40

A GROUP OF COMPANIES UN GROUPE … · E-mail [email protected] ... Au cours des années, la capacité productive fut augmentée à 45.000 tonnes/an grâce à un système de contrôle de

  • Upload
    doque

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

UN GROUPE D'ENTERPRISES / EINE FIRMENGRUPPELE SOCIETA' DEL GRUPPO / A GROUP OF COMPANIES

Linco Baxo China Ltd Suite 1301,Unit 4, building 1, Fengniao Jiayuan,Haidian District,Beijing,China Tel. +86-10-82860539 / Fax: +86-10-82860529 E-mail [email protected]

Linco Baxo Austria Wittgensteinstraße 26 / A-9524 Villach Tel. +43 (0) 664-3004512 / Fax +43 (0) 4242-46182 E-mail [email protected]

Baxo GmbH Kamper Weg 228A / D-40627 Düsseldorf Tel. +49 (0) 211-926161 / Fax +49 (0) 211-273660 E-mail [email protected]

Industrial Tecnologies & Engineering srl Via C. Boncompagni 51/10/ I - 20139 Milano Tel. +39-02-57400346 / Fax +39-02-57400670 E-mail [email protected]

Linco Baxo industrie refrattari spa Corporate Headquarters Via C. Boncompagni 51/8 / I-20139 Milano Tel. +39-02-5520041 / Fax +39-02-5694834 E-mail [email protected]

Linco Baxo industrie refrattari spa Levate plant - Linco Baxo monolithics Via Caravaggi / I-24040 Levate (BG) Tel. +39-035-594049 / Fax +39-035-594692 E-mail [email protected]

Linco Baxo industrie refrattari spa Bondeno plant - Maref bricks and shapes Via M. Borgatti 96 / I-44012 Bondeno (FE) Tel. +39-0532-892235 / Fax +39-0532-892758 E-mail [email protected]

Linco Baxo industrie refrattari spa Via III Strada 12 / I-35026 Conselve (PD) Tel. +39-049-5352357 / Fax +39-049-9501544 E-mail [email protected]

Linco Baxo precision refractories srl Headquarters Via C. Boncompagni 51/10 / I-20139 Milano Tel. +39-02-55249783 / Fax +39-02-56610773 E-mail [email protected]

Linco Baxo industrie refrattari spa Via G. Verga / I-10036 Settimo Torinese (TO) Tel. +39-011-8005002 / Fax +39-011-8006596 E-mail [email protected]

Linco Baxo precision refractories srl Bondeno plant -Tec Ref products for glass and ceramic Via per Zerbinate 34/G / I-44012 Bondeno (FE) Tel. +39-0532-898299 / Fax +39-0532-891299 E-mail [email protected]

Linco Baxo Benelux b.v. P.O. Box 890 -5048 AH Tilburg -The Netherlands Tel. +31-13-4624090 / Fax +31-13-4624099 E-mail [email protected]

2

OUR QUALIFICATIONSNOS QUALIFICATIONS

3

Our aim is to deliver a state-of-artrange of refractories coupled withthe best possible service; thismeans a continuous, demandingprogramme of improvements tomeet rising expectations.We rely also on customerfeedback to stay one step aheadof the pack.

Notre but est celui d’offrir desproduits de qualité ainsi que dessolutions techniques applicatives àtravers un effort d’améliorationcontinue adaptée aux attentescroissantes.Dans cet esprit, nous comptons surle feedback du client pour ledéveloppement d’un partenariateffectif.

Design, Development, Manufacture and Supply of LINCO BAXO, KEROand MAREF Refractory Monolithics, Bricks, Blocks and Shapes.

Dedication to excellence and reliability

Marco
Timbro

FIELDS OF APPLICATIONS FOR OUR PRODUCTS PORTFOLIOSECTEURS D’APPLICATIONS DES PRODUITS

4

Haut fourneauAcieriesIndustries MetallurgiquesFonderies (Ferreux et non ferreux)AlumineEnergie et centralesIncinérateursIndustrie de ciment et de chauxBriques et céramiqueChimie/PétrochimieIndustrie du verre

Blast furnacesSteel industriesMetallurgical industriesFoundries (ferrous and non ferrous)AluminiumPower station and vesselsIncineratorsCement and lime industriesCeramic and bricks industriesChemical/Petrochemical industriesGlass industries

Refractories tailored to customers needsRéfractaires à la mesure du client

Distributori in tutto il mondo Distributors worldwide

www.lincobaxo.comwww.lincoitalia.it

www.tecref.itwww.cvrsrl.it

Distributeurs dans le monde Vertreter weltweit

5

NETWORK AND LOCATIONS (EUROPE)DISTRIBUTION ET RESEAU COMMERCIAL (EUROPE)

Headquarters

Plants

Regional sales offices

Regional stock outlets (subsidiaries or exclusive dealers)

LINCO BAXO - LEVATE (I)FACTORY / USINE

6

During 1983 a modern integrated plant was built in Italy at Levate (BG), in the middle of the MILANO-BRESCIA-BERGAMO industrial area.In the following years LINCO BAXO has built up a reputation in the refractory market and new production unitswere added to increase capacity up to 45.000 tons/year.A sophisticated computerized system which monitors the production process was installed at the same time.High quality materials, secured through its own Research and Development department, and internationalqualifications allow LINCO BAXO to meet the highest standards of its domestic and foreign customers.Today LINCO BAXO is a leading manufacturer of refractory monolithics, castables, gunning mixes, ramming mixes,mouldables, concretes, cements in alumina, aluminosilicate, magnesia, silicon carbide, zirconia, chromite andgraphitics identified by product names Linco-Baxo-Kero. Production programme includes also blocks and othershapes in high alumina and silicon carbide, identified by product names Licoblock-Licobrick-Milblock.

L’année 1983 marque la création d’une nouvelle et moderne unité de production en Italie à Levate (BG), à l’intérieurdu pôle industriel MILANO-BERGAMO-BRESCIA.Au cours des années, la capacité productive fut augmentée à 45.000 tonnes/an grâce à un système de contrôle dela qualité entièrement automatisé.Les matériaux de haute qualité, assurée par le Service Recherche et Développement, ainsi que l’experience acquisedans le monde, nous permettent de satisfaire toute demande de notre clientèle aussi bien locale qu’étrangère.Aujourd’hui, LINCO BAXO est producteur reconnu de réfractaires monolithiques, bétons, masses gunitables, pisés,masses plastiques, ciments à base d’alumine, alumine-silice, magnésie, carbure de silicium, zircone, chromite etgraphitisés identifiés par les dénominations des produits Linco-Baxo-Kero ainsi que de blocs et morceaux spéciauxsilico-argileux et de carbure de cilicium, identifiés Licoblock-Licobrick-Milblock.

LINCO BAXO - ARCENE (I)FACTORY / USINE

L’établissement d’Arcene (BG) est l’unité où lesmatières premières pour l’envoi successif aux usinesde production sont préparées et mises en stock.L’importante capacité productive du groupe LincoBaxo permet l’achat de matières premières à l’origineet en grandes quantités qui sont ensuite qualifiées enfractions de granulométries prévues par les formules.Les préformes sont ensuite constamment transportéspar la flotte de l’enteprise par camion citerne vers lesusines situées au nord de l’Italie.

Arcene factory is the main processing unit where bulkminerals are pre-sized and stored prior tomanufacturing plants use.As a matter of policy, Linco Baxo Group of Companiesbuys minerals in very large shipments, which are thenprocessed to tightly controlled size fractions to suitproduct formulas.Sized materials are constantly transported to thenearby north Italy plants by an in-house fleet of silo-trucks.

7

MAREF - BONDENO (I)FACTORY - USINE

8

L’établissement est situé à Bondeno (FE) sur unesuperficie de 50.000 mq dont 28.000 mq sontcouvertes et a une capacité productive de 35.000tonnes. (15.000 tonnes de réfractaires cuits et 20.000tonnes de produits monolithiques et préfabriqués).Le portefeuIlle de produits couvre une vaste gammed’exigences:

CéramiqueSupports en cordiérite et mullite, plaques portecharge, cadres cuisson pour la calcination despigments.

VitrerieMatériaux isolants à norme ASTM 23, 26, 29, 30normalisés et plaques d’isolation, marque MEGASLABS d’une longueur allant jusqu’à 800 mm, dallesréfractaires individuelles ou en sandwich disponiblesmême dans le type DD DOUBLE DECKS d’unelongueur allant jusqu’à 700 mm; soles isolantes,silice alumineux, matériaux alumina chrome, aluminazircone.

Chaux et cimentsMatériaux alumineux cuits et crus liés chimiquement,matériaux isolants.

BriqueteriesVoûtes basses de fours à tunnel, parois et chariots,

PétrochimieIsolants à norme ASTM; matériaux en silice alumineux.

Métallurgie du non ferreuxSilice alumineux, carbure de silice

SidérurgieMatériaux alumineux cuits ou crus chimiquement liés.

IncinérationMatériaux en carbure de silice, alumineuxchimiquement liés alumineux au chrome, alumineuxavec zircone et zircone chrome.

The factory is located at Bondeno (FE) on a total areaof 50.000 sqm, of which 28.000 are covered; it has anannual ouput of 35.000 tons (15.000 tons of firedshapes and 20.000 tons of unfired precast shapesmonolithics). Production programme includesrefractories and insulating tailored to:

CeramicCordierite and mullite supports, batts, load carryingslabs, saggars for firing oxides.

GlassASTM insulating bricks grade 23, 26, 28, 30 as well asinsulating MEGA SLABS (length up to 800 mm);shapes for paling, available also as DD DOUBLEDECKS SLABS (length up to 700 mm); insulating,alumina, chrome-alumina and zircon shapes suitablefor hearth construction.

Cement and limeFired alumina shapes as well as chemically bondedunfired shapes; insulating bricks

BricksComplete roof system for tunnel kiln; refractories forsidewalls and kiln cars

PetrochemASTM insulating bricks; alumina and high-aluminabricks and shapes.

Non ferrous foundriesAlumina, high-alumina and silicon carbide bricks

SteelFired und unfired alumina, high-alumina bricks

IncinerationSilicon carbide, alumina, high-alumina (also chrome-oxide enriched), zircon bricks and special shapes.

9

BAXO - BEXBACH (D)FACTORY / USINE

Baxo GmbH is an expansive undertaking engaged in production of monolithic refractories, withheadquarters in Düsseldorf and a manufacturing plant at Bexbach/Germany; annual factory output is20.000 ton/year.The modern manufacturing facility was acquired in 1994 by Linco Baxo group of companies andthen integrated into Baxo GmbH; the end result of this combination is an enlarged product range andimprovement in international operations.Production programme includes alumina based refractory monolithics Baxo, alumina and magnesiabased refractory monolithics Kero.

Baxo GmbH est une société de production ayant son siège à Düsseldorf et l’usine àBexbach/Allemagne dont la capacité de production est de 20.000 tonnes/an.L’acquisition de cette usine moderne en 1994 par Linco Baxo group of companies d’abord, et lafusion avec Baxo GmbH ensuite, ont permis de développer de façon concrète la gamme deproduits et le réseau de distribution internationale.Le programme de production inclut les produits réfractaires monolithiques alumineux Baxo, lesproduits réfractaires monolithiques alumineux et basiques Kero.

www.baxo.de

TECREF - BONDENO (I)FACTORY / USINE

10

TEC REF is an expansive undertaking engaged inproduction and distribution of refractories for glass,ceramic, sanitaryware, frits producers and kilnbuilders.The company is a Joint-venture between experiencedmanagers and LINCO BAXO group of companies;as member of a group with more than 50 years ofexperience, in-house know-how is backed byadditional and substantial technical and financialresources.Production lines are organized as follows:

VIBRO-CASTINGDifferent sized shapes are manufactured byvibrocasting special chemical bonded mixes inmoulds.This process permits manufacture of complex andlarge shapes weighing a few tons.

SLIP-CASTINGThis process offers the capability to design andprecision-form the exact size of small shapes.

JOBS and CONSTRUCTIONSTurn-key supply of forehearths and working-ends forglass. Our supply includes engineering, controlequipments, refractories, steel case, borderforehearth equipments, combustion and coolingsystem, in addition to erection, dry-up and start-up.

TEC REF est producteur et fournisseur de matériauxréfractaires et isolants pour les industries du verre, de lacéramique, des sanitaires, de production fritte et constructeursde fours.L’expérience et le savoir-faire des cadres TEC REF (sociétémembre du groupe d’entreprises LINCO BAXO), ainsi queles ressources techniques, de production et d’investissement dugroupe présent sur le marché depuis 50 ans, permettent d’offrirune gamme de haute qualité. Les lignes de production del’entreprise sont composées comme ci-dessous:

VIBRATION-COULAGEPièces de formes spéciales fabriquées par vibration-coulage demasses à prise chimique. Ce procédé permet de réaliser aussides blocs de grandes dimensions qui dépassent la tonne.

COULAGE Pièces de forme spéciales réalisées par coulage en barbotine àprise céramique.Ce procédé permet la réalisation de blocs de petites dimensionsà forme géométrique compliquée.

INSTALLATIONS COMPLÈTESFourniture ‘clé en main’ de canaux et distributeurs pour leconditionnement du verre. La commande comprend doncl’étude du système réalisation, réfractaires, charpenteriemétallique, installations de combustion et de refroidissement,systèmes de contrôle ainsi que le montage, préchauffage etdémarrage.

www.tecref.it

11

Products portfolio covers a wide range of applications:

• channel blocks for glass• superstructure• expandables for feeder• batts and supports for ceramic and sanitaryware• light weight roof system for tunnel kiln• crucibles• pouring caps• heating elements• saggars for firing oxides• burner blocks• roller bricks• dam, tundish boxes, lances and auxilary shapes for steel• EAF delta• Precast shapes to customer’s drawings

La gamme des produits comprend:

• blocs de canal pour l’industrie du verre• superstructures• extensible pour le conducteur• plaques de supports pour céramiques et sanitaires• système léger de voûte pour le four à tunnel• creusets• colateur pour le bâti en métal• porte-résistances• creusets réfractaires pour la cuisson des oxydes• cônes brûleurs• briques de rouleau• dalles réfractaires, tundish boxes, lances et matériaux

auxiliaires pour la sidérurgie• voûtes FE pour la sidérurgie• blocs préfabriqués suivant les dessins du client

PRECISION REFRACTORIESREFRACTAIRES DE PRECISION

12

LINCO ITALIA - CONSELVE (PD-I)www.lincoitalia.net

LINCO italia is the marketing domestic outletfor LINCO BAXO refractories as well as selectedbuilding materials.Thanks to strategically located warehouses,and a in-house fleet of lorries and vans a widerange of products may be supplied at a veryshort notice

The product portfolio includes:

• Refractory and insulating firebricks

• Refractory and insulating slabs and splits

• Unshaped refractories, dry and wet mortars

• Calcium aluminate cements and specialcements for building industry

• Vermiculite and insulating aggregates

• Ceramic and soluble fibers(blankets, boards, paper, ropes )

• Barbecues, ovens and fireplaces

• Glasswool, mineralwool, extruded foamedpolystyrene

• Waterproof roof underlayer, earthwardwalls protection, dimpled membranes forfoundation wall protection, bitumen sheets

13

LINCO ITALIA - SETTIMO TOR. (TO-I)

LINCO ITALIA est l’organisation du groupe qui s’occupe de la distribution commerciale sur le marché nationaldans le secteur industriel et du bâtiment. Les structures régionales, disposant de vastes dépôts et d’entrepôtsbien approvisionnés, fournissent des réponses rapides et efficaces à travers toutes exigences de la clientèle,assurant une vaste gamme de matériaux toujours disponibles. La rapidité des livraisons est assurée par uneflotte de véhicules de l’entreprise de capacité diverse.

La gamme des produits inclut:

• briques réfractaires silice alumineux,alumineux, super-alumineux

• plaques et dalles réfractaires

• bétons réfractaires et isolants, ciments etmortiers

• ciment fondu, ciment PROMPT VICAT

• vermiculite expansée et autres granulésisolants

• fibre céramique et soluble (nappe, panneaux,plaques, papiers, tresses, files et bandes)

• fours préfabriqués, barbecue et petitescheminées

• feutres et panneaux en laine de verre,panneaux, rouleaux et coupelle en laine deroche, polystyrène extrudé, polyéthylèneexpansé

• vitrorésine en rouleaux, plaques bitumées,toiles transpirantes, membranes bossées,géotextiles.

www.lincoitalia.net

DEVELOPMENT, RESEARCH AND CONTROLDEVELOPPEMENT RECHERCHE ET CONTRÔLE

14

Since 1949, the year of its foundation, Linco Baxo group of companies has developed intoa leading refractories manufacturer.Thanks to the high quality standards of its own production programme, the trade names Linco,Baxo, Kero and Maref have achieved international recognition.Resourcefulness, prime quality, service, reliability and safety paved the way for today’s standing ofthe group: a well renowned manufacturer of refractories.Production and design engineers develop both the standard products as well as tailored productsaccording to customer’s specifications.The technical staff is able to discern the developments taking place on the market and to verifyand satisfy the needs of the customers.The company spends a large amount of its own money on research, development and training asthe general strategy is not only to meet current requirements, but also to anticipate future needs.Close co-operation which is maintained at every level and the considerable engineering expertiseand experience, are the logical back-up of the modern manufacturing facilities.

DEVELOPMENT, RESEARCH AND CONTROLDEVELOPPEMENT RECHERCHE ET CONTRÔLE

15

Depuis 1949 année de sa fondation, Linco Baxo group of companies s’est développé au pointd’atteindre une position leader dans la production des matériaux réfractaires. Grâce aux standardsde qualités élevés de son propre programme de production, les marques Linco, Baxo, Kero etMaref sont connus aujourd’hui au niveau international.La disponibilité de ressources productives, l’excellente qualité, le service fiable et sûr ont assuréun développement continu du groupe comme producteur notoire des réfractaires.Nos chercheurs et nos techniciens de production sont en grade de développer aussi bien lesproduits standards que les produits destinés à résoudre les exigences spécifiques du client.Le staff technique est en grade de percevoir les développements du marché de façon à vérifier età satisfaire le mieux possible les besoins de la clientèle.La societé investit continuellement dans la recherche, le développement et le training, de façon àce que la stratégie générale non seulement satisfait les exigences actuelles mais anticipe lesbesoins de demain.L’étroite coopération maintenue à tous les niveaux, ainsi que l’expérience et l’expertise del’ingénierie, représentent le soutien logique aux capacités productives modernes.

SALE AND TECHNICAL ORGANISATIONORGANISATION TECHNIQUE ET COMMERCIALE

16

LINCO BAXO group of companies is a manufacturing, engineering andmarketing organisation for refractory and insulating products with europeanheadquarters in Milan (ITALY), factories in Italy (5) and Germany (1),subsidiaries in Italy, United Kingdom, Benelux and Austria, distributors, agentsand customers worldwide.LINCO BAXO group of companies is specialised in providing refractory andinsulating products combined with technical and advanced solutions bychoosing the way of coordination and further specialisation among differentinternational companies.With more than 50 years of experience LINCO BAXO group of companiesis able to solve many different requirements and also meet specificcustomer needs.LINCO BAXO group of companies has built up a comprehensive sale/technicalorganisation; an operation based on rapid response and flexible service.We have focused on product/market combinations and have accordinglystructured our companies into group teams as follows:

In order to meet stringent customers requirements, members of our teampride themselves to be available 7 days a week, 365 days a year.Please ask for our useful directory of contact numbers and do feel free tocontact them at any time.

CONSUMABLE REFRACTORIES AND INSULATING / DOMESTIC (ITALY)CONSUMABLE REFRACTORIES AND INSULATING / INTERNATIONALIENGINEERING, JOBS AND CONSTRUCTION - WORLDWIDE

LINCO BAXO est un groupe d’entreprises qui opère dans la production dematériaux réfractaires et isolants, ainsi que les domaines de l’ingénierie,installation, assistance technique et distribution. Le siège européen du groupese trouve à Milan, les usines de production en Italie (5) et Allemagne (1), lessociétés subsidiaires au Royaume-Uni/Benelux et Autriche, les distributeurs,agents et clients dans tout le monde.LINCO BAXO groupe d’entreprises s’est développé et spécialisé en matériauxréfractaires et isolants ainsi que pour des solutions techniques et innovatrices,utilisant un parcours qui passe par la coordination de plusieurs entreprises,même étrangères, et par leur ultérieure spécialisation.Avec plus de 50 ans d’experience LINCO BAXO groupe d’entreprises estcapable de résoudre les problèmes spécifiques de l’utilisateur ainsi que desatisfaire les demandes détaillées de la clientèle.LINCO BAXO groupe d’entreprises a restructuré sa propre organisationtechnicocommerciale, par la création d’unités de produits/secteursd’applications, pour pouvoir offrir un service rapide et flexible à travers leséquipes ci-dessous:

Pour mériter la confiance de nos clients et répondre à leurs besoins

pressants, nos collaborateurs sont fiers d’être joignables 7 jours par

semaine, 365 jours par an.

Demandez la liste des contacts téléphoniques et n’hésitez pas à les appeler

à tout moment en cas de besoin.

RÉFRACTAIRES / ISOLANTS DE CONSOMMATION / DOMESTIC (ITALY)RÉFRACTAIRES / ISOLANTS DE CONSOMMATION / INTERNATIONALINGÉNIERIE, TRAVAUX ET MONTAGE - WORLDWIDE

SALE AND TECHNICAL ORGANISATIONORGANISATION TECHNIQUE ET COMMERCIALE

CONSUMABLE REFRACTORIES AND INSULATING/DOMESTIC (ITALY)

The domestic consumables teamworks for customers in the domesticmarket (Italy). Major products includeall the refractory consumablesgrouped into Linco, Baxo, Kero andMaref range of products.

L’équipe matériaux de consommation/domestic opère sur lemarché italien. Les gammes des produits réfractaires traitéssont principalement Linco, Baxo, Kero et Maref.

CONSUMABLE REFRACTORIES AND INSULATING/INTERNATIONAL

Linco Baxo export department togetherwith foreign subsidiaries are groupedinto the international consumables team,which runs the sales service accordingto the following guidelines:- English speaking countries and Middle/Far East address to

Linco Baxo International Ltd. and Linco Baxo Benelux bv.- Germany and north east Europe address to Baxo GmbH- Central/east Europe address to Linco Baxo Austria- French/Spanish speaking countries address to Linco Baxo

industrie refrattari S.p.A.

L’équipe matériaux de consommation/export est représentée par la section exportLinco Baxo et par les entreprises étrangères subsidiares; les ventes sont organiséescomme ci-dessous:- Pays anglophones, Moyen et Extrême-Orient à travers Linco Baxo International Ltd. et

à travers Linco Baxo, Benelux bv- Allemagne et Europe du nord-est à travers Baxo GmbH- Europe du centre et de l’est à travers Linco Baxo Austria- Pays francophones/hispanophones à travers Linco Baxo industrie refrattari S.p.A.

ENGINEERING, JOBS AND CONSTRUCTION/WORLDWIDE

The engineering, jobs and construction team is composed ofskilled technicians able to develop complete projects ofrefractory linings and associated applications (e.g. structuralsteel works/foundations). Experience, professionality as wellas the most modern equipment allow this team to provide aqualified flexible response to all customers needs.

L’équipe ingénierie, travaux et montage est formée detechniciens hautement qualifiés capables de développer desprojets complets pour toutes les applications réfractairesainsi que celles annexes (charpenterie/fondations).L’expérience et la professionalité ajoutées à un équipementdes plus modernes permettent d’offrir une réponse prompteet qualifiée aux besoins de la clientèle.

17

Marco
Timbro

PRODUCTIONPRODUCTION

18

Linco Baxo group of companies production activity is located in 6modern integrated plants.Continuous investment in high-technology machinery enables ourplants to produce a large volume of high quality products at anaffordable price.Production is oriented to refractory and insulating monolithics,LINCO, BAXO and KERO range, and to bricks, shapes and specialblocks, MAREF, KERA, ISOM, CARBO, LICOBLOCK, CAR andMILBLOCK range.Production lines are organized as follows:

- crushing, grinding, drying for any kind of raw materials;- classifying, screening, pneumatic and mechanical transport to

storage and production silos;- extraction, batching;- continuous electronically managed weighing and mixing;- modern high-power hydraulic pressing facilities;- modern high-power vibro impact pressing facilities;- tunnel and shuttle-type furnaces for firing;- automatic packing and palletising.

L’activité de production de Linco Baxo groupe d’entreprises alieu dans les six usines modernes.

L’investissement continu en machines de la dernière générationa permis à notre production d’atteindre un niveau quantitatifet qualitatif de plus en plus élevé, ainsi que la réduction descoûts industriels au profit de la compétitivité de nos produits.La production des usines est plutôt orientée vers lesproduits réfractaires et isolants Linco Baxo et Kero, ainsi queles briques, les formats et blocs spéciaux de la ligne Maref, Kero,Isom, Carbo, Licoblock, Car, et Milblock.Les lignes de production sont composées ainsi:

- concassage, broyage à sec, desséchement pour toute matièrepremière;

- classement, criblage, transport pneumatique, bande silos destockage des matières premières aux silos de production;

- extraction, dosage;- pesage et mélange gérés par ordinateur;- atelier de pressage avec des presses oléohydrauliques

modernes;- atelier de pressage vibration avec presses vibrantes de haute

puissance;- fours type shuttle à intermittence pour la cuisson;- emballage et mise sur palette automatique des produits

PRODUCTIONPRODUCTION

19

PRODUCTION PROGRAMMEPROGRAMME DE PRODUCTION

20

21

PRODUCTION PROGRAMMEPROGRAMME DE PRODUCTION

22

DELIVERY PROGRAMME OF ANCILLARY ITEMS AND AUXILIARIESPROGRAMME DE DISTRIBUTION DES PRODUITS SUBSIDIAIRES ET AUXILIAIRES

23

Vermiculite GREEN FOREST (in-house production)Vermiculite FORÊT VERTE (production sa)

Ceramic fiber products and heat-resistant textilesFibres céramiques et textiles résistantes à lachaleur

Anchor bricksBriques d’ancrage

Metallic anchors (in - house production)Pièces d’ancrages métalliques

Calcium silicateSilicate de calcium

Mineral woolsLaines minérales

Calcium-aluminate cements and aggregatesCiments alumineux et agrégats

Equipment for installations:paddle mixers, gunning machines,vibrating pockers, rammersÉquipement pour l’installation:mélangeurs, machines à guniter et à vibrer, fouloirs

ENGINEERING AND SUPERVISIONINGENIERIE ET SUPERVISION

24

The engineering, jobs and construction team, which is backed bythe associated company ITE Industrial Techologies andEngineering srl, may provide a full package of detailedengineering either for linings and casings, inclusive of tailored heatflow calculations, bills of materials, owner’s manual as well asdedicated and high qualified supervision on site.A in-house service of THERMOGRAPHY is provided by ourlicensed technicians; this useful check allows to monitor theheat transfer flow and then to forecast the expected lifetimeof the linings.

L’équipe d’ingénierie, représentée par la societé subsidiaire ITEIndustrial Technologies and Engineering srl, est à l’entièredisposition de la clientèle pour un support technique valide pourtous les problèmes de revêtement et d’isolation.Le service fourni comprend l’éxécution des dessins, la préparationdes listes des matériaux nécessaires, le développement des calculsthermiques et tout ce qui est nécessaire pour l’exécution correctedu projet ainsi que la supervision au montage fait par destechniciens hautement qualifiés.Pour chaque type de four nous disponsons d’un service deTHERMOGRAPHIE qui permet, à travers l’analyse des fluxthermiques, de déterminer l’état du revêtement réfractairetout entier et de prévoir la durée.

ITE S.r.l. - Industrial Tecnologies andengineeringOffices in Milan / Bureaux à Milan

CVR Srl - INDUSTRIAL PROCESSES AND EQUIPMENTTECHNIQUES INDUSTRIELLES ET MATERIEL

25

CVR srl provides a vast array of industrial equipment to steel,incineration, petrochem and associated heavy industries; itsproduct portfolio includes steel structures, casting mechanicalparts, combustion system, fluid auxiliaries, electrical equipment,heat-regulations - all custom matched to individual requirements.We manufacture and offer a wide variety of stainless steelanchors, which are an integral part of any successfulrefractory installation.CVR srl is also technically involved in the design, supply,installation, commissioning, modernization of industrial furnaces;our close relationship with a network of partners and preferredsuppliers allows us to provide a complete solution with the latesttechnology to improve performance, fuel efficency and reducemaintenance and downtime.

CVR srl fournit une vaste gamme de matériel industriel pour lerevêtement en acier, l'incinération, la pétrochimie et l’industrielourde; le portefeuille de ses produits, normalement projetésen fonction des exigences de chaque client, comprend lacharpenterie, la coulée des parties mécaniques, le système decombustion, les accessoires fluides, l'équipement électrique,les réglages de la chaleur.La societé produit aussi une vaste variété d'ancragesmétalliques et des formats normalisés, c’est pourquoi ellepossède la possibilité d’effectuer une livraison rapide.CVR srl dispose d’une importante connaissance concernantl’élaboration d’un projet, la fourniture, l’installation et lamodernisation des fours industriels; notre rapport continuavec un réseau de partenaires et de fournisseurs préférentielsnous permet de fournir une solution complète basée sur destechnologies modernes et efficaces.

www.cvrsrl.it

ERECTION ON THE FIELDINSTALLATION SUR CHANTIER

26

In addition to a complete range of products and services forindustrial furnace linings, LINCO BAXO group of companies canprovide erections at customer’s site.The whole refractory lining will be then supplied on a “turn-keyjob” basis.

Outre une gamme complète de produits et de services adaptés aurevêtement complet de fours industriels, LINCO BAXO group ofcompanies dispose d’équipes de montage qualifiées pour toutesexigences de construction.Il est donc possible de confier l’exécution de toute l’installation desrevêtements réfractaires avec la formule «clé en main».

Plastic mix gunning application (Licoclay TR)Gunitage masse plastique (Licoclay TR)

Plastic mix gunning application (Baxogun)Gunitage masse plastique (Baxogun)

Sulphur thermal incinerator Lined with LICOFEST MW 28 X and LICOFEST H 195 CIncinérateur de souffre revêtu de LICOFEST MW 28 X et de LICOFEST H 195 C

ERECTION AND CONTRACTING CONSTRUCTION ET MONTAGE

A department, with experience in dismounting/ installing refractoryand insulating materials in heavy industries over the last 20 years.Cost-efficiency, dedication to manual work and highly appreciatedprecision characterizes this outstanding operation.

Support stuff provides inspections, evaluating each jobindependently.Field –Supervisors offer their practical know how in design andconstruction of refractory linings, tailored to customers need.

Domestic and international contracts are managed in time,whether on scheduled or emergency shutdowns, from materialdisposal to manpower availability.

Skilled personnel, using modern installation equipment, work mainlyin the field of cement and lime industries, rolling mills, incineration,power plants and aluminium Industries, with all common refractoryand/or insulating materials available.

Un service, avec une expérience en montage et démontage etinstallation des matériaux réfractaires et isolants dans l’industrielourde au cours des 20 dernières années.La rentabilité, l'attachement au travail manuel et la précisionfortement appréciée caractérise cette compagnie exceptionnelle.

L’équipe de soutien fournit des inspections, évaluant chaque travailindépendamment.Chantier-Les superviseurs offrent leur connaissance pratique pourl’elaboration d’un projet et la construction des doubluresréfractaires, conçu en fonction des exigences des clients.Les contrats nationaux et internationaux sont contrôlés à temps,même s'il y a des arrêts programmés ou d’urgence, en fonction dumatériel et de la main d'œuvre disponibles.

Le personnel habile, à l'aide de l'équipement moderned'installation, travaille principalement dans le domaine desindustries de ciment et des industries de laminoirs, d'incinération,d'installations puissantes et des industries de l'aluminium, avectous les matériaux réfractaires et d'isolation communs disponibles.

27

APPLICATIONS: IRON, STEEL and RE-HEATAPPLICATIONS: FER, ACIER et RECHAUFFAGE

28

Blast furnaceTrough lined with Kerovib

Rigole de haut fourneauRevêtement en Kerovib

Pit furnaceLining with Licoblock

Four à puitRevêtement en Licoblock

Tundish lining with BaxovibroVT 65 and Kerogun M24/1

Revêtement répartiteur en Baxovibro VT65 et Kerogun M24/1

Walking hearth furnaceRoof and sidewalls lined with Licoblock

Four à longerons – Revêtement voûteet parois en Licoblock

Walking hearth furnaceHearth lined with Licofest PL

Four à longeronsRevêtement sole en Licofest PL

1

2

3

4

5

1

3

54

2

29

Pusher type furnaceNose arch and burners lined with Licoclay

Four poussantRevêtement nez et brûleurs en Licoclay

Rotary hearth furnaceRoof and sidewalls lined with Licoblock

Four à sole tournanteRevêtement voûte et parois en Licoblock

Forging furnace lined with L mod 14

Four de forge – Revêtement avec modulesL mod 14

Heat treatment furnacewagon cast in situ with Licofest

Four de traitement – WagonRevêtement avec licofest

General view of rotaryhearth furnace

Vue d’ensemble four à sole tournante

6

7

8

9

10

8

9 10

6

7

30

Fluid incinerator lined with plasticgunning mix Licoclay TR

Incinérateur résidus – Revêtement piséplastique Licoclay TR

Refusal waste incineratorDetails of anchoring system with LB studsand Linco Sic mix caps

Installation d’incinération de résidus –Système d’ancrage en LB studs et Linco Sicmix caps

Burner throat lining assembled withMilblock preformed blocks

Gueulard brûleur – Revêtement en blocspréfabriqués Milblock

Sulphur thermal incinerator mixing walllined with Maref 95 AT high alumina shapes

Four rotatif cimenterie: Licofest KOR 94emballé sur palettes export, prêt pourl’installation

Petrochemical furnace lined withLicofest ASTM grades

Four pétrochimique – Revêtement en Licofestsérie ASTM

Front wall of waste disposal incinerator

Mur frontal du four incinérateur des déchetsurbains

11

12

13

14

15

16

12

15

13 14

16

11

APPLICATIONS: POWER GENERATION, PETROCHEM and INCINERATIONAPPLICATIONS: GENERATEUR DE PUISSANCE, PETROCHIMIE et INCINERATION

31

Aluminium furnacePrecast bath with blocks Milblock

Four aluminiumBassin préfabriqué Milblock

Cupola-syphon lined with Licoton 84/2 andrunner with Licofest PL ZMX

Revêtement cubilot-syphon en Licoton 84/2et rigole en Licofest PL ZMX

Carbon baking furnaceErection of sidewalls with preformedblocks Milblock

Four de cuisson anodesInstallation blocs préfabriqués Milblock

Channel induction furnace lined withramming mix Licoton 901 SP

Four à induction à canal – revêtement enLicoton 901 SP

Holding aluminium furnaceInstallation in progress

Four de maintien pour aluminium durant lareconstruction

Press-pour (5 tons) lined with BaxovibroTX60

Revêtement presse-pour de 5 tonnesrevêtu de BAXOVIBRO TX 60

17

18

19

20

21

22

17

18

21 22

19

20

APPLICATIONS: FOUNDRIES APPLICATIONS: FONDERIES

32

APPLICATIONS: BRICKS and HEAVY CLAYAPPLICATIONS: BRIQUETERIES

Kiln car for single-layer firing

Chariot pour la cuisson mono-couche desbriques

Tunnel Kiln: general view

Four à tunnel: vue générale

Standard roof system for the heavy clayindustry

Voûtre suspendue plate pour four en brique

Tunnel kiln car: job in progress

Montage du chariot pour la cuisson desbriques

Tunnel kiln car for the heavy clay industry

Chariot pour la cuisson des briques

23

24

25

26

27

23

25

2726

24

APPLICATIONS: CEMENT AND LIMEAPPLICATIONS: CIMENT ET CHAUX

33

Precalciner: roof gunned withLicofest PC 14 HT TR

Précalcineur: four gunité avec duLicofest PC 14 HT TR

Lime shaft furnace

Four verticale pour la chaux

Cement rotary kiln: Licofest KOR 94packed in export pallets, beforeinstallation

Four rotatif pour la cimenterieLicofest KOR 94 emballé sur despalettes pour l’exportation avantl’installation

Precalciner: jobs in progress

Précalcineur: travaux en cours

Calciner lined with Baxovibro VT 35 SIC

Calcineur revêtu de Baxovibro VT 35SIC

28

29

30

31

32

31 32

28

29 30

APPLICATIONS: CERAMIC and SANITARYWAREAPPLICATIONS: CÉRAMIQUE ET SANITAIRES

34

Tunnel Kiln for firing of shower trays

Four à tunnel pour la cuisson desreceveurs de douche

Car for firing of shower trays

Wagonnet pour la cuisson des receveursde douche

Car for firing of wc

Wagonnet pour la cuisson des wc

Car for firing of wc, bidet and washbasin

Wagonnet pour la cuisson de wc, bidet etlavabo

33

34

35-36

37

33

35

3736

34

APPLICATIONS: GLASSAPPLICATIONS: VERRE

35

Expendables for feeder

Extensibles pour nourriciers

Glass industry: forehearth and working end

Canal complet pour four vitre

Glass industry: superstructure (K36"x22')

Superstructure canal pour four vitre(K36"x22')

Glass industry: channel blocks (K36"x22')

Bac canal pour four vitre (K36"x22')

Glass industry: complete set ofexpandables for feeder

Set complet des parties mobiles pouralimentateur

Bottom-Blocks preassembly

Pré-assemblage des blocs inférieurs

38

39

40

41

42

43

42 43

38 39

40 41

MILESTONESGENÈSE

36

The first company of the group , CCIA Milano n°. 380983, was establishedand opened up its activity as trader.

Création de la première entreprise du groupe, CCIA n°. 380983, etdémarrage de l’activité commerciale.

During that period of expansion first generation of refractory monolithicswere imported and traded domestically.

Période d’expansion sur le marché italien et commercialisation des premiersmatériaux réfractaires monolithiques.

First Levate plant was built (present work INFO 1 at LINCO BAXO industrierefrattari S.p.A.).

Création de l’usine de Levate (aujourd’hui INFO 1 à LINCO BAXO industrierefrattari S.p.A.).

Licence agreement with LINCO GmbH-ST.AUGUSTIN (D).

Accord de production sur licence avec LINCO GmbH-ST.AUGUSTIN (D).

Development of LCC castables LICOFEST PL.

Développement des bétons LCC série LICOFEST PL.

Second Levate plant was purchased (present work INFO 2 at LINCO BAXOindustrie refrattari S.p.A.).

Acquisition de la deuxième usine à Levate (aujourd’hui INFO 2 à LINCOBAXO industrie refrattari S.p.A.).

Termination of licence agreement with LINCO GmbH.Incorporation of INDUSTRIAL TECHNOLOGIES & ENGINEERING S.r.l. in order toprovide engineering to group companies and to end users.

Expiration du contrat de licence avec LINCO GmbH.Création de l’entreprise INDUSTRIAL TECHNOLOGIES & ENGINEERING S.r.l. etapport de toute l’activité d’ingénierie du groupe.

BAXO GmbH/DÜSSELDORF was established with german partners, previouslymanagers at LINCO GmbH. Development of ULC and FCC castables BAXOVIBRO.

Création de l’entreprise BAXO GmbH/DÜSSELDORF avec des partnersallemands, managers venant de LINCO GmbH.Développement des bétons UCC et FCC série BAXOVIBRO.

Both Levate plants were regrouped into LINCO BAXO industrie refrattariS.p.A. The factory was then completely integrated and automated into newproduction lines. All products were grouped into the three ranges LINCO,BAXO and KERO.

Les usines de Levate sont conférées à l’entreprise LINCO BAXO industrierefrattari S.p.A.; les machines sont intégrées et automatisées. Le portefeuilleproduits est regroupé en trois lignes: LINCO, BAXO et KERO.

1949

1949/74

1974

1977

1978

1983

1990

1991

1992

37

LINCO BAXO quality system has been awarded accreditation to ISO 9001,first refractory company in Italy to be granted approval under ISO 9001.

Le système qualité est accrédité selon les normatives ISO 9001, LINCOBAXO est la première entreprise italienne de réfractaires certifiée.

Domestic sale network was established as autonomous and independentcompany, KERO ITALIA S.r.l.

Création de la société KERO ITALIA S.r.l. responsable du réseau dedistribution italien.

Bexbach plant has been taken over by BAXO GmbH; BAXO and KERO rangeof products has been manufactured in Germany – Development ofself-flowing mixes KEROFLOW.

BAXO GmbH achète l’usine de Bexbach et démarre la production enAllemagne – Développement des produits auto-coulants KEROFLOW.

INDUSTRIAL TECHNOLOGIES & ENGINEERING S.r.l. quality system has beenawarded accreditation to ISO 9001.

Le systéme qualité de INDUSTRIAL TECHNOLOGIES & ENGINEERING S.r.l. estaccrédité selon les normatives ISO 9001.

LINCO BAXO INTERNATIONAL LTD. - LONDON was established as anindependent company to distribute worldwide the complete range of products.

Création de LINCO BAXO INTERNATIONAL LTD. – LONDON, responsable de ladistribution internationale des produits.

LINCO BAXO AUSTRIA was established to distribute in central/east Europe the completerange of products. Erection of a new processing plant for raw materials at ARCENE (BG).

Création de LINCO BAXO AUSTRIA chargée de la distribution en Europe ducentre et de l’est. Construction de la ligne de production INFO 3 à Levate.

1993

1994

1995

1996

1999

2000

MILESTONESGENÈSE

38

Revamping and upgrading of production lines at BAXO GmbH Bexbach plant.Joint-venture with experienced managers to manufacture special refractories for glassindustry: incorporation of TECREF srl and start up of Rovellasca (CO) plant.

Revamping et upgrading de la ligne de production à l’usine de Bexbach.Joint-venture avec des managers experts pour la production de réfractaires spéciauxpour l’industrie du verre; la société TEC REF S.r.l. est incorporée et l’usine deproduction est créée à Rovellasca (CO).

Incorporation of LINCO BAXO ERREDI SRL - Settimo Torinese (TO) and LINCO BAXOTRIVENETA SRL - Rubano (PD) as stage 1 of a general planning to locate distributionoutlets to better distribute Linco Baxo products and auxiliaries to domestic market.The two new subsidiares corporate regularly with customers located in North-Westand North-East Italy.Incorporation of LINCO BAXO BENELUX BV. to distribute the complete range ofproducts into Benelux and some areas of Middle-East.Erection of vermiculite expansion facilities at Levate (BG) plant; grades of this productare branded Vermiculite “Green Forest”.

Un nouveau plan pluriannuel qui prévoit la constitution d’un réseau articulé de centresdistributeurs sur le territoire national a démarré.La première phase est réalisée par la constitution de la LINCO BAXO ERREDI SRL -Settimo Torinese (TO) et la LINCO BAXO TRIVENETA SRL - Rubano (PD) à qui a étéconfiée la distribution des produits Linco Baxo et des auxiliaires respectivement pourle Piemont/la Ligurie et la Venetie. Constitution de la LINCO BAXO BENELUX B.V. pourdistribuer la gamme complète des produits dans le Benelux et certaines régionsmoyen-orientales.Construction et acheminement de la ligne de production Vermiculite «Forêt verte»auprès de l’usine de Levate (BG)

MAREF SPA - Bondeno (FE), a domestic leading manufacturer of insulating/refractories,has been taken over by Linco Baxo Group of Companies.This step allows the group to build up a comprehensive product portfolio.

MAREF SPA - Bondeno (FE), producteur rénommé de produits réfractaires et isolants,est acheté par Linco Baxo Group of Companies; le portefeuille des produits comprendactuellement une gamme complète pour tous les secteurs industriels.

Linco Baxo group of companies strengthens its activity by the acquisition of CVR srl, acompany specialized in industrial equipment and manufacturing of steel anchors.

Linco Baxo Group of Companies améliore les activités complémentaires en acquérantles quotes-parts de participation de CVR srl, société spécialisée dans la fournitureindustrielle secondaire et dans la production d'ancrages métalliques.

LINCO BAXO ERREDI and LINCO BAXO TRIVENETA are merged into LINCO ITALIA srl inorder to distribute products and auxiliares to the domestic market.

Les activités commerciales de la LINCO BAXO ERREDI et de la LINCO BAXO TRIVENETAont été regroupées en LINCO ITALIA Srl afin de rendre optimale la distribution à laclientèle sur le territoire national.

2001

2002

2003

2004

2005

KEY FIGURESNOUVELLES ET NOMBRES

39

Overall production of the group is in excess of 90.000 tons per year and the whole organisation employsmore than 250 people.

Linco Baxo group annual turnover (in Euro) for each of the last four years

TOTAL TURNOVERVOLUME-EXPORTVOLUME-HOMEYEAR

34.128.00012.042.00022.086.0002002

40.048.00013.027.00027.021.0002003

46.006.00014.137.00031.869.0002004

50.200.00018.050.00032.150.0002005

THE FUTURE

We are always open to potential cooperation and business opportunities.If you have any topics which you feel may be of mutual benefit, please feel free to contact us at:

[email protected]

This is only a profile and we are always delighted of a prospective visit to our facilities at any timeso that you can witness for yourself the structure and organisation of our plants and the qualityboth of our operating system, machinery and raw materials used in manufacturing our products.

We thank you for your continued interest in our companies and our products.

www.lincobaxo.com

PRIN

TED

MAY

200

6

Pa

pini

Gra

fiche

- G

E