Upload
tasedlist
View
222
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
7/30/2019 A. METTOUCHI : recherches de terrain
1/4
Fieldwork
Berber languages are scattered in North Africa, bounded by the Atlantic Ocean and the Nile
(West-East), and the Mediterranean and Nigeria and Burkina-Faso (North-South). They
belong to the Afroasiatic phylum.
I am currently doing fieldwork on two Berber languages spoken in Algeria, one well-known
but insufficiently analyzed (Kabyle, code KAB in the map below), the other endangered and
undescribed (Tarighit, code TJO).
IN KABYLIE
dwork | Amina METTOUCHI http://aminamettouchi.linguanet.org/?page_id=18
r 4 25-08-2013 20:13
7/30/2019 A. METTOUCHI : recherches de terrain
2/4
My fieldwork has been conducted, for about twenty years, in the Algerian region of Kabylie
(KAB on the map above). Most of my recordings have been made in the town of Azazga and
the village of At Ikhlef.
Fieldwork is essential to my experience as a linguist, and in no way incompatible with a high
degree of abstraction in the final analysis of the language. I have never considered
description and theory to be antagonistic, on the contrary. The challenge (and the pleasure)
lies in continually weaving the links between empirical data and theoretical modelling.
More precisely, here is why fieldwork is so important to me: it makes me aware of all the
shortcuts I am making when I generalize and come up with theoretical constructs that are
often far removed from language use. It makes me sensitive to context, gender, the process
of speech production, etc. It is a way to stay in touch with evolutions in the language linked to
evolutions in society.
By working on data that I collected myself, I can take into account various factors when I
analyse utterances, pragmatically, prosodically or semantically. I am fully aware of what it is
to be a speaker of a language with a very recent written tradition, a situation that has
non-negligible effects on acceptability judgments, for instance.
Fieldwork also makes me aware of the problem of variation: from one village to the other, on
a lexical and grammatical level, formulations vary. And recording ones own data, and
discussing formulations with other speakers is extremely precious in that respect.
And last but not least, it is a great pleasure to visit regularly all the persons, family and
friends, who have, each in their own way, participated in my research.
Acknowledgements
I would like to thank all the people who have helped me, and particularly the following
persons:
In At Ikhlef:
Zouina Mettouchi, for her active participation in my recordings and her hospitality. And also,
Yamina-Zahra and Wardia Mettouchi, Tounsia Rabia, Akli and Ferroudja Mettouchi, Ahmed-
dwork | Amina METTOUCHI http://aminamettouchi.linguanet.org/?page_id=18
r 4 25-08-2013 20:13
7/30/2019 A. METTOUCHI : recherches de terrain
3/4
Lahlou and Makhlouf Mettouchi, Hdjila, Malika and Ounissa Mettouchi, Messaad and Fayrouz
Mettouchi, Arezki Mettouchi, Hnia Mettouchi, Ahmed and Farid Mettouchi.
Many thanks also to Nna Hadja Wardia Mettouchi, and to my great-aunt Taos, who
participated in my earlier recordings. May they rest in peace.
In Azazga:
The Belkassi family: Belkacem Belkassi, Jeggiga Sari-Belkassi, Nouara, Zahra, Nama and
Malika Belkassi, Wardia Khelafi-Belkassi, Nassima Seghouane-Belkassi. Many thanks also to
Jeggiga Khelaf-Khelafi for her poetry, and to Hadja Taos Haddad-Khelafi.
The Zadat family: Mohand and Jocelyne Zadat, Nadia and Ramdane Kerkache, Samir and
Zahia Zadat.
Boualem Rabia, for his invaluable collection of proverbs and sayings, and his knowledge of
poetry.
Many thanks also to Mrs Sahnoun, and to Sad Sadi for accepting to be recorded many
years ago.
My thanks also to Omar Belkacem, Dahmane Bentaha, Arezki Boudif, Boumediene Hanou,
Ahcne Sari, and Chrifa Zerraf for the help provided in technical and material fields.
Of course, none of this research would have been possible without Colette and Mahmoud
Mettouchi.
A website dedicated to the inhabitants of the village of At Ixlef (At Ikhelef) is currently under
construction. It is entitled Taddart n At Ixlef and contains materials initially recorded for
research purposes, that will shortly be available in a framework and format that will
enhance their cultural import.
In the Oued Righ region (Temacine, Blidet Amor, Ghomra)
dwork | Amina METTOUCHI http://aminamettouchi.linguanet.org/?page_id=18
r 4 25-08-2013 20:13
7/30/2019 A. METTOUCHI : recherches de terrain
4/4
Information about this fieldwork will soon be available here.
For the moment, let me just thank very warmly all the people who made it possible in
the region of Touggourt !
dwork | Amina METTOUCHI http://aminamettouchi.linguanet.org/?page_id=18
4 25 08 2013 20 13