçon à éviter toute légère fente du préfabriqué pour éviter des ruptures possibles dues à ladilatation et aux surchauffes excessives.Les parties en bois doivent être protégéesgrâce à des panneaux ignifugés, elles ne doi-vent pas présenter de point .de contact avec la thermocheminée mais êtreespacés de façon adaptée par rapport à ce der-nier d'au moins 1 cm pour permettre un flux d'airqui empêche l'accumulation de chaleur.La hotte peut être réalisée avec des panneauxignifuges en Placoplatre ou en tout cas avecdes matériaux absolument non inflammables.Il est conseillé d'aérer l'intérieur de la contre-chapetout en permettant une entrée d'air par le bas(espace entre la trappe et la poutre), qui par unmouvement convectif sortira à travers une grille àinstaller en haut, en obtenant ainsi la récupérationde la chaleur et en évitant les surchauffes excessi-ves.La contre-chape devra prévoir des portes adapté-es pour la maintenance au niveau des raccords.Outre aux indications ci-dessus, tenircompte des indications de la norme UNI10683/2005 aux paragraphes 4.4 et 4.7"isolation, finitions, revêtementset recommandations de sécurité".
En cas d'utilisation du Kit d'installation,ceux-ci doivent être protégés contre lerayonnement thermique du monoblocen utilisant des matelas isolants.
Avertissements importantspour l'utilisation- Avant d'allumer, il est important des'assurer que dans la thermocheminée et dans le reste de l'installation il y ait del'eau, il est conseillé de connecter lestuyaux d'alimentation et de retour selonles schémas.- La pression maximum d'exercice ne doit pasêtre supérieure à 1,5 bar- L'entreprise répond du fonctionnement cor-rect uniquement dans le cas où la conductionest effectuée dans le respect de la documenta-tion fournie avec le produit.- Premier allumage (ou rallumage):nettoyer le plan feu et enlever les résidus decendre éventuels.
Conseils pratiques- Il est conseillé d'éteindre les radiateurs dansla pièce où se trouve la thermocheminée; lachaleur qui irradie par l'ouverture est suffisan-te pour chauffer. - Une combustion incomplète provoque desincrustations excessives sur le tuyau de l'échan-geur. Pour l'éviter, il est nécessaire de: brûler dubois sec.s'assurer que le foyer contienne un bon lit de braises etde charbons ardents avant d'ajouter encore du bois.accompagner les bûches de grand diamètre avecd'autres d'un diamètre inférieur.
Allumage- S'assurer qu'au moins un thermosiphon soittoujours ouvert.- Activer les interrupteurs du régulateur électronique- Charger la thermocheminée avec une char-ge de bois sec d'un diamètre moyennement finet allumer le feu- Attendre quelques minutes afin d'obtenir unecombustion suffisante- Fermer la trappe- Régler la combustion au moyen de la comman-de du registre placée sur la façade- Configurer le thermostat sur le régulateur élec-tronique(*) à une température de 50÷70°C- La vanne (*) à 3 voies dévie le flux d'eau directe-ment à la thermocheminée; lorsque la températu-re est dépassée, la vanne (*) à 3 voies dévie le fluxà l'alimentation de l'installation.- Quand on ferme la porte, la trappe dedéviation modifie automatiquement le parcoursdes fumées, ce qui améliore le rendement.- Lorsque la porte s'ouvre, le registre by-passs'ouvre automatiquement en permettant aux fumé-es d'atteindre directement le tuyau d'évacuationdes fumées, en évitant toute fuite par la bouche.(*) composants de l'installation à prévoir parl'installateur.
Pendant la combustionDans le cas où la température de l'eau dépasse90°C à cause d'une charge excessive de bois, lasoupape de décharge thermique entreen fonction et déclenche la sonnerie d'alarme.Dans ce cas, il faut procéder comme suit :- Attendre que la température soit descendueen dessous de 80°C, en vérifiant les témoinslumineux sur le régulateur électronique, et enévitant de charger encore du combustible.- Pour les thermocheminées équipées du KITde production d'eau chaude sanitaire on peutaussi ouvrir le robinet d'eau chaude afin d'ac-célérer le processus de refroidissement.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
CONTRE-CHAPE
HOTTE MÉTALLIQUE
ISOLANT THERMIQUESUR LA VOÛTE (par le client)
FAÇADE ENMATÉRIAU NONINFLAMMABLE
POUTRES EN BOIS
Réglage air externe- La commande du registre placée surl'entréede la prise d'air externe (voir fig.1 page38) règle la quantité d'air primaire néces-saire à la combustion. En poussant lapoignée, la prise d'air externe est fermée,en revanche en tirant dessus, la prise d'airexterne est ouverte.
Réglage air primaire- La commande "AA"" (voir fig. 2) de régla-ge de l'air primaire situé sous la porterègle la quantité d'air primaire nécessairepour la combustion. - Commande complètement à droite:ouverture maximum- Commande complètement à gauche:fermeture.Durant la phase d'allumage de la thermo-cheminée la commande doit rester enposition complètement ouverte, alors quependant le fonctionnement elle doit êtredans une position intermédiaire ou fer-mée.
Réglage air nettoyage vitre- la commande de réglage de nettoyagede la vitre situé au-dessus de la porterègle la quantité d'air nécessaire pour lenettoyage de la vitre. - Commande complètement à droite:ouverture maximum- Commande complètement à gauche:fermeture.Durant la phase d'allumage de la thermo-cheminée la commande doit rester enposition complètement ouverte, alors quependant le fonctionnement elle doit êtredans une position intermédiaire ou fer-mée
Ouverture porte- Pour ouvrir la porte, utiliser la poignéedémontable spéciale fournie.
EntretienNettoyage du foyerLes incrustations qui ont tendance à se déposer surles parois internes de la thermocheminée dimi-nuent l'efficacité de l'échangeur thermique.- Il est donc nécessaire d'effectuer un nettoyagepériodique en amenant la température de l'eau de80÷85°C afin de ramollir les incrustations puis deles enlever avec une spatule en acier.Nettoyage vitre- Procéder au nettoyage de la vitre en utilisant lespray prévu pour les vitres céramique.- Le nettoyage de la vitre doit toujours avoir lieulorsque la vitre est froide.- Pour ouvrir les volets de la porte il faut blo-quer celle-ci en position fermée, en position-nant la commande "BB" (voir fig. 2), sous laporte, complètement à droite.- Insérer la poignée "main froide" sur le loquetentre la structure et la porte (voir fig. 3) et tour-ner pour ouvrir.
fig. 2 fig. 3
A B
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 41
40
FRA
NÇ
AIS
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE OUVERT
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE AVEC PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE AVEC UTILISATION DU KIT 1
TC
Le Kit 1 a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer correc-tement le produit.NB: les appareils compris dans le kit doivent être correctement protégés contre le rayonnement thermique de la cheminée, grâce à l'uti-lisation de matelas isolants.
ACS: Eau Chaude SanitaireAF: Eau FroideEV: Electrovanne à 3 voiesF: FluxostatMI: Alimentation SystèmeNA: Normalement ouverteNC: Normalement FerméeP: Pompe (circulateur)RA: RadiateursRE: Régulateur ElectroniqueRI: Retour SystèmeS: ÉvacuationSc 20: Echangeur 20 plaquesST: Sonde de TempératureTC: ThermocheminéeV: SoupapeVE: Vase d'Expansion OuvertVSP: Soupape de sécurité à pression 1,5 barVST: Soupape de décharge thermiqueJa: Purgeur d'air automatique
Collecteur en laiton 1" M-FVanne à boule 1"Circulateur avec attaches 1" ½(219660)Clapet anti-retour 1" (261910)Electrovanne à 3 voies 1" M-F (143330)Raccords en cuivreEchangeur 30 plaques pour échangeavec circuit de la chaudière à gaz (216620)Echangeur 20 plaques pour production d'eauchaude sanitaire (205270)Soupape de décharge thermique ¾" (72940)Soupape de sécurité 1,5 bar ¾" (143260)Fluxostat (220830)Doigt de gant pour thermostat ½" +sonde(175960)Régulateur électronique (220780)Alimentation à l'installation ¾"Retour à l'installation ¾"Retour à la cheminée ¾"Alimentation de la cheminée 1"Eau froide sanitaire ½"Eau chaude sanitaire ½"
Entre parenthèses les codes de vente
1234567
C
D
F
1112
13
B
8
910
A
E
Composants KIT 1
KIT 1
ON
OFF
Réglage Circulateur20-80° C
FusibleAffichage
Réglage vanne20-80° C
FluxostatAttention: connecter le contactnormalement fermé
Alimentation230Vac
Circulateur
Vanne à 3 voies
Circulateur actifAlarme surchauffe
Vanne à 3 voiesActivationDésactivationalarmeacoustique
Sonde(insérerdans le puitsprévu)
ACTIONS SUR LE SÉLECTEURSélecteur OFF Tout éteintSélecteur MAN Circulateur forcé
Vanne configuréeSélecteur AUTO Circulateur configuré
Vanne configuréeSélection alarme sur position OFF exclue
la signalisation acoustique
Branchements électriques
KIT 1 code 261880
Tuya
u de
séc
urité
Ø>
28
mm
Tuya
u de
cha
rge
Ø>
18
mm
Réseau
Col
lect
eur
Régulateur compris dans le kit
POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 42
41
FRA
NÇ
AIS
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE SANS PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE + CHAUDIÈRE MURALE AVEC UTILISATION DU KIT 2
Collecteur en laiton 1" M-FVanne à boule 1"Circulateur avec attaches 1" ½ (219660)Clapet anti-retour 1" (261910)Electrovanne à 3 voies 1" M-F (143330)Raccords en cuivreEchangeur 30 plaques pour échangeavec circuit de la chaudière à gaz (216620)Echangeur 20 plaques pour production d'eauchaude sanitaire (205270)Soupape de décharge thermique ¾" (72940)Soupape de sécurité 1,5 bar ¾" (143260)Fluxostat (220830)Doigt de gant pour thermostat ½" +sonde(175960)Régulateur électronique (220780)Alimentation à l'installation ¾"Retour à l'installation ¾"Retour à la cheminée ¾"Alimentation de la cheminée 1"Eau froide sanitaire ½"Eau chaude sanitaire ½"
1234567
C
D
F
1112
13
B
8
910
A
E
KIT 2
KIT 2 code 261890
AF: Eau FroideCA: Chaudière muraleMI: Alimentation SystèmeP: Pompe (circulateur)RA: RadiateursRE: Régulateur ElectroniqueRI: Retour SystèmeS: ÉvacuationJa: Purgeur d'air automatiqueSc 30: Echangeur 30 plaquesST: Sonde de TempératureTC: ThermocheminéeV: SoupapeVE: Vase d'Expansion OuvertVR: Clapet anti-retourVSP: Soupape de sécurité pression 1,5 barVST: Soupape de décharge thermique
TC
ON
OFF
Réglage de la température minimum d'autorisation de démarrage
des circulateurs 20-80°
Circulateur BCirculateur A
Autorisation circulateursAlarme surchauffeRégl. Circulateurs
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE OUVERT
Branchements électriques
FusibleAffichage
ACTIONS SUR LE SÉLECTEURSélecteur OFF Tout éteintSélecteur MAN Circulateur forcé
Vanne configuréeSélecteur AUTO Circulateur configuré
Vanne configuréeSélection alarme sur position OFF exclue
la signalisation acoustiqueRéglage Circulateurs
20-80° C
Alimentation230Vac
Sonde(insérerdans le puitsprévu)
ActivationDésactivationalarmeacoustique
Régulateur compris dans le kit
Entre parenthèses les codes de vente
Composants KIT 2
Le Kit 2 a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer correc-tement le produit.NB: les appareils compris dans le kit doivent être correctement protégés contre le rayonnement thermique de la cheminée, grâce à l'uti-lisation de matelas isolants.
Tuya
u de
séc
urité
Ø>
28
mm
Tuya
u de
cha
rge
Ø>
18
mm
Réseau
Col
lect
eur
POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 43
42
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE AVEC PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE + CHAUDIÈRE MURALE AVEC UTILISATION DU KIT 3
Collecteur en laiton 1" M-FVanne à boule 1"Circulateur avec attaches 1" ½(219660)Clapet anti-retour 1" (261910)Electrovanne à 3 voies 1" M-F (143330)Raccords en cuivreEchangeur 30 plaques pour échangeavec circuit de la chaudière à gaz (216620)Echangeur 20 plaques pour production d'eauchaude sanitaire (205270)Soupape de décharge thermique ¾" (72940)Soupape de sécurité 1,5 bar ¾" (143260)Fluxostat (220830)Doigt de gant pour thermostat ½" +sonde(175960)Régulateur électronique (220780)Alimentation à l'installation ¾"Retour à l'installation ¾"Retour à la cheminée ¾"Alimentation de la cheminée 1"Eau froide sanitaire ½"Eau chaude sanitaire ½"
1234567
C
D
F
1112
13
B
8
910
A
E
KIT 3 code 261900
ON
OFF
Circulateur A Circulateur B
TC
KIT 3
ACS: Eau Chaude SanitaireAF: Eau FroideCA: Chaudière muraleEV: Electrovanne à 3 voiesF: FluxostatMI: Alimentation SystèmeNA: Normalement ouverteNC: Normalement FerméeP: Pompe (circulateur)RA: RadiateursRE: Régulateur ElectroniqueRI: Retour SystèmeS: ÉvacuationSc 20 : Echangeur 20 plaquesSc 30 : Echangeur 30 plaquesTC: ThermocheminéeV: SoupapeVE: Vase d'Expansion OuvertVR: Clapet anti-retourVSP: Soupape de sécurité pression 1,5 barVST: Soupape de décharge thermiqueJa: Purgeur d'air automatique
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE OUVERT
Le Kit 3 a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer correc-tement le produit.NB: les appareils compris dans le kit doivent être correctement protégés contre le rayonnement thermique de la cheminée, grâce à l'uti-lisation de matelas isolants.
Entre parenthèses les codes de vente
Composants KIT 3
Réglage Circulateur20-80° C
FusibleAffichage
Réglage vanne20-80° C
FluxostatAttention: connecter le contactnormalement fermé
Alimentation230Vac
Vanne à 3 voies
Circulateur actifAlarme surchauffe
Vanne à 3 voies ActivationDésactivationalarmeacoustique
Sonde(insérerdans le puitsprévu)
ACTIONS SUR LE SÉLECTEURSélecteur OFF Tout éteintSélecteur MAN Circulateur forcé
Vanne configuréeSélecteur AUTO Circulateur configuré
Vanne configuréeSélection alarme sur position OFF exclue
la signalisation acoustique
Branchements électriques
Tuya
u de
séc
urité
Ø>
28
mm
Tuya
u de
cha
rge
Ø>
18
mm
Réseau
Col
lect
eur
Régulateur compris dans le kit
POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 44
43
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE AVEC PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE + CHAUDIÈRE MURALE AVEC UTILISATION DU KIT N3
KIT N3 code 627690
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE OUVERT
Le Kit N3 a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer correc-tement le produit.NB: les appareils compris dans le kit doivent être correctement protégés contre le rayonnement thermique de la cheminée, grâce à l'uti-lisation de matelas isolants.
CA: Chaudière muralePR: Pompe (circulateur)P1: Pompe circuit primaireRE: Régulateur électroniqueTA: Thermostat d’ambianceVE: Vase d’expansionJa: Purgeur d’air automatiqueV: Robinet d’arrêtVR: Clapet de retenueST: Sonde de températureF: FluxostatSc: Échangeur de chaleur à plaquesEV: Électrovanne à 3 voiesRI: Retour installation de chauffageRA: RadiateursMI: Refoulement installation de chauffageAF: Eau froideACS: Eau chaude sanitaireS: Purge
Refoulement dans le circuit de l’installation de chauffage G 3/4"Refoulement depuis le générateur EDILKAMIN G 3/4"Retour au générateur EDILKAMIN G 3/4"Retour depuis le circuit de l’installation de chauffage G 3/4"Entrée eau froide sanitaire G 1/2"Refoulement eau chaude aux installations sanitaires G 1/2"Vanne de sécurité combinée température et pression (90°C-3bars)FluxostatPurgeur d’air automatiqueCirculateur circuit générateur EDILKAMINÉchangeur à plaques à 3 voiesVanne d’arrêt G 1”Régulateur électronique avec câblesFente spéciale pour passage passe-filsCable d'alimentationCables pour circulateur installation chauffage (phase, neutre, terre)Sonde températureCircuit thermostat ambiant
1234
5
67
111213
89
10
Composants KIT N3
VEAF
S V
RE
RETE
ST
V
S
V
Tu
bo
dicari
co
Ø>
18
mm
Tu
bo
disic
ure
zza
Ø>
28
mm
V
CA
ACS
PRF
ACS
AF
Ja
TA
P1
VVs
Sc
TCN
ELETTRICA
INT
VR V
VR
RETE
IDRICA
VR
VR
MI
RA
RI
V
COLLETTORE
VR
V
V
V
V
V
Circuito collegabile altermostato ambiente(a discrezione del cliente)
Da collegare necessariamenteal circolatore dell’impianto
di riscaldamento PR
KIT N3
1
23 4
56
7
8
9
10
119
9
12
13
1
2 3 5
4 67
14
15 16 17
Passacavi
18
1415161718
Tuya
u de
séc
urité
Ø>
28
mm
Tuya
u de
cha
rge
Ø>
18
mm
Collecteur
Réseau hydrique
Réseauélectrique
passe-fils
circuit raccorda-ble au thermostatambiant (au choix
du client)
à raccorder nécessairementau circulateur de l'installationde chauffage
thermostat ambiant
Branchements électriques
Réseauélectrique
Set autorisation eau chaude - chauffage
Set autorisation circulateur primaire
Autorisation alarme
Capteur de flux
Pompe circuit primaire
Pompe chauffage
sonde
Pompe 1 Pompe 2
POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 45
44
FRA
NÇ
AIS
CA Chaudière muraleP2 Pompe (circulateur)P1: Pompe circuit primaireRE Régulateur électroniqueTA Thermostat d’ambianceVE Vase d’expansionJa Purgeur d’air automatiqueV Robinet d’arrêtVR Clapet de retenueST Sonde de températureF FluxostatSc Échangeur de chaleur à plaquesEV Électrovanne à 3 voiesRI Retour installation de chauffageRA RadiateursMI Refoulement installation de chauffageAF Eau froideACS Eau chaude sanitaireS PurgeINT: Interrupteur généralTCN: Thermostat à contact
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE AVEC PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE + CHAUDIÈRE MURALE AVEC UTILISATION DU KIT N3 BIS
KIT N3 BIS code 627860
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE OUVERT
Le Kit N3 BIS a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer cor-rectement le produit.NB: les appareils compris dans le kit doivent être correctement protégés contre le rayonnement thermique de la cheminée, grâce à l'uti-lisation de matelas isolants.
Composants KIT N3 BIS Refoulement dans le circuit de l’installation de chauffage G 3/4"Refoulement depuis le générateur EDILKAMIN G 3/4"Retour au générateur EDILKAMIN G 3/4"Retour depuis le circuit de l’installation de chauffage G 3/4"Entrée eau froide sanitaire G 1/2"Refoulement eau chaude aux installations sanitaires G 1/2"Insertion de l’eau chaude sanitaire depuis la chaudière à gaz G 1/2"Vanne de sécurité combinée température et pression (90°C-3bars)FluxostatÉlectrovanne déviatrice à 3 voiesPurgeur d’air automatique G 3/8”Circulateur circuit générateur EDILKAMINCirculateur circuit installation de chauffageVanne d’arrêt G 1”Échangeur à plaques à 3 voiesRégulateur électronique avec câblesFente spéciale pour passage passe-filsCable d'alimentationSonde températureCircuit thermostat ambiant
1
23
45
67
111213
8
9
10
14
15
16
1718
1920
1
2 3 4
5 67
8
9
10
11
12
1314
14
15
111111
1111
1617
12 3
4
5
8
6
7
2019
Passacavi
17
18
VEAF
S V
RE
ST
S
V
Tu
bo
di
ca
ric
oØ
>1
8m
m
Tu
bo
di
sic
ure
zza
Ø>
28
mm
CA
ACS
VR
MI
RA
RI
V
ACS
AF
Ja
TA
EV
P2
P1
V
V
Sc
FVs
RETEELETTRICA
INT
VR V
TCN
V
V
V
By-p
ass
VR
Sc
RETEIDRICA
COLLETTORE
VR
V
V
V
V
V
Circuito collegabile altermostato ambiente(a discrezione del cliente)
KIT N3 BIS
Tuya
u de
séc
urité
Ø>
28
mm
Tuya
u de
cha
rge
Ø>
18
mm
Collecteur
MAINS
passe-fils
Réseau hydrique
Réseauélectrique
circuit raccorda-ble au thermostatambiant (au choix
du client)
thermostat ambiant
Branchements électriques
Réseauélectrique
Set autorisation eau chaude - chauffage
Set autorisation circulateur primaire
Autorisation alarme
Capteur de flux
Pompe circuit primaire
Pompe chauffage
sonde
Pompe 1 Pompe 2
POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 46
45
FRA
NÇ
AIS
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE OUVERT/FERMÉ
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE AVEC PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE EN ACCUMULATION + CHAUDIÈRE MURALE AVEC UTILISATION D' IDROKIT
ACS: Eau Chaude SanitaireAF: Eau FroideAL: Alimentation réseau hydrauliqueC: Charge/ CompensationCE: Centrale électroniqueEV: Electrovanne à 3 voiesNA: Normalement ouverteNC: Normalement FerméeGR: Réducteur de pressionJa: Purgeur d'air automatiqueJm: Purgeur d'air manuelMI: Alimentation SystèmeMT: Mélangeur thermostatiqueP: Pompe (circulateur)RA: RadiateursRI: Retour SystèmeS: ÉvacuationSC30: Echangeur à 30 plaquesST: Sonde TempératureTC: Thermostat à contactTM: ThermocheminéeV: Vanne à bouleVea: Vase expansion ouvertVec: Vase expansion ferméVR: Clapet anti-retourVSPT: Soupape de sécurité press tempVCA: Chaudière
IDROKIT
A
B
C
D
E
1 retour chauffage2 eau chaude sanitaire chaudière à gaz3 alimentation thermocheminée4 évacuation5 eau chaude sanitaire6 retour thermocheminée7 alimentation chauffage8 réseau hydraulique9 réglage mélangeur thermostatique10 panneau synoptique11 prise auxiliaire pour thermostat ambiant
1 2
34
56 7
8
10
9
A échangeur 30 plaquesB circulateur primaire (dans la version à bois)C bouilleur 50 litresD circulateur système chauffageE vase d'expansion ferméF Revêtement pour installation à vue
F
cm 45cm 44
cm 1
15
11
IDROKIT code 601740
IDROKIT a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer correc-tement le produit.
Tuya
u de
séc
urité
Ø>
28
mm
Tuya
u de
cha
rge
Ø>
18
mm
Col
lect
eur
POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
TM
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 47
46
FRA
NÇ
AIS
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE UNIQUEMENT CHAUFFAGE AVEC UTILISATION DU KIT 5
ON
OFF
Réglage Circulateur20-80° C
Circulateur
Vanne à 3 voies
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE FERMÉ
Le Kit 5 a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer correc-tement le produit.NB: les appareils compris dans le kit doivent être correctement protégés contre le rayonnement thermique de la cheminée, grâce à l'uti-lisation de matelas isolants.
FusibleAffichage
Réglage vanne20-80° C
Alimentation230Vac
Circulateur actifAlarme surchauffe
Vanne à 3 voies
ActivationDésactivationalarmeacoustique
Sonde(insérerdans le puitsprévu)
Branchements électriques
Tra parentesi i codici di ven-
1234567
1213
910
Composants KIT 5
141516
Soupape à bille à 1"Soupape d’évacuation thermique (72940)Soupape de surpression (284220)Circulateur (219660)Raccordements avec soupape de non retour 1" (284180)Electrosoupape à 3 voies ¾ " M (283690)RaccordementsTronçon évacuation soupape surtempérature10- Vase d’expansion fermé (283680)Doigt de gant pour thermomètre ½" + sonde (175960)Régulateur électronique (220780)Joker d’échappement automatique 3/8" (284150)Joker d’échappement manuel ¼ " (284170)Manomètre (269590)
Refoulement du poêleRefoulement à l’installationRetour au poêleEvacuation soupape surpressionEvacuation soupape surtempérature
Régulateur et manomètrecompris dans le KIT
Entre parenthèses les codes de vente
ACTIONS SUR LE SÉLECTEURSélecteur OFF Tout éteintSélecteur MAN Circulateur forcé
Vanne configuréeSélecteur AUTO Circulateur configuré
Vanne configuréeSélection alarme sur position OFF exclue
la signalisation acoustique
KIT 5 code 280590
C
E
G
BA
POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
KIT 5
REMARQUE : raccordements indispensables pour la sécurité
raccordement particulier soupape de sécurité
AL: Alimentation réseau hydrauliqueC: Charge/ CompensationEV: Electrovanne à 3 voiesNO: Normalement ouverteNF: Normalement FerméeGR: Groupe remplissageJa: Purgeur d'air automatiqueJm: Purgeur d'air manuelMAN: ManomètreMI: Alimentation SystèmeP: Pompe (circulateur)RA: RadiateursRE: Régulateur ElectroniqueRI: Retour SystèmeS: ÉvacuationST: Sonde TempératureV: Vanne à bouleVec: Vase expansion ferméVR: Clapet anti-retourVSP: Soupape de sécurité à pressionVST: Soupape de décharge thermique
Réseau
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 48
47
FRA
NÇ
AIS
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE AVEC PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE AVEC UTILISATION DU KIT 6
KIT 6 code 280600
ON
OFF
FluxostatAttention: connecter le contactnormalement fermé
Réglage Circulateur20-80° C
Circulateur
Vanne à 3 voies
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE FERMÉ
Le Kit 5 a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer correc-tement le produit.NB: les appareils compris dans le kit doivent être correctement protégés contre le rayonnement thermique de la cheminée, grâce à l'uti-lisation de matelas isolants.
FusibleAffichage
Réglage vanne20-80° C
Alimentation230Vac
Circulateur actifAlarme surchauffe
Vanne à 3 voies
ActivationDésactivationalarmeacoustique
Sonde(insérerdans le puitsprévu)
ACTIONS SUR LE SÉLECTEURSélecteur OFF Tout éteintSélecteur MAN Circulateur forcé
Vanne configuréeSélecteur AUTO Circulateur configuré
Vanne configuréeSélection alarme sur position OFF exclue
la signalisation acoustique
Branchements électriques
1234567
C
D
E
F
G
111213
B
8
910
A
141516
Composants KIT 6
Régulateur et manomètrecompris dans le KIT
20
-pla
te h
eat
exch
ange
r
Entre parenthèses les codes de vente
Soupape à bille à 1"Soupape d’évacuation thermique (72940)Soupape de surpression (284220)Circulateur (219660)Raccordements avec soupape de non retour 1"(284180)Electrosoupape à 3 voies ¾ " M (283690)RaccordementsEchangeur 20 plaques pour production eau chaudesanitaire (284300)Tronçon évacuation soupape surtempératureVase d’expansion fermé (283680)Fluxostat (220830)Doigt de gant pour thermomètre ½" + sonde (175960)Régulateur électronique (220780)Joker d’échappement automatique 3/8" (284150)Joker d’échappement manuel ¼ " (284170)Manomètre (269590)
Refoulement du poêleRefoulement à l’installationRetour au poêleEau froide sanitaireEvacuation soupape surpressionEau chaude sanitaireEvacuation soupape surtempérature
POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
KIT 6ACS: Eau Chaude SanitaireAF: Eau FroideAL: Alimentation réseau hydrauliqueC: Charge/ CompensationEV: Electrovanne à 3 voiesNA: Normalement ouverteNC: Normalement FerméeF: FluxostatGR: Groupe remplissageJa: Purgeur d'air automatiqueJm: Purgeur d'air manuelMAN: ManomètreMI: Alimentation SystèmeP: Pompe (circulateur)RA: RadiateursRE: Régulateur ElectroniqueRI: Retour SystèmeS: ÉvacuationSC: Echangeur à plaquesST: Sonde TempératureV: Vanne à bouleVec: Vase expansion ferméVR: Clapet anti-retourVSP: Soupape de sécurité à pressionVST: Soupape de décharge thermiqueREMARQUE : raccordements indispensables pour la sécurité
raccordement particulier soupape de sécurité
Réseau
Col
lect
eur
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 49
FRA
NÇ
AIS
48
Fonctionnement- Dispositif de contrôle:
•Thermomètre- Dispositif de protection:
(système alarme acoustique):•Alarme acoustique (AA)•Alarme surchauffe (SS)
Ce système intervient lorsque la température de l'eau dépasse 90°C etavertit l'utilisateur qu'il faut suspendre l'alimentation en combustible.
Le fonctionnement de l'alarme acoustique peut être exclu en agissant surl'interrupteur (AA); la fonction d'alarme donnée par le voyant desurchauffe (SS) reste dans tous les cas active.
Pour rétablir les conditions initiales, après avoir réduit la température del'eau dans la thermocheminée, il faut réactiver l'interrupteur (AA).
- Dispositif d'alimentation:(système circulation):
•Sélecteur MAN-OFF-AUTO (S)•Voyant pompe (SP)
En mode manuel, la pompe fonctionne toujours, sur OFF la pompe estéteinte; en mode AUTO la pompe du système est activée à latempérature souhaitée grâce au réglage interne (RIC) de 20 à 80°C (lacommande est préconfigurée à 20°C)
- Dispositif de fonctionnement (système de réglage):•Réglage (R) pour ouverture vanne à 3 voies•Voyant (SV) de fonctionnement vanne à 3 voiesLorsque la température du fluide atteint la valeur configurée avec le
régulateur, la vanne à 3 voies réduit le fluide au niveau desthermosiphons et le voyant de fonctionnement (SV) s'allume.
Au moment où la température descend en dessous de la valeur configurée,le système de réglage ouvre le circuit électrique, la vanne à 3 voies dérivele fluide directement à la thermocheminée.
Attention:Pendant le fonctionnement normal, contrôler que les voyants lumineux (SV)et (SP) sont allumés.
EmplacementLe régulateur électronique doit être installé près de la thermocheminée.La sonde des dispositifs de fonctionnement, de protection et de contrôledoit être placée directement sur la thermocheminée ou tout au plus sur letuyau d'alimentation à une distance ne dépassant pas 5 cm par rapport àla thermocheminée et dans tous les cas avant tout type de dispositifd'interception.La sonde doit être introduite dans la cheminée.
InstallationToutes ces opérations doivent être effectuées lorsquel'alimentation est débranchée et que le sélecteur (S) AUTO-OFF-MAN est sur OFF.Pour installer correctement le régulateur électronique, procéder commesuit: desserrer les vis de fixation puis enlever le couvercle, placer au muret fixer avec les chevilles fournies; effectuer ensuite les connexions selonle schéma en prenant garde aux branchements, tendre les câbles enutilisant les canaux conformes aux normes en vigueur ; puis repositionnerle couvercle et serrer la vis de fermeture.Pour la vanne à 3 voies, utiliser le fil marron (phase) et le fil bleu (neutre)à connecter aux bornes 5 et 6 du régulateur.Le fil jaune et vert doit être connecté à la terre.Pour connecter correctement le régulateur au système, suivre lesinstructions de montage se trouvant dans l'emballage.
Alimentation (+15 - 10%) Vac 230
Niveau de protection IP 40
Température min/max ambiante °C 0÷+50
Longueur sonde m 1,2
Thermomètre °C 30÷90
Débit contacts circulateur, maximum W 400
Débit contacts vanne trois voies, maximum W 250
Fusible mA 500
fig. M
régulateur électronique
Données techniques
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR L'INSTALLATIONLes raccordements, la mise en service et la vérification du bonfonctionnement doivent être effectués par un personnel qualifié, enmesure d'effectuer les branchements selon les lois en vigueur et enparticulier selon la Loi 46/90 et tout en respectant pleinement cesinstructions.
Le respect des normes concernant la mise à la terre estdéterminante pour la sécurité des personnes.
Il est obligatoire d'introduire en amont du dispositif et de tout lecircuit électrique de la thermocheminée un interrupteur différentielde ligne et, de plus, il faut obligatoirement brancher la pompe àla terre, ainsi que la vanne et les parties métalliques de lathermocheminée.
REGULATEUR ELECTRONIQUE (KIT 1-2-3-5-6)
LÉGENDE
AA interrupteur alarme acoustiqueR rég. ouverture vanne à 3 voies (KIT 1 - 3 - 5 - 6)R rég. fonctionnement des circulateurs (KIT2)RIC réglage interne pompeS sélecteur MAN-OFF-AUTOSP voyant pompeSS voyant surchauffeST échelle températureSV voyant vanne à 3 voies (KIT 1 - 3 - 5 - 6)SV rég. circulateurs (KIT 2)
Il régulateur électronique de contrôle permet de surveiller lesconditions de fonctionnement et il est équipé de:- sélecteur MAN-OFF-AUTO (S)- échelle température (ST)- alarme acoustique (AA)- rég. ouverture vanne 3 voies (R) (KIT1-3)- rég. fonctionnement des circulateurs (R) (KIT2)- réglage interne pompe (RIC)- voyant vanne à 3 voies (SV) (KIT1-KIT3)- voyant rég. circulateurs (SV) (KIT2)- voyant surchauffe (SS)- voyant pompe (SP)
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.11 Pagina 50
FRA
NÇ
AIS
49
L'ECHANGEUR 20 PLAQUES POUR L'EAU SANITAIRE (options)
Il s'agit d'un appareil extrêmement simple et économique, quipermet une production d'eau chaude égale à 13-14 litres parminute en fonction de la centrale.Il est facilement installable sur le tuyau d'alimentation auxthermosiphons dans la position la plus pratique, par rapportaux conditions de l'installation.Il peut aussi être acheté dans les KIT 1/3/6 d'installationproposés par EDILKAMIN.Il a l'avantage de pouvoir être démonté pour l'entretien ou leremplacement sans intervenir sur la thermocheminée.
REGULATEUR ELECTRONIQUE (EN OPTION)
permet de surveiller les conditions de fonctionnement et il estéquipé de :- sélecteur MAN-OFF-AUTO- échelle température-alarme acoustique- régulateur ouverture vanne 3 voies- réglage interne pompe-voyant pompe-voyant vanne à 3 voies-voyant surchauffe
Le régulateur électronique et l'échangeur à plaquessont compris dans les KIT d'installation (fournis en option)
eau chaudedepuis la thermocheminée
eauchaudeaux sanitaires
eau froidedepuis le réseau
hydraulique
Régulateur électronique (220780)
CirculateurUPS 25-50 code 219660UPS 25-60 code 238270
Kit vannes (421600) composé de:vanne automatique purge air,
sûreté 1,5 bar,décharge thermique 90°C
Fluxostat (220830)
Echangeur 20 plaquespour sanitaire
(262570)
Echangeur 30 plaquespour installation
(216620)
Vanne à 3 voies 1" (143330)pour régler le flux de l'eau au nive-
au de l'installation
eau de retour à la thermocheminée
Régulateur électronique (220780)
ACCESSOIRES
Échangeur à 3 voiescode 627780
Tournebroche Acquatondo 22 code 234560Acquatondo 29 code 236710
Acquatondo 29 prismatique code 241090
L'ECHANGEUR À 3 VOIES (options)Produit de l'eau chaude pour le circuit sanitaire et pour le cir-cuit secondaire (radiateurs), et par rapport au KIT 3, exclut l'uti-lisation de la soupape à 3 voies et d'un échangeur à plaques.
eau froidesanitaire
eau chaudeéchangeaur
eau froideinstallation
Sc
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 51
50
Estimado Sr./Sra.Le agradecemos ha haya elegido ACQUATONDO PLUS Antes de utilizar la chimenea, le pedimos que lea atentamente esta ficha con el fin de poder disfrutar de manera óptima y contotal seguridad de todas sus características
Para más aclaraciones o en caso de necesidad contacto con su distribuidor local.
Le recordamos que la instalación DEBE ser efectuada por un técnico habilitado D.M.37 ex L. 46/90.
Para las instalaciones, hacer referencia a las específicas normativas nacionales.Las instalaciones incorrectas, los mantenimientos realizados no correctamente, el uso impropio del producto, exoneran la empre-sa de todo daño derivado.
En caso de anomalías de inmediato en contacto con el distribuidor local, presentando la tarjeta de garantía y el recibo de com-pra.
El número de cupón de control, necesario para la identificación, está indicado:- en la parte alta del embalaje- en el libro de garantía dentro del hogar- en la placa en la parte frontal del producto
Dicha documentación debe ser conservada para la identificación.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDADEl abajo firmante EDILKAMIN S.p.A. con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 –20122 Milano - Código fiscal P.IVA 00192220192
Declara bajo la propia responsabilidad que:La chimenea de agua de leña, descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción)CHIMENEA DE AGUA DE LEÑA, de marca comercial EDILKAMIN, denominada ACQUATONDO PLUS 22-29
N° de SERIE: Ref. Etiqueta datosAÑO DE FABRICACIÓN: Ref. Etiqueta datos
La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE ha sido además determinada por la conformidad a la norma europea:UNI EN 13229:2006
Asimismo declara que:La chimenea de agua de leña ACQUATONDO PLUS 22-29 respeta los requisitos de las directivas europeas:2006/95/CEE - Directiva Baja Tensión89/336/CEE - Directiva Compatibilidad Electromagnética
EDILKAMIN S.p.A. no se responsabiliza del mal funcionamiento del aparato en caso de sustitución, montaje y/o modificacionesefectuadas por personal ajeno a EDILKAMIN sin autorización de la bajo firmante.
ESPA
ÑO
L
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 52
51
ESPA
ÑO
L
DATOS TÉCNICOS
* temperatura en la caldera 70°** (∆T=25K)*** Aislamiento según D. Lgs. 192/2005 ex L. 10/91 y sucesivas modificaciones y
una solicitación de calor de 33 Kcal/m³ hora.
Potencia térmica quemada kW 30 35
Potencia nominal kW 23 27
Potencia al agua kW 16,1 18,8
Rendimiento global % 78,4 78
Rendimento directo al agua % ~ 70 ~ 70
Consumo óptimo de leña (min-max) kg/h 2,5/8 3/10
Peso total incluido embalaje (vaso abierto/vaso cerrado) kg 234/246 302/311
ø salida de humos hembra cm 20 25
ø tubo de humos inox para alturas de 3 a 5m cm 25 25
ø tubo de humos inox para alturas de 5 a 7m cm 22 25
ø tubo de humos inox para alturas superiores a 7m cm 20 22
ø toma aire externa cm 12,5 12,5
Contenido de agua litros 70 90
Presión máxima de ejercicio bar 1,5 1,5
Producción de agua caliente sanitaria (kit1-3-n3-n3bis-6-Idrokit)* l/min** 13-14 13-14
Volumen calentable *** m3 600 705
Envío a la instalación pulgadas 1”¼ 1”¼
Retorno de la instalación pulgadas 1”¼ 1”¼
22 29Características técnicas
ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTOEl agua se calienta, circulando en el tubo intercambiador(A) y en la cámara de aire (B) que recorre toda la paredsemicircular. La cámara está realizada con chapa deacero de fuerte espesor.
BY-PASS AUTOMÁTICO DE HUMOS En fase de encendido, con boca abierta, para facilitar lapuesta en marcha de la combustión, la compuerta dehumos (C) permanece en posición de apertura de mane-ra que los humos pueden alcanzar directa y fácilmente latubería. Cuando la combustión está bien encendida, cer-rando la puerta se cierra automáticamente también lacompuerta de humos. En esta disposición, los humosantes de alcanzar la tubería se desvían rozando y cedien-do calor tanto en las cámaras de aire (B) como en el tubointercambiador (A).
B
C
A
D
Aislamientotérmico a la vez(a cargo del cliente)
vidrio cerámicoresiste a 800°C
com
puer
ta e
n po
si-
ción
cer
rada
ACQUATONDO PLUS 22
Ø20
Ø25
138,
513
8,5
6454
191,
564
5419
1,5
2 variantes: • vaso abierto • vaso cerrado
6892
9380
10510
5
6480
653
68
pared
8
ACQUATONDO PLUS 29
pared
80773
8199 8
2 variantes: • vaso abierto • vaso cerrado
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 53
52
ESPA
ÑO
L
DISPOSICIONES GENERALES SOBRE LA SEGURIDADLA TERMOCHIMENEA NO DEBERÁ FUNCIONAR
NUNCA SIN AGUA EN EL SISTEMA.
UN EVENTUAL ENCENDIDO "EN SECO" PODRÍA DA-ÑAR A LA TERMOCHIMENEA.
La termochimenea está proyectada para calentar agua pormedio de una combustión de leña en el hogar.
Los únicos riesgos que derivan del uso de la termochimeneaestán unidos al incumplimiento de las especificaciones de in-stalación a una chimenea directa con partes eléctricas en ten-sión, (internas), a un contacto con fuego y partes calientes oa la introducción de sustancia extrañas.
Para un regular funcinamiento la temochimenea debe insta-larse respetando según lo indicado en esta documentación ydurante el funcionamiento no debe abrirse la puerta salvo pa-ra recargar con leña el hogar.
En ningún caso han de introducirse en el hogar o en el depó-sito sustancias extrañas.
Para la limpieza del conducto de descarga de humos no de-ben utilizarse productos inflamables.
El cristal puede ser limpiado en FRÍO con el producto ade-cuado (por ej. GlassKamin) y un paño. No limpie en calien-te.
Durante el funcionamiento de la termochimenea, los tubos dedescarga y la puerta alcanzan altas temperaturas.
No deposite objetos no resistentes al calor en las inmediacio-nes de la termochimenea.
No utilice NUNCA combustibles líquidos para encender la chi-menea o para reavivar las brasas.
No obstruya las aperturas de aireación del local de instala-ción, ni las entradas de aire de la propia termochimenea.
No moje la termochimenea, no se acerque a las partes eléc-tricas con las manos mojadas.
No introduzca reducciones en los tubos de descarga de hu-mos.
La termochimenea debe ser instalada en locales adecuadospara la seguridad contra incendios y dotados de todos los ser-vicios (alimentación y descargas) que el aparato requiere pa-ra un correcto y seguro funcionamiento.
En las instalaciones de vaso cerrado:
• La correcta realización del sistema es a cargo del instalador el cuál deberá te-ner en cuenta las normativas UNI 10683/2005 - 9615/90 - 10412:2
• Todo debe ser efectuado por personal habilitado según el D.M. 37 ex Ley 46/90
• La válvula de descarga térmica (entregada por EDILKAMIN) debe conectarse al circuito de enfriamiento con presión mínima 1,5 bar.
AL = alimentación serpentina, siempre en presión (mínimo) 1,5 bar
• El KIT 5 o 6 debe instalarse a MÁX 150 cm de la chimenea.
• Debe haber siempre en la instalación un ulterior vaso de expansión dedicado a la termochimenea valorado según el volumen del agua de la misma instalación.(no se admite un vaso de expansión en común con otros generadores).
Litros?
1 Año
NO SI
SÓLO LAS TERMO CHIMENEAS CON SERPENTINA ACCIONADADESDE LA VÁLVULA DE DESCARGA TÉRMICA PUEDEN SER INSTALADAS SOBRE UN SISTEMA CON EL VASO CERRADO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Las válvulas de seguridad y de descarga deberán ser controladas al menos una vez al año por personal habilitado D.M. 37 ex Ley 46/90
MAX 1,5 m
MIN.1,5 bar
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 54
53
ESPA
ÑO
L
VASO CERRADO disposiciones adicionales a las especificadas arriba
VASO ABIERTO
- El relleno debe realizarse teniendo cui-dado de no debe superar los 1,5 bar.
- Durante esta fase abrir todos los purga-dores de los radiadores de manera deevitar que se produzcan sacos de aire
en el sistema que obstaculicen la circu-lación del agua
- Es posible instalar la chimenea sobre un
sistema con VASO CERRADO sólo en laversión con serpentina accionada desdela válvula de exceso de temperatura.
- Valorar la necesidad de un ulterior VASO
CERRADO sobre el sistema.
- En el caso de conexión de latermochimenea a una instalación existentese deberá examinar la necesidad de otroVASO CERRADO en la instalación.
- Las conexiones, la puesta en servicio yla verificación del buen funcionamien-to, deben realizarse por personal cuali-ficado, capaz de realizar las conexionessegún las leyes vigentes y especialmen-te según D.M. 37 Ley 46/90, respetan-do totalmente las presentes instruccio-nes.
- El relleno de la termochimenea y del si-stema se debe realizar a través del vaso
de expansión abierto por caída natural
del agua, a través del tubo de carga
(diámetro no inferior a 18 mm).
- Durante esta fase abrir todos los purga-dores de los radiadores de manera deevitar que se produzcan sacos de aire
en el sistema que obstaculicen la circu-lación del agua
NOTA BIEN:- El vaso abierto se coloca a una altura
mayor de 3 m con respecto al elementomás alto del circuito primario, e inferiora 15 m con respecto a la salida de latermochimenea.
- Conectar las descargas de la válvula dedescarga térmica (VST) y de seguridad(VSP) (esquemas en la página siguiente)
- La prueba de mantenimiento del sistemaes realizado con el vaso de expansión abierto
- Sobre el circuito de agua calientesanitaria es aconsejable instalar unaválvula de seguridad de 6 bar paradescargar el excesivo aumento devolumen de agua contenido en elintercambiador.
- Colocar a todos los componentes delsistema, (circulador, intercambiador,válvulas etc.) en zonas de fácil accesopara el mantenimiento ordinario yextraordinario.
TRATAMIENTO DEL AGUA
- Realizar la aditivación de sustanciasantihielo, anticostras y anticorrosivas.En el caso de que el agua de relleno yabastecimiento tenga una duraciónsuperior a 35°F, utilizar un ablandantepara reducirla.Remitirse a la normativa UNI 8065-1989 (tratamiento del agua en lossistemas térmicos de uso civil).
- La altura del vaso debe de ser de todasformas tal que cree una presión mayorde aquella generada por la bomba(circulador).
- No rellenar nunca el sistemadirectamente con la presión de red enya que esta podría ser superior a aquellade la placa de la termo chimenea
- El tubo de seguridad al vaso deexpansión debe ser de purgación libre singrifos y adecuadamente aislado
- El tubo de carga debe estar libre sin grifosy curvaturas
- La presión máx de ejercicio no debesuperar 1,5 bar
- La presión de ensayo es de 3 bar.
- En local con fuertes disminuciones detemperatura aditiva al agua contenidaen el sistema con líquido anticongelante
- No encender nunca el fuego en latermochimenea (ni en caso de prueba) siel sistema no está relleno de agua; lomismo ya que podría arruinarseirremediablemente.
DISPOSICIONES GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD
- La presión encima del circuito de enfria-miento debe ser de almenos 1,5 bar (UNI10412/2 p.to 6.2).
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 55
ESPA
ÑO
L
54
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
45°
45°
NO
Tubo de humos y chimeneaLa salida de los humos de la chimenea es de sección circular.Esta está prevista para permitir el uso de lostubos de acero inoxidable.Si la salida del tubo de humos no se encuen-tra en vertical de la termochimenea, es nece-sario que la unión entre la termochimeneamisma y el tubo, no presente estrangula-mientos o inclinaciones superiores a 45°(fig.A ).Para tuberías no de nueva realización odemasiado grandes se aconseja la entuba-ción por medio de tubos de acero inoxidablede diámetro oportuno y de idóneo aisla-miento.Para tubos de humos colocados en el exte-rior se aconseja el uso de los de acero inoxi-dable de pared doble aislados.
Las características constructivas, en particu-lar por lo que respecta a la resistencia mecá-nica, aislamiento y estanqueidad a los gases,deben ser idóneas para soportar una tempe-ratura de humos de al menos 450°C.
Realizar el sellado con mástique de elevadatemperatura, al nivel del punto de entradadel tubo de acero en la boca de salida dehumos de la termochimenea.
Las características fundamentales de la chimenea son:- sección interna en la base igual que la del tubo de humos
- sección de salida no menor que el doble dela del tubo de humos
- posición a todo viento, por encima deltecho y fuera de las zonas de reflujo.
Además de lo indicado anteriormente,tener en consideración las indicacionessegún la normativa UNI 10683/2005en el parágrafo4.2 "conexión al sistema de evacuación de humos" y subparágrafos.
max.45°
NO NO
NO
2 31
1 2 3
Advertencias importantespara la instalación
Además de lo que se indica sobre el pre-sente documento, tener en cuenta las nor-mativas UNI:
- n. 10683/2005 - generadores de calora leña: requisitos de instalación
- n. 9615/90 - cálculo de las dimensio-nes internas de las chimeneas
- n. 10412:2 - sistemas generadores decalor de agua caliente. Requisitos de segu-ridad, específicos para sistemas con equipospara el calentamiento de tipo domésticocon caldera incorporada, alimentados acombustible sólido, con potencia del hogaro total de los hogares no superior a 35 kW
En particolar:- Antes de iniciar cualquier operación demontaje es importante comprobar la compa-tibilidad del sistema como está establecido dela normativa UNI 10683/2005 en los apar-tados 4.1 / 4.1.1 / 4.1.2.
- Con el montaje finalizado, el instala-dor deberá realizar las operaciones de"puesta en funcionamiento" y expedir ladocumentación como se requiere por lanormativa UNI 10683/2005 respectiva-mente en los apartados 4.6 y 5.
- Las conexiones, la puesta en servicio yla comprobación del buen funciona-miento de la termochimenea deben realizarse por personal cualificado,
capaz de realizar las conexiones eléctricas ehidraúlicas tal y como se señalan en las nor-mativas UNI 10683/2005 en el apartado4.5, UNI 10412:2, además de manteniendoun total respeto por las presentes instruccionesde montaje.
- Las verificaciones se realizan con la chime-nea encendida y en régimen durante algunashoras, antes de revestir el monobloque parapoder intervenir eventualmente. Por lo tanto,las operaciones de acabado como por ejem-plo:- construcción de la contra campana- montaje del revestimiento- ejecución de pilastras, pinturas, etc.vse efectúan con el ensayo terminado conresultado positivo.EDILKAMIN no risponde en consecuencia delas cargas derivadas sea de intervenciones dedemolición que de reconstrucción también sise trata de consecuencia de trabejos de susti-tución de eventuales piezas de la termochime-nea defectuosas.
Toma de aire externa (opciona)La conexión con el exterior, con unasección pasante equivalente a un diá-metro de cm 12,5 (ver tabla técnica),es absolutamente necesario para unbuen funcionamiento de la termochi-menea; por lo tanto debe ser obliga-toriamente realizado.Dicha conexión, debe enganchar directa-mente con el mecanismo exterior de regu-lación de aire (E).El mecanismo, entregado por separado,puede ser montado tanto a la derechacomo a la izquierda de la termochimenea.La conexión puede ser realizada con tuboflexible de aluminio.Proteger bien el sellado de los puntos de losque podría verificarse dispersión de aire.El mecanismo de regulación de aire (E),puede desmontarse y volver a colocarse ala derecha de la termochimenea.Se aconseja aplicar fuera del conducto detoma de aire una rejilla de protección quede todos modos no debe reducir la secciónútil pasante.Para recorridos superiores a 3 m, o concurvas, aumentar del 10% al 20% la sec-ción indicada.El aire externo debe advertirse a niveldel suelo (no puede venir de arriba).
E
fig.1
E
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 56
ESPA
ÑO
L
55
MonobloqueoEn caso de combinación con un revestimientoprefabricado Edilkamin, para definir el exactoposicionamiento de la chimenea es importanteverificar con qué revestimiento se completará.Según el modelo seleccionado, la colocacióndeberá ser realizada de manera diferente (con-sultar las presentes instrucciones de montajecontenidas en el embalaje de cada revestimien-to).Durante la instalación verificar siempre la lapuesta en superficie de la termochimenea.- Realizar en la pared o sobre el suelo un orifi-cio para la toma de aire externa y unirlo almecanismo de regulación de aire tal y como sedescribe en el capítulo de "toma de aire exter-no".- Conectar la chimenea al tubo de humos contubo de acero inoxidable, usando los diámetrosindicados en la tabla de características técnicasy las indicaciones del capítulo "tubo de humos"- Comprobar el funcionamiento de todas laspartes en movimiento antes de revestir la termo-chimenea.- Realizar la prueba, y el primer encen-dido del sistema antes de montar elrevestimiento.
Instalación revestimientos, contra-campanas y su ventilación (fig.F)El zócalo de los revestimientos debe permitirabsolutamente el paso de aire de recírculointerno. Si falta ello la chimenea funciona malcon posibles regúrgitos de humo.Por lo tanto deben realizarse oportunos cane-les u orificios de paso.Las partes de mármol, piedra, ladrillos quecomponen el revestimiento deben ser monta-das con una ligera separación del prefabrica-do para evitar posible roturas debidas aa dilatación y excesivos sobrecalentamientos.Las partes en madera deben estar protegidaspor paneles ignífugos, y no deben presentarpuntos de contacto con la termochimenea.sino estar distanciadas oportunamente poreste último al menos 1 cm para permitir unflujo de aire que impida la acumulación decalor.La contra campana puede ser realizada conpaneles ignífugos de cartón yeso y con mate-riales no inflamables.Conviene airear el interior de la contracampa-na permitiendo una entrada de aire desdeabajo (espacio entre el portillo y la viga), quepor movimiento de convección saldrá a travésde una rejilla de para instalar arriba, obtenien-do así la recuperación de calor y evitandoexcesivos sobrecalentamientos.La contra campana deberá preveer oportunasventanillas de mantenimiento de las uniones. Además de lo indicado anteriormente,tener en consideración todo lo indicadopor la la normativa UNI 10683/2005 enlos parágrafos 4.4 e 4.7 "aislamientotérmico, acabados, revestimientos yrecomendaciones de seguridad.
En caso de uso de un Kit de instalación,estos deben de estar protegidos de lairradiación térmica del monobloquemediante el uso de revestimientosaislantes.
Advertencias importantes para el uso- Antes del encendido es importanteasegurarse que en la termochimenea yen el resto de la instalación haya agua,se aconseja conectar los tubos de ida yvuelta como en los esquemas.- La presión máx de ejercicio no debeser superior a 1,5 bar- La empresa responde del correcto funciona-miento solo en caso de conducción respetan-do la presente documentación suministradacon el producto.- Primer encendido (o reencendido): limpiar elplano del fuego de eventuales residuos decenizas.
Consejos prácticos- Se aconseja tener cerrados los radiadoresdel local donde está instalada la termochime-nea; el calor irradiado por la boca es suficien-te para el calentamiento.- Una combustión incompleta provoca excesi-vas incrustaciones en el tubo intercambiador.Para evitarlo es necesario: quemar leña seca.asegurarse que el hogar contenga una buenacapa de brasas y carbones ardientes antes deañadir más leña.juntar cepas de gran diámetro a otras de diá-metro menor.
Encendido- Asegurarse que al menos un termosifón esté siempre abierto.- Activar los interruptores del regulador electrónico- Cargar la termochimenea con una carga deleña seca de tamaño medio-fina y encenderel fuego.- Esperar algún minuto hasta que se obtengauna combustión suficiente.- Cerrar el portillo- Regular la combustión mediante el mando dela compuerta situada sobre el panel frontal- Configurar el termostato en el reguladorelectrónico(*) a una temperatura de 50÷70°C- La válvula(*) con 3 vias desvía el flujo de aguadirectamente a la termochimenea; al superar latemperatura configurada, la válvula(*) a 3 víasdesvía el flujo al envío de la instalación.- La compuerta by-pass, cuando se cierra elportillo, modifica automáticamente el recorri-do de los humos, mejorando el rendimiento.- Al abrir la puerta, el registro de humos by-passse abre automáticamente, permitiendo a loshumos alcanzar directamente el conducto dehumos, evitando que sobresalgan de la boca.(*) componentes del sistema deben ser a cargodel instalador.
Durante la combustiónEn caso de que la temperatura del agua superelos 90°C a causa de una excesiva carga deleña, entra en funcionamiento la válvula dedescarga térmica y salta el dispositivo de alarma.En esta eventualidad es necesario proceder dela siguiente manera:- Esperar que la temperatura haya descendi-do por debajo de los 80°C, verificando lo indi-cadores luminoso sen el regulador electrónico,evitando cargar más combustible.- Para las termochimeneas equipadas con elKIT de producción de agua caliente sanitariatambién se puede abrir el grifo del agua calien-te para acelerar el proceso de enfriamiento.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO
CONTRA CAMPANA
CAMPANA METÁLICA
IAISLANTE TÉRMICOSOBRE LA BÓVEDA(a cargo del cliente)
PANEL FRONTALREALIZADO ENMATERIAL NOINFLAMABLE
VIGAS DE MADERA
Regulación del aire externo- El mando de cierre colocado en la bocatoma de aire externo (ver fig.1 en pág. 54),regula la cantidad de aire primario necesariopara la combustión. Empujando el mandocierra la toma de aire externo, tirando elmando abre la toma de aire externa
Regulación del aire primario- El mando "AA" (ver fig. 2) regulación del aireprimario colocado debajo del portillo, regulala cantidad de aire primario necesario para lacombustión. - Mando todo a la derecha: máxima apertura- Mando todo a la izquierda: cierre.Durante la fase de encendido de la termochime-nea el mando debe estar en posición abiertacompletamente, mientras que en regime debemantenerse en posición intermedia o cerrada.
Regulación del aire de limpieza vidrio- el mando de regulación de limpieza delvidrio colocado encima del portillo, regula lacantidad de aire necesaria para la limpieza delvidrio. - Mando todo a la derecha: máxima apertura- Mando todo a la izquierda: cierre.Durante la fase de encendido de la termochime-nea el mando debe estar en posición abiertacompletamente, mientras que en regime debemantenerse en posición intermedia o cerrada
Apertura puerta- Para la apertura de la puerta utilizar la manijacorrespondiente extraíble incluida en el suministro.
MantenimientoLimpieza del hogar- Las incrustaciones que tienden a depositarseen las paredes internas de la termochimenea,disminuyen la eficacia del intercambio térmico.- Es necesario realizar una limpieza periódica,llevando agua a una temperatura de80÷85°C para ablandar las incrustaciones ydespués retirarlas con una espátula de acero.Limpieza del vidrioRealizar la limpieza del vidrio utilizandoun spray adecuado para vídrios cerámicos.- La limpieza del vidrio se efectúa con el vidriofrío.- Para la apertura de la hoja de la puerta esnecesario bloquear la misma en la posición decierre. Colocando el mando "BB" (ver fig. 2),debajo de la puerta, todo a la derecha.Introducir la manija "mano fría" en el topeentre la estructura y la puerta (ver fig. 3) y girarpara abrir.
fig. 2 fig. 3
A B
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 57
ESPA
ÑO
L
56
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO ABIERTO
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA CON EL USO DE KIT 1
TC
El kit 1 está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una correctainstalación del producto.Nota: los equipos incluidos en el kit deben estar protegidos oportunamente de la irradiación térmica de la chimenea, mediante el uso derevestimientos aislantes.
ACS: Agua caliente SanitariaAF: Agua fríaEV: Electroválvula de 3 víasF: FluxostatoMI: Envío InstalaciónNA: Normalmente AbiertaNC: Normalmente cerradaP: Bomba (circulador)RA: RadiadoresRE: Regulador electrónicoRI: Retorno instalaciónS: DescargaSc 20: Intercambiador 20 placasST: Sonda de TemperaturaTC: TermochimeneaV: VálvulaVE: Vaso de Expansión abiertoVSP: Válvula de seguridad a presión 1,5 barVST: Válvula de descarga térmicaJa: Jolly respiradero automático
Colector de latón 1" M-FVálvulas de esfera de 1"Circulador con uniones de 1" ½(219660)Válvula de no retorno 1" (261910)Electroválvula de 3 vías 1" M-F (143330)Uniones en cobreIntercambiador 30 placas para intercambiocon circuito de la caldera de gas (216620)Intercambiador 20 placas para la producción deagua caldera sanitaria (205270)Válvula de descarga térmica de ¾" (72940)Válvula de seguridad 1,5 bar de ¾" (143260)Fluxostato (220830)Pozo para termómetro ½" + sonda (175960)Regulador electrónico (220780)Envío a la instalación ¾"Retorno de la instalación ¾"Retorno a la chimenea ¾"Envío de la chimenea 1"Agua fría sanitaria ½"Agua caliente sanitaria ½"Entre paréntesis los código de venta
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
Componentes KIT 1
KIT 1
ON
OFF
Regulación Circulador20-80° C
FusibleVisualización
Regulación de la válvula20-80° C
Válvula de 3 víasAtención: conectar el contactonormalmente cerrado
Sonda(introduciren el correspondientepozo)
Alimentación230Vac
Circulador
Válvula de 3 vías
Circulador activoAlarma exceso temperatura
Válvula de 3 víasActivaciónDesactivaciónalarmaacústica
ACCIONES EN EL SELECTORSelector OFF Todo apagadoSelector MAN Circulador forzado
Válvula programadaSelector AUTO Circulador configurado
Válvula programadaSelección alarma En posición OFF excluída
el aviso acústico
Conexiones eléctricas
KIT 1 cod. 261880
Tubo
de
segu
ridad
Ø>
28
mm
Tubo
de
carg
a
Ø>
18
mm
Red
Col
ecto
r
Regulador incluido enel KIT
PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 58
ESPA
ÑO
L
57
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA SIN PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA + CALDERA MURAL CON EL USO DE KIT 2
Colector de latón 1" M-FVálvula de esfera de 1"Circulador con uniones de 1" ½(219660)Válvula de no retorno 1" (261910)Electroválvula de 3 vías 1" M-F (143330)Uniones de cobreIntercambiador 30 placas para intercambiocon circuito de la caldera de gas (216620)Intercambiador 20 placas para la producción deagua caldera sanitaria (205270)Válvula de descarga térmica de ¾" (72940)Válvula de seguridad 1,5 bar de ¾" (143260)Fluxostato (220830)Pozo para termómetro ½" + sonda(175960)Regulador electrónico (220780)Envío a la instalación ¾"Retorno de la instalación ¾"Retorno a la chimenea ¾"Envío de la chimenea 1"Agua fría sanitaria ½"Agua caliente sanitaria ½"
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
KIT 2
KIT 2 cod. 261890
AF: Agua fríaCA: Caldera muralMI: Envío InstalaciónP: Bomba (circulador)RA: RadiadoresRE: Regulador electrónicoRI: Retorno instalaciónS: DescargaJa: Jolly respiradero automáticoSc 30: Intercambiador 30 placasST: Sonda de TemperaturaTC: TermochimeneaV: VálvulaVE: Vaso de Expansión abiertoVR: Válvula de no retornoVSP: Válvula de seguridad a presión 1,5 barVST: Válvula de descarga térmica
TC
ON
OFF
Regulación de la temperatura mínima de consentimiento de arranque
circuladores 20-80°
Circulador BCirculador A
Consenso circolatoriAllarme sovratemperatura
Reg. Circolatori
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO ABIERTO
El kit 2 está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una correctainstalación del producto.Nota: los equipos incluidos en el kit deben estar protegidos oportunamente de la irradiación térmica de la chimenea, mediante el uso derevestimientos aislantes.
Entre paréntesis los código de venta
Componentes KIT 2
FusibleVisualización
Regulación Circuladores20-80° C
Sonda(introduciren el correspondientepozo)
Alimentación230Vac
ActivaciónDesactivaciónalarmaacústica
ACCIONES EN EL SELECTORSelector OFF Todo apagadoSelector MAN Circulador forzado
Válvula programadaSelector AUTO Circulador configurado
Válvula programadaSelección alarma En posición OFF excluída
el aviso acústico
Conexiones eléctricas
Tubo
de
segu
ridad
Ø>
28
mm
Tubo
de
carg
a
Ø>
18
mm
Red
Col
ecto
r
Regulador incluido enel KIT
PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 59
ESPA
ÑO
L
58
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA + CALDERA MURAL CON EL USO DE KIT 3
Colector de latón 1" M-FVálvula de esfera de 1"Circulador con uniones de 1" ½(219660)Válvula de no retorno 1" (261910)Electroválvula de 3 vías 1" M-F (143330)Uniones de cobreIntercambiador 30 placas para intercambiocon circuito de la caldera de gas (216620)Intercambiador 20 placas para la producción deagua caldera sanitaria (205270)Válvula de descarga térmica de ¾" (72940)Válvula de seguridad 1,5 bar de ¾" (143260)Fluxostato (220830)Pozo para termómetro ½" + sonda(175960)Regulador electrónico (220780)Envío a la instalación ¾"Retorno de la instalación ¾"Retorno a la chimenea ¾"Envío de la chimenea 1"Agua fría sanitaria ½"Agua caliente sanitaria ½"
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
KIT 3 cod. 261900
ON
OFF
Regulación Circulador20-80° C
Regulación de la válvula20-80° C
FluxostatoAtención: conectar el contactonormalmente cerrado
Válvula de 3 vías
Circulador activoAlarma exceso temperatura
Válvula de 3 vías
TC
KIT 3
ACS: Agua caliente SanitariaAF: Agua fríaCA: Caldera muralEV: Electroválvula de 3 víasF: FluxostatoMI: Envío InstalaciónNA: Normalmente AbiertaNC: Normalmente cerradaP: Bomba (circulador)RA: RadiadoresRE: Regulador electrónicoRI: Retorno instalaciónS: DescargaSc 20: Intercambiador 20 placasSc 30: Intercambiador 30 placasTC: TermochimeneaV: VálvulaVE: Vaso de Expansión abiertoVR: Válvula de no retornoVSP: Válvula de seguridad a presión 1,5 barVST: Válvula de descarga térmicaJa: Jolly respiradero automático
Circulador BCirculador A
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO ABIERTO
El kit 3 está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una correc-ta instalación del producto.Nota: los equipos incluidos en el kit deben estar protegidos oportunamente de la irradiación térmica de la chimenea, mediante el uso derevestimientos aislantes.
Entre paréntesis los código de venta
Componentes KIT 3
FusibleVisualización
Sonda(introduciren el correspondientepozo)
Alimentación230Vac
aActivaciónDesactivaciónalarmaacústica
ACCIONES EN EL SELECTORSelector OFF Todo apagadoSelector MAN Circulador forzado
Válvula programadaSelector AUTO Circulador configurado
Válvula programadaSelección alarma En posición OFF excluída
el aviso acústico
Conexiones eléctricas
Tubo
de
segu
ridad
Ø>
28
mm
Tubo
de
carg
a
Ø>
18
mm
Red
Col
ecto
r
Regulador incluido enel KIT
PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 60
ESPA
ÑO
L
59
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA + CALDERA MURAL CON EL USO DE KIT N3
KIT N3 cod. 627690
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO ABIERTO
El kit N3 está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una correcta instalación del producto.Nota: los equipos incluidos en el kit deben estar protegidos oportunamente de la irradiación térmica de la chimenea, mediante el uso derevestimientos aislantes.
CA: Caldera muralPR: Bomba (circulador)P1: Bomba circuito primarioRE: Regulador electrónicoTA: Termostato ambienteVE: Vaso de expansiónJa: Jolly aireaciónV: Válvula de interceptaciónVR: Válvula de retenciónST: Sonda de temperaturaF: FlujostatoSc: Intercambiador de calor de placasEV: Electroválvula de 3 víasRI: Retorno instalación de calefacciónRA: RadiadoresMI: Envío instalación de calefacciónAF: Agua fríaACS: Agua caldera sanitariaS: Descarga
Envío al circuito de instalación de calefacción G 3/4”Envío desde generador EDILKAMIN G 3/4”Retorno a generador EDILKAMIN G 3/4”Retorno del circuito de instalación de calefacción G 3/4”Entrada agua fría sanitaria G 1/2”Envío del agua caliente a las instalaciones sanitarias G 1/2”Válvula de seguridad combinada temperatura y presión (90°C-3 bar)
FlujostatoJolly aireación G 3/8”Circulador circuito generador EDILKAMINIntercambiador de placas de 3 víasVálvula de interceptación G 1”Regulador electrónico con cableadoOrificio para el paso de los pasacablesCable de alimentaciónCables para circulador de instalación de calefacción (fase, neutro, tierra)
Sonda temperaturaCircuito termostato ambiente
1234567
111213
8910
1415161718
VEAF
S V
RE
RETE
ST
V
S
V
Tu
bo
dicari
co
Ø>
18
mm
Tu
bo
disic
ure
zza
Ø>
28
mm
V
CA
ACS
PRF
ACS
AF
Ja
TA
P1
VVs
Sc
TCN
ELETTRICA
INT
VR V
VR
RETE
IDRICA
VR
VR
MI
RA
RI
V
COLLETTORE
VR
V
V
V
V
V
Circuito collegabile altermostato ambiente(a discrezione del cliente)
Da collegare necessariamenteal circolatore dell’impianto
di riscaldamento PR
KIT N3Tu
bo d
e se
gurid
ad Ø
> 2
8 m
m
Tubo
de
carg
a
Ø>
18
mm
Colector
1
23 4
56
7
8
9
10
119
9
12
13
1
2 3 5
4 67
14
15 16 17
Passacavi
18
Componentes KIT N3
Red hídrica
Redeléctrica
pasacables
circuito que se puedeconectar al termosta-to ambiente (a volun-tad del cliente)
que conectar siempre alcirculador de la instalaciónde calefacción
termostato ambiente
Conexiones eléctricas
Red eléctrica
Bomba circuito primario
Bomba 1 Bomba 2
Sensor de flujo
Sonda
Bomba de calefacción
Permiso alarmas
Set permisosanitario-calefacción
Set permiso circulador primario
PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 61
ESPA
ÑO
L
60
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA + CALDERA MURAL CON EL USO DE KIT N3 BIS
KIT N3 BIS cod. 627860
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO ABIERTO
El kit N3 BIS está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para unacorrecta instalación del producto.Nota: los equipos incluidos en el kit deben estar protegidos oportunamente de la irradiación térmica de la chimenea, mediante el uso derevestimientos aislantes.
Componentes KIT N3 BIS Envío al circuito de instalación de calefacción G 3/4”Envío desde generador EDILKAMIN G 3/4”Retorno a generador EDILKAMIN G 3/4”Retorno del circuito de instalación de calefacción G 3/4”Entrada agua fría sanitaria G 1/2”Envío del agua caliente a las instalaciones sanitarias G 1/2”Entrada del agua caliente sanitaria desde caldera de gas G 1/2”Válvula de seguridad combinada temperatura y presión (90°C-3bar)FlujostatoElectroválvula desviadora de 3 víasJolly aireación G 3/8”Circulador circuito generador EDILKAMINCirculador circuito instalación de calefacciónVálvula de interceptación G 1”Intercambiador de placas de 3 víasRegulador electrónico con cableadoOrificio para el paso de los pasacablesCable de alimentaciónSonda temperaturaCircuito termostato ambiente
1
23
4
5
67
111213
8
9
10
14
15
16
CA Caldera muralP2 Bomba (circulador)P1: Bomba circuito primarioRE Regulador electrónicoTA Termostato ambienteVE Vaso de expansiónJa Jolly aireaciónV Válvula de interceptaciónVR Válvula de retenciónST Sonda de temperaturaF FlujostatoSc Intercambiador de calor de placasEV Electroválvula de 3 víasRI Retorno instalación de calefacciónRA RadiadoresMI Envío instalación de calefacciónAF Agua fríaACS Agua caliente sanitariaS DescargaINT: interruptor generalTCN: Termostato de contacto
17
181920
VEAF
S V
RE
ST
S
V
Tu
bo
di
ca
ric
oØ
>1
8m
m
Tu
bo
di
sic
ure
zza
Ø>
28
mm
CA
ACS
VR
MI
RA
RI
V
ACS
AF
Ja
TA
EV
P2
P1
V
V
Sc
FVs
RETEELETTRICA
INT
VR V
TCN
V
V
V
By-p
ass
VR
Sc
RETEIDRICA
COLLETTORE
VR
V
V
V
V
V
Circuito collegabile altermostato ambiente(a discrezione del cliente)
KIT N3 BIS
1
2 3 4
5 67
8
9
10
11
12
1314
14
15
111111
1111
1617
12 3
4
5
8
6
7
2019
Passacavi
17
18
Tubo
de
segu
ridad
Ø>
28
mm
Tubo
de
carg
a
Ø>
18
mm
Colector
Red hídrica
Red eléc-trica
pasacables
circuito que se puedeconectar al termosta-to ambiente (a volun-tad del cliente)
termostato ambiente
Conexiones eléctricas
Red eléctrica
Bomba circuito primario
Bomba 1 Bomba 2
Sensor de flujo
Sonda
Bomba de calefacción
Permiso alarmas
Set permisosanitario-calefacción
Set permiso circulador primario
PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 62
ESPA
ÑO
L
61
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO ABIERTO/CERRADO
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA EN ACUMULACIÓN + CALDERA MURAL CON EL USO DEIDROKIT
IDROKIT está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una cor-recta instalación del producto.
ACS: Agua caliente SanitariaAF: Agua fríaAL: Alimentación red hídricaC: Carga/ReintegroCE: Cental electrónicaEV: Electroválvula de 3 vías
NA: Normalmente AbiertaNC: Normalmente cerrada
GR: Reductor de presiónJa: Jolly de respiradero automáticoJm: Jolly de respiradero manualMI: Envío InstalaciónMT: Mezclador termoestáticoP: Bomba (circulador)RA: RadiadoresRI: Retorno instalaciónS: DescargaSC30: Intercambiador de 30 placasST: Sonda TemperaturaTC: Termostato de contactoTM: TermochimeneaV: Válvula de esferaVea: Vaso expansione abiertoVec: Vaso expansión cerradoVR: Válvula de no retornoVSPT: Válvula de seguridad pres. temper.VCA: Caldera
IDROKIT
A
B
C
D
E
1 retorno calefacción2 agua caliente sanitaria caldera de gas3 envio termochimenea4 descarga5 agua caliente sanitaria6 envio termochimenea7 retorno calefacción8 red hidraúlica9 regulación mezclador termoestático10 panel sinóptico11 toma auxiliar para termostato ambiente
1 2
34
56 7
8
10
9
A Intercambiador de 30 placasB circulador primario (en la versión de leña)C calentador 50 litrosD circulador instalación calefacciónE vaso de expansión cerradoF Revestimiento para instalación a vista
F
cm 45cm 44
cm 1
15
11
IDROKIT cod. 601740
Tubo
de
segu
ridad
Ø>
28
mm
Tubo
de
carg
a
Ø>
18
mm
Col
ecto
r
PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO
TM
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 63
ESPA
ÑO
L
62
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA SOLO CALEFACCIÓN CON EL USO DE KIT 5
KIT 5 cod. 280590
ON
OFF
Regulación Circulador20-80° C
Circulador
Válvula de 3 vías
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO CERRADO
Regulación de la válvula20-80° C
Circulador activoAlarma exceso temperatura
Válvula de 3 vías
El kit 5 está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una correc-ta instalación del producto.Nota: los equipos incluidos en el kit deben estar protegidos oportunamente de la irradiación térmica de la chimenea, mediante el uso derevestimientos aislantes.
FusibleVisualización
Sonda(introducir en el correspondiente pozo)Alimentación
230Vac
ActivaciónDesactivaciónalarmaacústica
ACCIONES EN EL SELECTORSelector OFF Todo apagadoSelector MAN Circulador forzado
Válvula programadaSelector AUTO Circulador configurado
Válvula programadaSelección alarma En posición OFF excluída
el aviso acústico
Conexiones eléctricas
Tra parentesi i codici di ven-
1234567
C
1213
B
910
A
Componentes KIT 5
141516
Válvula de esfera de 1"Válvula de descarga térmica (72940)Válvula de exceso de presión (284220)Circulador (219660)Válvula de no retorno 1" (284180)Electroválvula de 3 vías ¾ M (283690)UnionesTronco salida válv. exceso de temperaturaVaso de expansión cerrado (283680)Pozo para termómetro ½" + sonda (175960)Regulador electrónico (220780)Jolli de respiradero automático 3/8" (284150)Jolli de respiradero manual 1/4" (284170)Manómetro (269590)
Envío desde la chimeneaEnvío a la instalaciónRetorno a la chimeneaDescarga válvula exceso de presiónDescarga válvula exceso de temperatura
Regulador y manómetroincluido en el KIT
Entre paréntesis los código de venta
E
G
PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO
KIT 5
NOTA BIEN: conexiones indispensables para la seguridad
particular conexión válvula de seguridad AL: Alimentación red hídricaC: Carga/ReintegroEV: Electroválvula de 3 víasNA: Normalmente AbiertaNC: Normalmente cerradaGR: Grupo llenadoJa: Jolly de respiradero automáticoJm: Jolly de respiradero manualMAN: ManómetroMI: Envío InstalaciónP: Bomba (circulador)RA: RadiadoresRE: Regulador electrónicoRI: Retorno instalaciónS: DescargaST: Sonda TemperaturaV: Válvula de esferaVec: Vaso expansión cerradoVR: Válvula de no retornoVSP: Válvula de seguridad a presiónVST: Válvula de descarga térmica
Red
Col
ecto
r
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 64
ESPA
ÑO
L
63
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA CON EL USO DEKIT 6
KIT 6 cod. 280600
ON
OFF
FluxostatoAtención: conectar el contactonormalmente cerrado
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO CERRADO
El kit 6 está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una correc-ta instalación del producto.Nota: los equipos incluidos en el kit deben estar protegidos oportunamente de la irradiación térmica de la chimenea, mediante el uso derevestimientos aislantes.
ACCIONES EN EL SELECTORSelector OFF Todo apagadoSelector MAN Circulador forzado
Válvula programadaSelector AUTO Circulador configurado
Válvula programadaSelección alarma En posición OFF excluída
el aviso acústico
Conexiones eléctricas
FusibleVisualización
Regulación de la válvula20-80° C
ActivaciónDesactivaciónalarmaacústica
Regulación Circulador20-80° C
Sonda(introducir en el correspondiente pozo)
Circulador
Válvula de 3 vías
Alimentación230Vac
Circulador activoAlarma exceso temperatura
Válvula de 3 vías
1234567
C
D
E
FG
111213
B
8
910
A
Válvula de esfera de 1"Válvula de descarga térmica (72940)Válvula de exceso de presión (284220)Circulador (219660)Válvula de no retorno 1" (284180)Electroválvula de 3 vías ¾ M (283690)UnionesIntercambiador 20 placas para producción deagua caliente sanitaria (284300)Tronco descarga válvula exceso de temperaturaVaso de expansión cerrado (283680)Flujostato (220830)Pozo para termómetro ½" + sonda (175960)Regulador electrónico (220780)Jolli de respiradero automático 3/8" (284150)Jolli de respiradero manual 1/4" (284170)Manómetro (269590)
Envío a la chimeneaEnvío a la instalaciónRetorno a la chimeneaAgua fría sanitariaDescarga válvula exceso de presiónAgua caliente sanitariaDescarga válvula exceso de temperatura
141516
Componentes KIT 6
Regulador y manómetroincluido en el KIT
Inte
rcam
biad
or
20
pla
cas
Entre paréntesis los código de venta
PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO
KIT 6particular conexión válvula de seguridad
NOTA BIEN: conexiones indispensables para la seguridad
Red
Col
ecto
r
ACS: Agua caliente SanitariaAF: Agua fríaAL: Alimentación red hídricaC: Carga/ReintegroEV: Electroválvula de 3 víasNA: Normalmente AbiertaNC: Normalmente cerradaF: FluxostatoGR: Grupo llenadoJa: Jolly de respiradero automáticoJm: Jolly de respiradero manualMAN: ManómetroMI: Envío InstalaciónP: Bomba (circulador)RA: RadiadoresRE: Regulador electrónicoRI: Retorno instalaciónS: DescargaSC: Intercambiador de placasST: Sonda TemperaturaV: Válvula de esferaVec: Vaso expansión cerradoVR: Válvula de no retornoVSP: Válvula de seguridad a presiónVST: Válvula de descarga térmica
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 65
ESPA
ÑO
L
64
Funcionamiento- Dispositivo de control:
•Termómetro- Dispositivo de protección(sistema alarme acústica):
•Alarma acústica (AA)•Alarma exceso de temperatura (SS)Dicho sistema interviene cuando la temperatura del agua supera el valorde 90 °C y advierte al usuario que suspenda la alimentación decombustible.El funcionamiento de la alarma acústica puede escluirse trabajando enel interruptor (AA); de todas formas sigue activa la función de alarmadada por el indicador luminoso de temperatura (SS).Para restablecer las condiciones iniciales, después de haber reducido latemperatura del agua en la termochimenea, es necesario reactivar elinterruptor (AA).
- Dispositivo de alimentación(sistema circulación):•Selector MAN-OFF-AUTO (S)•Indicador luminoso pompa (SP)En la función manual ala bomba funciona siempre, en la función OFFla bomba está apagada; en la función AUTO se activa la bomba de lainstalación a una temperatura deseada por medio de la regulacióninterna (RIC) de 20 a 80°C (el mando está preprogramado a 20°C)
- Dispositivo de funcionamiento (sistema de regulación):•Regulación (R) para apertura válvula de3 vías •Indicador luminoso (SV) de funcionamiento válvula de 3 víasCuando la temperatura del fluido alcanza el valor programado con elreguladro, la válvula de 3 vías conmuta el fluido a los termosifones y elindicador luminoso de funcinamiento (SV) se enciende.En el momento que la temepratura del fluido desciende por debajo del valorprogramado , el sistema de regulación abre el circuito, la válvula de 3 víasdesvía el fluido directamente a la termochimenea.
Atención:Durante el funcionamiento normal, controlar que los indicadoresluminosos (SV) y (SP) estén encendidos.
UbicaciónEl regulador electrónico debe estar instalado cerca de la termochimenea.La sonda de los dispositivos de funcionamiento, protección y control debeser colocada directamente en la termoschimenea o al máximo en la tuberíade envío a 5 cm de distacia de la termoschimenea y .de todas formas antes de cualquier órgano de interceptaciónLa sona debe estar sumergida en el pozo.InstalaciónTodas estas operaciones deben ser efectuadas con laalimentación desconectada de la red eléctrica y con el selector(S) AUTO-OFF-MAN en posición OFF.Para una correcta instalación del regulador electrónico trabajar de lasiguiente manera: aflojar el tornillo de fijación luego extraer la tapa,posicionar en la pared y fijar con tacos suministrados, luego realizar lasconexiones como se indica en el esquema prestando atención a lasconexiones, extender los cables utilizando los conductos para cablesconformes a las nomas vigentes, colocar la tapa y apretar el tornillo decierre.Para la válvula de 3 vías utilizar el cable marrón (fase) y el cable azul(neutro) que conectar respectivamente a los bornes 5 y 6 del regulador.El cable amarillo-verde se conecta a tierra.Para conectar correctamente el regulador a la instalación, seguir lasinstrucciones de montaje contenidas en el embalaje.
Alimentación (+15 - 10%) Vac 230
Grado de protección IP 40
Temperatura mín/máx ambiente °C 0÷+50
Longitud sonda m 1,2
Termómetro °C 30÷90
Capacidad contactos circulador, máxima W 400
Capacidad contactos válvula tres vías, máxima W 250
Fusible mA 500
fig. M
regulador electrónico
Datos técnicos
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
Las conexiones, la puesta en servicio y el control del buenfuncionamiento, deben ser efectuados por personal cualificado,capaz de efectuar las conexiones según las leyes vigentes y enparticular según la Ley 46/90, y respetando las presentesinstrucciones.
El respeto de las normas sobre la puesta a tierra esdeterminante para la seguridad de las personas.
Es obligatorio la conexión aguas arriba del dispositivo y de todo elcircuito eléctrico de la termochimenea un interruptor diferencial delínea, además, es obligatorio conectar a tierra la bomba, la válvulay las partes mecánicas de la termoschimenea.
REGULADOR ELECTRÓNICO (KIT 1-2-3-5-6)
LEYENDA
AA interruptor alarma acústicaR reg. apertura válvula de 3 vías (KIT 1 - 3 - 5 - 6)R reg. funcionamiento circuladores (KIT2)RIC regulación interna bombaS selector MAN-OFF-AUTOSP indicador luminoso bombaSS indicador exceso de temperaturaST escala temperaturaSV indicador luminoso válvula de 3 vías (KIT 1 - 3 - 5 - 6)SV reg. circuladores (Kit 2)
El regulador electrónico de control permite monitorizar las condicionesde funcinamiento y está dotado de:- selector MAN-OFF-AUTO(S)- escala temperatura(ST)- alarma acústica (AA)- reg. apertura válvula de 3 vías (R) (KIT1-3)- reg. funcionamiento de circuladores (R) (KIT2)- regulación interna bomba (RIC)- reg. válvula de 3 vías (SV) (KIT1-KIT3)- indicador reg. circuladores (SV) (KIT2)- indicador exceso de temperatura (SS)- indicador luminoso bomba (SP)
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 66
ESPA
ÑO
L
65
EL INTERCAMBIADOR 20 PLACAS PARA EL AGUASANITARIA (opcional)
Se trata de un aparato extremadamente simple y económico, que permite una producción de agua caliente equivalente a13- 14 litros al minuto según el poder de la hidráulica Se instala fácilmente en el tubo de envío a las chimeneas enla posición más cómoda, respecto a las condiciones de lainstalación.Como alternativa se puede comprar incorporado en los KIT 1/3/6 de instalación de EDILKAMIN. Tiene la gran ven-taja de poder desmontarse para mantenimiento o sustituciónsin intervenir en la termochimenea.
REGULADOR ELECTRÓNICO (OPCIONAL)permite monitorizar las condiciones de funcionamiento y está dotado de:- selector MAN-OFF-AUTO- escala temperatura- alarma acústica- regulador de apertura válvula 3 vías- regulación interna bomba- indicador luminoso bomba- válvula de 3 vías- indicador exceso de temperatura
El regulador electrónico y el intercambiador de placasestán incluídos en los KIT de instalación (entregados comoopcional)
agua caliente de la termochimenea
aguacalientea los sanitarios
agua fríade la red hídrica
Regulador electrónico (220780)
CirculadorUPS 25-50 cod. 219660UPS 25-60 cod. 238270
Kit válvulas (421600) compuesto de:válvula automática ventilación de aire,
seguridad 1,5 bar.descarga térmica 90°C
Fluxostato (220830)
Intercambiador 20 placas para sanitaria
(262570)
Intercambiador 30 placas para instalación
(216620)
Válvula de 3 vías de 1" (143330)para regulación flujo agua a la
instalación
agua de retorno a la termochimenea
Regulador electrónico (220780)
ACCESORIOS
Intercambiador de 3 víascod. 627780
Rustidor Acquatondo 22 cod. 234560Acquatondo 29 cod. 236710
Acquatondo 29 prismático cod. 241090
INTERCAMBIADOR DE 3 VÍAS (opcional)Produce agua caliente para el circuito sanitario y para el circui-to secundario (termosifones), excluyendo con respecto al KIT 3el uso de la válvula de 3 vías y un intercambiador de placas.
agua fríasanitaria
agua caliente ntercambiador
agua fríainstalación
Sc
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 67
66
DEU
TSC
HSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,Wir möchten Ihnen für Ihre Wahl von ACQUATONDO PLUS danken.Wir bitten Sie, vor dem Gebrauch dieses Merkblatt aufmerksam zu lesen, um sämtliche Eigenschaften des Geräts auf die besteWeise und in völliger Sicherheit auszunutzen.
Für weitere Klärungen oder Erfordernisse, wenden Sie sich bitte an Ihren gebietsmäßig zuständigen Händler.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass die Installation durch einen gemäß der Minister-Verordnung 37 nach Gesetz 46/90 befähig-ten Techniker erfolgen MUSS.
Für Installationen im Ausland, richten Sie sich bitte nach den Vorschriften des Landes.Fehlerhafte Installation, nicht ordnungsgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten, unsachgemäßer Gebrauch des Produkts enthebenden Hersteller von jeder Haftung für durch den Gebrauch verursachten Schaden.
Im Falle von Anomalien sofort an den Händler, wo Sie es gekauft haben, präsentieren die Garantiekarte und den Empfang fürden Kauf.
Die Nummer des Kontrollscheins, die für die Identifizierung erforderlich ist, ist angegeben:- am oberen Rand der Verpackung- auf dem Garantieheft im Inneren des Feuerraums- auf dem Typenschild auf der Vorderseite des Produkts
Die besagten Unterlagen müssen für die Identifizierung aufbewahrt werden.
EU-RICHTLINIEN UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDie Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Steuernummer/USt-ID-Nr. 00192220192
erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass:Wassergeführter holzkamin-einsatz, im Einklang mit der EU-Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte-Richtlinie) steht:WASSERGEFÜHRTER HOLZKAMIN-EINSATZ, der Handelsmarke EDILKAMIN, mit dem Modellnamen ACQUATONDO PLUS 22-29SERIEN-NUMMER: Typenschild-DatenBAUJAHR: Typenschild-Date
Die Einhaltung der Richtlinie 89/106/EWG ergibt sich außerdem aus der Entsprechung mit der Europanorm:UNI EN 13229:2006
Außerdem wird erklärt, dass:Wassergeführter holzkamin-einsatz, ACQUATONDO PLUS 22-29 den folgenden EU-Richtlinien entspricht:2006/95/CEE - Niederspannungsrichtlinie2004/108/CEE - Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit
EDILKAMIN S.p.A. schließt im Fall von Ersetzungen, Installationsarbeiten und/oder Änderungen, die nicht von EDILKAMIN Mitarbeitern bzw.ohne unsere Zustimmung durchgeführt wurden, jede Haftung für Funktionsstörungen des Gerätes aus.
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 68
67
DEU
TSC
H
TECHNISCHE DATEN
* Temperatur im Heizkessel 70°** (∆T=25K)*** Wärmeisolierung gemäß Verordnung 92/2005 nach Gesetz Nr. 10/91 und anschließenden
Änderungen und aufgrund einer Wärmeanforderung con 33Kcal/m³ pro Stunde.
**** offenes ausdehnungsgefäss/geschlossenes ausdehnungsgefäss
Nutzheizleistung kW 30 35
Nennwärmeleistung kW 23 27
Wassererhitzungsleistung kW 16,1 18,8
Gesamtwirkungsgrad % 78,4 78
Dem Wasser gewidmeter Wirkungsgrad % ~ 70 ~ 70
Optimaler Brennholzverbrauch (min-max) kg/h 2,5/8,5 3/10
CO Gehalt bezogen auf 13 % O² Ppm 910 1100
Abgasmassenstrom g/s 21,2 34
Gesamtgewicht inkl. Verpackung **** kg 234/246 302/311
ø Steck- Rauchabzug cm 20 25
ø Edelstahl-Rauchabzug für Höhen von 3 bis 5 m cm 25 25
ø Edelstahl-Rauchabzug für Höhen von 5 bis 7 m cm 22 25
ø Edelstahl-Rauchabzug für Höhen über 7 m cm 20 22
ø Außenlufteinlass cm 12,5 12,5
Wasserinhalt Liter 70 90
Höchster Betriebsdruck bar 1,5 1,5
Sanitärheißwasser-Erzeugung (kit 1-3-n3-n3bis-6-Idrokit)* l/min** 13-14 13-14
Beheizbarer Rauminhalt *** m3 600 705
Anlagenvorlauf zoll 1”¼ 1”¼
Anlagenrücklauf zoll 1”¼ 1”¼
22 29Technische Merkmale
FUNKTIONSSCHEMADas Wasser erwärmt sich, indem es imWärmetauscherrohr (A) und im Zwischenraum (B) zirku-liert, der die gesamte halbrunde Wand umfängt. DerHohlraum ist aus Stahlblech von großer Stärke gefertigt.
AUTOMATISCHE RAUCHGASUMLEITUNGUm den Beginn der Verbrennung bei offener Tür in derZündphase zu erleichtern, bleibt die Rauchgasklappe (C)in offener Stellung stehen, damit die Rauchgase unmittel-bar und leicht den Rauchgasabzug erreichen können.Wenn die Verbrennung gut fortgeschritten ist, schließt sichbeim Schließen der Tür auch automatisch dieRauchgasklappe. In dieser Stellung werden dieRauchgase derart abgeleitet, dass sie sowohl an denWandungszwischenräumen (B) und demWärmetauscherrohr (A) entlang streichen und Wärmeabgeben, bevor sie den Rauchabzug erreichen.
B
C
A
D
Wärmeisolierung
auf dem Gewölbe
(seitens des Kunden)
Bis zu 800°Cwiderstandsfä-higesKeramikglas
Rauc
hkla
ppe
inge
schl
osse
nem
Zus
tand
ACQUATONDO PLUS 22
Ø20
Ø25
138,
513
8,5
6454
191,
564
5419
1,5
2 Varianten: • offenes ausdehnungsgefäss • geschlossenes ausdehnungsgefäss
6892
9380
10510
5
6480
653
68
wand
8
ACQUATONDO PLUS 29
wand
80773
8199 8
2 Varianten: • offenes ausdehnungsgefäss • geschlossenes ausdehnungsgefäss
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 69
68
DEU
TSC
H
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMM UNGEN• DER HEIZKAMIN DARF NIEMALS OHNE WASSER
IN DER ANLAGE BETRIEBEN WERDEN.
• EIN MÖGLICHER BETRIEB „IN TROCKENZUSTAND“WÜRDE IHN UNWIDERUFLICH BESCHÄDIGEN.
• Der Heizkamin wurde entworfen, um Wasser durcheine automatische Verbrennung von Holz imBrennraum zu erhitzen.
• Die einzigen durch den Gebrauch des Heizkaminsherrührenden Gefahren sind mit der mangelndenEinhaltung der Installationsvorschriften, einer direktenBerührung der (externen) elektrischen Teile unterSpannung, einem Kontakt mit dem Feuer und heißenTeilen und der Einführung von fremden Stoffenverbunden.
• Für einen ordnungsgemäßen Betrieb ist der Heizkaminentsprechend den Angeben dieses Merkblatts zuinstallieren und während seines Betriebs darf dieKlappe nicht geöffnet werden, es sei denn zumNachlegen von Holz im Brennraum.
• In keinem Fall dürfen in den Feuerraum oder denBrennstoffbehälter fremde Stoffe eingeführt werden.
• Für die Reinigung des Rauchablasses dürfen keineentflammbaren Erzeugnisse verwendet werden.
• Die Scheibe kann in KALTEM Zustand mit einembesonderen Erzeugnis (z.B. GlassKamin) und einemTuch gereinigt werden. Nicht in warmem Zustandreinigen.
• Während des Betriebs des Heizkamins erreichen dieAbzugsrohre und die Kaminklappe hohe Temperaturen.
• Keine nicht wärmebeständigen Gegenstände inunmittelbarer Nähe des Heizkamins platzieren.
• NIEMALS flüssige Brennstoffe verwenden, um denKamin anzuzünden oder die Glut zu entfachen.
• Die Belüftungsöffnungen im Installationsraum, nochdie Lufteinlässe des Heizkamins selbst verschließen.
• Den Heizkamin nicht nässen, sich den elektrischenTeilen nicht mit nassen Händen nähern.
• Keine Reduzierstücke auf die Rauchabzugsrohrestecken.
• Der Heizkamin ist in Räumen zu installieren, die denBrandschutzvorschriften entsprechen und mit allen fürden ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb desGeräts erforderlichen Ausstattungen (Anschlüsse undAbflüsse) versehen sind.
Bei Installationen mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß:
• Die ordnungsgemäße Ausführung der Anlage gebührt dem Installateur,der die Normen UNI 10683/2005 – 9515/90 – 10412:2 berücksichtigen muss
• Die Arbeiten müssen vollständig von gemäß der Min.-VO Nr. 46 nach GesetzNr. 46/90 befähigtem Personal ausgeführt werden
• Das (von EDILKAMIN gelieferte) Überhitzungsschutzventil ist an denKühlkreislauf mit einem Mindestdruck von 1,5 bar anzuschließen.
AL = Wasserzufuhr der Rohrschlange, stets unter Druck mit (mindestens) 1,5 bar
• Der Bausatz KIT 5 oder 6 muss MAXIMAL 150 cm vom Heizkamin entfernt
installiert werden.
• In der Anlage muss ein weiteres Ausdehnungsgefäß für den Heizkaminbestehen, das auf der Grundlage des Wasservolumens der Anlage selbstbestimmt wird. (es ist kein mit anderen Wärmeerzeugern gemeinsames Ausdehnungsgefäß zugelassen).
Liter ?
1 Jahr
NEIN JA
NUR HEIZKAMINE MIT VON ÜBERHITZUNGSSCHUTZVENTIL BETÄTIGTERROHRSCHLANGE DÜRFEN IN EINER ANLAGE MIT GESCHLOSSENEMAUSDEHNUNGSGEFÄSS INSTALLIERT WERDEN
• Die Sicherheitsventile und Überhitzungsschutzventile müssen mindestens einmal im Jahr von nach der Min.-VO nach Gesetz Nr. 46/90 befähigtem Personal überprüft werden
MAX 1,5 m
MIN.1,5 bar
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 70
69
DEU
TSC
H
GESCHLOSSENES AUSDEHNUNGSGEFÄSSzusätzliche zu den oben aufgeführten Bestimmungen
OFFENE SAUSDEHNUNGSGEFÄSS
- Bei der Befüllung darauf achten, dass 1,5bar nicht überschritten werden.
- Während dieses Vorgangs alle Lüftun-gsventile der Heizkörper öffnen, um Luft-blasen in der Anlage zu vermeiden, diedie Zirkulation des Wassers behindernkönnten.
- Es ist möglich, den Heizkamin in einer An-lage mit GESCHLOSSENEM AUSDEH-NUNGSGEFÄSS nur in der Ausführungmit von Überhitzungsschutzventil geste-uerter Rohrschlange zu installieren.
- Für den Fall des Anschlusses desHeizkamins an eine bestehende Anlage istdie Notwendigkeit eines weiterenGESCHLOSSENENAUSFDEHNUNGSFGEFÄSSES in derAnlage zu berücksichtigen.
- Der Druck oberhalb des Kühlkreislaufsmuss mindestens 1,5 bar betragen (UNI10412/2 Punkt 6.2).
- Die Anschlüsse, die Inbetriebnahme unddie Betriebskontrolle sind durch Fachper-sonal auszuführen, das in der Lage ist, dieAnschlüsse gemäß den geltendenVorschriften und insbesondere dem Gesetz Nr. 46/90 (D.M. 37), sowie unterEinhaltung der vorliegenden Bestimmun-gen auszuführen.
- Die Befüllung des Heizkamins und der Anlage muss mittels des geöffneten Ausdehnungsgefäßes mittels natürlichenFalls des Wassers durch das Füllrohr er-folgen (Durchmesser nicht geringer als18 mm).
- Während dieses Vorgangs alle Lüftun-gsventile der Heizkörper öffnen, um Luft-blasen in der Anlage zu vermeiden, diedie Zirkulation des Wassers behindernkönnten.
NOTA BENE:- Da offene Ausdehnungsgefäß ist 3 m
höher als das höchste Element desPrimärkreises und 15 m niedriger als derAusgang des Heizkamins zu platzieren.
- Die Abflüsse des Überhitzungsschutzventils(VST) und des Sicherheitsventils (VSP)(Schaltpläne auf den folgenden Seiten)anschließen
- Die Dichtigkeitsabnahme der Anlage beioffenem Ausdehnungsgefäß vornehmen
- Im Kreislauf des Sanitärheißwassers ist esratsam, ein Sicherheitsventil mit 6 bar zuinstallieren, um eine etwaige Zunahmedes Volumens des im Tauscherenthaltenen Wassers abzulassen.
- Alle Bestandteile der AnlageUmwälzpumpe, Tauscher, Ventile, usw.)an für die ordentliche und außerordentlicheWartung leicht zugänglichen Stellenanbringen.
WASSERBEHANDLUNG
- Den Zusatz von Frost-, Kalk- undRostschutzmittel vorsehen.Sollte das Füll- und Nachfüllwasser härterals 35°F sein, Wasserenthärtungsmittelzusetzen. Sich auf die Norm UNI8065-1989 (Behandlung des Wassers inprivaten Heizungsanlagen) beziehen.
- Die Höhe des Gefäßes muss jedenfallsderart sein, dass es einen höheren Druckals den von der Umwälzpumpeerzeugten erzeugt.
- Die Anlage niemals unmittelbar mitdem Druck des Wassernetzesbefüllen, da dieser höher als der aufdem Typenschild des Heizkaminsangegebenen sein könnte.
- Das Sicherheitsrohr zum Ausdehnungsgefäßmuss frei sein, ohne Hähne undentsprechend wärmegedämmt sein.
- Das Befüllungsrohr muss ohne Hähne undKurven sein.
- Der maximale Betriebsdruck darf 1,5 barnicht überschreiten.
- Der Abnahmedruck beträgt 3 bar
- An Orten mit starken Temperatursenkungendem in der Anlage befindlichen WasserFrostschutzmittel zusetzen
- Niemals das Feuer im Heizkamin entzünden(auch nicht versuchshalber), wenn dieAnlage nicht mit Wasser gefüllt ist; dieserkönnte unwiderruflich beschädigt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMM UNGEN
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 71
70
DEU
TSC
H
INSTALLATIONSANWEI SUNGEN
45°
45°
NO
Rauchfang und SchornsteinDer Rauchabzug des Heizkamins besitzteinen kreisförmigen Querschnitt.Er ist für die Verwendung vonRauchgasabzugsrohren aus Edelstahl vorge-sehen.Befindet sich der Zugang zum Rauchabzugnicht in der Senkrechten des Heizkamins, isterforderlich, dass die Verbindung zwischendem Heizkamin und dem Abzug keineVerengungen oder Winkel über 45° (Abb.A
) aufweist.Für alte oder zu große Rauchfänge wird dieVerrohrung mittels Edelstahlrohren von geei-gnetem Durchmesser und mit entsprechenderDämmung empfohlen.Für außen liegende Rauchfänge wird dieVerwendung von denen aus doppelwandigemEdelstahl mit Wärmedämmung empfohlen.
Die Baumerkmale, insbesondere, was diemechanische Festigkeit, die Isolierung unddie Gasdichtigkeit betrifft, müssen geeignetsein, eine Rauchgastemperatur von mindestens 450°C zu ertragen.
Auf der Höhe des Einsteckens des Stahlrohrsin den Rauchabzugstutzen des Heizkaminseine Abdichtung mit Hochtemperaturkitt vor-nehmen.Grundlegende Eigenschaften desSchornsteins sind:- Innenquerschnitt an der Basis gleich demdes Rauchfangs
- Ausgangsquerschnitt nicht weniger als derdoppelte Querschnitt des Rauchfangs
- Voll dem Wind ausgesetzte Lage, oberhalbdes Daches und außerhalb derRückschlagsbereiche.Außerdem sind die Anweisungen derNorm UNI 10683/2005 Abs. 4.2„Anschluss an dasRauchgasabzugssystem“ und derUnterabsätze zu berücksichtigen.
Die in Merkblatt beschriebeneAbgasführung von 45° bzw.Verbot von90° gilt nicht für Deutschland.Hier sind die entsprechendenRichtlinien und Normen fürAbgasanlagen zu beachten!
max.45°
NO NO
NO
Abb. A
2 31
1 2 3
Wichtige Hinweise zur Installation
Außer den im vorliegenden Dokumententhaltenen Angaben, die UNI-Normenbeachten:
- n. 10683/2005 - Wärmeerzeuger mitHolzbefeuerung:Installationsanforderungen.
- n. 9615/90 - Berechnung derInnenabmessungen von Kaminen.
- n. 10412:2 - Heizungsanlagen mitHeißwasser.Spezifische Sicherheitsanforderungen fürAnlagen mit Haushaltsheizgeräten mit ein-gebautem Heizkessel, Befeuerung mitfestem Brennstoff, mit Leistung desFeuerraums oder Gesamtleistung derFeuerräume nicht höher als 35 kW.
Insbesondere:
- Vor jeder Einbautätigkeit ist wichtig, dieÜbereinstimmung der Anlage gemäß derNorm UNI 10683/2005, Abs.4.1/4.1.1/4.1.2 zu überprüfen.
- Nach erfolgtem Einbau, muss derInstallateur die Inbetriebnahme vornehmenund die Bescheinigungen gemäß der NormUNI 10683/2005 Abs. 4.6 und 5 ausstellen.
- Der Anschluss, die Inbetriebnahme unddie Betriebsprüfung des Heizkaminsmuss von Fachpersonalausgeführt werden, das in der Lage ist, dieElektro- und Wasseranschlüsse gemäß derNorm UNI 10683/2005 Abs.4.5, UNI 1041:2, sowie unter völligerEinhaltung der vorliegendenMontageanleitungen vorzunehmen.
- Die Überprüfung muss bei brennendemund seit einigen Stunden voll betriebenemKamin erfolgen, um gegebenenfallsEingriffe vornehmen zu können, bevor derKamin verkleidet wird.Die Ausbauarbeiten wie beispielsweise:- Bau der Rauchfangverkleidung- Montage der Kaminverkleidung- Ausführung von Lisenen, Anstrichen, usw.sind nach erfolgter erfolgreicher Abnahmeauszuführen.EDILKAMIN haftet folglich nicht für Kostenvon Abriss- und Wiederherstellungseingriffen, selbst wenn diese auf Austauscharbeitenvon möglicherweise fehlerhaften Kaminteilen zurückzuführen sind.
Außenluftzufuhr (auf Wunsch)Die Verbindung nach außen, miteinem Leitungsquerschnitt von min-destens 12,5 cm Durchmesser (siehetechnische Tabelle), ist für den gutenBetrieb des Heizkamins unerlässlich,diese muss daher unweigerlicherstellt werden.Dieser Anschluss muss den Mechanismusder Luftregelung (E).Der separat gelieferte Mechanismus kannes sowohl rechts wie links vom Heizkaminmontiert werden.Der Anschluss kann mit einemAluminiumschlauch hergestellt werden.Die Abdichtung an den Stellen, an denenein Luftaustritt möglich ist, sorgfältig ausführen.Der Luftregelungsmechanismus (E) kannabgebaut und auf der rechten Seite desHeizkamins wieder angebracht werden.Es wird empfohlen, außen am Lufteinlassein Schutzgitter anzubringen, das jedochnicht den Nutzquerschnitt verringern darf.Für einen Leitungsverlauf von mehr als 3 mo der mit Kurven, ist der angegebeneQuerschnitt um 10% bis 20% zu erhöhen.Die Außenluft muss auf der Höhe desBodens eingefangen werden (sie darf nichtvon oben kommen).
E
Abb.1
E
NEIN
*
*
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 72
71
DEU
TSC
H
Einteiliger Kamin Im Fall der Verwendung einer vorgefertigtenVerkleidung von EDILKAMIN, um die genaueLage des Kamins zu bestimmen, ist es wichtig,die Verkleidung zu überprüfen, mit der er ver-vollständigt wird.Je nach gewähltem Modell muss diePlatzierung unterschiedlich erfolgen (die in derVerpackung einer jeden Verkleidung enthalte-nen Montageanleitungen zu Rate ziehen).Während des Einbaus stets die waagerechteAusrichtung des Kamins überprüfen.- In die Wand oder in den Fußboden ein Lochfür den Außenlufteinlass bohren und diesen mitdem Luftregelungsmechanismus gemäß derBeschreibung im Absatz „Außenlufteinlass“verbinden.- Den Kamin mit dem Rauchfang mittels einesEdelstahlrohrs verbinden, wobei die in derTabelle der technischen Merkmale angegebe-nen Querschnitte verwendet und die Angabendes Absatzes „Rauchabzug“ befolgt werden.- Das Verhalten aller beweglichen Teile über-prüfen, bevor der Kamin verkleidet wird.-Die Abnahme und das erste Befeuernder Anlage vornehmen, bevor dieVerkleidung montiert wird.
Einbau der Verkleidungen, derRauchfangabdeckung und derenBelüftung (Abb. F)Der Sockel der Verkleidungen muss unbedingtden Durchlass der Innenumluft ermöglichen.In dessen Ermangelung funktioniert der Kaminschlecht, mit möglichen Rückflüssen vonRauchgas. Es müssen daher entsprechendeSchlitze oder Öffnungen für den Durchlassgeschaffen werden. Die Teile aus Marmor, Stein,Ziegeln, die die Verkleidung bilden, müssenmit einem kleinem Abstand vomFertigbauelement montiert werden, um einenmöglichen Bruch wegen Wärmeausdehnungund übermäßiger Erhitzung zu vermeiden.Die Teile aus Holz müssen durch feuerfestePlatten geschützt werden, sie dürfen keineBerührungspunkte mit dem Heizkamin aufweisen,sondern müssen von diesem mindestens 1 cmentfernt sein, um einen Luftstrom zur Vermeidungvon Hitzeansammlung zu ermöglichen.Die Rauchabzugshaubenverkleidung kann ausfeuerfesten Gipskarton- oder Gipsplatten her-gestellt werden, jedenfalls jedoch aus absolutunbrennbarem Material.Es ist gut, das Innere der Rauchfangabdeckungzu belüften, indem eine Luftzufuhr von unten(Zwischenraum zwischen Tür und Balken)geschaffen wird, die durch Konvektion auseinem oben anzubringendem Luftgitterentweicht und so Wärmerückgewinnung ermö-glicht und Überhitzung verhindert.Die Rauchfangabdeckung muss entsprechendeInstandhaltungstüren dür die Anschlüsse vorsehen.Außer dem oben Gesagten, die Angabender Norm UNI 10683/2005 in denAbsätzen 4.4 und 4.7 („Wärmedämmung,Ausbauten, Verkleidungen undSicherheitshinweise“) berücksichtigen.
Für den Fall der Verwendung vonInstallationsbausätzen, müssen diesemittels Isoliermatten vor derWärmeabstrahlung des Heizkaminsgeschützt werden.
Wichtige Hinweise zum Betrieb- Vor der Befeuerung ist es wichtig, sichzu vergewissern, dass sich im Heizkaminund in der übrigen Anlage Wasser befin-det; es wird empfohlen, die Vorlauf- undRücklaufrohre gemäß den Plänen anzu-schließen.- Der maximale Betriebsdruck darf 1,5 barnicht überschreiten- Die Firma haftet für den ordnungsgemäßenBetrieb nur bei Betrieb unter Einhaltung derdem Produkt beigefügten Dokumentation.- Erste Befeuerung (oder ernute Befeuerung):Den Brennraumboden von möglichenAscherückständen reinigen.
Praktische Hinweise- Es wird empfohlen, die Heizkörper desRaums, in dem der Heizkamin installiert ist,abzustellen, da die durch die Kaminöffnungabgestrahlte Wärme ausreicht.- Eine unvollständige Verbrennung erzeugtübermäßige Verkrustungen auf demTauscherrohr. Um dies zu vermeiden, ist:-Trockenes Holz zu verbrennen,-Sicherstellen, dass der Brennraum eine guteLage von Glut und glühender Kohle enthält,bevor weiteres Holz nachgelegt wird,-Holzscheite mit großem Durchschnitt mitanderen mit kleinerem Durchmesser mischen.
Einschaltung- Sicherstellen, dass mindestens ein Heizkörperimmer geöffnet ist.- Die Schalter des elektronischen Reglers aktivieren.- Den Heizkamin mit einer Ladung trockenenHolzes von mittelgroßer Stückgröße befüllenund das Feuer anzünden.- Einige Minuten warten, bis eine ausreichendeVerbrennung erreicht wird.- Die Tür schließen.- Die Verbrennung mittels derKlappensteuerung auf der Vorderseite regeln.- Den Thermostat auf dem elektronischenRegler (*) auf eine Temperatur von 50-70°Ceinstellen.- Das Dreiwegeventil (*) leitet das Wasser direktin den Heizkamin; bei Überschreiten der einge-gebenen Temperatur leitet das Dreiwegeventil(*) das Wasser zum Vorlauf der Anlage.- Die Bypass-Klappe leitet bei Schließen derOfentür automatisch die Verbrennungsrauchgaseum und verbessert so den Wirkungsgrad.- Bei Öffnen der Tür öffnet sich die Klappeautomatisch und ermöglicht so denRauchgasen, direkt den Rauchabzug zuerreichen und verhindert so das Entweichenaus der Brennraumöffnung.(*) Teile der Anlage, die vom Installateur vorzu-sehen sind.
Während der Verbrennung Sollte die Temperatur des Wassers wegen einerübermäßigen Holzladung 90°C überschreiten,tritt das Überhitzungsschutzventil in Funktionund wird eine Alarmglocke ausgelöst.In diesem Fall wie folgt vorgehen:- Abwarten, dass die Temperatur unter 80°Cabsinkt, wobei die Kontrollleuchten auf demelektronischen Regler zu überprüfen sind undvermieden werden soll, weiteren Brennstoffnachzuladen.- Bei mit Sanitärheißwassersatz ausgerüstetenHeizkaminen kann auch der Warmwasserhahngeöffnet werden, um den Abkühlungsprozesszu beschleunigen.
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISU NGEN
RAUCHFANGABDECKUNG
RAUCHFANG AUS METALL
WÄRMEDÄMMUNG AUFDEM GEWÖLBE(seitens des Kunden)
HOLZBALKEN
STIRNBRETT AUS NICHTBRENNBAREM MATERIAL
Einstellung Außenluft- Die am Außenlufteinlassstutzen angebrachteKlappensteuerung (siehe Abb. 1 auf Seite 70)regelt die die für die Verbrennung erforderlicheFrischluft. Eindrücken des Knopfes schließt dieFrischluftklappe, Ziehen des Knopfes öffnet sie.
Regelung primäre Verbrennungsluft- Der unter der Tür angebrachte Hebel "AA"(siehe Abb. 2) zur Regelung der primärenVerbrennungsluft regelt die für dieVerbrennung erforderliche Luft. - Hebel ganz nach rechts: Größte Öffnung- Hebel ganz nach links: Verschluss.Während der Zündphase des Heizkamins musssich der Hebel in vollkommen offener Stellungbefinden, während er bei Betrieb in Mittelstellungstehen oder geschlossen sein muss.
Regelung Luft für Scheibenreinigung- Der Hebel Scheibenreinigungsluft über derTür regelt die für die Reinigung der Scheibeerforderliche Luftmenge. - Hebel ganz nach rechts: Größte Öffnung- Hebel ganz nach links: Verschluss.Während der Zündphase des Heizkamins musssich der Hebel in vollkommen offener Stellungbefinden, während er bei Betrieb inMittelstellung stehen oder geschlossen seinmuss.
Öffnen der Tür- Für das Öffnen der Tür den abnehmbarenmitgelieferten Griff verwenden.
InstandhaltungReinigung des Brennraums- Die Verkrustungen, die sich an denInnenwänden des Heizkamins bilden, verrin-gern die Wirksamkeit des Wärmeaustauschs.- Es ist daher erforderlich, eine regelmäßigeReinigung auszuführen, indem das Wasser aufeine Temperatur von 80- 85°C erhitzt wird, umdie Verkrustungen aufzuweichen und sieanschließend mit einem Stahlspachtel zuentfernen.
Reinigung der Scheibe- Die Reinigung der Scheibe mit dem besonde-ren Sprühmittel für Glaskeramik vornehmen.- Die Reinigung der Scheibe muss bei kalterScheibe erfolgen.- Für die Flügelöffnung der Klappe muss diesein der Schließstellung gesperrt werden, indemder Hebel "BB" (siehe Abb. 2) unter der Klappeganz nach rechts bewegt wird.Den "Kalthandgriff" in die Knagge zwischendem Gestell und der Klappe stecken (sieheAbb. 3) und zum Öffnen drehen.
Abb. 2 Abb. 3
A B
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 73
72
DEU
TSC
H
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN MIT SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG UNTER VERWENDUNG DES BAUSATZES KIT 1
TC
Der Bausatz Kit 1 wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäßeInstallation des Produkts erforderlichen Bestandteile.NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Heizkamins mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechendgeschützt werden.
ACS: SanitärheißwasserAF: KaltwasserEV: 3-Wege-ElektroventilF: DurchflusswächterMI: AnlagenvorlaufNA: Stromlos offener KontaktNC: Stromlos geschlossener KontaktP: UmwälzpumpeRA: HeizkörperRE: Elektronischer ReglerRI: AnlagenrücklaufS: AbflussSc 20: 20-Platten-WärmetauscherST: TemperatursondeTC: Heizkamin V: VentilVE: Offenes AusdehnungsgefäßVSP: Sicherheits-Druckventil 1,5 barVST: ÜberhitzungsschutzventilJa: Automatische Entlüftung
Sammelleitung aus Messing zu 1“ m. Außengew.Kugelhahn zu 1“ Umwälzpumpe mit Anschlüssen zu 1“ ½ (219660)Rückschlagventil 1" (261910)3-Wege-Elektroventil zu 1“ m. Innengew. (143330)Rohre und Anschlussteile aus Kupfer30-Platten-Wärmetauscher für Austauschmit Kreislauf der Gasheizung (216620)20-Platten-Wärmetauscher für Sanitärheißwassererzeugung (205270)Überhitzungsschutzventil zu ¾" (72940)Sicherheitsventil zu 1,5 bar (143260)Durchflusswächter (220830)Schacht für Thermometer ½"Elektronischer Regler (220780)
Anlagenvorlauf ¾"Anlagenrücklauf ¾"Rücklauf zum Heizofen ¾"Vorlauf des Heizofens 1“Sanitärkaltwasser ½"Sanitärheißwasser ½"
Die Artikelnummern sind in Klammern angegeben.
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
Bestandteile KIT 1
KIT 1
ON
OFF
Regelung Umwälzpumpe20-80° C
SicherungAnzeige
Ventilregelung20-80° C
DurchflusswächterAchtung: Stromlos geschlossenenKontakt anschließen
Stromversorgung230V WS
Umwälzpumpe
3-Wege-Ventil
Umwälzpumpe Ein
Alarm Übertemperatur
3-Wege-Ventil EinschaltenAusschaltenakustischerAlarm
Sonde(in denentsprechendenSchachteinführen)
SCHALTSTELLUNGENSchalter OFF Alles ausgeschaltetSchalter MAN Zwangsbetrieb Umwälzpumpe
Ventil eingestelltSchalter AUTO Umwälzpumpe eingestellt
Ventil eingestelltSchalter Alarm In Stellung OFF
Alarmglocke ausgeschlossen
Elektroanschlüsse
KIT 1 Art.-Nr. 261880
Sam
mel
leitu
ng
Regler im Bausatzenthalten
Stro
mne
tz Ø
28 c
m
Sich
erhe
itsle
itung
Ø18
cm
20-P
LATT
EN-
WÄR
MET
AUSC
HER
FÜR EINEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB MÜSSEN DIE VORLAUF- UND RÜCKLAUFROHRE GEKREUZT WERDEN
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 74
73
DEU
TSC
H
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN OHNE SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG + WANDHEIZKESSEL UNTER VERWENDUNG DES BAUSATZES KIT 2
Der Bausatz Kit 2 wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäßeInstallation des Produkts erforderlichen Bestandteile.NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Heizkamins mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechendgeschützt werden.
Sammelleitung aus Messing zu 1“ m. Außengew.Kugelhahn zu 1“Umwälzpumpe mit Anschlüssen zu 1“ ½ (219660)Rückschlagventil 1" (261910)3-Wege-Elektroventil zu 1“ m. Innengew. (143330)Anschlussleitungen aus Kupfer30-Platten-Wärmetauscher für Austausch mit Kreislaufder Gasheizung (216620)20-Platten-Wärmetauscher fürSanitärheißwassererzeugung (205270)Überhitzungsschutzventil zu ¾" (72940)Sicherheitsventil zu 1,5 bar (143260)Durchflusswächter (220830)Schacht für Thermometer ½"Elektronischer Regler (220780)
Anlagenvorlauf ¾"Anlagenrücklauf ¾"Rücklauf zum Heizofen ¾"Vorlauf des Heizofens 1“Sanitärkaltwasser ½"Sanitärheißwasser ½"
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
KIT 2
SCHALTSTELLUNGENSchalter OFF Alles ausgeschaltetSchalter MAN Zwangsbetrieb Umwälzpumpe
Ventil eingestelltSchalter AUTO Umwälzpumpe eingestellt
Ventil eingestelltSchalter Alarm In Stellung OFF
Alarmglocke ausgeschlossen
KIT 2 Art.-Nr. 261890
AF: KaltwasserCA: WandheizkesselMI: AnlagenvorlaufP: UmwälzpumpeRA: HeizkörperRE: Elektronischer ReglerRI: AnlagenrücklaufS: AbflussJa: Automatische EntlüftungSc 30: 30-Platten-WärmetauscherST: TemperatursondeTC: Heizkamin V: VentilVE: Offenes AusdehnungsgefäßVR: RückschlagventilVSP: Sicherheits-Druckventil 1,5 barVST: Überhitzungsschutzventil
TC
Die Artikelnummern sind in Klammern angegeben.
ON
OFF
Einstellung derMindesttemperatur für den Betrieb
der Umwälzpumpen 20-80°
SicherungAnzeige
Regelung Umwälzpumpe20-80° C
Sonde(in den entsprechendenSchacht einführen)
Umwälzpumpe BUmwälzpumpeA
Freigabe UmwälzpumpenAlarm Übertemperatur
Regelung Umwälzpumpen
Stromversorgung230 V WS
Elektroanschlüsse
Bestandteile KIT 2
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS
Sam
mel
leitu
ng
Stro
mne
tz Ø
28 c
m
Sich
erhe
itsle
itung
Ø18
cm
Regler im Bausatzenthalten
30-P
LATT
EN-
WÄR
MET
AUSC
HER
EinschaltenAusschaltenakustischerAlarm
FÜR EINEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB MÜSSEN DIE VORLAUF- UND RÜCKLAUFROHRE GEKREUZT WERDEN
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 75
74
DEU
TSC
H
Der Bausatz Kit 3 wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäßeInstallation des Produkts erforderlichen Bestandteile.NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Heizkamins mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechendgeschützt werden.
Sammelleitung aus Messing zu 1“ m. Außengew.Kugelhahn zu 1“Umwälzpumpe mit Anschlüssen zu 1“ ½ (219660)4 Rückschlagventil 1" (261910)3-Wege-Elektroventil zu 1“ m. Innengew. (143330)Anschlussleitungen aus Kupfer30-Platten-Wärmetauscher für Austauschmit Kreislauf der Gasheizung (216620)20-Platten-Wärmetauscher fürSanitärheißwassererzeugung (205270)Überhitzungsschutzventil zu ¾" (72940)Sicherheitsventil zu 1,5 bar (143260)Durchflusswächter (220830)Schacht für Thermometer ½"Elektronischer Regler (220780)
Anlagenvorlauf ¾"Anlagenrücklauf ¾"Rücklauf zum Heizofen ¾"Vorlauf des Heizofens 1“Sanitärkaltwasser ½"Sanitärheißwasser ½"
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
AZIONI SUL SELETTORESelettore OFF Tutto spentoSelettore MAN Circolatore forzato
Valvola impostataSelettore AUTO Circolatore impostato
Valvola impostataSelezione allarme In posizione OFF esclusa
la segnalazione acustica
KIT 3 Art.-Nr. 261900
ON
OFF
EinschaltenAusschaltenakustischerAlarmRegelung Umwälzpumpe
20-80° C
FusibileAnzeige
Ventilregelung20-80° C
DurchflusswächterAchtung: Stromlos geschlossenenKontakt anschließen
Stromversorgung230V WS
3-Wege-Ventil
Umwälzpumpe EinAlarm Übertemperatur
3-Wege-Ventil
UmwälzpumpeA
UmwälzpumpeB
Sonde(in denentsprechendenSchachteinführen)
Bestandteile KIT 3
Die Artikelnummern sind in Klammern angegeben.
Regler im Bausatz enthalten
TC
KIT 3
ACS: SanitärheißwasserAF: KaltwasserCA: WandheizkesselEV: 3-Wege-ElektroventilF: DurchflusswächterMI: AnlagenvorlaufNA: Stromlos offener KontaktNC: Stromlos geschlossener KontaktP: UmwälzpumpeRA: HeizkörperRE: Elektronischer ReglerRI: AnlagenrücklaufS: AbflussSc 20: 20-Platten-WärmetauscherSc 30: 30-Platten-WärmetauscherTC: Heizkamin V: VentilVE: Offenes AusdehnungsgefäßVR: RückschlagventilVSP: Sicherheits-Druckventil 1,5 barVST: ÜberhitzungsschutzventilJa: Automatische Entlüftung
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS
Sam
mel
leitu
ng
Stro
mne
tz Ø
28 c
m
Sich
erhe
itsle
itung
Ø18
cm
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN MIT SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG + WANDHEIZKESSEL UNTER VERWENDUNG DES BAUSATZES KIT 3
Regler im Bausatzenthalten
30-P
LATT
EN-
WÄR
MET
AUSC
HER
20-P
LATT
EN-
WÄR
MET
AUSC
HER
FÜR EINEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB MÜSSEN DIE VORLAUF- UND RÜCKLAUFROHRE GEKREUZT WERDEN
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 76
75
DEU
TSC
H
Der Bausatz Kit N3 wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäßeInstallation des Produkts erforderlichen Bestandteile.NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Heizkamins mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechendgeschützt werden.
KIT N3 Art.-Nr. 627690
Bestandteile KIT N3
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN MIT SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG + WANDHEIZKESSEL UNTER VERWENDUNG DES BAUSATZES KIT N3CA: WandheizkesselPR: UmwälzpumpeP1: Pumpe PrimärkreislaufRE: Elektronischer ReglerTA: RaumthermostatVE: AusdehnungsgefäßJa: HandentlüftungV: AbsperrventilVR: RückschlagventilST: TemperatursondeF: DurchflusswächterSc: Platten-WärmetauscherEV: ElektroventilRI: Rücklauf der HeizungsanlageRA: HeizkörperMI: Vorlauf der HeizungsanlageAF: KaltwasserACS: SanitärheißwasserS: Abfluss
Vorlauf zum Kreislauf der Heizungsanlage G 3/4”Vorlauf vom Wärmerzeuger EDILKAMIN G 3/4”Rücklauf zum Wärmeerzeuger EDILKAMIN G 3/4”Rücklauf vom Kreislauf der Heizungsanlage G 3/4”Sanitär-Kaltwasser-Eingang G 1/2”Warmwasservorlauf zu den Sanitäranlagen G 1/2”Kombiniertes Temperatur- und Druck-Sicherheitsventil (90°C-3bar)DurchflusswächterHandentlüftung G 3/8“Umwälzpumpe des Kreislaufs des Wärmeerzeugers EDILKAMIN3-Wege-Platten-WärmetauscherAbsperrventilElektronischer Regler mit VerkabelungÖse für KabeldurchführungVersorgungskabelKabel des Zirkulators der Heizungsanlage (Phasenleiter, Nullleiter, Schutzleiter)
TemperatursondeKreislauf Raumthermostat
1234567
111213
8910
1415161718
VEAF
S V
RE
RETE
ST
V
S
V
Tu
bo
dicari
co
Ø>
18
mm
Tu
bo
disic
ure
zza
Ø>
28
mm
V
CA
ACS
PRF
ACS
AF
Ja
TA
P1
VVs
Sc
TCN
ELETTRICA
INT
VR V
VR
RETE
IDRICA
VR
VR
MI
RA
RI
V
COLLETTORE
VR
V
V
V
V
V
Circuito collegabile altermostato ambiente(a discrezione del cliente)
Da collegare necessariamenteal circolatore dell’impianto
di riscaldamento PR
KIT N3
Sammelleitung
Stro
mne
tz Ø
28 c
m
Sich
erhe
itsle
itung
Ø18
cm
1
23 4
56
7
8
9
10
119
9
12
13
1
2 3 5
4 67
14
15 16 17
Passacavi
18
Wasserleitungsnetz
Stromnetz
Kabeldurchführung
Kreislauf an dasRaumthermostat
anschließbar (nachErmessen des Kunden)
muss an den Kreislauf derHeizungsanlage angeschlossen
werden
Raumthermostat
Elektroanschlüsse
Freigabe Primärkreislauf
Set Freigabe Sanitär-Heizung
Stromnetz
Freigabe Alarm
Pumpe Primärkreislauf
Pumpe 1 Pumpe 2
Heizpumpe
Strömungssensor
Sonde
FÜR EINEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB MÜSSEN DIE VORLAUF- UND RÜCKLAUFROHRE GEKREUZT WERDEN
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 77
76
DEU
TSC
H
Der Bausatz Kit N3 BIS wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsge-mäße Installation des Produkts erforderlichen Bestandteile.NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Heizkamins mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechendgeschützt werden.
KIT N3 BIS Art.-Nr. 627860
Bestandteile KIT N3 BIS
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN MIT SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG + WANDHEIZKESSEL UNTER VERWENDUNG DES BAUSATZESKIT N3 BIS
Vorlauf zum Kreislauf der Heizungsanlage G 3/4”Vorlauf vom Wärmerzeuger EDILKAMIN G 3/4”Rücklauf zum Wärmeerzeuger EDILKAMIN G 3/4”Rücklauf vom Kreislauf der Heizungsanlage G 3/4”Sanitär-Kaltwasser-Eingang G 1/2”Warmwasservorlauf zu den Sanitäranlagen G 1/2”Sanitär-Warmwasser-Einleitung vom Gasheizkessel G 1/2”Kombiniertes Temperatur- und Druck-Sicherheitsventil (90°C-3bar)Durchflusswächter3-Wege-ElektroventilHandentlüftung G 3/8”Umwälzpumpe des Kreislaufs des Wärmeerzeugers EDILKAMINUmwälzpumpe des Kreislaufs der HeizungsanlageAbsperrventil3-Wege-Platten-WärmetauscherElektronischer Regler mit VerkabelungÖse für KabeldurchführungVersorgungskabelTemperatursondeKreislauf Raumthermostat
1234
567
1112
13
8
9
10
14
15
16
CA WandheizkesselP2 UmwälzpumpeP1 Pumpe PrimärkreislaufRE Elektronischer ReglerTA RaumthermostatVE AusdehnungsgefäßJa HandentlüftungV AbsperrventilVR RückschlagventilST TemperatursondeF DurchflusswächterSc Platten-WärmetauscherEV 3-Wege-ElektroventilRI Rücklauf der HeizungsanlageRA HeizkörperMI Vorlauf der HeizungsanlageAF KaltwasserACS SanitärheißwasserS AbflussINT: HauptschalterTCN: Kontakt-Thermostat
17181920
VEAF
S V
RE
ST
S
V
Tu
bo
di
ca
ric
oØ
>1
8m
m
Tu
bo
di
sic
ure
zza
Ø>
28
mm
CA
ACS
VR
MI
RA
RI
V
ACS
AF
Ja
TA
EV
P2
P1
V
V
Sc
FVs
RETEELETTRICA
INT
VR V
TCN
V
V
V
By-p
ass
VR
Sc
RETEIDRICA
COLLETTORE
VR
V
V
V
V
V
Circuito collegabile altermostato ambiente(a discrezione del cliente)
KIT N3 BIS
1
2 3 4
5 67
8
9
10
11
12
1314
14
15
111111
1111
1617
12 3
4
5
8
6
7
2019
Passacavi
17
18
Sammelleitung
Stro
mne
tz Ø
28 c
m
Sich
erhe
itsle
itung
Ø18
cm
Kabeldurchführung
Wasserleitungsnetz
Stromnetz
Kreislauf an dasRaumthermostat
anschließbar (nachErmessen des Kunden)
Raumthermostat
Elektroanschlüsse
Freigabe Primärkreislauf
Set Freigabe Sanitär-Heizung
Stromnetz
Freigabe Alarm
Pumpe Primärkreislauf
Pumpe 1 Pumpe 2
Heizpumpe
Strömungssensor
Sonde
FÜR EINEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB MÜSSEN DIE VORLAUF- UND RÜCKLAUFROHRE GEKREUZT WERDEN
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.12 Pagina 78
77
DEU
TSC
H
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM/GESCHLOSSEN EM AUSDEHNUNGSGEFÄSS
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN MIT SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG MIT SPEICHER + WANDHEIZKESSEL UNTER VERWENDUNG VONIDROKIT
IDROKIT wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäße Installation des Produkts erforderlichen Bestandteile.
ACS: SanitärheißwasserAF: KaltwasserAL: WasserzuflussleitungC: Füllen/NachfüllenCE: Elektronische SteuerungEV: 3-Wege-ElektroventilNA: Stromlos offener KontaktNC: Stromlos geschlossener KontaktGR: DruckmindererJa: Automatik-EntlüftungJm: HandentlüftungMI: AnlagenvorlaufMT: ThermostatmischerP: UmwälzpumpeRA: HeizkörperRI: AnlagenrücklaufS: AbflussSC30: 30-Platten-WärmetauscherST: TemperatursondeTC: Kontakt-ThermostatTM: HeizkaminV: KugelventilVea: Offenes AusdehnungsgefäßVec: Geschlossenes AusdehnungsgefäßVR: RückschlagventilVSPT: Sicherheits-DruckventilVCA: Heizkessel
IDROKIT
A
B
C
D
E
1 Rücklauf Heizung2 Sanitärheißwasser Gasheizkessel3 Vorlauf Heizkamin4 Abfluss5 Sanitärheißwasser6 Rücklauf Heizkamin7 Vorlauf Heizung8 Wasserversorgungsnetz9 Regelung Thermostatmischer10 Anzeigefeld11 Hilfsanschluss für Raum-Thermostat
1 2
34
56 7
8
10
9
A 30-Platten-WärmetauscherB Haupt-Umwälzpumpe (in der Holz-Ausführung)C 50-Liter-BoilerD Umwälzpumpe HeizungsanlageE Geschlossenes AusdehnungsgefäßF Verkleidung für Sicht-Installation
F
cm 45cm 44
cm 1
15
11
IDROKIT Art.-Nr. 601740
Sam
mel
leitu
ng
Stro
mne
tz Ø
28 c
m
Sich
erhe
itsle
itung
Ø18
cm
FÜR EINEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB MÜSSEN DIE VORLAUF- UND RÜCKLAUFROHRE GEKREUZT WERDEN
TM
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 79
78
DEU
TSC
H
Tra parentesi i codici di ven-
1234567
C
1213
B
910
A
E
Bestandteile KIT 5
SCHALTSTELLUNGENSchalter OFF Alles ausgeschaltetSchalter MAN Zwangsbetrieb Umwälzpumpe
Ventil eingestelltSchalter AUTO Umwälzpumpe eingestellt
Ventil eingestelltSchalter Alarm In Stellung OFF
Alarmglocke ausgeschlossen
Elektroanschlüsse
KIT 5 Art.-Nr. 280590
141516
G
ON
OFF
Regelung Umwälzpumpe20-80° C
SicherungAnzeige
Ventilregelung20-80° C
Stromversorgung230V WS
Umwälzpumpe
3-Wege-Ventil
Umwälzpumpe EinAlarm Übertemperatur
3-Wege-VentilEinschaltenAusschaltenakustischerAlarm
Sonde(in den entsprechendenSchacht einführen)
Die Artikelnummern sind in Klammern angegeben.
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM/GESCHLOSSEN EM AUSDEHNUNGSGEFÄSS
Kugelhahn zu 1“Überhitzungsschutzventil (72940)Überdruckventil (284220)Umwälzpumpe (219660)Anschluss mit Rückschlagventil 1“ (284180)3-Wege-Elektroventil zu 1“ m. Außengew. (283690)AnschlussstückeAbflussstutzen Übertemperatur-VentilGeschlossenes Ausdehnungsgefäß (283680)Schacht für Thermometer ½" + Sonde (175960)Elektronischer Regler (220780)Handentlüftung 3/8“ (284150)Handentlüftung 1/4“ (284170)Manometer (269590)
KaminvorlaufAnlagenvorlaufRücklauf zum HeizofenAbfluss ÜberdruckventilAbfluss Übertemperatur-Ventil
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN NUR ZUR HEIZUNG UNTER VERWENDUNG VON KIT 5
Regler und Druckmesserim Bausatz enthalten
Der Bausatz Kit 5 wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäßeInstallation des Produkts erforderlichen Bestandteile.NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Heizkamins mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechend geschützt werden.
FÜR EINEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB MÜSSEN DIE VORLAUF- UND RÜCKLAUFROHRE GEKREUZT WERDEN
KIT 5
NOTA BENE: Für die Sicherheit unerlässliche Anschlüsse
Detail des Anschlusses des Sicherheitsventils
AL: WasserzuflussleitungC: Füllen/NachfüllenEV: 3-Wege-ElektroventilNA: Stromlos offener KontaktNC: Stromlos geschlossener KontaktGR: FülleinheitJa: Automatik-EntlüftungJm: HandentlüftungMAN:ManometerMI: AnlagenvorlaufP: UmwälzpumpeRA: HeizkörperRE: Elektronischer ReglerRI: AnlagenrücklaufS: AbflussST: TemperatursondeV: KugelventilVec: Geschlossenes AusdehnungsgefäßVR: RückschlagventilVSP: Sicherheits-DruckventilVST: Überhitzungsschutzventil
Sam
mel
leitu
ng
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 80
79
DEU
TSC
H
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN MIT SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG UNTER VERWENDUNG DES BAUSATZESKIT 6
Der Bausatz Kit 6 wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäßeInstallation des Produkts erforderlichen Bestandteile.NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Heizkamins mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechendgeschützt werden.
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
SCHALTSTELLUNGENSchalter OFF Alles ausgeschaltetSchalter MAN Zwangsbetrieb Umwälzpumpe
Ventil eingestelltSchalter AUTO Umwälzpumpe eingestellt
Ventil eingestelltSchalter Alarm In Stellung OFF
Alarmglocke ausgeschlossen
KIT 6 Art.-Nr. 280600
Kugelhahn zu 1“Überhitzungsschutzventil (72940)Überdruckventil (284220)Umwälzpumpe (219660)Anschluss mit Rückschlagventil 1“ (284180)3-Wege-Elektroventil zu 1“ m. Außengew. (283690)Anschlussstücke20-Platten-Wärmetauscher für Sanitär-Heißwassererzeugung (284300)Abflussstutzen Übertemperatur-VentilGeschlossenes Ausdehnungsgefäß (283680)Durchflusswächter (220830)Schacht für Thermometer ½" + Sonde (175960)Elektronischer Regler (220780)Handentlüftung 3/8“ (284150)Handentlüftung 1/4“ (284170)Manometer (269590)
KaminvorlaufAnlagenvorlaufRücklauf zum HeizofenSanitärkaltwasserAbfluss ÜberdruckventilSanitärheißwasserAbfluss Übertemperatur-Ventil
141516
G
ON
OFF
Regelung Umwälzpumpe20-80° C
Sicherung Anzeige
Ventilregelung20-80° C
Durchflusswächter Achtung: Stromlos geschlossenenKontakt anschließen
Stromversorgung230V WS
Umwälzpumpe
3-Wege-Ventil
Umwälzpumpe EinAlarm Übertemperatur
3-Wege-VentilEinschaltenAusschaltenakustischerAlarm
Sonde(in denentsprechendenSchachteinführen)
Bestandteile KIT 6
Die Artikelnummern sind in Klammern angegeben.
Elektroanschlüsse
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM/GESCHLOSSEN EM AUSDEHNUNGSGEFÄSS
Regler und Druckmesserim Bausatz enthalten
20-P
LATT
EN-
WÄR
MET
AUSC
HER
FÜR EINEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB MÜSSEN DIE VORLAUF- UND RÜCKLAUFROHRE GEKREUZT WERDEN
KIT 6
NOTA BENE: Für die Sicherheit unerlässliche Anschlüsse
Detail des Anschlusses des SicherheitsventilsACS: SanitärheißwasserAF: KaltwasserAL: WasserzuflussleitungC: Füllen/NachfüllenEV: 3-Wege-ElektroventilNA: Stromlos offener KontaktNC: Stromlos geschlossener KontaktF: DurchflusswächterGR: FülleinheitJa: Automatik-EntlüftungJm: HandentlüftungMAN:ManometerMI: AnlagenvorlaufP: UmwälzpumpeRA: HeizkörperRE: Elektronischer ReglerRI: AnlagenrücklaufS: AbflussSC: Platten-WärmetauscherST: TemperatursondeV: KugelventilVec: Geschlossenes AusdehnungsgefäßVR: RückschlagventilVSP: Sicherheits-DruckventilVST: Überhitzungsschutzventil
Sam
mel
leitu
ng
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 81
80
DEU
TSC
H
Funktionsweise- Steuerung:
•Thermometer- Schutzvorrichtung
(Akustisches Alarmsystem):•Akustischer Alarm (AA)•Alarm Übertemperatur (SS)Dieses System greift ein, wenn die Wassertemperatur den Wert von 90°Cübersteigt und meldet dem Benutzer, die Brennstoffzufuhr zuunterbrechen.Der Betrieb des akustischen Alarms kann mit dem Schalter (AA)ausgeschlossen werden; die Alarmfunktion mittels der Kontrollleuchte derÜbertemperatur (SS) bleibt jedoch bestehen.Um die ursprünglichen Bedingungen wiederherzustellen, muss derSchalter (AA) erneut aktiviert werden, nachdem man das Wasser imHeizkamin abgekühlt hat.
- Versorgungsvorrichtung(Umwälzsystem):•Wahlschalter MAN-OFF-AUTO (S)•Kontrollleuchte Pumpe (SP)Im Handbetrieb läuft die Pumpe immer, in der Stellung OFF ist die Pumpeabgeschaltet; in der Stellung AUTO springt die Pumpe der Anlage beieiner mittels der internen Umwälzpumpenregelung (RIC) gewünschtenTemperatur zwischen 20 und 80°C an (voreingestellt sind 20°C)
- Betriebsvorrichtung (Regelungssystem):• Öffnungsregelung (R) für 3-Wege-Ventil• Kontrollleuchte (SV) Betriebsanzeige 3-Wege-Ventil Wenn die Temperatur derFlüssigkeit den mit dem Regler eingestellten Wert erreicht, leitet das 3-Wege-Ventil das Wasser in die Heizkörper und die Kontrollleuchte (SV) geht an. In dem Augenblick, in dem die Temperatur der Flüssigkeit unter den eingestelltenWert absinkt, öffnet das Regelungssystem den Stromkreislauf und das 3-Wege-Ventil leitet das Wasser direkt in den Heizkamin.
Achtung:Während des gewöhnlichen Betriebs prüfen, ob die Kontrollleuchten (SV)und (SP) leuchten.
AnordnungDer elektronische Regler ist in der Nähe des Heizkamins zu installieren.Die Sonde der Betriebs-, Schutz- und Kontrollvorrichtungen mussunmittelbar am Heizkamin oder höchstens auf dem Vorlaufrohr in 5 cmAbstand vom Heizkamin und jedenfalls vor jedem Ventil bzw. Hahnangebracht werden.Die Sonde muss im Schacht versenkt werden.
InstallationAlle diese Arbeiten müssen bei getrenntem Stromnetz und mitdem Wahlschalter (S) AUTO-MAN-OFF in der Stellung OFFausgeführt werden.Für eine ordnungsgemäße Installation des elektronischen Reglers wir folgtvorgehen: Die Befestigungsschraube lösen und das Gehäuse abnehmen,an der Wand platzieren und mit den beigefügten Dübeln befestigen;anschließend die Anschlüsse gemäß dem Schaltplan herstellen, wobeihöchste Vorsicht geboten ist, die Kabel in den geltenden Vorschriftenentsprechenden Kabelkanälen verlegen, das Gehäuse wieder aufsetzenund die Befestigungsschraube anziehen.Für das 3-Wege-Ventil das braune Kabel (Phase) und das blaue Kabel(Nullleiter) verwenden, die jeweils an die Klemmen 5 und 6 des Reglersanzuschließen sind.Das gelb-grüne Kabel ist an die Erde anzuschließen.Für die ordnungsgemäße Verbindung des Reglers an die Anlage, die inder Packung enthaltenen Montageanweisungen befolgen.
Stromversorgung (+ 15 – 10%) Vac 230
Schutzgrad IP 40
Mindest-/Höchst-Raumtemperatur °C 0÷+50
Sondenlänge m 1,2
Thermometer °C 30÷90
Höchst-Stromfestigkeit Kontakte Umwälzpumpe W 400
Höchst-Stromfestigkeit 3-Wege-Ventil W 250
Sicherung mA 500
Abb. M
Elektronischer Regler
Technische Daten
WICHTIGE HINWEISE ZUR INSTALLATION
Die Anschlüsse, die Inbetriebnahme und die Betriebskontrolle sinddurch Fachpersonal auszuführen, das in der Lage ist, die Anschlüssegemäß den geltenden Vorschriften und insbesondere dem GesetzNr. 46/90, sowie unter Einhaltung der vorliegenden Bestimmungenauszuführen.
Die Einhaltung der Vorschriften über die Erdung istfür die Sicherheit der Personen wesentlich.
Vor dem Gerät und dem gesamten Stromkreislauf des Heizkaminsist ein Differenzialschalter auf der Leitung einzubauen; weiterhinsind die Umwälzpumpe, das Ventil und die Metallteile desHeizkamins zu erden.
ELEKTRONISCHER REGLER (KIT 1-2-3-5-6)
LEGENDE
AA Schalter akustischer AlarmR Regelung Öffnung 3-Wege-Ventil (KIT 1 - 3 - 5 - 6)R Regelung Betrieb Umwälzpumpen (KIT 2)RIC Interne UmwälzpumpenregelungS Wahlschalter MAN-OFF-AUTOSP Kontrollleuchte PumpeSS Kontrollleuchte ÜbertemperaturST TemperaturskalaSV Kontrollleuchte Öffnung 3-Wege-Ventil (KIT 1 - 3 - 5 - 6)SV Kontrollleuchte Umwälzpumpen (KIT 2)
Der elektronische Steuerregler ermöglicht die Überwachung derBetriebsbedingungen und ist ausgestattet mit:- Wahlschalter MAN-OFF-AUTO (S)- Temperaturskala (ST)- Akustischer Alarm (AA)- Regler für 3-Wege-Ventil (R) (KIT 1-3)- Regelung Betrieb Umwälzpumpen (R) (KIT 2)- Interne Umwälzpumpenregelung (RIC)- Kontrollleuchte 3-Wege-Ventil (SV) (KIT 1 – KIT 3)- Kontrollleuchte Umwälzpumpenregelung (SV) (KIT 2)- Kontrollleuchte Übertemperatur (SS)- Kontrollleuchte Pumpe (SP)
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 82
81
DEU
TSC
H
20-PLATTEN WÄRMETAUSCHER FÜRSANITÄRWASSER (optional)
Es handelt sich um ein äußerst einfaches und kostengünstigesGerät mit garantierter Leistung, das eine Heißwasserproduktionvon 13-14 Liter pro Minute ermöglicht Abhängig von derGeschwindigkeit Plumbing .Es kann leicht auf dem Vorlaufrohr zu den Heizkörpern je nachden Anlagenbedingungen an der bequemsten Stelle installiert wer-den.Alternativ dazu kann es bereits in den von EDILKAMIN angebote-nen Installationsbausätzen KIT 1/3/6 enthalten erworben werden.Es besitzt den großen Vorteil, zur Wartung und zum Austauschausgebaut werden zu können, ohne am Heizkamin eingreifen zumüssen.
ELEKTRONISCHER REGLER (optional)
Ermöglicht die Überwachung der Betriebsbedingungenund ist ausgestattet mit:- Wahlschalter MAN-OFF-AUTO- Temperaturskala- Akustischer Alarm- Öffnungsregler für 3-Wege-Ventil- Interne Umwälzpumpenregelung- Kontrollleuchte Pumpe- Kontrollleuchte 3-Wege-Ventil- Kontrollleuchte Übertemperatur
Der elektronische Regler und der Plattenwärmetauscher sind in den Installations-Bausätzen KIT (auf Wunsch erhältlich) enthalten
Heißwasser vomHeizkamin
Heißwasser zu denSanitäreinrichtungen
Kaltwasser vomLeitungsnetz
Elektronischer Regler (220780)
UmwälzpumpeUPS 25-50 Art.-Nr. 219660UPS 25-60 Art.-Nr. 238270
Satz Ventile (421600, bestehend aus:Automatisches Entlüftungsventil,
Sicherheitsventil 1,5 bar,Überhitzungsschutzventil 90°C
Durchflusswächter (220830)
20-Platten-Wärmetauscher
für Sanitärheißwasser(262570)
30-Platten-Wärmetauscher
für Anlage (216620)
3-Wege-Ventil zu 1“ (143330)zur Regelung des Wasserflusses zur
Anlage
Rücklauf zum Heizkamin
Elektronischer Regler (220780)
ZUBEHÖR
3-Wege WärmetauscherArt.-Nr. 627780
Bratspieß Acquatondo 22 Art. nr. 234560Acquatondo 29 Art. nr. 236710
Acquatondo 29 prismaförmig Art. nr. 241090
3-WEGE WÄRMETAUSCHER (optional)Erzeugt Warmwasser für den Sanitärkreislauf und für den Zweit-Kreislauf (Heizkörper), wobei es gegenüber dem KIT 3 dieVerwendung des 3-Wege-Ventils und eines Platten-Wärmetauschers ausschließt.
KaltwasserSanitärheißwasser
HeißwasserWärmetauscher
KaltwasserAnlage
Sc
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 83
82
Geachte Heer/MevrouwHartelijk dank dat u voor ACQUATONDO PLUS hebt gekozen.Voor het gebruik dient u aandachtig deze fiche te lezen voor een veilig en maximaal benut van de eigenschappen van het appara-at.
Voor verdere ophelderingen of vragen kunt u contact opnemen met de Verkoper van uw zone.
Houd er rekening mee dat de installatie moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus DM37 ex L. 46/90.
Vergeet niet dat de installatie MOET uitgevoerd worden door een bevoegd technicus.Indien de installatie in het buitenland plaatsvindt, moeten de specifieke nationale normen in acht genomen worden.Niet correcte installaties of niet correct uitgevoerd onderhoud en oneigenlijk gebruik van het product ontheffen de fabrikant vandeaansprakelijkheid voor eventuele schade afgeleid uit het gebruik.
In geval van afwijkingen onmiddellijk contact op met de dealer waar je hem kocht, de presentatie van de garantiekaart en deontvangst voor de aankoop.
Het nummer op de controlecoupon, noodzakelijk te kunnen identificeren, is aangegeven op: - de bovenkant van de verpakking - het garantiebewijs in de haard - het gegevensplaatje op de achterkant- op het typeplaatje aan de voorzijde van het product
Deze documenten moeten voor de identificatie van de kachel bewaard worden.
Bewaar deze instructies, in combinatie met het garantie- en het aankoopbewijs, voor de eventuele aanvraag van overigeinformatie.
CONFORMITEITSVERKLARINGEDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTW-nummer 00192220192
Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheidVerwarmingsketels op hout die hieronder beschreven staat conform de Richtlijn 89/106/EEG (Bouwproducten) isVERWARMINGSKETELS OP HOUT, met het commerciële merk EDILKAMIN S.p.A.- ACQUATONDO PLUS 22-29 genaamd
SERIE nummer Ref. GegevensplaatjeBOUWJAAR: Ref. Gegevensplaatje
De conformiteit met de vereisten van de Richtlijn 89/106/EEG wordt tevens bepaald door de conformiteit met de:Europese norm UNI EN 13229:2006
Verklaart tevens dat:Verwarmingsketels op hout, ACQUATONDO PLUS 22-29 de vereisten van de Europese richtlijnen:2006/95/CEE - Laagspanningsrichtlijn2004/108/EEG - Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit
EDILKAMIN S.p.A. wijst elke verantwoordelijkheid voor de slechte functionering van het apparaat als gevolg van de vervanging, montageen/of wijzigingen die niet door EDILKAMIN personeel zonder de toestemming hiervan uitgevoerd zijn.
NED
ERLA
ND
S
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 84
83
NED
ERLA
ND
S
TECHNISCHE GEGEVENS
* temperatuur in ketel 70°C** (∆T=25K)*** Isolatie krachtens Wetsdecreet 192/2005 ex w. 10/91 en verdere wijzigingen en met
een warmteaanvraag van 33 Kcal/m³ per uur.
****open expansievat/gesloten expansievat
Verbrand thermisch vermogen kW 30 35
Nominaal vermogen kW 23 27
Aan water Vermogen kW 16,1 18,8
Totaal rendement % 78,4 78
Rendement overgedragen op het water % ~ 70 ~ 70
Optimaal houtverbruik (min-max) kg/h 2,5/8,5 3/10
Totaal gewicht met verpakking **** kg 234/246 302/311
ø vrouwelijke rookuitlaat cm 20 25
ø inox schoorsteen voor een hoogte van 3 tot 5 m cm 25 25
ø inox schoorsteen voor een hoogte van 5 tot 7 m cm 22 25
ø inox schoorsteen voor een hoogte van meer dan 7 m cm 20 22
ø externe luchtinlaat cm 12,5 12,5
Waterinhoud liter 70 90
Maximum bedrijfsdruk bar 1,5 1,5
Productie warm water voor sanitair gebruik (kit 1-3-n3-n3bis-6-Idrokit)* l/min** 13-14 13-14
Verwarmbaar volume *** m3 600 705
Toevoer naar installatie inches 1”¼ 1”¼
Retour van installatie inches 1”¼ 1”¼
22 29Technische eigenschappen
FUNCTIONERINGSSCHEMAHet water stroomt door de warmteuitwisselende leiding(A) en de tussenruimte (B) rondom de halfronde wand enwordt opgewarmd. De tussenruimte is gemaakt van sta-alplaten met een grote dikte.
AUTOMATISCHE BYPASS ROOKOm de opstart van de verbranding te bevorderen blijft tij-dens de ontstekingsfase met geopende opening het roo-kluik (C) open staan om zodat de rook direct en op een-voudige wijze het rookkanaal kan bereiken. Als de ver-branding opgestart is, zal de rookklep automatisch afge-sloten worden zodra u de deur sluit. in dit geval wordt derook, voordat het rookkanaal bereikt wordt, omgeleidzodat de warmte afgegeven kan worden aan de tussen-ruimtes (B) en de warmteuitwisselende buizen (A).
B
C
A
D
thermische isolering op de kap(ten laste van de klant)
keramiekglasresistent tot800°C
luik
in
gesl
oten
stan
d
ACQUATONDO PLUS 22
Ø20
Ø25
138,
513
8,5
6454
191,
564
5419
1,5
2 variant: • open expansievat • gesloten expansievat
6892
9380
10510
5
6480
653
68
muur
8
ACQUATONDO PLUS 29
muur
80773
8199 8
2 variant: • open expansievat • gesloten expansievat
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 85
84
ALGEMEEN VEILIGHEIDSADVIES• DE INBOUWHAARD MAG NOOIT BRANDEN ZONDER
DAT ER WATER IN DE INSTALLATIE AANWEZIG IS.
• EEN ONTSTEKING ZONDER WATER ZAL DE
INSTALLATIE BESCHADIGEN DE INBOUWHAARD.
• Deze inbouwhaard werd ontworpen om water te verwarmenmiddels verbranding van hout in de vuurhaard.
• De enige risico’s afgeleid uit het gebruik van de inbouwhaardzijn te wijten aan het niet in acht nemen van de installatienormen,een rechtstreeks contact met onder spanning staande
interne elektrische onderdelen, contact met het vuur en hete
onderdelen of het invoegen van vreemde stoffen in de haard.
• Voor een regelmatige werking moet de inbouwhaard
geïnstalleerd worden met inachtneming van de indicaties opdeze fiche en gedurende het branden mag de deur niet
geopend worden tenzij hout in de vuurhaard moet geladen-worden.
• In geen enkel geval mogen in de vuurhaard of in de tank
vreemde stoffen ingevoegd worden.
• Voor de schoonmaak van het rookafvoerkanaal mogen geenontvlambare stoffen gebruikt worden.
• Het glas moet KOUD schoongemaakt worden met een
daarvoor bestemd product (bv. GlassKamin) en een doek. Rei-nig niet warm.
• Wanneer de inbouwhaard brandt, zullen de rookafvoerkanalen
en de deur hoge temperaturen bereiken.
• Plaats voorwerpen die geen weerstand kunnen bieden aanwarmte niet in de nabijheid van de inbouwhaard.
• Gebruik NOOIT vloeibare brandstof om de haard te
ontsteken of aan te wakkeren.
• Verstop de luchtgaten in het vertrek niet, noch de luchtingan-gen van de inbouwhaard.
• Maak de inbouwhaard niet nat en benader de elektrische
onderdelen niet met natte handen.
• Gebruik geen verloopstukken op het rookgaskanaal.
• De inbouwhaard moet geïnstalleerd worden in lokalen waarbrand kan voorkomen worden, voorzien van alle installaties(toevoer en afvoer) noodzakelijk voor een correcte en veiligewerking.
Installaties met gesloten vat:
• De correcte uitvoering van de installatie valt ten laste van de installatietechnicusdie de normen UNI 10683/2005 - 9615/90 -10412:2 in acht zal moeten nemen.
• Dit alles moet door ervaren personeel verricht worden in overeenstemming met het Italiaanse Ministerieel Besluit 37, voorheen Wet 46/90
• De thermische afvoerklep (geleverd door EDILKAMIN) moet met eenminimum druk van 1,5 bar met het koelcircuit aangesloten worden.
AL = voeding spiraal, steeds onder druk (minimum) 1,5 bar
• Het PAKKET 5 of 6 moet MAX. 150 cm van de haard geïnstalleerd worden.
• Op de installatie moet voor de inbouwhaard een ander expansievataanwezig zijn geschat op grond van het watervolume van de installatie zelf.(een expansievat gedeeld met andere generatoren is niet toegestaan).
Liter ?
1 Jaar
NEEN JA
ENKEL DE INBOUWHAARDEN MET EEN SPIRAAL GEACTIVEERD DOOREEN THERMISCHE AFVOERKLEP KUNNEN OP EEN INSTALLATIE MET GE-SLOTEN VAT GEÏNSTALLEERD WORDEN.
NED
ERLA
ND
S
• De veiligheidskleppen en de thermische afvoer moeten minstens eenmaal perjaar door ervaren personeel verricht worden in overeenstemming met het Italia-anse Ministerieel Besluit 37, voorheen Wet 46/90
MAX 1,5 m
MIN.1,5 bar
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 86
85
NED
ERLA
ND
S
GESLOTEN VAT bijkomende voorschriften
OPEN VAT
- Bij het bijvullen moet u er zorg voor dra-gen dat 1,5 bar niet wordt overschreden.
- Open gedurende deze fase alle ontluchtingskleppen van de radiators zodatluchtbellen worden vermeden die dewaterkringloop in de installatie zouden beletten.
- Enkel de haardversie met spiraal, geactiveerd door een klep voor overtemperatuur, kan op een systeemmet GESLOTEN VAT geïnstalleerd worden.
- De installatie van een extra GESLOTENEXPANSIEVAT moet in beschouwinggenomen worden als de aansluiting van dethermohaard op een bestaandeinstallatie wordt aangesloten.
- De druk stroomopwaarts van het koelcir-cuit moet minstens 1,5 bar bedragen.
(UNI 10412/2 par. 6.2).
- De aansluitingen, de inbedrijfstelling ende controle op de goede werking moe-ten uitgevoerd worden door bevoegdpersoneel dat in staat is de aansluitingenuit te voeren in overeenstemming met devan kracht zijnde wetten en in het bijzon-der conform met de wet 46/90 (D.M.37). Bovendien moeten de onderhavigeinstructies
strikt nageleefd worden.
- Het vullen van de inbouwhaard en van deinstallatie moet via het open expansievatgebeuren en natuurlijk stromend waterdoor de toevoerbuis.
(diameter niet kleiner dan 18 mm).
- Open gedurende deze fase alle ontlu-chtingskleppen van de radiators zodat lu-chtbellen in de installatie vermeden wor-den die de waterkringloop zouden
tegenwerken.
NOTA BENE:- Het open expansievat moet minimaal 3
meter boven het hoogste element van hetprimaire circuit en maximaal 15 meterboven de uitgang van de thermohaardgeplaatst zijn.
- Verbind de afvoer van de thermischeafvoerklep en van de veiligheidsklep(schema’s op de volgende pagina’s)
- De test voor controle van de afdichtingvan de installatie moet met openexpansievat uitgevoerd worden.
- Op het warme watercircuit is hetraadzaam een veiligheidsklep van 6 barte installeren om het eventueeltoegenomen watervolume in de wisselaaraf te voeren.
- Plaats alle onderdelen van de installatie(circulator, wisselaar, kleppen enz.) inzones die gemakkelijk toegankelijk zijnom het gewone en buitengewoneonderhoud te kunnen uitvoeren.
WATERBEHANDELING- Voeg antivriesmiddel, anticorrosiemiddel
en ontkalkingsmiddel bij het water.Indien het water voor vullen of bijvullenharder is dan 35°F, dient u eenwaterverzachter bij te voegen.Raadpleeg de norm UNI 8065- 1 9 8 9(behandeling van het water vanthermische installaties voor civielgebruik).
- Het vat moet hoog genoeg staan om eengrotere druk te creëren dan de drukvoortgebracht door de circulatiepomp.
- Vul nooit de installatie rechtstreeksvia het onder druk staandewaterleidingsnet daar deze druk hogerzou kunnen liggen dan de drukaangeduid op de typeplaat van deinbouwhaard.
- Een vrije ontluchting, zonder kranen, vande veiligheidsbuis van het expansievatmoet mogelijk zijn.De veiligheidsbuis moet op geschiktewijze geïsoleerd worden.
- De toevoerbuis moet vrij zijn, zonder kranen en bochten.
- De maximum bedrijfsdruk mag de 1,5 barniet overschrijden.
- De testdruk is 3 bar
- Op plaatsen waar de temperatuur sterkdaalt, moet een antivriesmiddel aan hetwater, dat zich in de installatie bevindt,toegevoegd worden.
- Ontsteek de inbouwhaard nooit (ook nietvoor een test) indien de installatie niet metwater is gevuld; u zou onherstelbare schadekunnen aanbrengen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 87
86
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
45°
45°
NO
Rookgaskanalen en schoorsteenVoor de inbouwhaard is de uitgang voor derookgassen rond.De uitgang werd voorzien op het gebruik vanbuizen in roestvrij staal.Indien de inlaat van het rookkanaal zich nietverticaal op de inbouwhaard bevindt, magde buisverbinding tussen inbouwhaard enrookkanaal geen vernauwingen of hellingengroter dan 45° vertonen (fig.A ).Voor reeds bestaande rookkanalen of te groterookkanalen adviseren we buizen in roestvrijstaal met een geschikte diameter en isolering.Voor rookkanalen die aan de buitenzijde wor-den geplaatst, raden wij buizen aan in roestvrijstaal met dubbele wandisolering.
De bouweigenschappen, in het bijzonder demechanische resistentie, de isolering engasafdichting, moeten geschikt zijn om eenrookgastemperatuur van minstens 450° teverdragen.
Dicht het ingangspunt van het stalen rookka-naal op de mond van de rookgasuitlaat vande inbouwhaard af met zeer warme mastiek.
De fundamentele eigenschappen vande schoorsteen zijn:- de interne sectie op de basis stemt overeenmet dievan het rookkanaal
- de uitgangsectie is niet kleiner dan tweekeer de sectie van het rookkanaal
- de schoorsteen is op het dak geplaatst in devolle wind, buiten de terugstroomzones.
Behalve de bovenstaande aanwijzingenmoet u tevens rekening houden met deindicaties in de paragraaf 4.2 “aan-sluiting met het systeem voorrookgasafvoer” van de Italiaansenorm UNI 10683/2005.
max.45°
NO NO
NO
Afb. A
2 31
1 2 3
Belangrijk advies voor de installatie
Behalve de indicaties in dit document moetu tevens rekening houden met de Italiaansenormen UNI:
- n. 10683/2005 - verwarmingstoestellenop hout:installatievereisten.
- n. 9615/90 - berekening van de interneafmetingen vande haarden.
- n. 10412:2 - cv-installaties met warmwater.Specifieke veiligheidsvereisten voor instal-laties met huishoudelijke verwarmingsap-paraten en ingebouwde ketel op vastebrandstof en met een vermogen of totaalvermogen dat de 35 kW niet overschrijdt.
In het bijzonder:
- Alvorens met het monteren te begin-nen is het van belang de compatibiliteitvan de installatie te controleren, zoalsbepaald in de paragrafen 4.1 / 4.1.1 /4.1.2 van de Italiaanse norm UNI10683/2005.
- Na de montage, moet de installatiete-chnicus het systeem in bedrijf stellen en dedocumentatie leveren, zoals vereist door deItaliaanse norm UNI 10683/2005paragraaf 4.6 en 5.
- - De aansluiting, inbedrijfstellingen controle over de goede werking vande inbouwhaard moet uitgevoerd wordendoor bevoegd personeel dat in staat is deelektrische en hydraulischeaansluitingen uit te voeren, zoals vereistdoor de normen UNI 10683/2005 para-graaf 4.5, UNI 10412:2. Tevens moetende onderhavige montageinstructiesstrikt in acht genomen worden.
- De controles moeten uitgevoerd wordenmet brandende haard. Voor het monoblokte bekleden, moet de haard sinds enkeleuren goed doorbranden zodat eventueeleerst kan ingegrepen worden.Nadat de testen een positief resultaat heb-ben opgeleverd, kunnen de afwerkingenuitgevoerd worden, bij voorbeeld:- bouw van een beschermkap- montage van de bekleding- uitvoering van lisenen, verven, etc.EDILKAMIN kan dus niet aansprakelijkgesteld worden voor de kosten van afbraaken herbouw ten gevolge van vervangingvan eventuele defecte onderdelen van deinbouwhaard.
Externe luchtinlaat (optional)Een buitenaansluiting met een sectieof diameter van 10 cm (zie technischetabel) is absoluut noodzakelijk voorde goede werking van de inbouwhaard; zijn realisatie is dusverplicht.De aansluiting moet het mechanisme voorluchtregeling (E).Het mechanisme, afzonderlijk geleverd,kan zowel links als rechts van de thermoha-ard gemonteerd worden.De aansluiting kan verricht worden met eenflexibele aluminium leiding.Verzorg goed de afdichting van de puntenwaar luchtverlies mogelijk is.Het mechanisme voor luchtregeling (E), kangedemonteerd worden en op de rechterzijdevan de inbouwhaard geplaatst worden.Het is aangeraden aan de buitenzijde vande luchtinlaat een beschermend rooster teplaatsen. Het rooster mag hoe dan ook denuttige sectie voor luchtdoorgang nietbeperken.De aangeduide sectie moet 10% tot 20%groter zijn voor buizen langer dan 3 m ofmet bochten.De buitenlucht moet op het niveau van devloer opgevangen worden (mag niet vanboven komen).
E
Afb.1
E
NEEN
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 88
87
Monoblok Als u gebruik maakt van een voorgefabriceerdeEdilkamin bekleding, om de exacte plaats vande haard te bepalen is het belangrijk na tegaan met welk materiaal hij zal bekleed wor-den. De plaats zal verschillen op grond van hetgekozen model (raadpleeg de montage-instructies aanwezig in de verpakking van elkebekleding).Controleer gedurende de installatie dat deinbouwhaard vlak geplaatst wordt.- Maak een opening in de muur of op de vloervoor de externe luchtinlaat en sluit aan met hetmechanisme voor luchtregeling, zoals beschre-ven in het hoofdstuk “externe luchtinlaat ". - Sluit de inbouwhaard aan met het rookkana-al in roestvrij staal. Neem hiervoor de diame-ters aangeduid in de tabel met technischeeigenschappen in acht en de indicaties in hethoofdstuk “rookkanalen”.- Controleer de goede werking van alle bewe-gende onderdelen alvorens de inbouwhaard tebekleden.- Voer een test uit en een eerste ontste-king alvorens de bekleding te monteren.
Montage van de bekleding,beschermkap en hun ventilatie(Afb.F)Het is strikt noodzakelijk dat de basis van debekleding lucht doorlaat voor een interneluchtcirculatie. Indien dit ontbreekt zal de haardslecht werken en is het mogelijk dat rook in dekamer ontsnapt. Dit is de reden waarom spletenof openingen voor luchtdoorgang moeten uit-gevoerd worden. Bij de montage moet tussende delen in marmer, steen, baksteen die debekleding samenstellen en het prefab elementeen kleine tussenruimte gelaten worden zodatwordt vermeden dat ze door overmatige over-verhitting of uitzetting breken.De delen in hout moeten door onbrandbarepanelen beschermd zijn en in geen enkel puntin contact komen met de haard. Om luchtstro-ming mogelijk te maken en warmteaccumula-tie te vermijden moeten ze minimum op eenafstand van 1 cm van de haard staan.De bekleding kan gemaakt worden vanonbrandbare gipsplaten of -panelen en vanabsoluut onbrandbaar materiaal.De binnenzijde van de beschermkap moet geven-tileerd worden. De lucht moet onderaan binnen-dringen (ruimte tussen de deur en de balk) en zaldoor convectie doorheen een rooster dat bove-naan gemonteerd moet worden weer naar buitenstromen. Hierdoor wordt warmte teruggewonnenen oververhitting vermeden.De beschermkap moet voorzien zijn van luikenvoor het onderhoud van de verbindingen.Behalve de bovenstaande aanwijzingen,moet u tevens rekening houden met deindicaties in paragraaf 4.4 en 4.7 van deItaliaanse norm UNI 10683/2005 “isole-ring, afwerking, bekleding enveiligheidsadvies”.
Indien een installatiepakket wordtgebruikt, moet het middels een isole-rend deken beschermd worden tegen dethermische bestraling van het mono-blok.
Belangrijke aanwijzingen voor hetgebruik- Voor de inbouwhaard te ontsteken, ishet belangrijk te controleren of in deinbouwhaard en de rest van deinstallatie water aanwezig is. Wij advise-ren de toevoerbuizen en afvoerbuizenaan te sluiten zoals aangeduid in deschema’s.- De maximum bedrijfsdruk mag de 1,5 barniet overschrijden.- De fabrikant is enkel verantwoordelijk voorde correcte werking indien het apparaatgebruikt wordt met inachtneming van de bijge-leverde documentatie.- Eerste ontsteking (of nieuwe ontsteking):verwijder eventuele asresten van het vuurop-pervlak.
Praktisch advies- We raden u aan om de radiatoren van deruimte waar de thermohaard geïnstalleerd isgesloten te houden. De warmte die door deopening uitgestraald wordt, is voldoende omde ruimte te verwarmen.Onvolledige verbranding veroorzaakt overma-tige afzet op de buis van de wisselaar.Om dit te vermijden is het noodzakelijk:droog hout te verbranden.er zich van te verzekeren dat er smeulende,gloeiende kolen aanwezig zijn alvorens anderhout toe te voegen.meng blokken brandhout met grote en kleinedoorsnede.
Ontsteking- Verzeker u ervan dat minstens één radiatorsteeds open is.- Activeer de schakelaars van de elektronischeregelaar.- Laad de inbouwhaard met middelmatige kleinestukken droog hout en ontsteek.- Wacht enkele minuten tot het voldoendebrandt.- Sluit de deur- Regel de verbranding middels de klepbedie-ning op de voorzijde.- Stel de thermostaat op de elektronische rege-laar in (*) op 50÷70°C.- De driewegklep (*) stuurt de waterstroomrechtstreeks naar de inbouwhaard; wanneer deingestelde temperatuur wordt overschreden, zalde driewegklep (*) het water doen terugstromen.- De bypassklep wijzigt automatisch het rook-traject en verbetert het rendement als de deurgesloten wordt.- Wanneer de deur wordt geopend zal debypass klep automatisch open gaan waardoorde rookgassen rechtstreeks het rookkanaalbereiken en vermeden wordt dat ze langsheende haardopening ontsnappen.(*) onderdelen van de installatie te voorziendoor de installatietechnicus.
Gedurende de verbrandingIndien de watertemperatuur 90°C overschrijdtomdat te veel brandhout werd geladen, zal dethermische afvoerklep in werking treden engaat het alarm aan.- Wacht tot de temperatuur gedaald is totonder de 80°C door de controlelampjes op deelektronische regelaar te controleren. Voeggeen brandstof toe.- In het geval van thermohaarden voorzienvan de KIT voor de productie van warm watervoor sanitair gebruik kunt u tevens de war-mwaterkraan openen om het afkoelen tebevorderen.
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
BESCHERMKAP
METALEN KAP
THERMISCHE ISOLERINGOP HET GEWELF (voor rekening van de klant)
HOUTEN BALK
VOORZIJDE IN NIETONTVLAMBAAR MATERIAAL
Afstelling uitwendige lucht- De klepbediening op de mond van de exter-ne luchtinlaat (zie fig.1 op pag.86) regelt deprimaire luchthoeveelheid die nodig is voor deverbranding. Wanneer de knop wordt inge-drukt gaat de externe luchtinlaat toe. Wanneerde knop wordt uitgetrokken, gaat de externeluchtinlaat open.
Afstelling primaire lucht- De bediening "AA" (zie afb. 2) afstelling pri-maire lucht onder de deur stelt de hoeveelheidprimaire lucht af voor de verbranding. - Bediening helemaal naar rechts: helemaalopen- Bediening helemaal naar links: dicht.Tijdens de ontstekingsfase van de thermohaardmoet de bediening in de stand helemaal geo-pend geplaatst zijn. Plaats de bediening echterhalverwege of op de gesloten stand als dehaard brandt.
Afstelling lucht glasreiniging- De bediening afstelling lucht glasreinigingboven de deur stelt de hoeveelheid lucht af dienodig is om het glas schoon te houden. - Bediening helemaal naar rechts: helemaalopen- Bediening helemaal naar links: dicht.Tijdens de ontstekingsfase van de thermohaardmoet de bediening in de stand helemaal geo-pend geplaatst zijn. Plaats de bediening echterhalverwege of op de gesloten stand als dehaard brandt
Deur openen- Maak voor het openen van de deur gebruikvan de bijgesloten verwijderbare handgreep
OnderhoudSchoonmaak van de haard- De afzettingen op de interne wanden van deinbouwhaard beperken de efficiëntie van dewarmtewisseling.- Het is dus noodzakelijk een regelmatigeschoonmaak uit te voeren door het water opeen temperatuur van 80÷85°C te brengen omde afzet te verzachten en vervolgens metbehulp van een stalen spatel te verwijderen.Glasreiniging- Maak het glas schoon met een spray voorkeramisch glas.- Het glas moet schoongemaakt worden wan-neer het koud is.- Vergrendel de deur in de gesloten stand enplaats de bediening "BB" (zie afb. 2) onder dedeur helemaal naar rechts om het deurtje teopenen.Breng het handvat op de pal tussen de struc-tuur en de deur aan (zie afb. 3) en open hemdoor eraan te draaien.
Afb. 2 Afb. 3
A B
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 89
INSTALLATIE VOOR MONTAGE MET OPEN VAT
TC
Het pakket 1 werd gerealiseerd om de taak van de installatietechnici te vereenvoudigen; het bevat inderdaad alle onderdelen die nodigzijn voor een correcte installatie van het product.NB: de apparatuur die in het pakket is inbegrepen moet op geschikte wijze tegen de thermische straling van de haard beschermd worden middels isolerende dekens.
ACS: Warm tapwaterAF: Koud waterEV: Drieweg elektroklepF: DebietregelaarMI: Toevoer InstallatieNA: Normaal OpenNC: Normaal geslotenP: Pomp (circulatiepomp)RA: RadiatorsRE: Elektronische regelaarRI: Retour InstallatieS: AfvoerSc 20: Wisselaar 20 platenST: TemperatuursondeTC: Inbouwhaard V: KlepVE: Open ExpansievatVSP: Veiligheidsklep op 1,5 barVST: Thermische afvoerklepJa: Joker automatische ontluchting
Geelkoperen collector 1" M-VKogelklep van 1"Circulator met bevestigingen van 1”½ (219660)Terugslagklep 1" (261910)Drieweg Elektroklep 1" M-V (143330)Koperen koppelingenWisselaar met 30 platen voor wisseling met hetcircuit van de gasketel (216620)Wisselaar 20 platen voor productie van warmtapwater (205270)Thermische afvoerklep van ¾" (72940)Veiligheidsklep 1,5 bar van ¾" (143260)Debietregelaar (220830)Put voor thermometer ½" + sonde (175960)Elektronische regelaar (220780)
Toevoer naar installatie ¾"Retour van installatie ¾"Retour naar haard ¾"Toevoer van haard 1"Koud tapwater ½"Warm tapwater ½"
De codes staan tussen haakjes
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
Onderdelen PAKKET 1
PAKKET 1
ON
OFF
Afstelling Circulator20-80° C
ZekeringVisualisering
Afstelling klep20-80° C
DebietregelaarOpgelet: verbind hetnormaal gesloten contact
Voeding230Vac
Circulator
Driewegklep
Circulator actief
Alarm overtemperatuur
DriewegklepActiveringDeactiveringakoestischalarm
Sonde(voeg in de hiervoorbestemde put)
BEDIENING KEUZESCHAKELAARKeuzeschakelaar op OFF Alles uitKeuzeschakelaar op MAN Circulator geforceerd
Klep ingesteldKeuzeschakelaar op AUTO Circulator ingesteld
Klep ingesteldKeuze van alarm In OFF-stand is de
geluidsignalering uitgesloten
Elektrische aansluitingen
PAKKET 1 cod. 261880
Col
lect
or
WIS
SELA
AR
20PL
ATEN
Regelaar inbegrepenin het pakket
Veili
ghei
dsbu
is Ø
28 c
m
Toev
oerb
uis
Ø18
cm
VOORBEELD VAN EEN HYDRAULISCHE INSTALLATIE VOOR INBOUWHAARDEN MET PRODUCTIE VAN WARM TAPWATER MET GEBRUIK VAN PAKKET1
NED
ERLA
ND
S
88VOOR EEN CORRECTE FUNCTIONERING MOET U DE TOEVOER- EN TERUGVOERLEIDINGEN LATEN KRUISEN
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 90
NED
ERLA
ND
S
VOORBEELD VAN EEN HYDRAULISCHE INSTALLATIE VOOR INBOUWHAARD ZONDER PRODUCTIE VAN WARM TAPWATER+WANDKETEL MET GEBRUIK VANPAKKET 2
Het pakket 2 werd gerealiseerd om de taak van de installatietechnici te vereenvoudigen; het bevat inderdaad alle onderdelen die nodigzijn voor een correcte installatie van het product.NB: de apparatuur die in het pakket is inbegrepen moet op geschikte wijze tegen de thermische straling van de haard beschermd worden middels isolerende dekens.
Geelkoperen collector 1" M-VKogelklep van 1"Circulator met bevestigingen van 1” ½ (219660)Terugslagklep 1" (261910)Drieweg elektroklep " M-V (143330)Koperen koppelingenWisselaar met 30 platen voor wisseling met hetcircuit van de gasketel (216620)Wisselaar 20 platen voor productie van warmtapwater (205270)Thermische afvoerklep van ¾" (72940)Veiligheidsklep 1,5 bar van ¾" (143260)Debietregelaar (220830)Put voor thermometer ½" + sonde (175960)Elektronische regelaar (220780)
Toevoer naar installatie ¾"Retour van installatie ¾"Retour naar haard ¾"Toevoer van haard 1"Koud tapwater ½"Warm tapwater ½"
1
234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
PAKKET 2
BEDIENING KEUZESCHAKELAARKeuzeschakelaar op OFF Alles uitKeuzeschakelaar op MAN Circulator geforceerd
Klep ingesteldKeuzeschakelaar op AUTO Circulator ingesteld
Klep ingesteldKeuze van alarm In OFF-stand is de
geluidsignalering uitgesloten
PAKKET 2 cod. 261890
AF: Koud waterCA: WandketelMI: Toevoer InstallatieP: Pomp (circulator)RA: RadiatorsRE: Elektronische regelaarRI: Retour InstallatieS: AfvoerJa: Joker automatische ontluchtingSc 30: Wisselaar 30 platenST: TemperatuursondeTC: Inbouwhaard V: KlepVE: Open ExpansievatVR: TerugslagklepVSP: Veiligheidsklep op 1,5 barVST: Thermische afvoerklep
TC
De codes staan tussen haakjes
ON
OFF
ActiveringDeactiveringakoestisch alarm
Afstelling van de minimumtemperatuur voor het opstarten
van de circulators 20-80°
ZekeringVisualisering
Afstelling klep20-80° C
Sonde(voeg in dehiervoorbestemde put)
Circulator BCirculator A
Toestemming circulators
Alarm overtemperatuur
Afstelling Circulators
Voeding230 Vac
Elektrische aansluitingen
Onderdelen PAKKET 2
INSTALLATIE VOOR MONTAGE MET OPEN VAT
Col
lect
or
WIS
SELA
AR
30PL
ATEN
Regelaar inbegrepen inhet pakket
Veili
ghei
dsbu
is Ø
28 c
m
Toev
oerb
uis
Ø18
cm
89
VOOR EEN CORRECTE FUNCTIONERING MOET U DE TOEVOER- EN TERUGVOERLEIDINGEN LATEN KRUISEN
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 91
90
NED
ERLA
ND
S
Het pakket 3 werd gerealiseerd om de taak van de installatietechnici te vereenvoudigen; het bevat inderdaad alle onderdelen die nodigzijn voor een correcte installatie van het product.NB: de apparatuur die in het pakket is inbegrepen moet op geschikte wijze tegen de thermische straling van de haard beschermd worden middels isolerende dekens.
Geelkoperen collector 1" M-VKogelklep van 1"Circulator met bevestigingen van 1” ½(219660)Terugslagklep 1" (261910)Drieweg Elektroklep 1" M-V (143330)Koperen koppelingenWisselaar met 30 platen voor wisselingmet het circuit van de gasketel (216620)Wisselaar 20 platen voor productie van warmtapwater (205270)Thermische afvoerklep van ¾" (72940)Veiligheidsklep 1,5 bar van ¾" (143260)Debietregelaar (220830)Put voor thermometer ½" + sonde(175960)Elektronische regelaar (220780)
Toevoer naar installatie ¾"Retour van installatie ¾"Retour naar haard ¾"Toevoer van haard 1"Koud tapwater ½"Warm tapwater ½
1234567
C
D
F
1112
13
B
8
910
A
E
BEDIENING KEUZESCHAKELAARKeuzeschakelaar op OFF Alles uitKeuzeschakelaar op MAN Circulator geforceerd
Klep ingesteldKeuzeschakelaar op AUTO Circulator ingesteld
Klep ingesteldKeuze van alarm In OFF-stand is de
geluidsignalering uitgesloten
PAKKET 3 cod. 261900
ON
OFF
ActiveringDeactiveringakoestischalarmAfstelling van de minimum
temperatuur voor het opstartenvan de circulators 20-80°
ZekeringVisualisering
Regolazione valvola20-80° C
DebietregelaarOpgelet: verbind hetnormaal gesloten contact
Voeding230 Vac
Driewegklep
Toestemming circulatorsAlarm overtemperatuur
Afstelling Circulators
Circulator A Circulator B
Sonde(voeg in dehiervoorbestemde put)
Onderdelen PAKKET 3
De codes staan tussen haakjes
Elektrische aansluitingen
TC
PAKKET 3
ACS: Warm tapwaterAF: Koud waterCA: WandketelEV: Drieweg elektroklepF: DebietregelaarMI: Toevoer InstallatieNA: Normaal OpenNC: Normaal geslotenP: Pomp (circulator)RA: RadiatorsRE: Elektronische regelaarRI: Retour InstallatieS: AfvoerSc 20: Wisselaar 20 platenSc 30: Wisselaar 30 platenTC: Inbouwhaard V: KlepVE: Open ExpansievatVR: TerugslagklepVSP: Veiligheidsklep op 1,5 barVST: Thermische afvoerklepJa: Joker automatische ontluchting
INSTALLATIE VOOR MONTAGE MET OPEN VAT
WIS
SELA
AR
30PL
ATEN
WIS
SELA
AR
20PL
ATEN
Regelaar inbegrepen inhet pakket
Col
lect
or
Veili
ghei
dsbu
is Ø
28 c
m
Toev
oerb
uis
Ø18
cm
VOORBEELD VAN EEN HYDRAULISCHE INSTALLATIE VOOR INBOUWHAARD MET PRODUCTIE VAN WARM TAPWATER+WANDKETEL MET GEBRUIK VANPAKKET 3
VOOR EEN CORRECTE FUNCTIONERING MOET U DE TOEVOER- EN TERUGVOERLEIDINGEN LATEN KRUISEN
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 92
91
NED
ERLA
ND
S
Het pakket N3 werd gerealiseerd om de taak van de installatietechnici te vereenvoudigen; het bevat inderdaad alle onderdelen die no-dig zijn voor een correcte installatie van het product.NB: de apparatuur die in het pakket is inbegrepen moet op geschikte wijze tegen de thermische straling van de haard beschermd worden middels isolerende dekens.
PAKKET N3 cod. 627690
Onderdelen PAKKET N3
INSTALLATIE VOOR MONTAGE MET OPEN VAT
VOORBEELD VAN EEN HYDRAULISCHE INSTALLATIE VOOR INBOUWHAARD MET PRODUCTIE VAN WARM TAPWATER+WANDKETEL MET GEBRUIK VANPAKKET N3CA: MuurketelPR: Pomp (circulator)P1: Pomp primair circuitRE: Elektronische schakelaarTA: Thermostaat omgevingVE: ExpansievatJa: Jolly ontluchtingV: AfsluitschuifVR: AfsluitschuifST: TemperatuurmeterF: DebietregelaarSc: Warmteuitwisselaar met platenEV: 3-wegs elektroklepRI: Terugvoer naar verwarmingsinstallatieRA: RadiatorenMI: Toevoer naar verwarmingsinstallatieAF: Koud WaterACS: Warm Water voor Sanitair GebruikS: Afvoer
Toevoer naar verwarmingscircuit G 3/4”Toevoer vanaf EDILKAMIN generator G 3/4”Terugvoer naar EDILKAMIN generator G 3/4”Terugvoer vanaf verwarmingscircuit G 3/4”Aanvoer koud water voor sanitair gebruik G 1/2”Toevoer warm water naar sanitaire installaties G 1/2”Gecombineerde veiligheidsklep temperatuur en druk (90°C-3bar)DebietregelaarJolly ontluchting G 3/8”Circulator circuit EDILKAMIN generator3-wegs warmteuitwisselaar met platenAfsluitschuif G 1”Elektronische schakelaar met kabelsSpeciale opening voor passage kabelgeleiderVoedingskabelKabel voor circulator verwarmingsinstallatie (fase, neutraal, aarde)
TemperatuurmeterCircuit thermostaat omgevingstemperatuur
1234567
111213
8910
1415161718
1
23 4
56
7
8
9
10
119
9
12
13
1
2 3 5
4 67
14
15 16 17
Passacavi
18
VEAF
S V
RE
RETE
ST
V
S
V
Tu
bo
dicari
co
Ø>
18
mm
Tu
bo
disic
ure
zza
Ø>
28
mm
V
CA
ACS
PRF
ACS
AF
Ja
TA
P1
VVs
Sc
TCN
ELETTRICA
INT
VR V
VR
RETE
IDRICA
VR
VR
MI
RA
RI
V
COLLETTORE
VR
V
V
V
V
V
Circuito collegabile altermostato ambiente(a discrezione del cliente)
Da collegare necessariamenteal circolatore dell’impianto
di riscaldamento PR
PAKKET N3
Veili
ghei
dsbu
is Ø
28 c
m
Toev
oerb
uis
Ø18
cm
Collector
Waternet
Elektrischnetwerk
Kabelgeleider
Circuit aansluitbaarop thermostaat
omgevingstempera-tuur (naar wens
cliënt)
verplicht aan te sluiten opcirculator verwarmingsinstal-latie
thermostaatomgevingstemperatuur
Elektrische aansluitingen
Elektrischnetwerk
Pomp primair circuit
Pomp 1 Pomp 2
Pomp verwarming
Consensus alarm
Debietsensor
Set consensus sanitair-verwarming
Set consensus primaire circulator
Sonde
VOOR EEN CORRECTE FUNCTIONERING MOET U DE TOEVOER- EN TERUGVOERLEIDINGEN LATEN KRUISEN
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 93
92
NED
ERLA
ND
S
VOORBEELD VAN EEN HYDRAULISCHE INSTALLATIE VOOR INBOUWHAARD MET PRODUCTIE VAN WARM TAPWATER+WANDKETEL MET GEBRUIK VAN PAKKET N3 BIS
Het pakket N3 BIS werd gerealiseerd om de taak van de installatietechnici te vereenvoudigen; het bevat inderdaad alle onderdelen die nodig zijn voor een correcte installatie van het product.NB: de apparatuur die in het pakket is inbegrepen moet op geschikte wijze tegen de thermische straling van de haard beschermd worden middels isolerende dekens.
PAKKET N3 BIS cod. 627860
Onderdelen PAKKET 3 BIS
INSTALLATIE VOOR MONTAGE MET OPEN VAT
Toevoer naar verwarmingscircuit G 3/4”Toevoer vanaf EDILKAMIN generator G 3/4”Terugvoer naar EDILKAMIN generator G 3/4”Terugvoer vanaf verwarmingscircuit G 3/4”Aanvoer koud water voor sanitair gebruik G 1/2”Toevoer warm water naar sanitaire installaties G 1/2”Invoer warm water voor sanitair gebruik door gasketel G 1/2”Gecombineerde veiligheidsklep temperatuur en druk (90°C-3 bar)Debietregelaar3-wegs elektroklepJolly ontluchting G 3/8”Circulator circuit EDILKAMIN generatorCirculator circuit verwarmingsinstallatieAfsluitschuif D 1”3-wegs warmteuitwisselaar met platenElektronische schakelaar met kabelsSpeciale opening voor passage kabelgeleiderVoedingskabelTemperatuurmeterCircuit thermostaat omgevingstemperatuur
1
23
4
5
67
111213
8
9
10
14
15
16
CA MuurketelP2 Pomp (circulator)P1: Pomp primair circuitRE Elektronische SchakelaarTA Thermostaat omgevingVE Thermostaat omgevingJa Jolly ontluchtingV AfsluitschuifVR TerugslagklepST TemperatuurmeterF DebietregelaarSc Warmteuitwisselaar met platenEV 3-wegs ElektroklepRI Terugvoer naar verwarmingsinstallatieRA RadiatorenMI Toevoer naar verwarmingsinstallatieAF Koud WaterACS Warm water voor sanitair gebruikS AfvoerINT: HoofdschakelaarTCN: Contactthermostaat
17
181920
1
2 3 4
5 67
8
9
10
11
12
1314
14
15
111111
1111
1617
12 3
4
5
8
6
7
2019
Passacavi
17
18
VEAF
S V
RE
ST
S
V
Tu
bo
di
ca
ric
oØ
>1
8m
m
Tu
bo
di
sic
ure
zza
Ø>
28
mm
CA
ACS
VR
MI
RA
RI
V
ACS
AF
Ja
TA
EV
P2
P1
V
V
Sc
FVs
RETEELETTRICA
INT
VR V
TCN
V
V
V
By-p
ass
VR
Sc
RETEIDRICA
COLLETTORE
VR
V
V
V
V
V
Circuito collegabile altermostato ambiente(a discrezione del cliente)
PAKKET 3 BIS
Veili
ghei
dsbu
is Ø
28 c
m
Toev
oerb
uis
Ø18
cm
Collector
Waternet
Elektrischnetwerk
Kabelgeleider
Circuit aansluitbaarop thermostaat
omgevingstempera-tuur (naar wens
cliënt)
thermostaatomgevingstemperatuur
Elektrische aansluitingen
Elektrischnetwerk
Pomp primair circuit
Pomp 1 Pomp 2
Pomp verwarming
Consensus alarm
Debietsensor
Set consensus sanitair-verwarming
Set consensus primaire circulator
Sonde
VOOR EEN CORRECTE FUNCTIONERING MOET U DE TOEVOER- EN TERUGVOERLEIDINGEN LATEN KRUISEN
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 94
93
NED
ERLA
ND
S
INSTALLATIE VOOR MONTAGE MET OPEN/GESLOTEN VAT
VOORBEELD VAN EEN HYDRAULISCHE INSTALLATIE VOOR INBOUWHAARD MET PRODUCTIE EN OPSLAG VAN WARM TAPWATER + WANDKETEL MET GEBRUIK VANIDROKIT
IDROKIT werd gerealiseerd om de taak van de installatietechnici te vereenvoudigen; hij bevat inderdaad alle onderdelen die nodig zijnvoor een correcte installatie van het product.
ACS: Warm tapwaterAF: Koud waterAL: Toevoer waterleidingsnetC: Laden/ReïntegrerenCE: Elektronische regeleenheidEV: Drieweg elektroklepNA: Normaal OpenNC: Normaal geslotenGR: ReduceerklepJa: Joker automatische ontluchtingJm: Joker manuele ontluchtingMI: Toevoer InstallatieMT: Thermostatische mengerP: Pomp (circulator)RA: RadiatorsRI: Retour installatieS: AfvoerSC30: Wisselaar 30 platenST: TemperatuursondeTC: ContactthermostaatTM: InbouwhaardV: KogelklepVea: Open ExpansievatVec: Gesloten ExpansievatVR: TerugslagklepVSPT: Veiligheidsklep druk temp.VCA: Ketel
IDROKIT
A
B
C
D
E
1 retour verwarming2 warm tapwater gasketel3 toevoer inbouwhaard4 afvoer5 warm tapwater6 retour inbouwhaard7 toevoer verwarming8 waterleidingsnet9 afstelling thermostatische menger10 synoptisch paneel11 stopcontact voor kamerthermostaat
1 2
34
56 7
8
10
9
A wisselaar 30 platenB primaire circulator (versie in hout)C boiler 50 literD circulator verwarmingsinstallatieE gesloten expansievatF Bekleding voor zichtbare installatie
F
cm 45cm 44
cm 1
15
11
IDROKIT cod. 601740
Col
lect
or
Toev
oerb
uis
Ø18
cm
Veili
ghei
dsbu
is Ø
28 c
m
VOOR EEN CORRECTE FUNCTIONERING MOET U DE TOEVOER- EN TERUGVOERLEIDINGEN LATEN KRUISEN
TM
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 95
94
NED
ERLA
ND
S
VOORBEELD VAN EEN HYDRAULISCHE INSTALLATIE VOOR INBOUWHAARD ENKEL VERWARMING MET GEBRUIK VAN PAKKET 5
Tra parentesi i codici di ven-
1234567
C
1213
B
910
A
E
Onderdelen PAKKET 5
BEDIENING KEUZESCHAKELAARKeuzeschakelaar op OFF Alles uitKeuzeschakelaar op MAN Circulator geforceerd
Klep ingesteldKeuzeschakelaar op AUTO Circulator ingesteld
Klep ingesteldKeuze van alarm In OFF-stand is de
geluidsignalering uitgesloten
Elektrische aansluitingen
PAKKET 5 cod. 280590
141516
G
ON
OFF
Afstelling Circulator20-80° C
ZekeringVisualisering
Afstelling klep20-80° C
Voeding230Vac
Circulator
Driewegklep
Circulator actiefAlarm overtemperatuur
DriewegklepActivering Deactiveringakoestisch alarm
Sonde(voeg in de hiervoorbestemde put)
De codes staan tussen haakjes
INSTALLATIE VOOR MONTAGE MET GESLOTEN VAT
1" kogelklep Thermische afvoerklep (72940) Overdrukklep (284220) Circulator (219660) Verbindingselementen met 1" terugslagklep (284180)3-wegs ¾" M elektroklep (286390) Verbindingselementen Afvoerelement overtemperatuur klep Gesloten expansievat (283680) Ruimte voor thermometer ½" + meter (175960) Elektronische Regelaar (220780) Jolly automatische ontluchting 3/8" (284150) Jolly handmatige ontluchting 1/4" (284170) Drukmeter (269590)
Toevoer vanaf haard Toevoer naar installatie Terugvoer naar haard Afvoer overdrukklep Afvoer overtemperatuur klep
Het pakket 5 werd gerealiseerd om de taak van de installatietechnici te vereenvoudigen; het bevat inderdaad alle onderdelen die nodigzijn voor een correcte installatie van het product.NB: de apparatuur die in het pakket is inbegrepen moet op geschikte wijze tegen de thermische straling van de haard beschermd worden middels isolerende dekens.
Regelaar en manometer inbegrepen in het
PAKKET
VOOR EEN CORRECTE FUNCTIONERING MOET U DE TOEVOER- EN TERUGVOERLEIDINGEN LATEN KRUISEN
PAKKET 5
NOTA BENE: aansluitingen noodzakelijk voor de veiligheid
bijzondere aansluiting veiligheidsklepAL: Toevoer waterleidingsnetC: Laden/ReïntegrerenEV: Drieweg elektroklepNA: Normaal OpenNC: Normaal geslotenGR: VulgroepJa: Joker automatische ontluchtingJm: Joker manuele ontluchtingMAN: ManometerMI: Toevoer InstallatieP: Pomp (circulator)RA: RadiatorsRE: Elektronische regelaarRI: Retour installatieS: AfvoerST: TemperatuursondeV: KogelklepVec: Gesloten ExpansievatVR: TerugslagklepVSP: DrukveiligheidsklepVST: Thermische afvoerklep
Col
lect
or
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 96
95
NED
ERLA
ND
S
Het pakket 6 werd gerealiseerd om de taak van de installatietechnici te vereenvoudigen; het bevat inderdaad alle onderdelen die nodigzijn voor een correcte installatie van het product.NB: de apparatuur die in het pakket is inbegrepen moet op geschikte wijze tegen de thermische straling van de haard beschermd worden middels isolerende dekens.
1234567
C
D
F
111213
B
8
910
A
E
BEDIENING KEUZESCHAKELAARKeuzeschakelaar op OFF Alles uitKeuzeschakelaar op MAN Circulator geforceerd
Klep ingesteldKeuzeschakelaar op AUTO Circulator ingesteld
Klep ingesteldKeuze van alarm In OFF-stand is de
geluidsignalering uitgesloten
PAKKET 6 cod. 280600
1" kogelklep Thermische afvoerklep (72940) Overdrukklep (284220) Circulator (219660) Verbindingselementen met 1" terugslagklep (284180)3-wegs ¾" M elektroklep (283690) Verbindingselementen Warmteuitwisselaar 20 platen voor de productie vanwarm water voor sanitair gebruik (284300)Afvoerelement overtemperatuur klep Gesloten expansievat (283680) Debietregelaar (220830) Ruimte voor thermometer ½" + meter (175960) Elektronische Regelaar (220780) Jolly automatische ontluchting 3/8" (284150) Jolly handmatige ontluchting ¼" (284170) Drukmeter (269590)
Toevoer naar haard Toevoer naar installatie Terugvoer naar haard Koud water voor sanitair gebruik Afvoer overdrukklep Warm water voor sanitair gebruik Afvoer overtemperatuur klep
141516
G
ON
OFF
Afstelling Circulator20-80° C
ZekeringVisualisering
Afstelling klep20-80° C
DebietregelaarOpgelet: verbind hetnormaal gesloten contact
Voeding230Vac
Circulator
Driewegklep
Circulator actiefAlarm overtemperatuur
DriewegklepActiveringDeactiveringakoestisch alarm
Sonde(voeg in de hiervoorbestemde put)
Onderdelen PAKKET 6
De codes staan tussen haakjes
Elektrische aansluitingen
INSTALLATIE VOOR MONTAGE MET GESLOTEN VAT
Regelaar en manometer inbegrepen in het
PAKKET
EVOORBEELD VAN EEN HYDRAULISCHE INSTALLATIE VOOR INBOUWHAARD MET PRODUCTIE VAN WARM TAPWATER MET GEBRUIK VAN PAKKET 6
VOOR EEN CORRECTE FUNCTIONERING MOET U DE TOEVOER- EN TERUGVOERLEIDINGEN LATEN KRUISEN
PAKKET 6
NOTA BENE: noodzakelijke aansluitingen voor de veiligheid
bijzondere aansluiting veiligheidsklep
Col
lect
or
ACS: Warm tapwaterAF: Koud waterAL: Toevoer waterleidingsnetC: Laden/ReïntegratieEV: Drieweg elektroklepNA: Normaal OpenNC: Normaal geslotenF: DebietregelaarGR: VulgroepJa: Joker automatische ontluchtingJm: Joker manuele ontluchtingMAN: ManometerMI: Toevoer InstallatieP: Pomp (circulator)RA: RadiatorsRE: Elektronische regelaarRI: Retour InstallatieS: AfvoerSC: Wisselaar met platenST: TemperatuursondeV: KogelklepVec: Gesloten expansievatVR: TerugslagklepVSP: DrukveiligheidsklepVST: Thermische afvoerklep
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 97
NED
ERLA
ND
S
96
Werking- Controle-inrichting:
•Thermometer- Beschermende inrichting
(akoestisch alarmsysteem):•Akoestisch alarm (AA)•Alarm overtemperatuur (SS)Dit systeem grijpt in wanneer de watertemperatuur 90°C overschrijdt enverwittigt de gebruiker zodat hij de brandstoftoevoer kan onderbreken.De werking van het akoestisch alarm kan via de schakelaar (AA)uitgesloten worden; de alarmfunctie van de controlelamp voorovertemperatuur (SS) blijft hoe dan ook actief. Om de oorspronkelijkecondities te herstellen nadat de watertemperatuur in de inbouwhaardwerd beperkt, moet de schakelaar (AA) opnieuw geactiveerd worden.
- Toevoerinrichting(circulatiesysteem):•Keuzeschakelaar MAN-OFF-AUTO (S)•Controlelamp pomp (SP)Op manueel werkt de pomp altijd, op OFF is de pomp uit; op AUTOwordt de pomp van de installatie via de interne afstelling (RIC) op degewenste temperatuur geactiveerd van 20 tot 80°C (de besturing isvooringesteld op 20°C).
- Inrichting voor de werking (regelsysteem):•Regeling (R) voor opening van de driewegklep•Controlelamp (SV) voor werking van de driewegklep Wanneer devloeistoftemperatuur de waarde bereikt, ingesteld met de regelaar, zal dedriewegklep de vloeistof naar de radiators voeren en de controlelamp van dewerking (SV) gaat aan.Wanneer de vloeistoftemperatuur onder de ingestelde waarde daalt, zalhet regelsysteem het elektrisch circuit openen en de driewegklep zorgtervoor dat de vloeistof rechtstreeks naar de inbouwhaard wordt gevoerd.
Let op:Controleer gedurende de normale werking of de controlelampen (SV) en(SP) aan zijn.
PlaatsDe elektronische regelaar moet in de nabijheid van de inbouwhaardgeïnstalleerd worden.De sonde van de inrichtingen voor werking, bescherming en controle moetrechtstreeks op de inbouwhaard geplaatst worden of op de toevoerbuizenniet verder dan 5 cm van de inbouwhaard. Plaats de sonde hoe dan ookvoor het onderscheppingsorgaan.De sonde moet in de put geplaatst worden.
InstallatieDeze werkzaamheden moeten uitgevoerd worden met devoeding afgesloten van het elektrisch net en met dekeuzeschakelaar (S) AUTO-OFF-MAN in de stand OFF.Ga voor een correcte installatie van de elektronische regelaar als volgt tewerk: draai de bevestigende schroef los en verwijder de kap. Plaats tegende wand en bevestig met de bijgeleverde pluggen; voer de aansluitingenzeer aandachtig uit zoals aangeduid op het schema. Gebruik kabelgotenom de kabels te installeren, conform met de van kracht zijnde normen; zetde kap weer op zijn plaats en draai de schroeven dicht.Gebruik voor de driewegklep de bruine (fase) en blauwe draad (neutraal)die respectievelijk met de klemmen 5 en 6 van de regelaar moetenverbonden worden.De geel-groene draad moet met de aarde verbonden worden. Volg demontage-instructies ingehouden in de verpakking op voor decorrecte aansluiting van de regelaar met de installatie.
Voeding (+15 - 10%) Vac 230
Beschermgraad IP 40
min/max kamertemperatuur °C 0÷+50
Lengte sonde m 1,2
Thermometer °C 30÷90
Maximum vermogen contacten circulators W 400
Maximum vermogen contacten driewegkleppen W 250
Zekering mA 500
Afb. M
elektronische regelaar
Technische gegevens
BELANGRIJK ADVIES VOOR DE INSTALLATIE- De aansluitingen, de inbedrijfstelling en de controle op de goedewerking moeten uitgevoerd worden door bevoegd personeel dat instaat is de aansluitingen uit te voeren in overeenstemming met devan kracht zijnde wetten en in het bijzonder conform met de wet46/90. Bovendien moeten de onderhavige instructies striktnageleefd worden.
De inachtneming van de normen betreffende deaarding is doorslaggevend voor de veiligheid vande personen.Het is verplicht stroomopwaarts van de inrichting en van hetvolledige elektrische circuit van de inbouwhaard een differentiëlelijnschakelaar in te voegen. Bovendien is het verplicht de pomp, deklep en de metalen onderdelen van de inbouwhaard te aarden.
ELEKTRONISCHE REGELAAR (KIT 1-2-3-5-6)
LEGENDA
AA schakelaar akoestisch alarmR reg. opening driewegklep (KIT 1 - 3 - 5 - 6)R reg. werking circulators (PAKKET 2)RIC interne afstelling pompS keuzeschakelaar MAN-OFF-AUTOSP controlelamp pompSS controlelamp overtemperatuurST temperatuurschaalSV controlelamp driewegkleppen (PAKKET 1 - 3 - 5 - 6)SV reg. circulators (PAKKET 2)
Met de elektronische regelaar kunnen de werkcondities gecontroleerdworden. Hij is van het volgende voorzien:- keuzeschakelaar MAN-OFF-AUTO (S)- temperatuurschaal (ST)- akoestisch alarm (AA)- reg. opening driewegklep (R) (KIT1-3)- reg. werking circulators (R) (PAKKET 2)- interne afstelling pomp (RIC)- controlelamp driewegklep (SV) (PAKKET1-PAKKET3)- controlelamp reg.circulators (SV) (PAKKET2)- controlelamp overtemperatuur (SS)- controlelamp pomp (SP)
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 98
NED
ERLA
ND
S
97
WISSELAAR 20 PLATEN VOOR TAPWATER(optioneel)
Het gaat hier over een extreem eenvoudig en economischapparaat met gegarandeerde prestaties en een warm waterproductie van 13-14 liter per minuut Afhankelijk van de snel-heid van de hydraulische.Het kan gemakkelijk op de comfortabelste plaats geïnstalleerdworden, op de toevoerbuis naar de radiators.Het is tevens mogelijk het apparaat ingesloten in een van deinstallatie PAKKETTEN 1/3/6, aangeboden door EDILKAMINaan te kopen. Hier hebt u het grote voordeel dat de wisselaarvoor het onderhoud of een vervanging kan gedemonteerdworden zonder op de haard te moeten ingrijpen.
ELEKTRONISCHE REGELAAR (optioneel)
dient om de werkcondities te controleren en is voorzien van:
- keuzeschakelaar MAN-OFF-AUTO- temperatuurschaal- akoestisch alarm- regelaar opening driewegklep- interne pompafstelling- controlelamp pomp- controlelamp driewegklep- controlelamp overtemperatuur
De elektronische regelaar en de wisselaar met platenzijn in de installatiepakketten inbegrepen (optioneel)
warm watervan haard
warm waternaar sanitair
koud water van hetwaterleidingsnet
Elektronische regelaar (220780)
CirculatorUPS 25-50 code 219660UPS 25-60 code 238270
Kleppakket (421600) bestaande uit:automatische klep ontluchting,
veiligheid 1,5 bar,thermische afvoer 90 °C
Debietregelaar (220830)
Wisselaar 20 platenvoor sanitair (262570)
Wisselaar 30 platenvoor installatie
(216620)
Driewegklep van 1” (143330)voor waterstroomregeling naar
installatie
waterretournaar haard
Elektronische regelaar (220780)
HULPSTUKKEN
3-wegs warmteuitwisselaarcode 627780
Spit Acquatondo 22 code 234560Acquatondo 29 code 236710
Acquatondo 29 primavorming code 241090
3-WEGS WARMTEUITWISSELAAR (optioneel)Produceert warm water voor sanitair gebruik en voor het secun-daire circuit (verwarmingselementen). In vergelijking met KIT 3wordt het gebruik van de 3-wegs klep en een warmteuitwisse-laat met platen uitgesloten.
koud watersanitair
warm waterwisselaar
koud waterinstallatie
Sc
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 99
98
ACQUATONDO PLUS 22/22 CS
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 100
99
68
80
40
27
30
90
26
42
10
27
33
20
23
56
40
29
54
50
27
31
10
27
03
90
27
04
00
27
31
20
61
02
00
68
66
10
23
98
90
27
31
50
27
04
20
21
74
50
23
06
10
14
16
60
27
31
60
26
24
20
27
31
70
26
24
30
27
31
80
26
24
10
27
31
90
27
36
30
68
80
30
27
04
20
27
63
80
29
54
40
27
64
00
68
62
60
27
05
60
28
02
40
68
61
00
68
60
90
24
06
40
69
17
10
61
55
80
24
57
60
68
60
70
68
60
60
68
61
70
68
62
70
68
62
80
17
96
70
68
60
30
23
44
20
15
37
60
21
20
50
pz. 1 1 1 1 1 1 1
L=0
,70
m
L=0
,90
m
1 1 2 1 1
L=1
,60
m
1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1
L= 2
,20
m
1 1 1
1 1 1 1 1 2 1
L=2
,10
m
4 1 1 1 1 1 2 1 2 2 2
NED
ERLA
ND
S
Kete
lstru
ctuu
r
Bedi
enin
g lu
chtk
lep
Flen
s vo
or s
pit (
optio
neel
ver
goed
ing)
Schr
oef
T.E.
M.
14x2
5
Pakk
ing
voor
fle
ns s
pit (
optio
neel
ver
goed
ing)
Bedi
enin
g ro
okkl
ep
Rook
klep
Pakk
ing
tuss
en k
ap e
n bo
venk
ant 2
0x2
Pakk
ing
tuss
en h
aard
en
kap
13x8
x3
Kap
D.
20
cm
Steu
npla
at k
lep
Flen
s sl
uitin
g
Bekl
edin
g
Bove
nkan
t haa
rd
Pakk
ing
tuss
en b
oven
kant
haa
rd D
.6
Vuur
oppe
rvla
k in
gie
tijze
r
Asl
a
Asr
oost
er
Stal
en v
uurp
laat
rec
hts
Gie
tijze
ren
vuur
plaa
t rec
hts
Steu
n st
alen
hou
twer
ing
Steu
n gi
etijz
eren
hou
twer
ing
Stal
en v
uurp
laat
link
s
Gie
tijze
ren
vuur
plaa
t lin
ks
Hou
twer
ing
Hou
twer
ing
voor
gie
tijze
ren
vuur
plaa
t
Voor
kant
Pakk
ing
tuss
en v
oork
ant e
n st
ruct
uur
D.6
Verg
rend
elin
gspl
aatje
deu
r
Verg
rend
elin
gspl
aatje
klin
k de
ur
Opv
ulbl
okje
s
Fram
e de
ur
Stel
pen
M10
Han
dvat
Ond
erste
glas
houd
er
Pakk
ingk
lem
ond
er
Ond
erst
e re
gelp
in b
eves
tigin
g ge
leid
er
Koud
han
dvat
ope
nen
deur
tje
Pakk
ing
D.8
Bove
nste
reg
elpi
n be
vest
igin
g ge
leid
er
Luch
t gla
s re
gela
ar
Pakk
ingk
lem
bov
en
Luch
ttunn
el g
lasr
eini
ging
Afv
oer
links
Afv
oer
rech
ts
Gel
eide
rs a
fvoe
r
Gla
s 6
13
x 5
18
,5 x
4 m
m
Rubb
eren
dop
D.2
0
Kabe
l con
trage
wic
ht
Katro
l met
bus
DEU
TSC
H
Hei
zkes
selk
örpe
r
Luftk
lapp
enbe
tätig
ung
Brat
spie
ßfla
nsch
(opt
iona
l zu
Beza
hlen
)
Sech
skan
tkop
f-Sc
hrau
be M
14x2
5
Dic
htun
g fü
r Br
atsp
ießf
lans
ch (o
ptio
nal z
u Be
zahl
en)
Rauc
hkla
ppen
steu
erun
g
Rauc
hkla
ppe
Dic
htun
g 20x2
zw
isch
en R
auch
fang
und
Gew
ölbe
Dic
htun
g zw
isch
en K
amin
und
Rau
chfa
ng 1
3x8
x3
Rauc
hfan
g D
. 2
0 c
m
Rauc
hkla
ppen
-Hal
ter-
Plat
te
Vers
chlu
ssfla
nsch
Geh
äuse
Kam
inge
wöl
be
Dic
htun
g zw
isch
en G
ewöl
be u
nd K
amin
D.
6
Bren
nrau
mbo
den
aus
Gus
seis
en
Asc
henb
ehäl
ter
Asc
henr
ost
Rech
ter
Bren
nrau
mbo
den
aus
Blec
h
Rech
ter
Bren
nrau
mbo
den
aus
Gus
seis
en
Blec
hhal
teru
ng B
renn
holz
schu
tzle
iste
Hal
teru
ng B
renn
holz
schu
tzle
iste
aus
Gus
seis
en
Link
er B
renn
raum
bode
n au
s Bl
ech
Link
er B
renn
raum
bode
n au
s G
usse
isen
Bren
nhol
zsch
utzl
eist
e
Bren
nhol
zsch
utzle
iste
für B
renn
raum
bode
n au
s G
usse
isen
Vord
erte
il
Dic
htun
g D
. 6 z
wis
chen
Vor
derte
il un
d Kör
per
Kla
ppen
-Fes
tste
llplä
ttche
n
Kla
ppen
-Fes
tste
llplä
ttche
n Sc
hieb
emec
hani
smus
Abs
tand
sstü
cke
Kla
ppen
rahm
en
Eins
tells
tift M
10
Grif
f
Unt
ere
Sche
iben
halte
rung
Unt
ere
Dic
htun
gsbe
fest
igun
g
Unt
erer
Reg
ulie
rzap
fen
Führ
ungs
befe
stig
ung
Wär
mes
chut
zgrif
f zu
r Tü
röffn
ung
Dic
htun
g D
. 8
Obe
rer
Regu
lierz
apfe
n Fü
hrun
gsve
rank
erun
g
Rege
lung
Sch
eibe
nluf
t
Obe
re D
icht
ungs
befe
stig
ung
Fest
stel
lfede
r Tü
r
Kna
gge
Stift
für
Tür
aufh
ängu
ng
Wär
mes
chut
zgrif
f zu
r Tü
röffn
ung
Sche
ibe
61
3 x
51
8,5
x 4
mm
Gum
mis
topf
en D
.20
Geg
enge
wic
ht-S
eil
Seils
chei
be m
it La
ger
ESPA
ÑO
L
Estru
ctur
a de
la c
alde
ra
Man
do c
ompu
erta
aire
Brid
a pa
ra r
ustid
or (
com
pra
a op
cion
al)
Torn
illo
T. E
. M
14
x25
Junt
a pa
ra b
rida
rust
idor
(co
mpr
a a
opci
onal
)
Man
do c
ompu
erta
de
hum
os
Com
puer
ta d
e hu
mos
Junt
a en
tre c
ampa
na y
bóv
eda
20x2
Junt
a en
tre c
him
enea
y c
ampa
na 1
3x8
x3
Cam
pana
D.2
0 c
m
Plac
a so
porte
com
puer
ta
Brid
a de
cie
rre
Cár
ter
Bóve
da c
him
enea
Junt
a en
tre b
óved
a ch
imen
ea D
.6
Plan
o de
l fue
go e
n hi
erro
fun
dido
Cub
eta
ceni
zas
Parr
illa
ceni
zas
Plan
o de
l fue
go d
cho.
de
chap
a
Plan
o de
fue
go d
cho.
en
hier
ro f
undi
do
Sopo
rte b
arra
par
aleñ
a en
cha
pa
Sopo
rte b
arra
par
aleñ
a en
hie
rro
fund
i
Plan
o de
l fue
go iz
qdo.
en
chap
a
Plan
o de
l fue
go iz
qdo.
en
hier
ro f
undi
do
Bara
par
aleñ
a
Barr
a pa
rale
ña p
ara
plan
o fu
ego
en h
ierr
Parte
fro
ntal
Junt
a en
tre f
ront
al y
est
ruct
ura
D.6
Plac
a bl
oque
o po
rtillo
Plac
a bl
oque
o su
be-b
aja
porti
llo
Dis
tanc
iado
res
Bast
idor
por
tillo
Pern
o re
gula
ciòn
M10
Man
ija
Suje
ta v
idrio
infe
rior
Tope
em
paqu
etad
ura
infe
rior
Pern
o re
gul.
infe
rior
fijac
ión
guia
Man
ija "
man
o fr
ía"
aper
tura
pue
rta
Junt
a D
.8
Pern
o re
gul.
supe
rior
enga
nche
gui
a
Regu
lado
r de
aire
vid
rio
Tope
em
paqu
etad
ura
supe
rior
Tran
spor
tado
r de
aire
lim
piez
a vi
drio
Des
plaz
amie
nto
izqd
o.
Des
plaz
amie
nto
dcho
.
Guí
as d
e de
spla
zam
ient
o
Vidr
io
61
3 x
51
8,5
x 4
mm
Tapó
n de
gom
a D
.20
Cab
le c
ontra
peso
Pole
a co
n ca
squi
llo
FRA
NÇ
AIS
Stru
ctur
e ch
audi
ère
Com
man
de tr
appe
air
Brid
e po
ur to
urne
broc
he (
optio
nal à
pai
er)
Vis
T.E.
M.
14
x25
Gar
nitu
re p
our b
ride
tour
nebr
oche
(opt
iona
l à p
aier
)
Com
man
de tr
appe
fum
ées
Trap
pe f
umée
s
Gar
nitu
re e
ntre
hot
te e
t vou
te 2
0x2
Gar
nitu
re e
ntre
che
min
ée e
t hot
te 1
3x8x
3
Hot
te D
.20 c
m
Plaq
ue d
e su
ppor
t tra
ppe
Brid
e de
fer
met
ure
Car
ter
Vout
e ch
emin
ée
Gar
nitu
re e
ntre
vou
te c
hem
inée
D.6
Plan
feu
en
font
e
Tiro
ir ce
ndre
Gril
le c
endr
es
Plan
feu
dro
it en
tôle
Plan
feu
dro
it en
fon
te
Supp
ort b
arre
par
e-bo
is e
n tô
le
Supp
ort b
arre
par
e-bo
is e
n fo
nte
Plan
feu
gau
che
en tô
le
Plan
feu
gau
che
en f
onte
Barr
e pa
re-b
ois
Barr
e pa
re-b
ois
pour
pla
n fe
u en
fon
te
Faça
de
Gar
nitu
re e
ntre
faç
ade
et s
truct
ure
D.6
Plaq
ue b
loca
ge p
orte
Plaq
ue b
loca
ge lo
quet
por
te
Entre
tois
es
Châ
ssis
por
te
Pivo
t de
régl
age
M10
Poig
née
Disp
ositi
f inf
érie
ur d
e fe
rmet
ure
de la
vitr
e
Bloc
age
garn
iture
infé
rieur
Pivo
t rég
ul.
infé
rieur
fixa
tion
guid
e
Poig
née
" m
ain
froi
de "
ouv
ertu
re v
olet
Gar
nitu
re D
.8
Pivo
t rég
ul,
supé
rieur
acc
roch
age
guid
e
Régu
late
ur a
ir vi
tre
Bloc
age
garn
iture
sup
érie
ur
Con
voye
ur a
ir ne
ttoya
ge v
itre
Cou
lisse
gau
che
Cou
lisse
dro
ite
Gui
des
de c
oulis
sage
Vitre
6
13
x 5
18
,5 x
4 m
m
Bouc
hon
en c
aout
chou
c D
.20
Câb
le c
ontre
poid
s
Poul
ie a
vec
doui
lle
ENG
LISH
Bolie
r st
ruct
ure
Air
dam
per
cont
rol
Flan
ge f
or r
oast
er (
optio
nal t
o pa
y)
T.E.
M s
crew
14
x25
Flan
ge s
eal f
or roa
ster
(opt
iona
l to
pay)
Smok
e da
mpe
r co
ntro
l
Smok
e da
mpe
r
Seal
bet
wee
n th
e co
wl a
nd th
e va
ulte
d to
p pa
rt 20
x2
Gas
ket b
etw
een
the
firep
lace
and
the
cow
l 13x8
x3
Cow
l D.2
0 c
m
Dam
per
supp
ort p
late
Clo
sing
fla
nge
Cas
ing
Fire
plac
e va
ulte
d to
p pa
rt
Seal
bet
wee
n th
e fir
epla
ce v
aulte
d to
p pa
rt D
.6
Hea
rth m
ade
of c
ast i
ron
Ash
pan
Ash
gril
l
Righ
t par
t of
hear
th b
ase
mad
e of
she
et m
etal
Righ
t par
t of
hear
th b
ase
mad
e of
cas
t iro
n
Woo
d gu
ard
supp
ort r
od m
ade
of s
heet
met
al
Woo
d gu
ard
supp
ort r
od m
ade
of c
ast i
ron
Left
part
of h
earth
bas
e m
ade
of s
heet
met
al
Left
part
of h
earth
bas
e m
ade
of c
ast i
ron
Woo
d gu
ard
rod
Woo
d gu
ard
rod
hear
th b
ase
mad
e of
cas
t iro
n
Fron
t par
t
Seal
bet
wee
n th
e fron
t par
t and
the
stru
ctur
e D
.6
Doo
r lo
ckin
g pl
ate
Doo
r sh
utte
r lo
ckin
g pl
ate
Spac
er
Doo
r fram
e
Adj
ustm
ent p
in M
10
Han
dle
Low
er g
lass
hol
der
Low
er g
aske
t ret
aine
r
Adj
. pe
g, lo
wer
fixi
ng g
uide
Col
d ha
ndle
to o
pen
door
leaf
Seal
D.
8
Adj
. pe
g, u
pper
hoo
k gu
ide
Gla
ss a
ir re
gula
tor
Upp
er g
aske
t ret
aine
r
Air
conv
eyor
gla
ss c
lean
er
Left
slid
er
Righ
t sl
ider
Slid
er g
uide
Gla
ss 6
13
x 5
18
,5 x
4 m
m
Rubb
er c
ap D
.20
Cou
nter
bala
nce
rope
Pulle
y w
ith b
ushi
ng
ITA
LIA
NO
Stru
ttura
cal
daia
Com
ando
ser
rand
a ar
ia
Flan
gia
per
girr
aros
to (
optio
nal a
pag
amen
to)
Vite
T.E
.M 1
4x2
5
Gua
rniz
ione
fla
ngia
girr
aros
to (o
ptio
nal a
pag
amen
to)
Com
ando
ser
rand
a fu
mi
Serr
anda
fum
i
Gua
rniz
ione
tra
capp
a e
volta
20x2
Gua
rniz
ione
tra
cam
ino
e ca
ppa
13x8
x3
Cap
pa D
. 2
0 c
m
Pias
tra s
uppo
rto s
erra
nda
Flan
gia
chiu
sura
Car
ter
Volta
cam
ino
Gua
rniz
ione
tra
volta
cam
ino
D.6
Pian
o fu
oco
in g
hisa
Vasc
hetta
cen
ere
Grig
lia c
ener
e
Pian
o fu
oco
dx in
lam
iera
Pian
o fu
oco
dx in
ghi
sa
Supp
orto
bar
ra p
ara
legn
a in
lam
iera
Supp
orto
bar
ra p
ara
legn
a in
ghi
sa
Pian
o fu
oco
sx in
lam
iera
Pian
o fu
oco
sx in
ghi
sa
Barra
para
legn
a
Barra
para
legn
a pe
r pi
ano
fuoc
o in
ghi
sa
Fron
tale
Gua
rniz
ione
Ø6 m
m tr
a fr
onta
le e
stru
ttura
Pias
trina
blo
ccag
gio
porte
llo
Pias
trina
blo
ccag
gio
salis
cend
i por
tello
Dis
tanz
iali
Tela
io p
orte
llo
Pern
o re
gola
zione
M10
Man
iglia
Ferm
avet
ro in
ferio
re
Ferm
agua
rniz
ione
infe
riore
Pern
o re
gola
zion
e in
ferio
re a
ggan
cio
guid
a
Man
iglia
“m
ano
fred
da”
aper
tura
ant
a
Gua
rniz
ione
D.8
Pern
o re
gola
zion
e su
perio
re a
ggan
cio
guid
a
Rego
lato
re a
ria v
etro
Ferm
agua
rniz
ione
sup
erio
re
Con
vogl
iato
re a
ria p
uliz
ia v
etro
Scor
rimen
to s
x
Scor
rimen
to d
x
Gui
de s
corrim
ento
Vetro
61
3 x
51
8,5
x 4
mm
Tapp
o in
gom
ma
D.2
0
Fune
con
trapp
eso
Pule
ggia
con
boc
cola
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
12 13
14
15 16
17 18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
24
25 26
27
28
29
30
31
32 33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 101
100
27
64
70
27
64
80
17
65
0
27
91
80
27
64
90
27
65
00
68
79
60
27
32
70
66
30
83
59
0
27
65
30
60
88
50
22
07
80
86
46
0
15
51
70
23
45
50
21
66
60
83
06
0
27
65
40
68
62
30
68
62
90
68
66
00
68
61
40
68
61
30
69
20
40
68
60
80
68
61
20
29
60
50
62
97
90
62
25
30
62
98
30
69
18
10
68
60
50
27
62
80
28
25
20
28
25
30
28
25
40
22
09
10
68
80
50
pz. 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
NED
ERLA
ND
S
Verb
indi
ngsp
rofie
l afv
oere
n
Silic
onen
dem
perd
oppe
n
Stel
schr
oef
afsl
uitin
g kl
ep T
E M
5x1
6
Pend
el v
oor
rook
klep
Bedi
enin
gsst
ang
rook
klep
Bekl
edin
g co
ntra
gew
icht
link
s en
rec
hts
Con
trage
wic
ht
Luch
tkle
p
Link
se e
n re
chts
e ha
ndsc
hoen
Roos
ter
voor
luch
t in
besc
herm
kap
Pend
elsc
hijf
deur
Mec
hani
sme
exte
rne
luch
tinla
at D
.98
(opt
ione
el ve
rgoe
ding
)
Elek
troni
sche
reg
elaa
r (o
ptio
neel
ver
goed
ing)
Elek
trom
otor
tje s
pit (
optio
neel
ver
goed
ing)
Verle
ngin
g sp
itsta
af (
optio
neel
ver
goed
ing)
Spits
taaf
(op
tione
el v
ergo
edin
g)
Afs
telb
are
pote
n (o
ptio
neel
ver
goed
ing)
Roos
ter
exte
rne
luch
tinla
at (o
ptio
neel
ver
goed
ing)
Kit u
itbal
ance
ring
cont
rage
wich
ten
(opt
ione
el ve
rgoe
ding
)
Aan
slag
deu
r
Geh
eel c
ompl
ete
deur
Geh
eel c
ompl
ete
deur
zon
der
glas
Pakk
ingk
lem
link
s
Afd
ekki
ng li
nks
Scha
rnie
r
Afd
ekki
ng r
echt
s
Pakk
ingk
lem
rec
hts
Schr
oef
TSP
M4x2
0
Koud
e sp
il
Ring
D.8
Slot
Moe
r M
4
Bove
nste
glas
houd
er
Afv
oerk
lep
ther
mis
che
veili
ghei
d m
et p
ut
Nip
les
M3
/8 -
M1
/2”
Kop
D.
12
Moe
r 3
/8
Kope
ren
verlo
opst
uk v
an F
1/2
" na
ar M
3/4
"
Kete
lstru
ctuu
r m
et s
pira
al
DEU
TSC
H
Verb
indu
ngsp
rofil
Sei
lver
lauf
Däm
pfun
gsst
opfe
n au
s Si
likon
Sech
skan
tkop
f-Ein
stells
chra
ube
M5x
16 fü
r Kla
ppen
versc
hlus
s
Rauc
hkla
ppen
-Kip
pheb
el
Betä
tigun
gsst
ange
Rau
chkl
appe
Beid
seiti
ges
Geg
enge
wic
ht-G
ehäu
se
Geg
enge
wic
ht
Luftk
lapp
e
Beid
händ
iger
Han
dsch
uh
Luftg
itter
Inne
nluf
t Rau
chfa
ngab
deck
ung
Aus
glei
chss
chei
be K
lapp
e
Auße
nluf
tein
lass
mec
hani
smus
D98
(opt
iona
l zu
Beza
hlen
)
Elek
troni
sche
r Re
gler
(op
tiona
l zu
Beza
hlen
)
Elek
trom
otor
Bra
tspi
eß (
optio
nal z
u Be
zahl
en)
Brat
spie
ßver
läng
erun
g (o
ptio
nal z
u Be
zahl
en)
Brat
spie
ß (o
ptio
nal z
u Be
zahl
en)
Vers
tellb
are
Füße
(op
tiona
l zu
Beza
hlen
)
Gitt
er f
ür A
ußen
lufte
inla
ss (
optio
nal z
u Be
zahl
en)
Satz
Ausg
leich
Geg
enge
wich
te (o
ptio
nal z
u Be
zahl
en)
Kla
ppen
ansc
hlag
Gru
ppe
kom
plet
te T
ür
Gru
ppe
kom
plet
te T
ür o
hne
Gla
ssch
eibe
Dic
htun
gsbe
fest
igun
g lin
ke
Abd
ecku
ng li
nke
Kom
plet
tes
Scha
rnie
r
Abd
ecku
ng r
echt
es
Dic
htun
gsbe
fest
igun
g re
chte
s
Schr
aube
TSP
M4x2
0
Stift
Kal
than
dgrif
f
Fede
rrin
g D
.8
Vers
chlu
ss
Mut
ter
M4
Obe
res
Sche
iben
halte
rung
Übe
rhitz
ungs
schu
tzve
ntil
mit
Scha
cht
Nip
les
M3
/8 -
M1
/2”
Eins
atz
D.
12
Mut
ter
3/8
Redu
ziers
tück
Inne
ngew
. 1/2
" zu
Auß
enge
w. 3
/4",
Mes
sing
Ofe
nkör
per
mit
Rohr
schl
ange
ESPA
ÑO
L
Perf
il ju
nta
desp
laza
mie
ntos
Tapo
nes
amor
tigua
dore
s de
sili
cona
Torn
illos
reg
ulac
ión
cier
re c
ompu
erta
TE
M5
Bala
ncín
par
a co
mpu
erta
de
hum
os
Varil
la d
e m
ando
com
puer
ta d
e hu
mos
Cár
ter
cont
rape
so a
mbi
dies
tro
Con
trape
so
Com
puer
ta d
e ai
re
Gua
nte
ambi
dies
tro
Rejil
la d
e ai
re in
tern
a co
ntro
cam
pana
Dis
co d
e eq
uilib
rado
por
tillo
Mec
anism
o to
ma
de a
ire e
xtern
o D
98 (c
ompr
a a
opcio
nal
Regu
lado
r el
ectró
nico
(co
mpr
a a
opci
onal
Exte
nsió
n va
rilla
rus
tidor
(co
mpr
a a
opci
onal
Exte
nsió
n va
rilla
rus
tidor
(co
mpr
a a
opci
onal
Varil
la e
spet
ón (
com
pra
a op
cion
al
Pies
reg
ulab
les
(com
pra
a op
cion
al
Rejil
la to
ma
aire
ext
erna
(co
mpr
a a
opci
onal
Kit d
e eq
uilib
rado
con
trape
sos
(com
pra
a op
cion
al)
Tope
por
tillo
Con
junt
o pu
erta
com
plet
o
Con
junt
o pu
erta
com
plet
o si
n cr
ista
l
Tope
em
paqu
etad
ura
izqu
ierd
a
Cub
ierta
izqu
ierd
a
Gru
po b
isag
ra
Cub
ierta
der
echa
Tope
em
paqu
etad
ura
dere
cha
Torn
illo
TSP
M4
x20
Pern
o m
anof
ría
Are
ndel
la D
.8
Cer
radu
ra
Tuer
ca M
4
Suje
ta v
idrio
sup
erio
r
Válv
ula
de d
esca
rga
de s
egur
idad
térm
ica
con
pozo
Nip
les
M3
/8 -
M1
/2”
Ogi
va D
. 1
2
Tuer
ca 3
/8
Redu
cció
n de
F1
/2"
a M
3/4
" co
bre
Estru
ctur
a de
la c
alde
ra c
on s
erpe
ntin
a
FRA
NÇ
AIS
Prof
il jo
nctio
n co
ulis
ses
Bouc
hons
am
ortis
seur
s en
sili
coné
Vis
régl
age
ferm
etur
e tra
ppe
TE M
5x16
Bala
ncie
r po
ur tr
appe
fum
ées
Tige
com
man
de tr
appe
fum
ées
Car
ter
cont
repo
ids
ambi
dext
re
Con
trepo
ids
Trap
pe a
ir
Gan
t am
bide
xtre
Gril
le a
ir in
tern
e co
ntre
-cha
pe
Dis
que
équi
libra
ge p
orte
Méc
anism
e pr
ise d
'air
exte
rne
D98
(opt
iona
l à p
aier
)
Régu
late
ur é
lect
roni
que
(opt
iona
l à p
aier
)
Mot
eur
élec
triqu
e to
urne
broc
he (
optio
nal à
pai
er)
Rallo
nge
tige
tour
nebr
oche
(op
tiona
l à p
aier
)
Tige
bro
che
(opt
iona
l à p
aier
)
Pied
s ré
glab
les
(opt
iona
l à p
aier
)
Gril
le p
rise
d’ai
r ex
tern
e (o
ptio
nal à
pai
er)
Kit
équi
libra
ge c
ontre
poid
s (o
ptio
nal à
pai
er)
Buté
e po
rte
Ense
mbl
e po
rte c
ompl
ète
Ense
mbl
e po
rte c
ompl
ète
sans
vitr
e
Bloc
age
garn
iture
gau
che
Cou
vertu
re g
auch
e
Ense
mbl
e ch
arni
ère
Cou
vertu
re d
roit
Bloc
age
garn
iture
dro
it
Vis
TSP
M4
x20
Pivo
t mai
n fr
oide
Rond
elle
D.8
Serr
ure
Ecro
u M
4
Dis
posi
tif s
upér
ieur
e de
fer
met
ure
de la
vitr
e
Soup
ape
déch
arge
séc
urité
ther
miq
ue a
vec
loge
m.
Nip
les
M3
/8 -
M1
/2”
Ogi
ve D
. 12
Ecro
u 3
/8
Rédu
ctio
n de
F1
/2"
à M
3/4
" la
iton
Stru
ctur
e ch
audi
ère
avec
ser
pent
in
ENG
LISH
Slid
er s
eal p
rofil
e
Silic
one
shoc
k ca
ps
Dam
per
lock
adj
ustm
ent s
crew
TE
M5x1
6
Rock
er a
rm f
or s
mok
e da
mpe
r
Smok
e da
mpe
r co
ntro
l rod
Inte
rcha
ngea
ble
left/
right
cou
nter
bala
nce
casi
ng
Cou
nter
bala
nce
Air
dam
per
Inte
rcha
ngea
ble
left/
right
glo
ve
Fire
plac
e m
ante
l int
erna
l air
grill
e
Doo
r ba
lanc
ing
disk
Exte
rnal
air
inle
t mec
hani
sm D
.98
(opt
iona
l to
pay)
Elec
troni
c re
gula
tor
(opt
iona
l to
pay)
Roas
ter
elec
tric
mot
or (
optio
nal t
o pa
y)
Roas
ter
rod
exte
nsio
n (o
ptio
nal t
o pa
y)
Spit
rod
(opt
iona
l to
pay)
Adj
usta
ble
feet
(op
tiona
l to
pay)
Exte
rnal
air
inle
t gril
le (
optio
nal t
o pa
y)
Cou
nter
bala
ncin
g ba
lanc
e ki
t (op
tiona
l to
pay)
Doo
r sto
p
Com
plet
e ha
tch
set
Com
plet
e ha
tch
set w
ithou
t gla
ss
Left
gask
et r
etai
ner
Left
cove
ring
Hin
ge a
ssem
bly
Righ
t cov
erin
g
Righ
t gas
ket r
etai
ner
TSP
M4
x20
scr
eww
Col
d ha
nd p
in
Was
her
D.8
Lock
Nut
M4
Upp
ergl
ass
hold
er
Safe
ty th
erm
al r
elie
f va
lve
with
wel
l
Nip
les
M3
/8 -
M1
/2”
Ogi
ve D
. 12
Nut
3/8
Bras
s re
duce
r fr
om F
1/2
" to
M3
/4"
Boile
r st
ruct
ure
with
coi
l
ITA
LIA
NO
Prof
ilo g
iunz
ione
sco
rrim
enti
Tapp
i arm
otiz
zato
ri in
sili
cone
Vite
reg
olaz
ione
chi
usur
a se
rran
da T
E M
5x1
6
Bila
ncie
re p
er s
erra
nda
fum
i
Ast
a co
man
do s
erra
nda
fum
i
Car
ter
cont
rapp
eso
ambi
dest
ro
Con
trapp
eso
Serr
anda
aria
Gua
nto
ambi
dest
ro
Grig
lia a
ria in
tern
a co
ntro
capp
a
Dis
co b
ilanc
iam
ento
por
tello
Mec
cani
smo
pres
a ar
ia e
stern
a D
98 (o
ptio
nal a
pag
amen
to)
Rego
lato
re e
lettr
onic
o (o
ptio
nal a
pag
amen
to)
Mot
orin
o el
ettri
co g
irrar
osto
(opt
iona
l a p
agam
ento
)
Prol
unga
ast
a gi
rrar
osto
(op
tiona
l a p
agam
ento
)
Ast
a sp
iedo
(op
tiona
l a p
agam
ento
)
Pied
i reg
olab
ili (
optio
nal a
pag
amen
to)
Grig
lia p
resa
aria
est
erna
(op
tiona
l a p
agam
ento
)
Kit b
ilanc
iam
ento
con
trapp
esi (
optio
nal a
pag
amen
to)
Battu
ta p
orte
llo
Ant
ina
com
plet
a
Ant
ina
com
plet
a se
nza
vetro
Ferm
agua
rniz
ione
sin
istra
Cop
ertu
ra s
inis
tra
Ass
iem
e ce
rnie
ra
Cop
ertu
ra d
estra
Ferm
agua
rniz
ione
des
tra
Vite
TSP
M4x2
0
Pern
o m
anof
redd
a
Rond
ella
D.8
Serr
atur
a
Dad
o M
4
Ferm
avet
ro s
uper
iore
Valv
ola
scar
ico
sicu
rezz
a te
rmic
o co
n po
zzet
to
Nip
les
M3
/8 -
M1
/2”
Ogi
va D
. 1
2
Dad
o 3/8
Ridu
zion
e da
F1
/2”
a M
3/4
” ot
tone
Stru
ttura
cal
daia
con
ser
pent
ina
47
48 49
50
51
52
53
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
*
solo
per
ver
sione
con
ser
pent
ina
(instal
lazio
ne a
vas
o ch
iuso
)/on
ly fo
r ve
rsio
ns w
ith a
coi
l (cl
osed
Tan
k in
stal
latio
n)/s
eule
men
t pou
r ve
rsio
n av
ec s
erpe
ntin
(ins
talla
tion
à va
se fe
rmé)
/sol
o pa
ra v
ersió
n co
n se
rpen
tín (i
nsta
laci
ón c
on v
aso
cerrad
o)/n
ur fü
r Aus
führ
ung
mit
Rohr
schl
ange
(Ins
talla
tion
mit
gesc
hlos
sene
m A
usde
hnun
gsge
fäß)
/Uits
luite
nd in
het
gev
al v
an d
e ve
rsie
met
spi
raal
(ins
talla
tie m
et g
eslo
ten
expa
nsie
vat)
* * * * **
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 102
101
ACQUATONDO PLUS 29/29 CS
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 103
102
68
81
10
27
34
40
26
42
10
27
33
20
23
56
40
27
67
30
27
29
30
27
03
90
27
04
00
27
34
70
61
02
70
68
66
10
27
66
60
27
66
70
27
04
20
21
46
60
23
50
30
28
02
0
27
34
90
26
25
00
27
35
00
26
24
30
27
35
10
26
24
90
27
35
20
27
35
30
68
81
00
27
04
20
27
63
80
29
54
40
27
64
00
68
64
30
27
05
60
28
02
40
68
63
20
68
63
40
24
06
40
69
17
10
61
55
80
24
57
60
68
64
10
68
63
30
68
63
60
68
62
70
68
62
80
17
96
70
68
60
40
pz. 1 1 1 1 1 1 1
L=0
,70
m
L=0
,90
m
1 1 2 1 1
L=1
,60
m
1 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 1
L= 2
,50
m
1 1 1
1 1 1 1 1 2 1
L=2
,50
m
4 1 1 1 1 1 2 1
NED
ERLA
ND
S
Kete
lstru
ctuu
r
Bedi
enin
g lu
chtk
lep
Flen
s vo
or s
pit (
optio
neel
ver
goed
ing)
Schr
oef
T.E.
M.
14x2
5
Pakk
ing
voor
fle
ns s
pit (
optio
neel
ver
goed
ing)
Bedi
enin
g ro
okkl
ep
Rook
klep
Pakk
ing
tuss
en k
ap e
n bo
venk
ant 2
0x2
Pakk
ing
tuss
en h
aard
en
kap
13x8
x3
Kap
D.
25
cm
Steu
npla
at k
lep
Flen
s sl
uitin
g
Bekl
edin
g
Bove
nkan
t haa
rd
Pakk
ing
tuss
en b
oven
kant
haa
rd D
.6
Vuur
oppe
rvla
k in
gie
tijze
r
Asl
a
Asr
oost
er
Stal
en v
uurp
laat
rec
hts
Gie
tijze
ren
vuur
plaa
t rec
hts
Steu
n st
alen
hou
twer
ing
Steu
n gi
etijz
eren
hou
twer
ing
Stal
en v
uurp
laat
link
s
Gie
tijze
ren
vuur
plaa
t lin
ks
Hou
twer
ing
Hou
twer
ing
voor
gie
tijze
ren
vuur
plaa
t
Voor
kant
Pakk
ing
tuss
en v
oork
ant e
n st
ruct
uur
D.6
Verg
rend
elin
gspl
aatje
deu
r
Verg
rend
elin
gspl
aatje
klin
k de
ur
Opv
ulbl
okje
s
Gel
ast d
eurtj
e
Stel
pen
M10
Han
dvat
Ond
erste
glas
houd
er
Pakk
ingk
lem
ond
er
Ond
erst
e re
gelp
in b
eves
tigin
g ge
leid
er
Koud
han
dvat
ope
nen
deur
tje
Pakk
ing
D.8
Bove
nste
reg
elpi
n be
vest
igin
g ge
leid
er
Luch
t gla
s re
gela
ar
Bove
ngl
asho
uder
Pakk
ingl
em b
oven
Afv
oer
links
Afv
oer
rech
ts
Gel
eide
rs a
fvoe
r
Gla
s
DEU
TSC
H
Hei
zkes
selk
örpe
r
Luftk
lapp
enbe
tätig
ung
Brat
spie
ßfla
nsch
(opt
iona
l zu
Beza
hlen
)
Sech
skan
tkop
f-Sc
hrau
be M
14x2
5
Dic
htun
g fü
r Br
atsp
ießf
lans
ch (o
ptio
nal z
u Be
zahl
en)
Rauc
hkla
ppen
steu
erun
g
Rauc
hkla
ppe
Dic
htun
g 20x2
zw
isch
en R
auch
fang
und
Gew
ölbe
Dic
htun
g zw
isch
en K
amin
und
Rau
chfa
ng 1
3x8
x3
Rauc
hfan
g D
. 2
5 c
m
Rauc
hkla
ppen
-Hal
ter-
Plat
te
Vers
chlu
ssfla
nsch
Geh
äuse
Kam
inge
wöl
be
Dic
htun
g zw
isch
en G
ewöl
be u
nd K
amin
D.
6
Bren
nrau
mbo
den
aus
Gus
seis
en
Asc
henb
ehäl
ter
Asc
henr
ost
Rech
ter
Bren
nrau
mbo
den
aus
Blec
h
Rech
ter
Bren
nrau
mbo
den
aus
Gus
seis
en
Blec
hhal
teru
ng B
renn
holz
schu
tzle
iste
Hal
teru
ng B
renn
holz
schu
tzle
iste
aus
Gus
seis
en
Link
er B
renn
raum
bode
n au
s Bl
ech
Link
er B
renn
raum
bode
n au
s G
usse
isen
Bren
nhol
zsch
utzl
eist
e
Bren
nhol
zsch
utzle
iste
für B
renn
raum
bode
n au
s G
usse
isen
Vord
erte
il
Dic
htun
g D
. 6 z
wis
chen
Vor
derte
il un
d Kör
per
Kla
ppen
-Fes
tste
llplä
ttche
n
Kla
ppen
-Fes
tste
llplä
ttche
n Sc
hieb
emec
hani
smus
Abs
tand
sstü
cke
Kom
plet
te g
esch
wei
ßte
Tür
Eins
tells
tift M
10
Grif
f
Unt
ere
Sche
iben
halte
rung
Unt
ere
Dic
htun
gsbe
fest
igun
g
Unt
erer
Reg
ulie
rzap
fen
Führ
ungs
befe
stig
ung
Wär
mes
chut
zgrif
f zu
r Tü
röffn
ung
Dic
htun
g D
. 8
Obe
rer
Regu
lierz
apfe
n Fü
hrun
gsve
rank
erun
g
Rege
lung
Sch
eibe
nluf
t
Obe
reSc
heib
enha
lteru
ng
Obe
re D
icht
ungs
bfes
tinun
g
Kna
gge
Stift
für
Tür
aufh
ängu
ng
Wär
mes
chut
zgrif
f zu
r Tü
röffn
ung
Sche
ibe
ESPA
ÑO
L
Estru
ctur
a de
la c
alde
ra
Man
do c
ompu
erta
aire
Brid
a pa
ra r
ustid
or (
com
pra
a op
cion
al)
Torn
illo
T. E
. M
14
x25
Junt
a pa
ra b
rida
rust
idor
(co
mpr
a a
opci
onal
)
Man
do c
ompu
erta
de
hum
os
Com
puer
ta d
e hu
mos
Junt
a en
tre c
ampa
na y
bóv
eda
20x2
Junt
a en
tre c
him
enea
y c
ampa
na 1
3x8
x3
Cam
pana
D.2
5 c
m
Plac
a so
porte
com
puer
ta
Brid
a de
cie
rre
Cár
ter
Bóve
da c
him
enea
Junt
a en
tre b
óved
a ch
imen
ea D
.6
Plan
o de
l fue
go e
n hi
erro
fun
dido
Cub
eta
ceni
zas
Parr
illa
ceni
zas
Plan
o de
l fue
go d
cho.
de
chap
a
Plan
o de
fue
go d
cho.
en
hier
ro f
undi
do
Sopo
rte b
arra
par
aleñ
a en
cha
pa
Sopo
rte b
arra
par
aleñ
a en
hie
rro
fund
i
Plan
o de
l fue
go iz
qdo.
en
chap
a
Plan
o de
l fue
go iz
qdo.
en
hier
ro f
undi
do
Bara
par
aleñ
a
Barr
a pa
rale
ña p
ara
plan
o fu
ego
en h
ierr
Parte
fro
ntal
Junt
a en
tre f
ront
al y
est
ruct
ura
D.6
Plac
a bl
oque
o po
rtillo
Plac
a bl
oque
o su
be-b
aja
porti
llo
Dis
tanc
iado
res
Gru
po h
oja
sold
ada
Pern
o re
gula
ciòn
M10
Man
ija
Suje
ta v
idrio
infe
rior
Tope
em
paqu
etad
ura
infe
rior
Pern
o re
gul.
infe
rior
fijac
ión
guia
Man
ija "
man
o fr
ía"
aper
tura
pue
rta
Junt
a D
.8
Pern
o re
gul.
supe
rior
enga
nche
gui
a
Regu
lado
r de
aire
vid
rio
Suje
ta v
idrio
sup
erio
r
Tope
em
paqu
etad
ura
supe
rior
Des
plaz
amie
nto
izqd
o.
Des
plaz
amie
nto
dcho
.
Guí
as d
e de
spla
zam
ient
o
Vidr
io
FRA
NÇ
AIS
Stru
ctur
e ch
audi
ère
Com
man
de tr
appe
air
Brid
e po
ur to
urne
broc
he (
optio
nal à
pai
er)
Vis
T.E.
M.
14
x25
Gar
nitu
re p
our b
ride
tour
nebr
oche
(opt
iona
l à p
aier
)
Com
man
de tr
appe
fum
ées
Trap
pe f
umée
s
Gar
nitu
re e
ntre
hot
te e
t vou
te 2
0x2
Gar
nitu
re e
ntre
che
min
ée e
t hot
te 1
3x8
x3
Hot
te D
.25 c
m
Plaq
ue d
e su
ppor
t tra
ppe
Brid
e de
fer
met
ure
Car
ter
Vout
e ch
emin
ée
Gar
nitu
re e
ntre
vou
te c
hem
inée
D.6
Plan
feu
en
font
e
Tiro
ir ce
ndre
Gril
le c
endr
es
Plan
feu
dro
it en
tôle
Plan
feu
dro
it en
fon
te
Supp
ort b
arre
par
e-bo
is e
n tô
le
Supp
ort b
arre
par
e-bo
is e
n fo
nte
Plan
feu
gau
che
en tô
le
Plan
feu
gau
che
en f
onte
Barr
e pa
re-b
ois
Barr
e pa
re-b
ois
pour
pla
n fe
u en
fon
te
Faça
de
Gar
nitu
re e
ntre
faç
ade
et s
truct
ure
D.6
Plaq
ue b
loca
ge p
orte
Plaq
ue b
loca
ge lo
quet
por
te
Entre
tois
es
Ense
mbl
e vo
let s
oudé
Pivo
t de
régl
age
M10
Poig
née
Disp
ositi
f inf
érie
ur d
e fe
rmet
ure
de la
vitr
e
Bloc
age
garn
iture
infé
rieur
Pivo
t rég
ul.
infé
rieur
fixa
tion
guid
e
Poig
née
" m
ain
froi
de "
ouv
ertu
re v
olet
Gar
nitu
re D
.8
Pivo
t rég
ul,
supé
rieur
acc
roch
age
guid
e
Régu
late
ur a
ir vi
tre
Disp
ositi
f sup
érie
urde
ferm
etur
e de
la v
itre
Bloc
age
gar
nitu
re s
upér
ieur
Cou
lisse
gau
che
Cou
lisse
dro
ite
Gui
des
de c
oulis
sage
Vitre
ENG
LISH
Bolie
r st
ruct
ure
Air
dam
per
cont
rol
Flan
ge f
or r
oast
er (
optio
nal t
o pa
y)
T.E.
M s
crew
14
x25
Flan
ge s
eal f
or roa
ster
(opt
iona
l to
pay)
Smok
e da
mpe
r co
ntro
l
Smok
e da
mpe
r
Seal
bet
wee
n th
e co
wl a
nd th
e va
ulte
d to
p pa
rt 20
x2
Gas
ket b
etw
een
the
firep
lace
and
the
cow
l 13x8
x3
Cow
l D.2
5 c
m
Plaq
ue d
e su
ppor
t tra
ppe
Clo
sing
fla
nge
Cas
ing
Fire
plac
e va
ulte
d to
p pa
rt
Seal
bet
wee
n th
e fir
epla
ce v
aulte
d to
p pa
rt D
.6
Hea
rth m
ade
of c
ast i
ron
Ash
pan
Ash
gril
l
Righ
t par
t of
hear
th b
ase
mad
e of
she
et m
etal
Righ
t par
t of
hear
th b
ase
mad
e of
cas
t iro
n
Woo
d gu
ard
supp
ort r
od m
ade
of s
heet
met
al
Woo
d gu
ard
supp
ort r
od m
ade
of c
ast i
ron
Left
part
of h
earth
bas
e m
ade
of s
heet
met
al
Left
part
of h
earth
bas
e m
ade
of c
ast i
ron
Woo
d gu
ard
rod
Woo
d gu
ard
rod
hear
th b
ase
mad
e of
cas
t iro
n
Fron
t par
t
Seal
bet
wee
n th
e fron
t par
t and
the
stru
ctur
e D
.6
Doo
r lo
ckin
g pl
ate
Doo
r sh
utte
r lo
ckin
g pl
ate
Spac
er
Wel
ded
door
ass
embl
y
Adj
ustm
ent p
in M
10
Han
dle
Low
er g
lass
hol
der
Low
er g
aske
t ret
aine
r
Adj
. pe
g, lo
wer
fixi
ng g
uide
Col
d ha
ndle
to o
pen
door
leaf
Seal
D.
8
Adj
. pe
g, u
pper
hoo
k gu
ide
Gla
ss a
ir re
gula
tor
Low
er g
lass
ret
aine
r
Upp
er g
aske
t ret
aine
r
Left
slid
er
Righ
t sl
ider
Slid
er g
uide
Gla
ss
ITA
LIA
NO
Stru
ttura
cal
daia
Com
ando
ser
rand
a ar
ia
Flan
gia
per
girr
aros
to (
optio
nal a
pag
amen
to)
Vite
T.E
.M 1
4x2
5
Gua
rniz
ione
fla
ngia
girr
aros
to (o
ptio
nal a
pag
amen
to)
Com
ando
ser
rand
a fu
mi
Serr
anda
fum
i
Gua
rniz
ione
tra
capp
a e
volta
20x2
Gua
rniz
ione
tra
cam
ino
e ca
ppa
13x8
x3
Cap
pa D
. 2
5 c
m
Pias
tra s
uppo
rto s
erra
nda
Flan
gia
chiu
sura
Car
ter
Volta
cam
ino
Gua
rniz
ione
tra
volta
cam
ino
D.6
Pian
o fu
oco
in g
hisa
Vasc
hetta
cen
ere
Grig
lia c
ener
e
Pian
o fu
oco
dx in
lam
iera
Pian
o fu
oco
dx in
ghi
sa
Supp
orto
bar
ra p
ara
legn
a in
lam
iera
Supp
orto
bar
ra p
ara
legn
a in
ghi
sa
Pian
o fu
oco
sx in
lam
iera
Pian
o fu
oco
sx in
ghi
sa
Barra
para
legn
a
Barra
para
legn
a pe
r pi
ano
fuoc
o in
ghi
sa
Fron
tale
Gua
rniz
ione
Ø6 m
m tr
a fr
onta
le e
stru
ttura
Pias
trina
blo
ccag
gio
porte
llo
Pias
trina
blo
ccag
gio
salis
cend
i por
tello
Dis
tanz
iali
Ass
iem
e an
ta s
alda
ta
Pern
o re
gola
zione
M10
Man
iglia
Ferm
avet
ro in
ferio
re
Ferm
agua
rniz
ione
infe
riore
Pern
o re
gola
zione
infe
riore
fiss
aggi
o gu
ida
Man
iglia
“m
ano
fred
da”
aper
tura
ant
a
Gua
rniz
ione
D.8
Pern
o re
gola
zione
sup
erio
re fi
ssag
gio
guid
a
Rego
lato
re a
ria v
etro
Ferm
avet
ro s
uper
iore
Ferm
agua
rniz
ione
sup
erio
re
Scor
rimen
to s
x
Scor
rimen
to d
x
Gui
de s
corrim
ento
Vetro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14
15 16
17 18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
24
25 26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36 37
38
39
40
41
42
43
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 104
103
23
44
20
68
63
70
15
37
60
21
20
50
27
67
20
27
64
80
17
65
0
27
91
80
27
67
30
27
67
40
69
12
70
27
32
70
66
30
83
59
0
27
65
30
22
07
80
86
46
0
15
51
70
23
67
00
21
66
60
83
06
0
60
88
50
27
65
40
68
62
30
68
66
20
68
64
40
68
61
30
68
61
40
69
20
40
68
60
80
68
61
20
29
60
50
62
97
90
62
25
30
62
98
30
69
18
10
68
81
20
27
62
80
28
25
20
28
25
30
28
25
40
22
09
10
pz. 2 1 2 2 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 4 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
NED
ERLA
ND
S
Rubb
eren
dop
D.2
0
Luch
t gla
s ke
ersc
hot
Kabe
l con
trage
wic
ht
Katro
l met
bus
Verb
indi
ngsp
rofie
l afv
oere
n
Silic
onen
dem
perd
oppe
n
Stel
schr
oef
afsl
uitin
g kl
ep T
E M
5x1
6
Pend
el v
oor
rook
klep
Bedi
enin
gsst
ang
rook
klep
Bekl
edin
g co
ntra
gew
icht
link
s en
rec
hts
Con
trage
wic
ht
Luch
tkle
p
Link
se e
n re
chts
e ha
ndsc
hoen
Roos
ter
voor
luch
t in
besc
herm
kap
Pend
elsc
hijf
deur
Elek
troni
sche
reg
elaa
r (o
ptio
neel
ver
goed
ing)
Elek
trom
otor
tje s
pit (
optio
neel
ver
goed
ing)
Verle
ngin
g sp
itsta
af (
optio
neel
ver
goed
ing)
Spits
taaf
(op
tione
el v
ergo
edin
g)
Afs
telb
are
pote
n (o
ptio
neel
ver
goed
ing)
Roos
ter
exte
rne
luch
tinla
at (o
ptio
neel
ver
goed
ing)
Mec
hani
sme
exte
rne
luch
tinla
at D
.98
(opt
ione
el ve
rgoe
ding
)
Kit u
itbal
ance
ring
cont
rage
wich
ten
(opt
ione
el ve
rgoe
ding
)
Aans
lag
deur
Com
plet
e de
ur z
onde
r gl
as
Com
plet
e de
ur
Afd
ekki
ng li
nks
Pakk
ingk
lem
link
s
Scha
rnie
r
Afd
ekki
ng r
echt
s
Pakk
ingk
lem
rec
hts
Schr
oef
TSP
M4x2
0
Koud
e sp
il
Ring
D.8
Slot
Moe
r M
4
Kete
lstru
ctuu
r m
et s
pira
al
Afv
oerk
lep
ther
mis
che
veili
ghei
d m
et p
ut
Nip
les
M3
/8 -
M1
/2”
Kop
D.
12
Moe
r 3
/8
Kope
ren
verlo
opst
uk v
an F
1/2
" na
ar M
3/4
"
DEU
TSC
H
Gum
mis
topf
en D
.20
Sche
iben
luft-
Abl
eite
r
Geg
enge
wic
ht-S
eil
Seils
chei
be m
it La
ger
Verb
indu
ngsp
rofil
Sei
lver
lauf
Däm
pfun
gsst
opfe
n au
s Si
likon
Sech
skan
tkop
f-Ein
stells
chra
ube
M5x
16 fü
r Kla
ppen
versc
hlus
s
Rauc
hkla
ppen
-Kip
pheb
el
Betä
tigun
gsst
ange
Rau
chkl
appe
Beid
seiti
ges
Geg
enge
wic
ht-G
ehäu
se
Geg
enge
wic
ht
Luftk
lapp
e
Beid
händ
iger
Han
dsch
uh
Luftg
itter
Inne
nluf
t Rau
chfa
ngab
deck
ung
Aus
glei
chss
chei
be K
lapp
e
Elek
troni
sche
r Re
gler
(op
tiona
l zu
Beza
hlen
)
Elek
trom
otor
Bra
tspi
eß (
optio
nal z
u Be
zahl
en)
Brat
spie
ßver
läng
erun
g (o
ptio
nal z
u Be
zahl
en)
Brat
spie
ß (o
ptio
nal z
u Be
zahl
en)
Vers
tellb
are
Füße
(op
tiona
l zu
Beza
hlen
)
Gitt
er f
ür A
ußen
lufte
inla
ss (
optio
nal z
u Be
zahl
en)
Auße
nluf
tein
lass
mec
hani
smus
D98
(opt
iona
l zu
Beza
hlen
)
Satz
Ausg
leich
Geg
enge
wich
te (o
ptio
nal z
u Be
zahl
en)
Klap
pena
nsch
lag
Kom
plet
te T
ür o
hne
Sche
ibe
Kom
plet
te T
ür
Abd
ecku
ng li
nke
Dic
htun
gsbe
fest
igun
g lin
ke
Kom
plet
tes
Scha
rnie
r
Abd
ecku
ng r
echt
es
Dic
htun
gsbe
fest
igun
g re
chte
s
Schr
aube
TSP
M4x2
0
Stift
Kal
than
dgrif
f
Fede
rrin
g D
.8
Vers
chlu
ss
Mut
ter
M4
Ofe
nkör
per
mit
Rohr
schl
ange
Übe
rhitz
ungs
schu
tzve
ntil
mit
Scha
cht
Nip
les
M3
/8 -
M1
/2”
Eins
atz
D.
12
Mut
ter
3/8
Redu
ziers
tück
Inne
ngew
. 1/2
" zu
Auß
enge
w. 3
/4",
Mes
sing
ESPA
ÑO
L
Tapó
n de
gom
a D
.20
Def
lect
or a
ire v
idrio
Cab
le c
ontra
peso
Pole
a co
n ca
squi
llo
Perf
il ju
nta
desp
laza
mie
ntos
Tapo
nes
amor
tigua
dore
s de
sili
cona
Torn
illos
reg
ulac
ión
cier
re c
ompu
erta
TE
M5
Bala
ncín
par
a co
mpu
erta
de
hum
os
Varil
la d
e m
ando
com
puer
ta d
e hu
mos
Cár
ter
cont
rape
so a
mbi
dies
tro
Con
trape
so
Com
puer
ta d
e ai
re
Gua
nte
ambi
dies
tro
Rejil
la d
e ai
re in
tern
a co
ntro
cam
pana
Dis
co d
e eq
uilib
rado
por
tillo
Regu
lado
r el
ectró
nico
(co
mpr
a a
opci
onal
Exte
nsió
n va
rilla
rus
tidor
(co
mpr
a a
opci
onal
Exte
nsió
n va
rilla
rus
tidor
(co
mpr
a a
opci
onal
Varil
la e
spet
ón (
com
pra
a op
cion
al
Pies
reg
ulab
les
(com
pra
a op
cion
al
Rejil
la to
ma
aire
ext
erna
(co
mpr
a a
opci
onal
Mec
anism
o to
ma
de a
ire e
xtern
o D
98 (c
ompr
a a
opcio
nal
Kit d
e eq
uilib
rado
con
trape
sos
(com
pra
a op
cion
al)
Tope
por
tillo
Puer
ta c
ompl
eta
sin
vidr
io
Puer
ta c
ompl
eta
Cub
ierta
izqu
ierd
a
Tope
em
paqu
etad
ura
izqu
ierd
a
Gru
po b
isag
ra
Cub
ierta
der
echa
Tope
em
paqu
etad
ura
dere
cha
Torn
illo
TSP
M4
x20
Pern
o m
anof
ría
Are
ndel
la D
.8
Cer
radu
ra
Tuer
ca M
4
Estru
ctur
a de
la c
alde
ra c
on s
erpe
ntin
a
Válv
ula
de d
esca
rga
de s
egur
idad
térm
ica
con
pozo
Nip
les
M3
/8 -
M1
/2”
Ogi
va D
. 1
2
Tuer
ca 3
/8
Redu
cció
n de
F1
/2"
a M
3/4
" co
bre
FRA
NÇ
AIS
Bouc
hon
en c
aout
chou
c D
.20
Déf
lect
eur
air
vitre
Câb
le c
ontre
poid
s
Poul
ie a
vec
doui
lle
Prof
il jo
nctio
n co
ulis
ses
Bouc
hons
am
ortis
seur
s en
sili
coné
Vis
régl
age
ferm
etur
e tra
ppe
TE M
5x1
6
Bala
ncie
r po
ur tr
appe
fum
ées
Tige
com
man
de tr
appe
fum
ées
Car
ter
cont
repo
ids
ambi
dext
re
Con
trepo
ids
Trap
pe a
ir
Gan
t am
bide
xtre
Gril
le a
ir in
tern
e co
ntre
-cha
pe
Dis
que
équi
libra
ge p
orte
Régu
late
ur é
lect
roni
que
(opt
iona
l à p
aier
)
Mot
eur
élec
triqu
e to
urne
broc
he (
optio
nal à
pai
er)
Rallo
nge
tige
tour
nebr
oche
(op
tiona
l à p
aier
)
Tige
bro
che
(opt
iona
l à p
aier
)
Pied
s ré
glab
les
(opt
iona
l à p
aier
)
Gril
le p
rise
d’ai
r ex
tern
e (o
ptio
nal à
pai
er)
Méc
anism
e pr
ise d
'air
exte
rne
D98
(opt
iona
l à p
aier
)
Kit
équi
libra
ge c
ontre
poid
s (o
ptio
nal à
pai
er)
Buté
e po
rte
Porte
com
plèt
e sa
ns v
itre
Porte
com
plèt
e
Cou
vertu
re g
auch
e
Bloc
age
garn
iture
gau
che
Ense
mbl
e ch
arni
ère
Cou
vertu
re d
roit
Bloc
age
garn
iture
dro
it
Vis
TSP
M4
x20
Pivo
t mai
n fr
oide
Rond
elle
D.8
Serr
ure
Ecro
u M
4
Stru
ctur
e ch
audi
ère
avec
ser
pent
in
Soup
ape
déch
arge
séc
urité
ther
miq
ue a
vec
loge
m.
Nip
les
M3
/8 -
M1
/2”
Ogi
ve D
. 12
Ecro
u 3
/8
Rédu
ctio
n de
F1
/2"
à M
3/4
" la
iton
ENG
LISH
Rubb
er c
ap D
.20
Gla
ss a
ir de
flect
or
Cou
nter
bala
nce
rope
Pulle
y w
ith b
ushi
ng
Slid
er s
eal p
rofil
e
Silic
one
shoc
k ca
ps
Dam
per
lock
adj
ustm
ent s
crew
TE
M5x1
6
Rock
er a
rm f
or s
mok
e da
mpe
r
Smok
e da
mpe
r co
ntro
l rod
Inte
rcha
ngea
ble
left/
right
cou
nter
bala
nce
casi
ng
Cou
nter
bala
nce
Air
dam
per
Inte
rcha
ngea
ble
left/
right
glo
ve
Fire
plac
e m
ante
l int
erna
l air
grill
e
Doo
r ba
lanc
ing
disk
Elec
troni
c re
gula
tor
(opt
iona
l to
pay)
Roas
ter
elec
tric
mot
or (
optio
nal t
o pa
y)
Roas
ter
rod
exte
nsio
n (o
ptio
nal t
o pa
y)
Spit
rod
(opt
iona
l to
pay)
Adj
usta
ble
feet
(op
tiona
l to
pay)
Exte
rnal
air
inle
t gril
le (
optio
nal t
o pa
y)
Exte
rnal
air
inle
t mec
hani
sm D
.98
(opt
iona
l to
pay)
Cou
nter
bala
ncin
g ba
lanc
e ki
t (op
tiona
l to
pay)
Doo
r sto
p
Com
plet
e do
or w
ithou
t gla
ss
Com
plet
e do
or
Left
cove
ring
Left
gask
et r
etai
ner
Hin
ge a
ssem
bly
Righ
t cov
erin
g
Righ
t gas
ket r
etai
ner
TSP
M4
x20
scr
eww
Col
d ha
nd p
in
Was
her
D.8
Lock
Nut
M4
Boile
r st
ruct
ure
with
coi
l
Safe
ty th
erm
al r
elie
f va
lve
with
wel
l
Nip
les
M3
/8 -
M1
/2”
Ogi
ve D
. 12
Nut
3/8
Bras
s re
duce
r fr
om F
1/2
" to
M3
/4"
ITA
LIA
NO
Tapp
o in
gom
ma
D.2
0
Def
letto
re a
ria v
etro
Fune
con
trapp
eso
Pule
ggia
con
boc
cola
Prof
ilo g
iunz
ione
sco
rrim
enti
Tapp
i arm
otiz
zato
ri in
sili
cone
Vite
reg
olaz
ione
chi
usur
a se
rran
da T
E M
5x1
6
Bila
ncie
re p
er s
erra
nda
fum
i
Ast
a co
man
do s
erra
nda
fum
i
Car
ter
cont
rapp
eso
ambi
dest
ro
Con
trapp
eso
Serr
anda
aria
Gua
nto
ambi
dest
ro
Grig
lia a
ria in
tern
a co
ntro
capp
a
Dis
co b
ilanc
iam
ento
por
tello
Rego
lato
re e
lettr
onic
o (o
ptio
nal a
pag
amen
to)
Mot
orin
o el
ettri
co g
irrar
osto
(opt
iona
l a p
agam
ento
)
Prol
unga
ast
a gi
rrar
osto
(op
tiona
l a p
agam
ento
)
Ast
a sp
iedo
(op
tiona
l a p
agam
ento
)
Pied
i reg
olab
ili (
optio
nal a
pag
amen
to)
Grig
lia p
resa
aria
est
erna
(op
tiona
l a p
agam
ento
)
Mec
cani
smo
pres
a ar
ia e
stern
a D
98 (o
ptio
nal a
pag
amen
to)
Kit b
ilanc
iam
ento
con
trapp
esi (
optio
nal a
pag
amen
to)
Battu
ta p
orte
llone
Porte
llone
com
plet
o se
nza
vetro
Porte
llone
com
plet
o
Cop
ertu
ra s
inis
tra
Ferm
agua
rniz
ione
sin
istra
Ass
iem
e ce
rnie
ra
Cop
ertu
ra d
estra
Ferm
agua
rniz
ione
des
tra
Vite
TSP
M4x2
0
Pern
o m
anof
redd
a
Rond
ella
D.
8
Serr
atur
a
Dad
o M
. 4
Stru
ttura
cal
daia
con
ser
pent
ina
Valv
ola
scar
ico
sicu
rezz
a te
rmic
o co
n po
zzet
to
Nip
les
M3
/8 -
M1
/2”
Ogi
va D
. 1
2
Dad
o 3/8
Ridu
zion
e da
F1
/2”
a M
3/4
” ot
tone
44
45 46
47
48
49 50
51
52
53
54
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
* * * * * *so
lo p
er v
ersio
ne c
on s
erpe
ntin
a (in
stal
lazio
ne a
vas
o ch
iuso
)/on
ly fo
r ve
rsio
ns w
ith a
coi
l (cl
osed
Tan
k in
stal
latio
n)/s
eule
men
t pou
r ve
rsio
n av
ec s
erpe
ntin
(ins
talla
tion
à va
se fe
rmé)
/sol
o pa
ra v
ersió
n co
n se
rpen
tín (i
nsta
laci
ón c
on v
aso
cerrad
o)/n
ur fü
r Aus
führ
ung
mit
Rohr
schl
ange
(Ins
talla
tion
mit
gesc
hlos
sene
m A
usde
hnun
gsge
fäß)
/Uits
luite
nd in
het
gev
al v
an d
e ve
rsie
met
spi
raal
(ins
talla
tie m
et g
eslo
ten
expa
nsie
vat)
*
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 105
659740 ......07.11/Cw w w . e d i l k a m i n . c o m
sk. multi. ACQUATONDO PLUS 22-29 cod 659740 vers C 29 06 2011.qxp 29/06/2011 14.13 Pagina 2