8

Abbiamo realizzato la tecnologia del futuro con i … · Abbiamo realizzato la tecnologia del futuro con i ... par des poulies simples et des moufles ... Lifting apparatus with structure

Embed Size (px)

Citation preview

2

I

GB

Abbiamo realizzato la tecnologia del futuro con i DERRICK SUPER tipo DKS a gestione elettronica della velocità. Portate 30/40/50 t e braccio fino a 70 m. Continua la produzione della collaudata serie DERRICK tipo DK con cambio di velocità meccanico. Portate 20/25/30 t e braccio fino a 50 m.

The technology of the future is used in our SUPER DERRICK type DKS with electronic speed control. Loads 30/40/50 t, jib to 70 m. The production of the DERRICK type DK continues with mechanical gear-boxes. Load 20/25/30 t, jib to 50 m.

D

Nous avons réalisé la technologie du futur avec les DERRICK SUPER type DKS à gestion électronique des vitesses. Capacitée 30/40/50 t. flèche jusqu’à 70 m. On continue la production de la série essayée des DERRICK type DK avec boite de vitesse mécanique. Capacitée 20/25/30 t. flèche jusqu’à 50 m.

Wir haben die Technologie der Zukunft realisiert mit dem DERRICK SUPER DKS, der die Geschwindigkeit elektronisch kontrolliert. Die Armlängen reichen bis 70 m und das Hebevermögen ist 30/40/50 t. Daneben haben wir die lang erprobte Serie DK mit mechanischem Getriebe und mit Hebevermögen 20/25/30 t und Armlänge bis 50 m.

F

R 0 a e e

S e r-

3

GRUDERRICK

Serie SUPER

4

I

GB

DERRICKS (A TRIEDRO)RITTO, BRACCIO e PUNTONI ad elementi componibili in struttura razionale a traliccio. Testa pilone con perno rotazione verticale e cravattone attacco puntoni. Base del pilone fissata alla torretta del gruppo argani, inferiormente provvista di perno rotazione verticale munito di speciale cuscinetto reggispinta, poggiante su base centrale ancorabile (a mezzo bulloni) alla fondazione su roccia o in calcestruzzo.

BOZZELLO con gancio bicorno in acciaio, ad articolazione universale, su cuscinetti.

VERNICIATURA con mano di antiruggine e mano di smalto.

GRUPPO ARGANI con propulsori costituiti da motori elettrici, di primaria costruzione, accoppiati coassialmente e riduttori in bagno d’olio in presa con tamburi avvolgitori in acciaio.

Il funzionamento degli argani sollevamento peso ed inclinazione braccio è indipendente e può essere contemporaneo.

FRENI ELETTROIDRAULICI di servizio sovradimensionati assicurano la frenatura del movimento e la tenuta del carico anche in mancanza di corrente.

APPARATO DI ROTAZIONE incorporato alla base argani, con pignone sulla ralla di rotazione a pioli di ampie dimensioni.

MOVIMENTI FUNICOLARI con carrucole semplici e taglie multiple ruotanti su speciali cuscinetti schermati a lubrificazione permanente.

Le nostre costruzioni sono conformi alle norme nazionali e internazionali UNI - CNR - FEM.

(TRIHEDRON) DERRICK CRANESLATTICE UPRIGHT, JIB AND RAFTERS formed by modular elements in a lattice structure. The top of the lattice upright has a vertically rotating journal and tie for anchoring the rafters. The foot of the pylon is fixed to the turret of the winch unit; this has on the lower section a vertically rotating journal equipped with a special thrust bearing, resting on a central base which can be anchored (with bolts) to a foundation of concrete or rock.

BLOCK with steel ram’s horn on bearings, with articulated universal joint.

VARNISH with coat of rust-proofing and enamel coat.

WINCH UNIT with top quality electric engines, coupled coaxially to gearmotors in oil bath and in constant mesh gear winding up steel drums.

The winch’s load-lifting and jib-raking functions are independent and can be operated simultaneously.

ELECTRO-HYDRAULIC SERVICE BRAKES, oversized to ensure braking and load-holding even in case of power failure.

ROTATION UNIT incorporated into the winch base, with pinion on the bearing disc fitted with oversized pins.

FUNICULAR MOVEMENT with single pulleys and multiple tackles which swivel on special bearings, shielded and permanently lubricated.

Our cranes conform to national and international standards UNI - CNR - FEM.

5

F

D

GRUE DERRICK (A TRIEDRE)PYLÔNE, FLECHE et POUSSARDS à assembler, construction rationnelle. Tête de pylône munie d’un pivot de rotation vertical et d’un crochet de fixation des poussards. La base du pylône est fixée à la tourelle du groupe cabestan, elle est en outre pourvue dans sa partie inférieure d’un pivot de rotation vertical qui est lui-même équipé d’un palier spécial de butée qui s’appuie sur la base centrale. La base centrale quant’à elle peut être ancrée - au moyen de boulons – aux fondations en béton ou directement à la roche.

MOUFLE muni d’un double crochet en acier, articulation universelle montée sur roulement à billes.

PEINTURE antirouille et couche d’émail.

Le GROUPE DE TREUILS est muni de moteurs électriques accouplés coaxialement aux réducteurs qui travaillent dans un bain d’huile et qui sont en prise directe avec les cloches d’enroulement en acier.

Les treuils de levage et d’inclinaison de la flèche sont indépendants, ils peuvent donc être actionnés ensemble.

Des FREINS ELECTRO-HYDRAULIQUES de service surdimensionnés garantissent le freinage de l’ensemble ainsi que le blocage de la charge même en cas d’interruption de courant.

L’ENSEMBLE DE ROTATION est incorporé à la base des treuils, il est en outre monté sur une butée de virage à pivot.

Les MUOVEMENTS FUNICULAIRES sont assurés par des poulies simples et des moufles multiples qui glissent sur des roulements à billes spéciaux autolubrifiants.

Toutes nos réalisations correspondent aux normes nationales et internationales: UNI - CNR - FEM.

DREIKANT – DERRICKSSÄULE, AUSLEGER und STÜTZEN aus Standardelementen zusammengesetzt zu einem leistungsfähigen Stützaggregat. Pfeilerkopf mit senkrecht drehbarem Zapfen und Kregen zum Anschluß der Stützen. Die Pfeilerbasis wird am Turm des Windenaggregats befestigt, im unteren Teil befindet sich ein drehbarer senkrechter Stift, der mit einem speziellen Drucklager versehen ist, das seinerseits an der Basismitte verankert werden kann (mittels Schraubenbolzen), entweder im Felsgestein oder Betonfundament.

SEILBLOCK mit Doppelhandhaken aus Stahl, mit kugelgelagertem Achsengelenk.

LACKIERUNG bestehend aus Rostschutzgrundierung und einer Farbschicht.

WINDEN-AGGREGAT mit Antrieb bestehend aus Elektromotoren erstklassiger Hersteller, koaxial gekuppelt mit in Ölbad laufenden Untersetzungsgetrieben im Eingriff mit Stahltrommeln zum Seilaufrollen.

Die Windenfunktionen Lastheben und Neigen des Auslegers sind unabhängig voneinander und können daher gleichzeitig erfolgen.

Oberdimensionierte ELEKTROHYDRAULISCHE BETRIEBSBREMSEN gewährleisten verläßliches Abbremsen der Bewegungen sowie das Stillhalten der Hängelast auch bei Stromausfall.

Eingebaute DREHVORRICHTUNG auf der Windengrundplatte, mit Ritzel auf dem groß bemessenen Sprossen-DREHSATTEL STANDSEILBAHNÄHNLICHE BEWEGUNGSABLÄUFE mit einfachen Seilrollen sowie Vielfach-Flaschenzügen, die auf versiegelten Spezialkugellagern mit Dauerschmierung rollen.

Alle Anlagen aus unsered Fertigung entsprechen den einschlägigen internationalen Normen und Vorschriften wie UNI - CNR - FEM.

6

Apparecchio di sollevamento con carpenteria in classe 4a e meccanica in classe 1 Am.

Lifting apparatus with structure -class 4 and mechanical engineering -class 1 Am.

Appareil de levage avec une charpente métallique en 4° classe et mécanique en classe 1 AM.

Hebevorrichtung in Stahlbauweise der Klasse 4 und Mechanik der Klasse 1 AM.

7

DK - STANDARD -

DERRICK

QUOTE D’INGOMBROOVERALL DIMENSIONS

COTES ENCOMBREMENTGROESSE

SBRACCIOBOOM

EXTENSIONAUSLEGERLÄNGE

PORTATACAPACITY

CAPACITEETRAGKRAFT

TIPOTYPETYP

BRACCIOBOOMFLÉCHE

AUSLEGER

A B C D E

mt

S1 S2 S3

mt

P1-P2 P3

Max./Norm. Max

DK 20

20 10 14 7 10 14 6 19 20

20 15TON

30 16 22 11 16 22 9 28 30

40 19 26 13 19 26 12 36 40

50 22 31 17 22 31 14 46 50

DK 25

20 13 18 9 13 18 6 19 20

25 20TON

30 19 26 13 19 26 9 28 30

40 19 26 13 19 26 12 36 40

50 25 35 18 25 35 14 46 50

DK 30

20 13 18 9 13 18 6 19 20

30 25TON

30 19 26 13 19 26 9 28 30

40 25 35 18 25 35 12 36 40

50 31 44 22 31 44 14 46 50

DKS - SUPER -

DERRICK

QUOTE D’INGOMBROOVERALL DIMENSIONS

COTES ENCOMBREMENTGROESSE

SBRACCIOBOOM

EXTENSIONAUSLEGERLÄNGE

PORTATACAPACITY

CAPACITEETRAGKRAFT

TIPOTYPETYP

BRACCIOBOOMFLÉCHE

AUSLEGER

A B C D E

mt

S1 S2 S3

mt

P1-P2 P3

Max./Norm. Max

DKS 30

30 19 26 13 19 26 9 28 30

30 25TON

40 25 35 18 25 35 12 36 40

50 31 44 22 31 44 14 46 50

60 31 44 22 31 44 16 54 60

70 37 52 26 37 52 18 63 70

DKS 40

30 19 26 13 19 26 9 28 30

40 30TON

40 25 35 18 25 35 12 36 40

50 31 44 22 31 44 14 46 50

60 31 44 22 31 44 16 54 60

70 37 52 26 37 52 18 63 70

DKS 50

30 25 35 18 25 35 9 28 30

50 40TON

40 31 44 22 31 44 12 36 40

50 33 44 22 31 44 14 46 50

60 37 52 26 37 52 16 54 60

70 37 52 26 37 52 18 63 70

WEIGHT LIFTING SPEED from 3 mt/min to 12 mt/min

HORSE-POWER DK CV 20/20

WEIGHT LIFTING SPEED from 3 mt/min to 12 mt/min

HORSE-POWER DKS CV 30/30

37135 VERONA (Italy)Viale delle Nazioni, 8Tel. +39 045 820 36 66Fax +39 045 820 36 [email protected]

TUTTI I NS. PRODOTTI SONO COPERTI DA POLIZZA ASSICURATIVA “RESPONSABILITÀ CIVILE PRODOTTI”Dati tecnici e caratteristiche non sono impegnativi. Le macchine possono subire variazioni e miglioramenti in sede di esecuzione senza preavviso.Technical data and characteristics are not binding. The machines are liable to changes and improvements during manufacture without notice.Les donnèes téchniques et les caracteristiques ne nous engagent pas. Les machines peuvent être modifiees et améliorées pendant leur production sans prèavis.Die technischen Daten und Charakteristiken sind unverbindlich. Wir behalten uns vor, die Maschinen ohne Mitteilung zu ändern oder zu verbessern.Los da tos t écn icos no son v i ncu lan tes . Los equ ipos , en f ase de e j ecuc ión , pueden se r mod i f i cados y me jo rados s i n av i so p rev io .

01/0

8