8
OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: The family of St. John the Bapst of San Lorenzo brings life to the Word of God through liturgy, ministries and services. La familia de San Juan Bausta de San Lorenzo da vida a la Palabra de Dios a través de la liturgia, los ministerios y el servicio. OUR VISION / NUESTRA VISIÓN: A diverse and welcoming community based in faith, inspired by the Holy Spirit to give strength, hope and love to everyone. Una comunidad diversa y acogedora basada en la fe, inspirada por el Espíritu Santo para dar esperanza, fuerza y amor a todos. PARISH STAFF PERSONAL DE LA PARROQUIA · Rev. Sergio López, JDC, Pastor ............................................. X7 [email protected] · Rev. Joseph Le, Parroquial Vicar .......................................... X5 [email protected] · Marina Ledezma, Business Manager .................................... X3 [email protected] · Nidia Fuentes, Admin. Of Childrens Faith Formaon........... X4 [email protected] · Erika Perez, Youth/Adult Faith Formaon Cord .................... X4 [email protected] · Helena Dietrich, Music Director ............................................ X0 [email protected] · Gloria Walker, Secretary ....................................................... X0 [email protected] · Paige Child, School principal ............................ (510) 276-6632 [email protected] MASS SCHEDULE HORARIO DE LAS MISAS Weekdays / Entre semana: 8:30am (Monday / Saturday) Saturday / sábado 4:30pm (Vigil) English 6:30pm misa en Español Sunday / domingo 7:30am 9:30am 11:30am 2:00pm Misa en Español Reconciliaon / Confesiones: Saturday 3pm-4pm Weddings / Bodas: 6 months noce needed Bapsm / Bausmo: Call parish office Llamar a la oficina Funerals / Funerales: Call parish office Llamar a la oficina CONTACT INFORMATION INFORMACIÓN DE CONTACTO OFFICE HOURS / HORARIOS DE OFICINA Mon-Fri: 8:30am -12:00m & 1:00pm - 6:00pm Phone: .......................... (510) 351-5050 Fax: ............................... (510) 276-0397 School: .......................... (510) 276-6632 St. Vicente d Paul:......... (510) 940-8175 E-mail: ........................... [email protected]

A diverse and welcoming community based in faith,

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

<FEFF30323931353039312E4264700066000000000000000000000018001C>OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN:
The family of St. John the Bap!st of San Lorenzo brings life to the Word of God through liturgy,
ministries and services. La familia de San Juan Bau!sta de San Lorenzo da vida a la Palabra de Dios a través de la liturgia, los
ministerios y el servicio.
OUR VISION / NUESTRA VISIÓN:
A diverse and welcoming community based in faith, inspired by the Holy Spirit to give strength, hope and
love to everyone. Una comunidad diversa y acogedora basada en la fe,
inspirada por el Espíritu Santo para dar esperanza, fuerza y amor a todos.
PARISH STAFF
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
· Weekdays / Entre semana: 8:30am
6:30pm misa en Español
· Reconcilia!on / Confesiones: Saturday 3pm-4pm
· Bap!sm / Bau!smo: Call parish office
Llamar a la oficina
Llamar a la oficina
OFFICE HOURS / HORARIOS DE OFICINA Mon-Fri: 8:30am -12:00m & 1:00pm - 6:00pm
· Phone: .......................... (510) 351-5050
· Fax: ............................... (510) 276-0397
· School: .......................... (510) 276-6632
· E-mail: ........................... [email protected]
oramos por aquellos que han fallecido
jim daniels †
07:30am
09:30am
11:30am
02:00pm
08:30am lorna galvez †
08:30am hospie partido (s.i.) 80th birthday
Wednesday—miercoles: may 15, 2019
08:30am community of st john Thursday—jueves: may 16, 2019
08:30am emilia dungog †
08:30am federico gundran †
08:30am
04:30pm
06:30pm
belia soto soto†
07:30am
09:30am
11:30am
02:00pm
remember the sick recordando a nuestros enfermos
Helen lozano
Eduardo venegas
Oramos por su pronta recuperacion
Mass readings for the week
Lecturas de la semana
Fifth Sunday of Easter
ACTS 14:5-18
ACTS 14:19-28
ACTS 15:1-6
ACTS 15:7-21
ACTS 15:22-31
JN 15:12-17
ACTS 16:1-10
Sixth Sunday of Easter
le damos la bienvenida a nuestra familia
Humberto Beas Flores
quienes fueron bautizados el pasado fin de semana
2019 weekend collection
05/11/19 - 05/12/19
ELECTRONIC FUNDS
MAINTENANCE
Que dios bendiga su generosidad
Reflecting on God's Word
A while ago the Lysol® brand of cleaning products was
promo!ng a new toilet brush, one that has the liquid
cleanser and disinfectant stored inside the handle.
Television became its midwife, promo!ng it as the new
genera!on of toilet bowl cleaners. The ad concluded with a
series of housewife tes!monials, the final one of which
a#ested, "It has changed my life!" It was but another
appeal to our hidden longing that our lives be made new.
Or consider the abundance of television makeover
programs, even a surgical makeover the "extreme"
makeover. Each of us in some way longs to be made new,
some!mes vicariously and some!mes personally.
One of the paradoxes of life is that the more we seek
ourselves, the more we lose our-selves; and the more we
are willing to lose ourselves, the more we find ourselves. It
is, of course, only another way of speaking about love. It
seems to be a simple rule of thumb.If your life is in chaos or
disarray, if you find yourself unsettled and discombobulated,
then forget about your own life and begin to focus on the
lives of others. It is how love works, if indeed love does any
work at all. It is love that makes us new. It is the ul!mate
makeover, simply because God is love.
Weapons and war will never create peace; only compassion
will, and jus!ce, and heart felt care for all of humanity.
Punishment and the inhumane condi!ons of prison life Will
never remake the soul of one who is incarcerated, only
hope for a future and a nurturing of the human spirit will.
More liturgical regula!ons and prescrip!ons will never
bring deepening faith life to our eucharis!c assemblies;
only love for one another will, and the healing we so
desperately need.
Un tiempo atrás la marca de productos de limpieza Lysol
empezó a promover un nuevo cepillo para limpiar la taza del
inodoro, que se le ponía el desinfectante líquido en el mango.
La televisión lo promovía con mucho ahínco como el limpiador
de tazas de inodoro de la nueva generación. El anuncio concluía
con una serie de testimonios de amas de casa; la última
aseguraba: " Ha cambiado mi vida!" Era una seducción más,
que invocaba a nuestro anhelo escondido por una vida nueva.
Consideremos también la abundancia de programas televisivos
sobre maquillajes y transformaciones de belleza, aun lo
"extremoso" de la cirugía estética. Todos nosotros anhelamos
de diferentes maneras experimentar una transformación, una
vida nueva; a veces por una experiencia personal, otras veces
por la de otras personas.
Una de las paradojas de la vida es que mientras más nos
concentramos en nosotros mismos, más nos encontraremos
con nuestro verdadero yo. Por supuesto que esto es otra
manera de hablar del amor y tal parece ser la regla lógica. Si tu
vida es un caos o tiene mucho desorden, si hay inestabilidad y
desequilibrio, no te apoques por ello y entrégate de todas
maneras a los demás. Así es el amor. El amor nos hace una
persona nueva, pues en el amor se da la transformación
suprema, simplemente porque Dios es amor.
Las armas y la guerra nunca lograrán la paz; sólo la compasión,
la justicia y una sentida atención por toda la humanidad es lo
que llegará a conseguirla. El castigo y las condiciones
inhumanas de las prisiones nunca renovarán el alma de la
persona encarcelada: sólo la esperanza y el cultivo del espíritu
podrán renovarla. Más regulaciones litúrgicas y prescripciones
nunca van a profundizar la vida de fe de nuestras asambleas
eucarísticas; sólo lo logrará el amor de los unos por los otros y la
conciliación que tan urgentemente necesitamos
Padre Joseph J. Juknialis
Abel Aguirre
Alexander Loza
Ariana Joselyn Herrera
Ashley Gonzalez Alvarado
Mariana Alcala
Adrian Ramos
Adrian Cruz
Julian Hernandez Aviña
Keily Urias Navarro
Khaleesi Orozco Ramos
Paulina Ayala
Samantha Cordova
Saul Diaz
all attendees, in honor of our Lady
of Fatima.
ROSARIO MULTILINGÜE
Virgen de Fá!ma.
HELP SUPPORT CATHOLIC COMMUNICATIONS:
Please be generousous in supporting the second collection for the Catholic Communication Campaign, to be held in most parishes in the Oakland diocese the weekend of June 1 and 2. The campaign works to bring the message of the Gospel into the public square, a task that is often challenging.This campaign helps connect people with Christ through the print media, the internet, television and radio. Fifty percent of the funds we collect remain in the Diocese of Oakland to support local communications projects. The other 50 percent funds national communications efforts as well as projects in developing countries. As Pope Francis has said, “If our hearts and actions are inspired by charity, by divine love, then our communication will be touched by God’s own power.”Here in the Oakland diocese, these funds support websites and social media for the diocese and the cathedral, as well as The Catholic Voice and El Heraldo Católico newspapers and websites. We are active on Facebook, Twitter and Linkedin. The diocesan Facebook account has more than 16,000 followers. More than 225,000 people see each issue of The Catholic Voice — about half the registered parishioners in the diocese.Your support of this collection helps to enrich society and to invite all to encounter the love of God.
APOYE A LAS COMUNICACIONES CATÓLICAS:
Por favor sea generoso al apoyar la segunda colecta para la Campaña de Comunicación Católica, que se llevará a cabo en la mayoría de las parroquias de la diócesis de Oakland el fin de semana del 1 y 2 de junio. La campaña trabaja para llevar el mensaje del Evangelio a la plaza pública, una tarea que a menudo es desafiante. Esta campaña ayuda a conectar a las personas con Cristo a través de los medios impresos, Internet, televisión y radio. El 50% de los fondos que recolectamos permanecen en la Diócesis de Oakland para apoyar proyectos de comunicaciones locales. El otro 50% financia esfuerzos de comunicaciones nacionales, así como proyectos en países en desarrollo. Como dijo el Papa Francisco: "Si nuestros corazones y acciones están inspirados por la caridad, por el amor divino, nuestra comunicación será tocada por el poder de Dios". Aquí en la diócesis de Oakland, estos fondos apoyan si#os web y redes sociales para la diócesis y La catedral, así como los periódicos y si#os web The Catholic Voice y El Heraldo Católico. Estamos ac#vos en Facebook, Twi$er y Linkedin. La cuenta diocesana de Facebook #ene más de 16,000 seguidores. Más de 225,000 personas ven cada número de The Catholic Voice, aproximadamente la mitad de los feligreses registrados en la diócesis. Su apoyo a esta colecta ayuda a enriquecer la sociedad e invitar a todos a encontrar el amor de Dios.
We s#ll have openings in for the 2019-2020 school year. Students come to St. John Catholic School for a Christ-
centered environment and leave St. John with Faith, Love, Knowledge and Purpose.
Come see how we build a founda#on for your child's success academically, spiritually, and socially.
Schedule a tour today! [email protected] (510) 276-6632
Todavía tenemos cupos para el año escolar 2019-2020. Los estudiantes encuentran en la escuela de San Juan un ambiente centrado en Cristo y dejan la escuela de San Juan con un propósito de fe, conocimiento y amor.
Venga y observe cómo construimos una base académica, espiritual, y social para el éxito de su hijo.
¡Programe su visita hoy [email protected] (510) 276-6632
SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH - PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA
reminder
Please remember to park in the designated parking spaces only. The Rectory garage area needs to be kept clear for priests to use, especially in the event of emergency calls. Thank you for your cooperation.
recordatorio
Recuerde estacionar únicamente en el área asignada. El área de estacionamiento de los Sacerdotes debe permanecer libre, especialmente para los momentos de emergencia. Gracias por su ayuda.
6
office administration Please note that if you require a ramp to get to our office administration, we can meet you in our spare office at the rectory house which has a ramp in place. Please call us in advance to arrange a time to meet. Office telephone (510) 351-5050. Thank you for your understanding.
Oficina administrativa Tenga en cuenta que si necesita una rampa para acceder a nuestra oficina principal podemos reunirnos con usted en la oficina parroquial. Por favor llámenos con anticipación para planear una cita. Teléfono de la oficina (510) 351-5050.
Commissioning of Lectors:
Lector’s will be commissioned on the weekend of May 25-26. Lector’s for each English masses: Sat. 4:30pm, Sun 7:30am, 9:30am, and 11:30am will be commissioned on each respective mass.
st. gerard women's club Wish to thank all the parishioners for their support in our recent Easter Bake Sale held on Palm Sunday weekend. Because of your participation the bake sale was a success and helps to achieve our goal to support the Church.
el club de mujeres de san gerardo
Desea agradecer a todos los feligreses por su apoyo en nuestra reciente venta de pasteles de Pascua, que se celebró el fin de semana del Domingo de Ramos. Gracias a su participación, la venta de pasteles fue un éxito y ayudó a lograr nuestro objetivo de apoyar a la Iglesia.
St. gerard women's club salad bar luncheon and fashion show
"fashion fiesta" on saturday, june 8th at 11:00 a.m. lots of salads, margarita's and raffle prizes. cost is $20.00 and you can contact Eva Lowe at (510) 703-0988 for more information and/or tickets.
Bar de ensaladas y show de modas del Club de mujeres de San Gerardo
invita al almuerzo bar de ensaladas y fiesta de modas el sábado 8 de junio a las 11:00 a.m. habrá gran variedad de ensaladas, margaritas y premios para rifar. El costo es de $20.00 y puede comunicarse con eva Lowe al (510) 703-0988 para obtener boletos y más información
Bulletin We have created a new e-mail address specifically for bulletin announcements. If you are a ministry coordinator and would like to announce about your next event, please submit the activity information to: [email protected]
Friday is the cut-off for submission for the announcement to be in the following Bulletin.
Boletín Hemos creado una nueva dirección de correo electrónico específicamente para los anuncios del boletín. Si usted es coordinador de algún ministerio y le gustaría anunciar su evento, por favor envíe la información de su actividad a: [email protected] Si desea que su anuncio sea publicado en el siguiente boletín, Los días Viernes serán los días limites para la entrega de información
remember st. john parish
Please consider remembering St. John’s Parish in your Will or Trust. Should you have questions, call Marina at the Parish Office at (510) 351-5050.
Recuerde nuestra parroquia
Por favor, recuerde a nuestra Parroquia en su testamento. Si usted tiene alguna pregunta, contacte a Marina en la oficina parroquial al (510) 351-5050.
SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH - PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA
Attention all youth!
Are you interested in being part of the Youth Mass Celebration? Every 3rd Sunday of each month at the 2:00 p.m. Spanish Mass, the youth help coordinate the Mass celebration, from lectors to helping with the collection, it’s a wonderful experience to be more involved in our community and give ourselves to God. For more information contact the office (510) 351-5050.
¡Atención jóvenes!
¿Estás interesado en ser parte de la celebración de la misa juvenil? Cada 3er domingo del mes a las 2:00pm en la misa de español. Durante la misa los jóvenes coordinarán la celebración y ayudarán como lectores y en la colecta. Ésta será una gran oportunidad para estar más involucrados en nuestra comunidad y especialmente entregarnos a Dios. Para más información por favor contactar a Erika Pérez al (510) 731-7725
Guadalupano ministry
1 The Guadalupano Ministry invites you to accompany them to pray the Rosary every 12th of each month at 7:00 pm in front of the image of the virgin that is outside the church.
2. We already began on Sundays to take the image of the virgin to ask for priestly vocations. Families that want to take her a week to their home can register with María Luisa Torres or they can call (510) 938-7612.
3 All those who would like to be part of this ministry are also welcome.
Ministerio guadalupano
1 El ministerio Guadalupano lo invita a que nos acompañe a rezar el Rosario el día 12 de cada mes a las 7:00 pm frente a la imagen de la virgen afuera de la iglesia.
2. Ya se comenzó a llevar la imagen de la virgen los días domingos para pedir por las vocaciones sacerdotales. Las familias que quieran llevarla consigo una semana a sus hogares, podrán inscribirse con María Luisa Torres, o pueden llamar al (510) 938-7612.
3 También se invita a todos a quienes les gustaría ser parte de este ministerio, todos son bienvenidos.
God needs you
God is calling all those interested in serving as Eucharistic ministers for the St. John Parish, the 4:30pm Saturday Mass is especially in need of your talents, but all Masses will welcome you, if interested, please see Father Joseph at the parish’s office. Tel: (510) 351-5050, Email [email protected]
Dios te necesita
Dios le hace el llamado a todos aquellos interesados en servir como ministros de la Eucaristía en la parroquia San Juan. La misa del sábado a las 4:30pm en especial, al igual que las demás misas, necesitan de sus capacidades. Si está interesado, por favor hable con el Padre Joseph en la oficina de la parroquia. Tel: (510) 351-5050 o al correo electrónico [email protected]
Cena baile 22 Junio de 2019
6:00PM—11:00PM
En el Gym de la Parroquia
Todo lo recaudado será para el mantenimiento de los edificios de nuestra Parroquia.
Ven y diviértete
30.00 Adultos 5.00 niños
6:00 PM-11:00PM
In the Gym of the Parish
All proceeds will be for the maintenance of the buildings of our Parish.
Come and have fun
$30.00 Adults $5.00 children
cantando o tocando un instrumento en el coro?
Te invitamos a los ensayos:
Coro de Adultos: martes 7-9 p.m.
Coordinador Hugo Membreño (510) 688-8144
Coro de Jóvenes: viernes 7-9 p.m.
Coordinador Jorge Hernández (510) 563-9919
Coro de Niños: jueves 7-9 p.m.
Coordinador Marco Delgadillo (510) 878-8534
For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com St. John the Baptist, Lorenzo, CA A 4C 05-0660
HOLY ANGELS FUNERAL AND CREMATION CENTER FD1456/FD126
Your complete resource for Advanced Planning and end-of-life services.
Advanced Planning Parish Discount Available
Call (800) 498-4989 or visit
us at www.cfcsOakland.org
Castro Valley, CA Owner: Manny
(510) 207-5761
428 d.
510-317-0999 -Abierto Sabados
Kitchen Hood and Duct Cleaning
Fire Sprinkler Installation/ Service/Repairs
408-590-4440
PROPERTY
MANAGEMENT &
560 E Lewelling Blvd
San Lorenzo, CA 94580
www.bhp-law.com
Helena DietrichDietrich
CD available for purchase; available on ITunes and Spotify
Great selection of songs, including Ave Maria
To purchase: 510-368-2161 or
Reasonable Rates
510-614-2900
Cruises-Tours-Resorts
Insurance Lic#: 0K62180
Hablamos Español
NICK’S FAMILY
San Leandro, CA 94577 (510) 351-5676
Contact Travis Lawmaster to place an ad today!
[email protected] or (800) 950-9952 x2688
St. John the Baptist stjohnsparishslz.weshareonline.org