12
THE FOURTH SUNDAY OF ADVENT December 20 décembre 2015 LE QUATRIÈME DIMANCHE DE L'A VENT Bienvenue Bienvenue à la cathédrale aujourd’hui, Vous êtes invités à prendre un café équitable pour mieux nous connaître dans le baptistère à 11h30 entre les deux messes. Si vous êtes nouveau et souhaitez savoir comment participer à la vie de la communauté de la cathédrale, veuillez remplir la fiche qui se trouve dans le livre de cantiques. Nous sommes une communauté inclusive qui accueille la grande diversité humaine. Nous espérons la justice sociale et nous cherchons une transformation radicale en tant que disciples du Christ dans la contemplation, la compassion et la célébration. Enfants à la cathédrale Les enfants sont invités à participer à une activité de catéchèse pendant la messe de 10h. Vous trouverez au sous-sol un espace pour accorder des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement pensé pour eux. Vous pouvez vous y rendre en tout temps. Welcome A very warm welcome to the Anglican (Episcopal) Cathedral. Please join us for fair-trade coffee in the Baptistry at 11.30am between the services and introduce yourself to us. If you are new and want to find out more about joining the Cathedral community, please fill in the information card in the front of your hymn book. We are a diverse, inclusive and welcoming community following Christ and seeking social justice and radical transformation in contemplation, compassion and celebration. Children at the Cathedral All children are welcome to attend Sunday School at the 10am service. Nursery facilities are available downstairs. The Children’s Chapel at the back of the cathedral is arranged as a safe place for small children at any time. Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please inform the Communion assistant. Une hostie sans gluten Si vous désirez une hostie sans gluten, veuillez en informer l’assistant eucharistique. Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están en la catedral por la primera vez. Somos una comunidad incluyente, diversa y acogedora. Como discípulos de Cristo, buscamos la justicia social y la transformación radical con la contemplación, la compasión y la celebración. www.montrealcathedral.ca christchurchcathedralmontreal 514-843-6577 We gather today in the traditional territory of the Haudenosaunee & Anishinaabe. Nous nous réunissons aujourd’hui sur le territoire traditionnel des Haudenosaunee et Anishinaabe .

A...Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please inform the Communion assistant. gluten Si vous désirez une hostie

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: A...Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please inform the Communion assistant. gluten Si vous désirez une hostie

THE FOURTH SUNDAY

OF ADVENT December 20 décembre 2015

LE QUATRIÈME DIMANCHE

DE L'AVENT

Bienvenue Bienvenue à la cathédrale aujourd’hui, Vous êtes

invités à prendre un café équitable pour mieux

nous connaître dans le baptistère à 11h30 entre

les deux messes.

Si vous êtes nouveau et souhaitez savoir

comment participer à la vie de la communauté

de la cathédrale, veuillez remplir la fiche qui se

trouve dans le livre de cantiques.

Nous sommes une communauté

inclusive qui accueille la grande

diversité humaine. Nous espérons la justice sociale et nous

cherchons une transformation radicale en tant

que disciples du Christ dans la contemplation, la compassion et la célébration.

Enfants à la cathédrale Les enfants sont invités à participer à une

activité de catéchèse pendant la messe de 10h.

Vous trouverez au sous-sol un espace pour

accorder des soins aux très jeunes enfants. La

chapelle des enfants, située à l’arrière de la

cathédrale, est un lieu spécialement pensé pour

eux. Vous pouvez vous y rendre en tout temps.

Welcome A very warm welcome to the Anglican

(Episcopal) Cathedral. Please join us for

fair-trade coffee in the Baptistry at

11.30am between the services and

introduce yourself to us.

If you are new and want to find out more

about joining the Cathedral community,

please fill in the information card in the

front of your hymn book.

We are a diverse, inclusive and

welcoming community following Christ and seeking social justice

and radical transformation in

contemplation, compassion and

celebration.

Children at the Cathedral All children are welcome to attend Sunday

School at the 10am service. Nursery

facilities are available downstairs. The

Children’s Chapel at the back of the

cathedral is arranged as a safe place for

small children at any time. Feel free to use

it during any of the services.

Gluten free wafers are available: If you would

like one, please inform the

Communion assistant.

Une hostie sans

gluten Si vous désirez une hostie

sans gluten, veuillez en

informer l’assistant

eucharistique.

Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están en la

catedral por la primera vez. Somos una comunidad incluyente, diversa y acogedora. Como discípulos de Cristo,

buscamos la justicia social y la transformación radical con la contemplación, la compasión y la celebración.

www.montrealcathedral.ca christchurchcathedralmontreal 514-843-6577 We gather today in the traditional territory of the Haudenosaunee & Anishinaabe.

Nous nous réunissons aujourd’hui sur le territoire traditionnel des Haudenosaunee et Anishinaabe.

Page 2: A...Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please inform the Communion assistant. gluten Si vous désirez une hostie

2

The text for the 10:00 am Eucharist is found on the left-hand

column of each page; the text for the 12:45 Eucharist is on the

right-hand column. The music and hymns for each service may be

different but most of the liturgy is the same and may be found side

by side in both languages.

Le texte de la messe de 10h se trouve sur la colonne de gauche de

chaque page ; le texte de la messe de 12h 45 se trouve sur la

colonne de droite. La musique et les hymnes sont souvent différents

mais la liturgie est la même et se trouve côte à côte dans les deux

langues.

10am CHORAL EUCHARIST Presider The Rev'd Dr Donald Boisvert

Deacon The Rev'd Jean-Jacques Goulet

Assistant The Very Rev'd Paul Kennington

Setting Missa Dixit Maria

Hans Leo Hassler (1562-1612)

The Cathedral Singers

Director of Music Patrick Wedd

12h45 EUCHARISTIE CHANTÉE Célébrant Le Très Révérend Paul Kennington

Diacre Le Révérend Dr Donald Boisvert

Musique de la messe Missa Dixit Maria

Hans Leo Hassler (1562-1612)

Quatuor des chanteurs de la cathédrale

Directeur de musique Patrick Wedd

GATHERING THE COMMUNITY

LE RASSEMBLEMENT DE LA COMMUNAUTÉ

PRELUDE Magnificat, BWV 648

J. S. Bach (1685-1750)

PRÉLUDE Viens, Rédempteur des nations

Dietrich Buxtehude (1637-1707)

WELCOME

ACCUEIL

INTROIT Bogoroditsye Dyevo

Arvo Pärt (b. 1935) Богородице Дево, радуйся, благодатная Марие, Господь с тобою. Благословена ты в женах, и благословен плод чрева твоего,яко Спаса родила еси душ наших.

Virgin mother of God, Mary full of grace, rejoice, the

Lord is with you. Blessed are you among women, and

blessed is the fruit of your womb, for you gave birth to

the saviour of our souls.

INTROÏT Venez, divin Messie Air français

Pour le texte, svp voyez l’hymne 317.

HYMNE 308 Viens, Rédempteur des nations

HYMN 98 Hark the glad sound (Bristol)

Versets 1-4 seulement

(Nun komm, der Heiden Heiland)

Priest The grace of our Lord Jesus Christ,

and the love of God, and the fellowship of the

Holy Spirit, be with you all

All And also with you

Prêtre La grâce de Jésus-Christ notre Seigneur,

l’amour de Dieu le Père et la communion de

l’Esprit Saint soient toujours avec vous

Assemblée Et avec ton esprit

THE ADVENT WREATH - A CANDLE FOR WATCHFULNESS

Candle-lighterWe light one candle for watching;

one candle for listening; one candle for

speaking, one candle for helping.

Priest God of heaven and earth, your desire is for all

your children to live in peace and justice and

you invite us to join in your dream. Give us

hands to soothe the sick, feed the hungry,

clothe the naked, and welcome the outcast.

Open our hands to help build your kingdom.

LE RITE PÉNITENTIEL

Prêtre Dieu du ciel et de la terre, ton souhait est

que tous tes enfants vivent dans la paix et la

justice et tu nous invites à nous joindre à ton

rêve. Donne-nous des oreilles pour entendre

la voix de tes prophètes et les cris de ceux

qui sont dans le besoin. Donne-nous des

oreilles pour entendre les chansons de ton

royaume.

Page 3: A...Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please inform the Communion assistant. gluten Si vous désirez une hostie

3

Priest Thy kingdom come,

All Thy will be done.

Prêtre Que ton règne vienne,

Assemblée Que ta volonté soit faite.

All children (with or without their grown-ups) are invited to join

the Sunday School procession as they leave for Children’s Church

during the Advent Litany.

À 10h : Tous les enfants (avec ou sans leurs parents) sont invités

à assister aux activités de l’École du dimanche, en se joignant à

la procession quand elle passe.

ADVENT LITANY

O Wisdom, from the mouth of the Most High,

you reign over all things to the ends of the earth:

come and teach us how to live.

All Lord Jesus, come soon!

O Morning Star, splendour of the light eternal

and bright Sun of righteousness: come and

enlighten all who dwell in darkness and in the

shadow of death.

All Lord Jesus, come soon!

O Virgin of virgins, how shall this be? for neither

before you was any like you, nor shall there be

any after. Daughters of Jerusalem why do you

marvel at me? That which you behold is a divine

mystery.

All Lord Jesus, come soon!

O Emmanuel, hope of the nations and their

Saviour: come and save us, Lord our God.

All Lord Jesus, come soon!

Ô sagesse, de la bouche du très-haut, tu règnes

sur toutes choses jusqu'aux extrémités de la

terre : viens et apprends-nous à vivre.

Assemblée: Seigneur Jésus, prends pitié.

Ô Étoile du matin, splendeur de la Lumière

éternelle, Soleil de justice, viens illuminer ceux

qui sont assis dans les ténèbres et l’ombre de

la mort.

Assemblée: Seigneur Jésus, prends pitié.

Ô vierge des vierges, comment cela s'est-il

fait ? Parce que rien de semblable n'a été vu ni

ne se reverra. Filles de Jérusalem, qu'avez-vous

à m'admirer ? C'est un mystère divin, ce que

vous observez.

Assemblée: Seigneur Jésus, prends pitié.

Ô Emmanuel, espoir des nations et leur Sauveur

Viens nous sauver, Seigneur notre Dieu.

Assemblée: Seigneur Jésus, prends pitié.

ABSOLUTION

ABSOLUTION

Priest Almighty God, in Jesus Christ you have given us

a kingdom that cannot be destroyed, forgive us

our sins, open our eyes to your truth,

strengthen us to do your will and give us the joy

of the kingdom, through Jesus Christ our Lord.

All Amen.

Prêtre Dieu tout-puissant, en Jésus-Christ, tu nous as

donné un royaume qui ne peut être détruit,

pardonne-nous nos péchés, ouvre nos yeux à

ta vérité, aide-nous à faire ta volonté, Donne-

nous la joie de ton Royaume, par Jésus-Christ

notre Seigneur. Amen.

PRIÈRE DU JOUR COLLECT

Priest Let us pray (Please remain standing)

Heavenly Father, you chose the Virgin Mary, full

of grace, to be the mother of our Lord and

Saviour, now fill us with your grace, that we in all

things may embrace your will and with her

rejoice in your salvation; through Jesus Christ

our Lord, who lives and reigns with you and the

Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen

Please be seated

Prêtre Prions le Seigneur (Veuillez demeurer debout)

Dieu notre Père, toi qui as choisi Marie, vierge

pleine de grâce, pour être la mère de notre

Seigneur et Sauveur, remplis-nous aujourd’hui

de ta grâce, qu’en toute chose nous puissions

faire ta volonté et, avec Marie, nous réjouir du

salut que tu nous envoies. Par Jésus-Christ,

notre Seigneur, qui vit et règne avec toi et

l’Esprit Saint, un seul Dieu, pour les siècles des

siècles. Amen Veuillez vous asseoir.

Page 4: A...Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please inform the Communion assistant. gluten Si vous désirez une hostie

4

PROCLAIMING THE WORD FIRST READING Micah 5: 2 - 5a

Read in English by Helen Wiegand

But you, O Bethlehem of Ephrathah, who are one of the

little clans of Judah, from you shall come forth for me

one who is to rule in Israel, whose origin is from of old,

from ancient days. Therefore he shall give them up until

the time when she who is in labor has brought forth;

then the rest of his kindred shall return to the people of

Israel. And he shall stand and feed his flock in the

strength of the Lord, in the majesty of the name of the

Lord his God. And they shall live secure, for now he

shall be great to the ends of the earth; and he shall be

the one of peace.

Reader Hear what the Spirit is saying to the churches.

All Thanks be to God. Silence

LA LITURGIE DE LA PAROLE PREMIÈRE LECTURE Michée 5: 2 - 5a

Lue en français par Michel Duval

Et toi, Bethléem Éphrata, le plus petit des clans de Juda,

c’est de toi que sortira pour moi celui qui doit

gouverner Israël. Ses origines remontent aux temps

anciens, aux jours d’autrefois. Mais Dieu livrera son

peuple jusqu’au jour où enfantera... celle qui doit

enfanter, et ceux de ses frères qui resteront rejoindront

les fils d’Israël. Il se dressera et il sera leur berger par la

puissance du Seigneur, par la majesté du nom du

Seigneur, son Dieu. Ils habiteront en sécurité, car

désormais il sera grand jusqu’aux lointains de la terre, et

lui-même, il sera la paix !

Lecteur Écoutez ce que l'Esprit dit aux Églises.

Assemblée Nous rendons grâce à Dieu. Silence

The Congregation remains seated for the psalm.

PSALM 80: 1-7 IV.4.

L’assemblée demeure assise pour chanter le psaume.

PSAUME 80:1-7

1 HEAR US, O Shepherd of Israel, you who lead

Joseph like a flock; *

shine forth, you who are enthroned u-pon

the cher-u^bim.

2 In the presence of Ephraim, Benjamin, and

Ma-nas-seh, *

stir up your strength and come to save us.

3. Restore us, O God of hosts; *

show us the light of your counte-nance, and we

shall be^saved.

4. O God of hosts,*

how long will you be angry with your

peo-ple des-pite their prayers?

5. You have fed us with the bread of^tears; *

you have given them plen-teous-ness of tears

to^drink.

6. You have made us the derision of our

neighbours, *

and our foes laugh us to scorn.

7. Restore us, O God of hosts;*

show us the light of your counte-nance, and

we shall be^saved.

02 Berger d'Israël, écoute,

toi qui conduis Joseph, ton troupeau :

resplendis au-dessus des Kéroubim,

03 devant Éphraïm, Benjamin, Manassé !

Réveille ta vaillance

et viens nous sauver.

04 Dieu, fais-nous revenir ;

que ton visage s'éclaire et nous serons sauvés !

05 Seigneur, Dieu de l'univers,

vas-tu longtemps encore opposer ta colère aux

prières de ton peuple,

06 le nourrir du pain de ses larmes,

l'abreuver de larmes sans mesure ?

07 Tu fais de nous la cible des voisins :

nos ennemis ont vraiment de quoi rire !

08 Dieu, fais-nous revenir ; *

que ton visage s'éclaire et nous serons sauvés !

Page 5: A...Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please inform the Communion assistant. gluten Si vous désirez une hostie

5

SECOND READING Hebrews 10: 5 - 10 Read in French by François Morin

Aussi, en entrant dans le monde, le Christ dit : Tu n’as

voulu ni sacrifice ni offrande, mais tu m’as formé un

corps. Tu n’as pas agréé les holocaustes ni les sacrifices

pour le péché ; alors, j’ai dit : Me voici, je suis venu, mon

Dieu, pour faire ta volonté, ainsi qu’il est écrit de moi

dans le Livre. Le Christ commence donc par dire : Tu

n’as pas voulu ni agréé les sacrifices et les offrandes, les

holocaustes et les sacrifices pour le péché, ceux que la

Loi prescrit d’offrir. Puis il déclare : Me voici, je suis

venu pour faire ta volonté. Ainsi, il supprime le premier

état de choses pour établir le second. Et c’est grâce à

cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l’offrande

que Jésus-Christ a faite de son corps, une fois pour

toutes.

Reader Écoutez ce que l'Esprit dit aux Églises.

All Nous rendons grâce à Dieu. Silence

LA DEUXIÈME LECTURE Hébreux10: 5 - 10 Lue en anglais par

Consequently, when Christ came into the world, he

said, "Sacrifices and offerings you have not desired, but a

body you have prepared for me; in burnt offerings and

sin offerings you have taken no pleasure. Then I said,

'See, God, I have come to do your will, O God' (in the

scroll of the book it is written of me)." When he said

above, "You have neither desired nor taken pleasure in

sacrifices and offerings and burnt offerings and sin

offerings" (these are offered according to the law), then

he added, "See, I have come to do your will." He

abolishes the first in order to establish the second. And

it is by God's will that we have been sanctified through

the offering of the body of Jesus Christ once for all.

Lecteur Hear what the Spirit is saying to the Churches.

Assemblée Thanks be to God. Silence

Please stand and turn to face the Gospel reader

GOSPEL ACCLAMATION

Veuillez vous mettre debout et vous tourner vers le lecteur de l’évangile.

L’ACCLAMATION DE L’ÉVANGILE

Alleluia, alleluia, alleluia

Alleluia, alleluia, alleluia

A virgin shall conceive and bear a son, and his name shall

be called Emmanuel: God with us.

Alleluia, alleluia, alleluia

Je suis la servante du Seigneur, que tout se passe pour

moi comme tu l’as dit.

Alleluia, alleluia, alleluia

Alléluia, alléluia, alléluia

Alléluia, alléluia, alléluia

Voici qu’une vierge concevra et enfantera un fils

auquel on donnera le nom d’Emmanuel :

« Dieu est avec nous ».

Alléluia, alléluia, alléluia

I am the servant of the Lord; let it be to me according

to his word.

Alléluia, alléluia, alléluia

HOLY GOSPEL Luke 1: 39 - 47

Deacon The Lord be with you.

All And also with you.

Deacon Hear the Gospel of our Lord Jesus Christ

according to Luke.

All Glory to you, Lord Jesus Christ.

In those days Mary set out and went with haste to a

Judean town in the hill country, where she entered the

house of Zechariah and greeted Elizabeth. When

Elizabeth heard Mary's greeting, the child leaped in her

LE SAINT ÉVANGILE Luc 1: 39 - 47

Diacre Le Seigneur soit avec vous.

Assemblée Et avec ton esprit.

Diacre Évangile de Jésus-Christ selon saint Luc.

Assemblée Gloire à toi, Seigneur.

En ces jours-là, Marie se mit en route et se rendit avec

empressement vers la région montagneuse, dans une

ville de Judée. Elle entra dans la maison de Zacharie et

salua Élisabeth. Or, quand Élisabeth entendit la salutation

de Marie, l’enfant tressaillit en elle. Alors, Élisabeth fut

Page 6: A...Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please inform the Communion assistant. gluten Si vous désirez une hostie

6

womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit and

exclaimed with a loud cry, "Blessed are you among

women, and blessed is the fruit of your womb. And why

has this happened to me, that the mother of my Lord

comes to me? For as soon as I heard the sound of your

greeting, the child in my womb leaped for joy. And

blessed is she who believed that there would be a

fulfillment of what was spoken to her by the Lord." And

Mary said, "My soul magnifies the Lord, and my spirit

rejoices in God my Savior."

Deacon The Gospel of Christ.

All Praise to you, Lord Jesus Christ.

remplie d’Esprit Saint, et s’écria d’une voix forte : « Tu

es bénie entre toutes les femmes, et le fruit de tes

entrailles est béni. D’où m’est-il donné que la mère de

mon Seigneur vienne jusqu’à moi ? Car, lorsque tes

paroles de salutation sont parvenues à mes oreilles,

l’enfant a tressailli d’allégresse en moi. Heureuse celle

qui a cru à l’accomplissement des paroles qui lui furent

dites de la part du Seigneur. » Marie dit alors : « Mon

âme exalte le Seigneur, exulte mon esprit en Dieu, mon

Sauveur !

Diacre Acclamons la Parole de Dieu.

Assemblée Louange à toi, Seigneur Jésus.

SERMON The Rev'd Rhonda Waters

A period of about 2 minutes silence is kept.

HOMÉLIE Le Révérend Dr Donald Boisvert

On garde deux minutes de silence

Please kneel or sit

PRAYERS OF THE FAITHFUL led by Ann Elbourne

Response after each of the prayer sections

Leader God of love and mercy

All Hear our prayer

At the end

Leader Glory to God,

All whose power, working in us, can do

infinitely more than we can ask or

imagine. Glory to God from generation to

generation, in the Church and in Christ

Jesus, for ever and ever. Amen.

Veuillez vous mettre à genoux ou vous asseoir pour prier

LA PRIÈRE UNIVERSELLE dirigée par

Après chaque intention de prière, on répond

Ministre Dieu de tendresse et d’amour

Assemblée Écoute nos prières À la fin

Ministre Gloire à Dieu.

Assemblée qui peut, par sa puissance qui agit en

nous, faire infiniment plus que nous

pouvons demander et même imaginer.

Gloire à lui dans l’Église et dans le Christ

Jésus, pour toutes les générations, dans

les siècles des siècles. Amen

Please stand.

THE AFFIRMATION OF FAITH AND GREETING OF PEACE

Priest Christ died for our sins in accordance with the

Scriptures; he was buried; he was raised to life

on the third day in accordance with the

Scriptures; afterwards he appeared to his

followers, and to all the apostles: this we have

received, and this we believe.

All Amen

Priest The peace of the Lord be always with you.

All And also with you.

Please exchange a handshake of peace with your neighbour

Veuillez vous mettre debout.

L’AFFIRMATION DE FOI ET L’ÉCHANGE DE LA PAIX

Prêtre Le Christ est mort pour nos péchés selon les

écritures ; Il a été enterré ; Il a été élevé à la

vie, le troisième jour conformément aux

écritures ; par la suite, il est apparu à ses

disciples, et à tous les apôtres : cela nous est

parvenu, et en cela nous croyons.

Prêtre Que la paix du Seigneur soit toujours

avec vous.

Assemblée Et avec ton esprit.

On échange un geste de paix en disant “La paix du Christ »

Page 7: A...Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please inform the Communion assistant. gluten Si vous désirez une hostie

7

CELEBRATING THE EUCHARIST

During this hymn a collection will be taken for the work of the

Cathedral in Downtown Montréal. Please give generously. If you

would like to find out about regular or tax efficient ways of giving

please speak to a steward.

Through our outreach programmes the Cathedral supports many

local organizations which help the needy.

The Cathedral is open seven days a week between 7.30am and

6pm on weekdays and Sundays, and 11am – 6pm on Saturdays, for

all who want to pray, for all who are looking for peace, a quiet place

to sit and rest, and seek help.

LA LITURGIE EUCHARISTIQUE

Pendant cet hymne, il y aura une quête afin de soutenir la mission

de la cathédrale au centre-ville de Montréal. Donnez

généreusement. Pour obtenir de l’information concernant une

contribution régulière ou les reçus d’impôts, vous pouvez vous

adresser à un des responsables.

Par ses programmes d’entraide, la cathédrale soutient plusieurs

organismes locaux qui viennent en aide aux démunis.

La cathédrale est ouverte sept jours sur sept, entre 7h30 et 18h00

en semaine et le dimanche, et entre 11h et 18h les samedis, à tous

ceux qui veulent prier, qui recherchent la paix, un lieu calme pour

s’asseoir et se reposer, ou qui ont besoin d’aide.

HYMN 269 Heavenly message

(Pied-de-Port)

HYMNE 736 Mon âme exalte le grand Dieu

(Wo Gott zum Haus)

12.45pm only : At the end of the hymn everyone is invited

to gather around the altar, or if you prefer, you may stay in

your place until you come up to receive Communion.

12h45 : Après cet hymne, l’assemblée est invitée à se réunir

autour de l’autel. Si vous préférez, vous pouvez demeurer à

votre place et venir à l’autel au moment de recevoir la

Communion. 12h45 pm únicamente: Al final del himno, todos están invitados a reunirse alrededor del altar, o si usted prefiere,

puede permanecer en su lugar y acercarse después para recibir la Comunión.

PRAYER OVER THE GIFTS

Priest Gracious God, by the power of the Spirit who

sanctified the mother of your Son, make holy all

we offer you this day. We ask this in the name of

Jesus Christ the Lord.

All Amen.

PRIÈRE SUR LES OFFRANDES

Prêtre Dieu de bonté, par le pouvoir de l’Esprit qui a

sanctifié la mère de ton Fils, sanctifie tout ce

que nous t’offrons en ce jour, nous te le

demandons au nom du Seigneur Jésus-Christ.

Assemblée Amen.

EUCHARISTIC PRAYER III

Priest The Lord be with you.

All And also with you.

Priest Lift up your hearts.

All We lift them to the Lord.

Priest Let us give thanks to the Lord our God.

All It is right to give our thanks and praise.

LA PRIÈRE EUCHARISTIQUE III

Prêtre Le Seigneur soit avec vous.

Assemblée Et avec ton esprit.

Prêtre Élevons notre cœur.

Assemblée Nous le tournons vers le Seigneur.

Prêtre Rendons grâce au Seigneur notre Dieu.

Assemblée Cela est juste et bon.

Here follows the preface Please kneel when the bells ring before the Sanctus

Voici la préface. Veuillez vous mettre à genoux ou vous asseoir lorsque les cloches sonnent avant le Sanctus.

SANCTUS & BENEDICTUS SANCTUS ET BENEDICTUS

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt coeli et terra gloria tua, Hosanna in excelsis.

Benedictus qui venit in nomine Domini, Hosanna in excelsis.

Holy, holy, holy Lord, God of power and might, Heaven and

earth are full of your glory, hosanna in the highest. Blessed is

he that comes in the name of the Lord, hosanna in the

highest.

Saint, saint, saint, le Seigneur Dieu de l'univers.

Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus

haut des cieux! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.

Hosanna au plus haut des cieux!

Page 8: A...Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please inform the Communion assistant. gluten Si vous désirez une hostie

8

Priest Therefore, Father, according to his command,

All we remember his death, we proclaim his

resurrection, we await his coming in glory;

Prêtre C’est pourquoi, Père, selon son commandement,

Assemblée nous rappelons sa mort,

nous proclamons sa résurrection,

nous attendons son retour dans la gloire

At the end of the Eucharistic Prayer, please say

Amen.

À la fin de la prière eucharistique, l’assemblée dit

Amen.

LORD’S PRAYER

Priest Now, as our Saviour Christ has taught us,

we are bold to say,

All Our Father, who art in heaven,

hallowed be thy name, thy kingdom

come, thy will be done, on earth as it is

in heaven. Give us this day our daily

bread. And forgive us our trespasses, as

we forgive those who trespass against

us. And lead us not into temptation,

but deliver us from evil. For thine is the

kingdom, the power, and the glory, for

ever and ever. Amen.

LA PRIÈRE DU SEIGNEUR

Prêtre Et maintenant, comme nous l’avons appris du

Sauveur, nous osons dire,

Assemblée Notre Père qui es aux cieux, que ton

nom soit sanctifié, que ton règne vienne,

que ta volonté soit faite sur la terre

comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui

notre pain de ce jour. Pardonne-nous

nos offenses, comme nous pardonnons

aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne

nous soumets pas à la tentation, mais

délivre-nous du mal. Car c’est à toi

qu’appartiennent le règne, la puissance et

la gloire, pour les siècles des siècles. Amen

Priest Every time we eat this bread and drink this cup

All we proclaim the Lord's death until he

comes

Priest The gifts of God, for the people of God.

All Thanks be to God.

Prêtre Chaque fois que nous mangeons ce pain et que

nous buvons à cette coupe

Assemblée nous proclamons la mort du Seigneur,

jusqu'à ce qu'il vienne.

Prêtre Les dons de Dieu pour le peuple de Dieu.

Assemblée Nous rendons grâce à Dieu.

AGNUS DEI AGNUS DEI

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

Lamb of God, you take away the sin of the world, have

mercy on us. Lamb of God, you take away the sin of the

world, grant us peace.

Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié

de nous. Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde,

donne-nous la paix.

Everyone is welcome to receive Communion or a

blessing at our services, as appropriate. In the

Anglican tradition Communion is in both kinds

Tous et toutes sont invité(e)s à la table du Seigneur,

pour communier ou pour recevoir une bénédiction,

selon le cas. Dans la tradition anglicane tous les

fidèles sont invités à communier sous les deux espèces.

Todos y todas están invitados a recibir la Comunión o una bendición durante el servicio.

En la tradición Anglicana, la comunión puede ser bajo las dos especies.

Page 9: A...Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please inform the Communion assistant. gluten Si vous désirez une hostie

9

À 10h seulement : At 10am Communion will be as follows:

Each person can stand or kneel to take Holy Communion as they please.

People who sit in the ‘Union’ side aisle should go to the Baptistry to take Communion.

People in the ‘Robert Bourassa side aisle should go to the St John Chapel to take Communion.

People who sit in the central Nave will be guided by the Stewards.

People can stand on any of the three sides– the baptistry, the Chapel or the front altar step.

People who desire to kneel should make their own way to the baptistry or the St John Chapel.

This experimental way of taking Holy Communion will be reviewed at the Forum meeting on Jan 19.

PRAYER MINISTRY

During Communion, there is an opportunity for prayer with

two members of the congregation. You may particularly want

to thank God today for something, or pray for something for

yourself or for someone else. Please go to the side chapel

after receiving Holy Communion and wait in line until the two

prayer ministers invite you to join them.

MINISTÈRE DE PRIÈRE (à 10h seulement)

Pendant la Communion, vous aurez l'occasion de prier avec

deux membres de la communauté. Peut-être aimeriez-vous

remercier Dieu ou prier pour vous-même ou pour quelqu'un

d'autre. Veuillez vous présenter à la chapelle latérale après

avoir communié et faire la queue en attendant que les deux

membres de l'équipe de prière vous invitent à les rejoindre.

MOTET Dixit Maria Hans Leo Hassler (1564-1612) MOTET Dixit Maria Hans Leo Hassler (1564-1612)

Dixit Maria ad angelum: Ecce ancilla Domini, fiat mihi secundum verbum tuum.

Mary said to the angel: See, I am the handmaiden of the

Lord; let it happen to me as you have said. (Luke 1:38)

Please remain kneeling or seated to sing the hymn

HYMN 100 Comfort, comfort ye my people (Psalm 42) A short period of silence is kept

Marie dit à l'ange: Voici la servante du Seigneur ; que tout

m’advienne selon ta parole (Luc 1:38)

NOTICES & PRAYERS AFTER COMMUNION

All Faithful God, in this sacrament we receive

the promise of salvation. May we, like the

Virgin Mary, be obedient to your will. We

ask this in the name of Jesus Christ the

Lord. Amen.

LES ANNONCES ET LA PRIÈRE APRÈS COMMUNION

Prêtre Dieu fidèle, avec ce sacrement, nous recevons

la promesse du salut. Puissions-nous, comme

Marie, obéir à ta volonté, nous te le

demandons au nom de Jésus-Christ, notre

Seigneur.

Assemblée Amen.

BLESSING Priest May God our Creator, make us worthy of a

place in the heavenly kingdom.

May God our Redeemer, coming among us in

power, reveal in our midst the promise of the

divine glory.

May God the Holy Spirit make us steadfast in

faith, joyful in hope and constant in love.

And the blessing of God almighty, Father, Son

and Holy Spirit, come upon you and remain with

you for ever.

All Amen

BÉNÉDICTION Prêtre Que Dieu notre Créateur nous rende digne de

prendre place dans le royaume du ciel.

Que Dieu notre Rédempteur, qui vient parmi

nous avec puissance, nous révèle la promesse de

la gloire divine.

Que Dieu le Saint-Esprit nous rende ferme dans

la foi, joyeux dans l’espoir, et fidèle dans

l’amour. Et que la bénédiction du Dieu tout-

puissant, Père, Fils et Saint-Esprit descende sur

vous et y demeure à jamais.

Assemblée Amen.

Page 10: A...Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please inform the Communion assistant. gluten Si vous désirez une hostie

10

HYMN 99 Break, day of God, O break

(Christchurch)

HYMNE 327 Du point où le soleil renaît

(Das walt Gott Vater)

Deacon Go forth in the name of Christ,

All Thanks be to God!

Diacre Allez dans la paix du Christ.

Assemblée Nous rendons grâce à Dieu !

POSTLUDE Fugue on the Magnificat, BWV 733

J. S. Bach (1685-1750)

POSTLUDE Magnificat, BWV 648

J. S. Bach (1685-1750)

THE ADVENT FLORAL DISPLAY of twigs, berries, and flowers is given to the glory of God by Natasha Henderson

and by Jill Milne in thanksgiving. LA DÉCORATION FLORALE de rameaux, de baies et de fleurs pour l'Avent est

offerte à la gloire de Dieu et en action de grâce par Natasha Henderson et Jill Milne.

LET FLOWERS SPEAK YOUR THANKSGIVING AND LOVE: FLOWER SPONSORS ARE needed for January 3rd and

beyond. (Cost: approx. $60). Contact Rob Wells. PARLEZ D'AMOUR ET DE GRÂCE PAR UN DON DE FLEURS:

parrains/marraines floraux recherchés pour le 3 janvier et les dimanches qui suivent. (Coût évalué à $60.) Voir Rob

Wells.

PRAYERS/PRIÈRES

For those in special need / Intentions particulières : Heather, Sandy, Ingrid, Michael, Grace, Pat, Faus,

Caroline, Jerry, Jacquie, Linda, Gladys, Michelle, Gwenda, Robert, Jill, Valerie, Janet King

For continuing support / Pour un soutien continu : Bob Coolidge, Christopher Coolidge, Gloria Hall, Anne

Shaddick, Kat, Duncan, Anika, Jan, Sharon, Marjorie & Russell, Pamela, George, Norma

Those who have died recently / Pour ceux et celles décédés récemment : William Turner,

Hazel Bryan Beraha

Years’ mind / Anniversaire de décès : Donald Peter Aitkens

ANNUAL STEWARDSHIP: A huge thank-you to all the volunteer visitors. Don’t forget to return your pledge form

and Community survey! As of December 15, 37 pledges have been received totalling $91,472 (average donation of

$48 per week).

CAMPAGNE ANNUELLE: Un grand merci à tous nos bénévoles qui ont accepté de faire les visites. N’oubliez pas de

retourner vos promesses de don et votre sondage! En date du 15 décembre, nous avons recueilli 37 promesses de

dons pour un total de 91,472$ (don hebdomadaire moyen de 48$)

PRAYER AT THE CATHEDRAL

TODAY at 4pm: MUSIC, READINGS AND DANCE FOR

CHRISTMAS on Sunday 20 December – a splendid

service of light, words and music. Also live on Radio

Ville-Marie 91.3 FM & the internet.

BLUE CHRISTMAS: For those who find the holiday

season difficult. Prayers for healing, peace, and hope.

Monday 21st December at 6:30pm

ADVENT PRAYERS FOR PEACE Tuesday night

December 22 from 5:45 to 6:00pm after Evensong. A

time of quiet focussed prayer seeking peace in the

world and in our hearts.

PRIÈRE À LA CATHÉDRALE

AUJOURD'HUI À 16H00 : MUSIQUE, LECTURES ET

DANSE POUR NOËL aussi diffusées en direct par Radio

Ville-Marie (91,3 FM) et sur Internet. Un office

merveilleux : lumière, mots, et musique.

NOËL BLEU: Une messe et des prières pour la guérison,

la paix et l'espoir pour ceux et celles qui trouvent le

temps des Fêtes difficile. Lundi le 21 décembre à 18h30.

PRIÈRES POUR LA PAIX PENDANT L'AVENT Le mardi 22

décembre de 17h45 à 18h00 dans la cathédrale. Un

temps pour prier en toute quiétude pour la paix

mondiale et la paix intérieure.

Page 11: A...Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please inform the Communion assistant. gluten Si vous désirez une hostie

11

GROWING IN FAITH

HUNGRY MINDS: Bible study and supper for students

and young adults is taking a break and will resume on

Wednesday January 13 at 6pm. in the Undercroft.

CULTIVEZ SA FOI

HUNGRY MINDS: Étude biblique et souper pour les

étudiant(e)s et jeunes adultes est en relâche et

reprendra le mercredi 13 janvier à 18h00 dans la Voûte.

MUSIC AT THE CATHEDRAL

L'OASIS MUSICALE CONCERTS There is no concert on

December 26. The Oasis Musicale team thanks you for

your support in 2015, and looks forward to seeing you

in 2016. For details about upcoming concerts visit

http://loasismusicale2.blogspot.ca/

SOCIAL JUSTICE, OUTREACH, AND COMMUNITY

TODAY: FAIR TRADE KIOSQUE in the Baptistery after

the 10am Eucharist featuring a small selection of last

minute stocking-filler gifts from around the world!

NUIT BLANCHE AT THE CATHEDRAL: Call for

submissions of photos and artwork for an exhibition

curated by Natasha Henderson for Nuit blanche contact

Natasha or Ann or email the Cathedral office.

CHRISTMAS LUNCH: Those who would like to do so

from the cathedral are invited to join the congregation

of St John the Evangelist after their Christmas morning

mass for a Christmas lunch. Voluntary Donation but

numbers must be confirmed in advance. Let Paul know

if you would like to join the Cathedral Group.

EPIPHANY POTLUCK DINNER: Save the date: pot luck

party on Wednesday 6th January 6.00pm.

PARKING PASSES: TO PARK IN THE FORECOURT YOU

MUST HAVE A PARKING PASS. The cost is $100 for the

year. Passes for 2016 are available from the vergers. If

you currently have a parking pass it will expire on

December 31, 2015. Starting February 1st the parking

policy will be strictly enforced.

STEWARDS NEEDED

STEWARDS NEEDED for the Blue Christmas service on

December 21 at 6:30pm and for the 4pm Eucharist on

Christmas Eve. Please contact Ann Elbourne if you can

help.

MUSIQUE À LA CATHÉDRALE

CONCERTS L’OASIS MUSICALE Il n'y a pas de concert le

26 décembre. L'équipe des concerts de l'Oasis musicale

vous remercie de votre appui, et se réjouit de vous revoir

en 2016. Les détails des concerts se trouvent à

http://loasismusicale2.blogspot.ca/

JUSTICE SOCIALE, ACTION BENEVOLE, COMMUNAUTE

AUJOURD'HUI: LE KIOSQUE DE COMMERCE ÉQUITABLE

dans le baptistère après l'Eucharistie de 10h00 met en

vedette une sélection de produits venus du monde

entier.

NUIT BLANCHE À LA CATHÉDRALE: Appel aux

soumissions de photographies et d'œuvres d'art pour

une exposition organisée par Natasha Henderson dans le

cadre de la Nuit blanche Contactez Natasha, Ann ou le

bureau de la cathédrale.

DÎNER DE NOEL: L'église St-Jean-l'Évangéliste (l'église au

toit rouge) nous invite au dîner de Noël après

l'Eucharistie de 10h le 25 décembre. Don volontaire,

mais nous devons confirmer combien de personnes vont

y assister. SVP parlez à Paul si vous voulez vous joindre

au groupe de la Cathédrale.

DÎNER-PARTAGE POUR L'ÉPIPHANIE: Réservez la soirée

du mercredi 6 janvier pour le dîner "potluck" à 18h00.

PERMIS DE STATIONNEMENT : Si vous désirez stationner

dans l'avant-cour de la cathédrale vous devez vous

procurer un permis annuel pour l'année 2016. Les

permis sont disponibles auprès du sacristain. Coût: $100.

Les permis actuels ne seront plus valables après le 31

décembre. Dès le 1e février la politique de stationnement

sera strictement appliquée.

PLACIERS/QUETEURS DEMANDÉS

PLACIERS/QUETEURS DEMANDÉS pour la messe "Noel

bleu" le 21 décembre à 18h30 et pour la messe à 16h00

la veille de Noël. SVP contactez Ann Elbourne.

Page 12: A...Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please inform the Communion assistant. gluten Si vous désirez une hostie

12

A feast of Music

and Worship for Christmas

Music Readings and Dance for Christmas

Sunday 20th December at 4pm

Blue Christmas: For those who find the holiday

season difficult. Prayers for healing, peace, and hope.

Monday 21st December at 6:30pm

CHRISTMAS EVE

Eucharist for all the family and Christmas Pageant

Thursday 24th December at 4pm

Attention singers and bakers! Please help make this

celebration full and joyous for the many people who

will join us, either for the pageant or so they don't

have to stay up too late! Speak to Rhonda about

joining the very casual choir or providing Christmas

cookies

Messe de Noël (Christmas Eve Eucharist in French)

Thursday 24th December at 7pm.

Midnight Mass

Thursday 24th December at 11pm

Celebrant : Bishop Mary

CHRISTMAS DAY

Said Eucharist (BCP)

Friday 25th December at 8am

Festival Christmas Mass

Friday 25th December at 10am

Un régal de musique

et de louange pour Noël

Musique, lectures et danse pour Noël

Dimanche 22 décembre à 16h

Noël bleu: Une messe pour ceux et celles qui trouvent

le temps des Fêtes difficile.

Lundi le 21 décembre à 18h30

LA VEILLE DE NOËL

La Messe pour toute la famille et tableau de Noël

Jeudi le 24 décembre à 16h00

Attention chanteurs et boulangers ! SVP donnez un

coup de main pour faire de cette célébration une

messe pleine et joyeuse! Parlez à Rhonda pour

participer dans le chœur informel ou pour fournir des

biscuits de Noël après le service.

Messe de Noël en français:

Jeudi le 24 décembre à 19h00

Messe de minuit

Jeudi le 24 décembre à 23h00

Célébrant : Mary, Évêque de Montréal

LE JOUR DE NOËL

Eucharistie de Noël selon le livre de la prière

commune Vendredi le 25 décembre à 8h00

Grande Messe chantée de Noël

Vendredi le 25 décembre à 10h00

Book of Alternative Services copyright © 2004 by the General Synod of the Anglican Church of Canada. All rights reserved. Reproduced under license from ABC Publishing, Anglican

Book Centre, a ministry of the General Synod of the Anglican Church of Canada, from Anglican Liturgical Library. Further copying is prohibited. Common Worship: Services and

Prayers for the Church of England, material from which is included in this service is copyright © The Archbishops’ Council 2000.Scripture readings from the New Revised Standard

Version of the Bible copyright © 1989 Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. AELF French translations of

Scripture are copyright Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones – 2008. Hymns are reproduced under CCL license no 1112034 or OneLicense A-720093. English Translation of the Psalm ©Order of St Helena used with permission. Image on front page; "Matrisdomini2". Licensed under CC BY-SA 3.0 via Wikimedia Commons -

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Matrisdomini2.JPG#/media/File:Matrisdomini2.JPG