Upload
phamthien
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Index
Picture guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
GB
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
F
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
D
Deutsh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
E Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
P Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
DK Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
FIN Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
NOR Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
SWE Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
I Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Inspection sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
NT90013480 IND D.indd 2 27.11.2012 7:44
4
GB
General instructions for use F
Instructions générales
ELASTO MAX 2 EASY / CLASSIC / PREMIUM
EN 361:2002
Ref 1012754 S-M : Easy Boucles Ardillons,
Ref 1012763 L-XL : Easy Boucles Ardillons,
Ref 1012753 S-M : Classic Boucles rapcoplates,
Ref 1012762 L-XL : Classic Boucles rapcoplates,
Ref 1012755 S-M : Premium Boucles automatiques,
Ref 1012764 L-XL : Premium Boucles automatiques,
Fig. 1 :
1. Bretelles elastiques pa 45 mm
2. Point d’ancrage sternal par deux boucles a relier
3. Bavaroise 25 mm avec fermeture boucle auto
4. Point d’ancrage dorsal5. Deux anneaux porte-outils
6. Sangle cuissards 45 mm pes
7. Boucles automatiques de réglage et de fermeture de cuissard
Fig. 2 et 3 :
8. Boucles rapco
9. Boucles ardillons sangle pa 45mm
10. Sangle cuissards 45 mm pa
PRODUITS: Harnais muni d’un point d’ancrage dorsal et d’un point d’ancrage sternal (formé par deux boucles à relier) .
UTILISATION : divers travaux hauteur.
3 Types de fermeture des cuissards : ardillons (version easy), boucles rapco (version classic), automatiques
(version premium)
ELASTO MAX 2 EASY / CLASSIC / PREMIUM
EN 361:2002
Ref 1012754 S-M : Easy Tongue buckles,
Ref 1012763 L-XL : Easy Tongue buckles,
Ref 1012753 S-M : Classic Rapco flat buckles,
Ref 1012762 L-XL : Classic , Rapco flat buckles,
Ref 1012755 S-M : Premium Automatic Buckles,
Ref 1012764 L-XL: Premium , Automatic Buckles,
Fig. 1 :
1.Pa 45 mm elastic shoulder straps
2. Sternal anchorage point via 2 connecting loops
3. 25 mm thorax strap with automatic buckle closing
4. Back attachment point
5. Two tool-carrying rings
6. 45 mm pes thigh straps
7. Automatic buckles for adjustment and closure of thigh straps
Fig. 2 et 3 :
8. Rapco buckles
9. Pa 45mmtongue buckles strap
10. 45 Mm pa thigh straps
PRODUCTS: Harness fitted witha back attachmentpoint anda sternal anchoragepoint (formedby 2 loopsto be connected)
USE: Diverse work ata height.
3 Types of thigh closures: tongue(easyversion), rapco buckles(classicversion), automatic (premium version )
NT90013480 IND D.indd 4 27.11.2012 7:44
5
ELASTO MAX 2 EASY / CLASSIC / PREMIUM
EN 361:2002
Ref 1012754 S-M : Easy mit Dornschnallen
Ref 1012763 L-XL : Easy mit Dornschnallen
Ref 1012753 S-M: Classic mit flachen Schnellverschlüssen,
Ref 1012762 L-XL : Classic mi flachen Schnellverschlüssen
Ref 1012755 S-M : Premium mit automatischen Schnallen
Ref 1012764 L-XL : Premium mit automatischen Schnallen
Fig. 1 :
1.Elastische riemen pa 45 mm
2. Brustseitiger befestigungspunkt durch zwei zu verbindende schlaufen
3. Querriemen 25 mm mit automat. Verschluss
4. Rückseitiger befestigungs-punkt
5. Zwei werkzeug-halteringe
6. Schenkelgurt 45 mm pes
7. Automatische schnalle zum einstellen und schliessen des schenkelgurts
Fig. 2 et 3 :
8. Schnellverschlüsse
9. Dornschnallen gurt pa 45 mm
10. Schenkelgurt 45 mm pa
PRODUKTE:Mit einem rück-und einem brustseitigen (durch zwei zu verbindende schlaufen gebildeten) haltepunkt ver-sehenes geschirr.
VERWENDUNG:Verschiedene höhenarbeiten.
3 Verschlussarten der oberschenkelgurte:dornschnallen (version easy), schnellverschlüsse(version classic), automatisch
(version premium)
ELASTO MAX 2 EASY / CLASSIC / PREMIUM
EN 361:2002
Ref 1012754 S-M : Easy Hebillas con hebijones,
Ref 1012763 L-XL : Easy Hebillas con hebijones,
Ref 1012753 S-M: Classic Hebillas rapco planas,
Ref 1012762 L-XL : Classic Hebillas rapco planas,
Ref 1012755 S-M : Premium Hebillas automáticas,
Ref 1012764 L-XL : Premium Hebillas automáticas,
Fig. 1 :
1.Pa 45 mm elastic shoulder straps
2. Sternal anchorage point via 2 connecting loops
3. 25 Mm thorax strap with automatic buckle closing
4. Back attachment point
5. Two tool-carrying rings
6. 45 Mm pes thigh straps
7. Automatic buckles for adjustment and closure of thigh straps
Fig. 2 et 3 :
8. Rapco buckles
9. Pa 45mmtongue buckles strap
10. 45 Mm pa thigh straps
PRODUCTS: Harness fitted witha back attachmentpoint anda sternal anchoragepoint (formedby 2 loopsto be connected)
USE: Diverse work ata height.
3 Types of thigh closures: tongue(easyversion), rapco buckles(classicversion), automatic (premium version )
D
Allgemeine hinweíse zur benutzung E
Instruções gerais
NT90013480 IND D.indd 5 27.11.2012 7:44
6
P
Instrucciones generales DK
Brugsanvisning
ELASTO MAX 2 EASY / CLASSIC / PREMIUM
EN 361:2002
Ref 1012754 S-M : Easy Spænder med låsetunge,
Ref 1012763 L-XL : Easy Spænder med låsetunge,
Ref 1012753 S-M: Classic Flade spænder,
Ref 1012762 L-XL : Classic Flade spænder,
Ref 1012755 S-M : Premium Automatiske spænder ,
Ref 1012764 L-XL: Premium Automatiske spænder ,
Fig. 1 :
1.Elastiske seler 45 mm polyamid
2. Forankrings-punkt på brystet med to spænder, der skal sættes sammen
3. Livrem 25 mm med automatisk lukkespænde
4. Forankrings-punkt på ryggen
5. To værktøjsringe
6. Lårremme 45 mm polyester
7. Automatiske spændertil justering og lukning af lårremmene
Fig. 2 et 3 :
8. Flade spænder
9. Låsetunger på rem 45 mm polyamid
10. Lårremme 45 mm polyamid
PRODUKTER: Seletøj udstyret medet forankringspunkt på ryggen oget forankringspunkt på brystet(i form afto spænder, der skal sættes sammen).
ANVENDELSE: Diverse arbejdsopgaveri højden.
3 Typer af lukning af lårremmene: med låsetunger (easy),med flade spænder(classic),med automatiske
spænder(premium)
ELASTO MAX 2 EASY / CLASSIC / PREMIUM
EN 361:2002
Ref 1012754 S-M : Easy Fivelas com ilhós,
Ref 1012763 L-XL : Easy Fivelas com ilhós,
Ref 1012753 S-M: Classic Fibbie rapco piatte ,
Ref 1012762 L-XL : Classic Fivelas Rapco planas,
Ref 1012755 S-M : Premium Fivelas automátic,
Ref 1012764 L-XL: Premium Fivelas automática,
Fig. 1 :
1.Correias elásticas em poliamida 45 mm
2. Ponto de amarração esternal através de duas fivelas de união
3. Fivela 25 mm com fecho automático
4. Ponto de amarração dorsal
5. Duas fivelas para bolsa de ferramenta
6. Correia entrepernas 45 mm pes
7. Argolas automáticas de regulação e de fecho entrepernas
Fig. 2 et 3 :
8. Fivelas rapco
9. Fivelas com ilhós cinta pa 45mm
10. Cinta entrepernas 45 mm pa
PRODUTOS: Arnês munido de um ponto de amarração dorsal e de um ponto de amarração esternal (formado por duas fivelas de união).
UTILIzAçãO: Diversos trabalhos em altura.
3 Tipos de fecho das entrepernas: ilhós (versão easy), fivelas rapco (versão classic), automáticos (versão
premium)
NT90013480 IND D.indd 6 27.11.2012 7:44
7
FIN
Yleiset ohieet NOR
Generell bruksanvising
ELASTO MAX 2 EASY / CLASSIC / PREMIUM
EN 361:2002
Ref 1012754 S-M : Easy Ardillon-soljet,
Ref 1012763 L-XL : Easy Ardillon-soljet,
Ref 1012753 S-M: Classic Rapco levysoljet,
Ref 1012762 L-XL : Classic Rapco levysoljet,
Ref 1012755 S-M : Premium Automaattisoljet,
Ref 1012764 L-XL: Premium Automaattisoljet,
Fig. 1 :
1.Elastiset kannattimet 45 mm
2. Rintakiinnitys kahdella oinas-soljella
3. Baijerilainen 25 mm automaati-sella lukolla
4. Ankkuripiste selässä
5. 2 Työkalujen kanto-rengasta
6. Reisivyö 45 mm
7. Reisivyön automaattinen säätö ja lukitus
Fig. 2 et 3 :
8. Rapco-soljet
9. Ardillon-vyösoljet 45 mm
10. Reisivyö 45 mm
VARUSTEET: Valjaat, joissaon yksi ankkuripiste selässä ja toinen rinnalla(kahdesta yhteen liitetystä renkaasta muodos-tettu).
KäYTTö: Vaihtelevissa, korkealla tehtävissä töissä.
3 Reisivyön kiinnitystapaa: ardillon-solki(versio easy), rapco-solki(versio classic),
automaattinen(versiopremium)
ELASTO MAX 2 EASY / CLASSIC / PREMIUM
EN 361:2002
Ref 1012754 S-M : Easy Tongue buckles,
Ref 1012763 L-XL : Easy Tongue buckles,
Ref 1012753 S-M: Classic Rapco flat buckles,
Ref 1012762 L-XL : Classic , Rapco flat buckles,
Ref 1012755 S-M : Premium Automatic Buckles,
Ref 1012764 L-XL: Premium , Automatic Buckles,
Fig. 1 :
1.Elastiske seler pa 45 mm
2. Festepunkt i brystet med to løkker som føres sammen
3. Tverreim 25 mm med automatisk lukking
4. Festepunkt i ryggen
5. To ringer for verktøy-transport
6. Lårstropper 45 mm pes
7. Automatiske spenner for justering og lukking av lårstropp
Fig. 2 et 3 :
8. Rapco-spenner
9. Tungespenne pa 45 mm
10. Lårstropper 45 mm pa
PRODUKTER: Fangbelte med ett festepunkti ryggen og ett festepunkti brystet(dannetav to sløyfer som koples sammen).
BRUK: Arbeidi høyden.
3 Lukketyperfor lårstroppene: tunger(versjon easy), rapco-spenner(
NT90013480 IND D.indd 7 27.11.2012 7:44
8
SWE
Brugsanvisning I Istruzioni generali
ELASTO MAX 2 EASY / CLASSIC / PREMIUM
EN 361:2002
Ref 1012754 S-M : Easy Fibbie ardiglione,
Ref 1012763 L-XL : Easy Fibbie ardiglione,
Ref 1012753 S-M: Classic Fibbie rapco piatte ,
Ref 1012762 L-XL : Classic Fibbie rapco piatte,
Ref 1012755 S-M : Premium Fibbie automatiche,
Ref 1012764 L-XL: Premium Fibbie automatiche,
Fig. 1 :
1.Brettelle elastiche pa (poliammide) 45 mm
2. Punto d’ancoraggio sternale con due asole da collegare
3. Bavarese 25 mm con chiusura fibbia auto
4. Punto d’ancoraggio dorsale
5. Due anelli portaattrezzi
6. Cinghia cosciali 45 mm pes
7. Fibbie automatiche di regolazione e chiusura del cosciale
Fig. 2 et 3 :
8. Fibbie rapco
9. Fibbie ardiglione cinghia pa (poliammide) 45mm
10. Cinghia cosciali 45 mm pa (poliammide)
PRODOTTI: Imbracatura dotata diun punto d’ancoraggiodorsale e di unosternale (formatoda due asoleda collegare).
IMPIEGO:Attivitàvarie in altezza.
3 Tipi di chiusuradei cosciali: ardiglioni (versione easy), fibbie rapco(versione classic),
automatiche(versionepremium)
ELASTO MAX 2 EASY / CLASSIC / PREMIUM
EN 361:2002
Ref 1012754 S-M : Easy Spänntornsspännen,
Ref 1012763 L-XL : Easy Spänntornsspännen,
Ref 1012753 S-M: Classic Platta rapco-spännen,
Ref 1012762 L-XL : Classic Platta rapco-spännen ,
Ref 1012755 S-M : Premium Automatiska spännen,
Ref 1012764 L-XL: Premium Automatiska spännen,
Fig. 1 :
1. Elastiskahängslen pa 45 mm
2.Bröstförankringspunkt med två spännen som skall sättas ihop
3.Bajerska 25 mm med bilbältesspänne
4. Bröstförankringspunkt
5.Två verktygshållarringar
6. Lårharneskrem 45 mm pes
7. Automatiska spännen för inställning och stängning av lårharnesk
Fig. 2 et 3 :
8. Rapco-spännen
9. Spänntornsspännen rem pa 45mm
10. Lårharneskrem 45 mm pa
PRODUKTER: Sele försedd med en ryggförankringspunkt och en bröstförankringspunkt(formad av två spännen som skall sättas ihop) .
ANVäNDNING: Diverse höjdarbeten.
3 Typer av lårharneskstängningar: spänntorn (version easy), rapco-spännen (version classic), automatiska
(version premium)
1
Individual protection equipment identifi cation sheet / Fiche d'identifi cation d'équipement de protection individuelle / Typenschild der Einzelpersonenschutzeinrichtung / Ficha de identifi cación del equipo de protección individual / Ficha de identifi cação do equipamento protecção individual / Identifi catiefi che persoonlijke beschermingsuitrusting / Identifi kationsskema for personligt beskyttelsesudstyr / Henkilökohtaisen turvalaitteen tunnustiedot / Kontroll- og identifi kasjonskort for individuelt verneutstyr / Identifi kationsblad för individuell skyddsutrustning / Scheda d'identifi -cazione dell'attrezzatura per la protezione individuale / Karta identyfi kacyjna
Equipment Type / Type d'équipement / Art der Einrichtung / Tipo de equipo / Tipo de equipamento / Type uitrusting / Type udstyr / Laitteen tyyppi / Utstyrstype / Typ Av utrustning / Tipo d'attrezzatura / Nazwa wyposaienia :
..............................................................................................................................................................................................................................
Model Identifi cation / Identifi cation du modèle / Modell / Identifi cación del modelo / Identifi cação do modelo: / Identifi catie model / Modellens identifi kation /Mallin tunnus / Modellidentifi kasjon / Identifi ering av modellen / Identifi cazione del modello / Identyiikacja modelu :
...............................................................................................................................................................................................................................
Brand / Marque commerciale / HandelsbezeichnungMarca comercial / Marca comercial / Handelsmerk VaremærkeTavaramerkki / Varemerke / Varumärke
Marca commerciale / Znak towarowy :
Manufacturer / Fabricant l HerstellerFabricante / Fabricante / FabrikantFabrikant / Valmistaja / ProdusentTillverkare / Produttore / Producent :
Serial n° / N° de série / Serien-Nr. / N.° de senie: / N.° de série / Serienummer / Serienummer / Sarjanumero / Serienum-mer / Serie-nr / N. di serie / Nr seryjny :
...............................................................................................................................................................................................................................
Year of manufacture / Année de fabrication / Herstellungsjahr / Año de fabricación / Ano de fabrico / Fabrikagejaar / Fabrikationår: / Valmistusvuosi / Fabrikasjonsår / Tillverkningsår / Anno di fabbricazione / Rok produkcji :
...............................................................................................................................................................................................................................
Purchase date / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra / Data da compra / Aankoopdatum / Købsdato / Ostopäi-vämäärä / Innkjøpsdato / Inköpsdatum /Data di acquisto I Data zakupu :
...............................................................................................................................................................................................................................
Date of fi rst use / Date de première utilisation / Datum des Ersteinsatzes / Fecha de primer uso / Data da primeira utilizaçáo / Datum eerste gebruik / Første anvendelsesdato / Kayttöönottopäivämäärä / Tatt i bruk (dato) / Datum för första användning / Data del primo utilizzo / Data wprowadzenia do użytku :
...............................................................................................................................................................................................................................
NT90013480 IND D.indd 8 27.11.2012 7:44
91
Individual protection equipment identifi cation sheet / Fiche d'identifi cation d'équipement de protection individuelle / Typenschild der Einzelpersonenschutzeinrichtung / Ficha de identifi cación del equipo de protección individual / Ficha de identifi cação do equipamento protecção individual / Identifi catiefi che persoonlijke beschermingsuitrusting / Identifi kationsskema for personligt beskyttelsesudstyr / Henkilökohtaisen turvalaitteen tunnustiedot / Kontroll- og identifi kasjonskort for individuelt verneutstyr / Identifi kationsblad för individuell skyddsutrustning / Scheda d'identifi -cazione dell'attrezzatura per la protezione individuale / Karta identyfi kacyjna
Equipment Type / Type d'équipement / Art der Einrichtung / Tipo de equipo / Tipo de equipamento / Type uitrusting / Type udstyr / Laitteen tyyppi / Utstyrstype / Typ Av utrustning / Tipo d'attrezzatura / Nazwa wyposaienia :
..............................................................................................................................................................................................................................
Model Identifi cation / Identifi cation du modèle / Modell / Identifi cación del modelo / Identifi cação do modelo: / Identifi catie model / Modellens identifi kation /Mallin tunnus / Modellidentifi kasjon / Identifi ering av modellen / Identifi cazione del modello / Identyiikacja modelu :
...............................................................................................................................................................................................................................
Brand / Marque commerciale / HandelsbezeichnungMarca comercial / Marca comercial / Handelsmerk VaremærkeTavaramerkki / Varemerke / Varumärke
Marca commerciale / Znak towarowy :
Manufacturer / Fabricant l HerstellerFabricante / Fabricante / FabrikantFabrikant / Valmistaja / ProdusentTillverkare / Produttore / Producent :
Serial n° / N° de série / Serien-Nr. / N.° de senie: / N.° de série / Serienummer / Serienummer / Sarjanumero / Serienum-mer / Serie-nr / N. di serie / Nr seryjny :
...............................................................................................................................................................................................................................
Year of manufacture / Année de fabrication / Herstellungsjahr / Año de fabricación / Ano de fabrico / Fabrikagejaar / Fabrikationår: / Valmistusvuosi / Fabrikasjonsår / Tillverkningsår / Anno di fabbricazione / Rok produkcji :
...............................................................................................................................................................................................................................
Purchase date / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra / Data da compra / Aankoopdatum / Købsdato / Ostopäi-vämäärä / Innkjøpsdato / Inköpsdatum /Data di acquisto I Data zakupu :
...............................................................................................................................................................................................................................
Date of fi rst use / Date de première utilisation / Datum des Ersteinsatzes / Fecha de primer uso / Data da primeira utilizaçáo / Datum eerste gebruik / Første anvendelsesdato / Kayttöönottopäivämäärä / Tatt i bruk (dato) / Datum för första användning / Data del primo utilizzo / Data wprowadzenia do użytku :
...............................................................................................................................................................................................................................
Honeywell Fall Protection France SAS35-37, rue de la Bidauderie
BP 334 18103 VIERzON CEDEX FRANCETéI: (33) 02 48 53 00 80
Fax : (33) 02 48 52 04 94 e-mail: scecommercial@antec .fr
Web: www .antec .fr
ANTEC
NT90013480 IND D.indd 9 27.11.2012 7:44
Dat
eRe
ason
( p
erio
dic
exam
inat
ion
orre
pai
r)Fa
ults
not
iced
, rep
airs
car
ried
out,
rem
arks
Nam
e an
d si
gnat
ure
of th
eco
mp
eten
t per
son
Ant
icip
ated
dat
e fo
r nex
t per
iodi
cex
amin
atio
na
Dat
eM
otif
(exa
men
pér
iodi
que
ou ré
par
atio
n)D
éfau
ts re
mar
qués
,ré
par
atio
ns e
ff ec
tuée
s, re
mar
ques
Nom
et s
igna
ture
de
la p
erso
nne
com
pét
ente
Dat
e du
pro
chai
nex
amen
pér
iodi
que
pré
vu
Dat
umA
nlas
s (r
egel
mäß
ige
Üb
erp
rüfu
ngod
er R
epar
atur
)Fe
stge
stel
lte F
ehle
r, du
rchg
efüh
rte
Rep
arat
uren
,Be
mer
kung
enN
ame
und
Unt
ersc
hrift
des
Zust
ändi
gen
Dat
um d
er n
ächs
ten
vorg
eseh
enen
rege
lmäß
igen
Üb
erp
rüfu
ng
Fech
aM
otiv
o(d
el e
xam
en o
rep
arac
ión)
Def
ecto
s in
dica
dos,
rep
arac
ione
s re
aliz
adas
, com
enta
rios
Nom
bre
y fi
rma
de la
per
sona
com
pet
ente
Fech
a de
l pró
xim
o ex
amen
per
iódi
cop
revi
sto
Dat
aM
otiv
o (e
xam
ep
erió
dico
ou
rep
araç
ão)
Def
eito
s ob
serv
ados
, rep
araç
ões
efec
tuad
as,
obse
rvaç
ões
Nom
e e
assi
natu
ra d
a p
esso
are
spon
sáve
lD
ata
do p
róxi
mo
exam
e p
erió
dico
pre
vist
o
Dat
umRe
den
(per
iodi
ekna
zich
t of h
erst
ellin
g)Va
stge
stel
de fo
uten
, uitg
evoe
rde
hers
telli
ngen
,op
mer
king
enN
aam
en
hand
teke
ning
van
de
bev
oegd
e p
erso
onD
atum
van
het
vol
gend
e ge
pla
nde
per
iodi
eke
onde
rhou
d
Dat
oÅ
rsag
(reg
elm
æss
igt e
fter
syn
elle
rre
par
atio
n)O
bse
rver
ede
defe
kter
, udf
ørte
rep
arat
ione
r,b
emæ
rkni
nger
Nav
n og
und
ersk
rift p
å de
nko
mp
eten
te p
erso
nD
ato
for d
et n
æst
e re
gelm
æss
ige
efte
rsyn
Pvm
.A
ihe
( sää
ntöm
äärä
i-nen
tark
astu
s ta
i kor
jaus
)Vi
katie
dot,
tehd
yt k
orja
ukse
t,hu
omau
tuks
etVa
stuu
henk
ilön
nim
ija
alle
kirj
oitu
sSe
uraa
van
sään
töm
äärä
isen
tark
astu
ksen
päi
väm
äärä
Dat
oÅ
rsak
(per
iodi
sk u
nder
søke
lse
elle
rre
par
asjo
n)O
bse
rver
te fe
il, u
tfør
te re
par
asjo
ner,
mer
knad
erPe
rson
ans
varl
ig fo
r inn
grep
et -
navn
og
unde
rskr
iftD
ato
for n
este
ber
egne
de p
erio
disk
eun
ders
økel
se
Dat
umA
nled
ning
(åte
rkom
man
de k
ontr
oll
elle
r rep
arat
ion)
Kons
tate
rade
fel,
utfö
rda
rep
arat
ione
r,an
mär
knin
gar
Nam
n oc
h un
ders
krift
av
beh
örig
per
son
Dat
um fö
r näs
ta å
terk
omm
ande
kont
roll
Dat
aC
ausa
le (c
ontr
ollo
per
iodi
co o
rip
araz
ione
)D
ifett
i ris
cont
rati,
ripar
azio
ni e
ff et
tuat
e, n
ote
Nom
e e
fi rm
a de
lla p
erso
naco
mp
eten
teD
ata
del p
ross
imo
cont
rollo
per
iodi
cop
revi
sto
Dat
aPo
wód
(kon
trol
a ok
reso
wa
lub
nap
raw
a)St
wie
rdzo
ne u
ster
ki, w
ykon
ane
nap
raw
y, u
wag
iN
azw
a / n
azw
isko
i p
odp
isup
oważ
nion
ejD
ata
nast
ępne
j kon
trol
i
Rem
arks
/ C
omm
enta
ires
/ Kom
men
tar /
Ob
serv
acio
nes
/ Ob
serv
açõe
s / O
pm
erki
ngen
/ Ko
mm
enta
rer /
Huo
mau
tuks
ia /
Kom
men
tar /
Kom
men
tar /
Com
men
ti / K
omen
tarz
e : ....
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.....
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.....
Not
ifi ed
bod
y ha
ving
car
ried
out t
he C
E te
st o
f typ
e / O
rgan
ism
e no
tifi é
aya
nt ré
alis
é l'e
xam
en C
E de
Typ
e / Z
ugel
asse
ne S
telle
, wel
che
die
CE-
Typ
prü
fung
dur
chge
fü
hrt h
at /
Org
anis
mo
notifi
cad
o qu
e ha
real
izad
o el
exa
men
CE
de
tipo
/ Org
anis
mo
notifi
cad
o te
ndo
real
izad
o o
exam
e de
tip
o C
E / E
rken
d or
gani
sme
dat h
et C
E
typ
e-on
derz
oek
uitv
oerd
e / G
odke
ndt o
rgan
ism
e, d
er h
ar u
dfør
t EU
-typ
eafp
røvn
inge
n / l
lmoi
tett
u jã
rjes
tõ, j
oka
on s
uorit
tanu
t CE-
tyyp
pita
rkas
tuks
en /
Not
ifi se
rt
orga
n so
m h
ar u
tfør
t EU
-typ
eund
ersø
kels
e / O
ffi ci
ellt
pro
vnin
gsor
gan
som
utf
ört C
E-ko
ntro
llen
av T
yp /
Org
anis
mo
notifi
cat
o ch
e ha
eff
ettu
ato
il co
ntro
llo C
E de
l Tip
o /
Jedn
ostk
a no
tyfi k
owan
a zr
ealiz
ował
a b
adan
ie C
E ty
pu:
Not
ifi ed
bod
y re
spon
sib
le fo
r pro
duct
ion
mon
itorin
g an
d in
spec
tion
/ Org
anis
me
notifi
é in
terv
enan
t dan
s le
sui
vi e
t le
cont
role
de
la p
rodu
ctio
n / Z
ugel
asse
ne S
telle
, die
b
ei d
er V
erfo
lgun
g un
d Ko
ntro
lle d
er H
erst
ellu
ng m
itgew
irkt h
at /
Org
anis
mo
notifi
cad
o qu
e in
terv
iene
en
el s
egui
mie
nto
del c
ontr
ol d
e la
pro
ducc
ion
/ Org
a ni
smo
notifi
-ca
do in
terv
enie
nte
no a
com
pan
ham
ento
e n
o co
ntro
lo d
a p
rodu
cao
/ Erk
end
orga
nism
e da
t tus
senk
omt i
n he
t opv
olge
n en
het
con
trol
eren
van
de
pro
duct
ie /
God
kend
t or
gani
sme,
der
har
udf
ørt p
rodu
ktio
nsko
ntro
l / ll
moi
tett
u jå
rjes
to, j
oka
on s
uorit
tanu
t tuo
tann
onva
lvon
nan
seur
anna
n: /
Not
ifi se
rt o
rgan
for o
pp
følg
ing
og p
rodu
ksjo
n-sk
ontr
oll /
Offi
ciel
lt p
rovn
ings
orga
n so
m m
edve
rkar
vid
p ro
d u
kt i
onsu
pp
f oljn
inge
n D
ch -k
ontr
olle
n / O
rgan
ism
o no
tifi c
ato
che
inte
rvie
ne n
ei c
ontr
ollo
dei
la p
rodu
zion
e / J
edno
stka
not
yfi k
owan
a b
rata
udz
iaf w
kon
trol
i pro
dukc
ji :
B
y A
PAVE
SU
DEU
ROPE
SA
S 00
82
CS
6019
3
13
322
Mar
seill
e C
edex
16
- FRA
NC
E
B
G B
AU
- B
eruf
sgen
osse
nsch
aft d
er B
auw
irts
chaf
t - n
°029
9Pr
üf- u
nd Z
ertifi
zie
rung
sste
lle d
es F
A P
SA
Zwen
genb
erge
r Str
aße
68
4278
1 H
aan
(GER
MA
NY
)
By
SG
S U
nite
d Ki
ngdo
m L
td 0
120
U
nit 2
02B
Wor
le P
arkw
ay C
edex
BS2
2 6W
A W
esto
n Su
per
Mar
e U
K
D
EKRA
EXA
M G
mb
H -
n°01
58
T
est l
abor
ator
y fo
r Com
pon
ent S
afet
y -S
eilp
rüfs
telle
-
D
inne
ndah
lstr
. 9 -
4480
9 Bo
chum
- G
erm
any
By
SG
S U
nite
d Ki
ngdo
m L
td 0
120
U
nit 2
02B
Wor
le P
arkw
ay C
edex
BS2
2 6W
A W
esto
n Su
per
Mar
e U
K
AF
NO
R C
ertifi
cat
ion
(033
3)
11, r
ue F
ranc
is d
e Pr
esse
nsé
9357
1 La
Pla
ine
St D
enis
Ced
ex F
RAN
CE
NT90013480 IND D.indd 10 27.11.2012 7:44
Dat
eRe
ason
( p
erio
dic
exam
inat
ion
orre
pai
r)Fa
ults
not
iced
, rep
airs
car
ried
out,
rem
arks
Nam
e an
d si
gnat
ure
of th
eco
mp
eten
t per
son
Ant
icip
ated
dat
e fo
r nex
t per
iodi
cex
amin
atio
na
Dat
eM
otif
(exa
men
pér
iodi
que
ou ré
par
atio
n)D
éfau
ts re
mar
qués
,ré
par
atio
ns e
ff ec
tuée
s, re
mar
ques
Nom
et s
igna
ture
de
la p
erso
nne
com
pét
ente
Dat
e du
pro
chai
nex
amen
pér
iodi
que
pré
vu
Dat
umA
nlas
s (r
egel
mäß
ige
Üb
erp
rüfu
ngod
er R
epar
atur
)Fe
stge
stel
lte F
ehle
r, du
rchg
efüh
rte
Rep
arat
uren
,Be
mer
kung
enN
ame
und
Unt
ersc
hrift
des
Zust
ändi
gen
Dat
um d
er n
ächs
ten
vorg
eseh
enen
rege
lmäß
igen
Üb
erp
rüfu
ng
Fech
aM
otiv
o(d
el e
xam
en o
rep
arac
ión)
Def
ecto
s in
dica
dos,
rep
arac
ione
s re
aliz
adas
, com
enta
rios
Nom
bre
y fi
rma
de la
per
sona
com
pet
ente
Fech
a de
l pró
xim
o ex
amen
per
iódi
cop
revi
sto
Dat
aM
otiv
o (e
xam
ep
erió
dico
ou
rep
araç
ão)
Def
eito
s ob
serv
ados
, rep
araç
ões
efec
tuad
as,
obse
rvaç
ões
Nom
e e
assi
natu
ra d
a p
esso
are
spon
sáve
lD
ata
do p
róxi
mo
exam
e p
erió
dico
pre
vist
o
Dat
umRe
den
(per
iodi
ekna
zich
t of h
erst
ellin
g)Va
stge
stel
de fo
uten
, uitg
evoe
rde
hers
telli
ngen
,op
mer
king
enN
aam
en
hand
teke
ning
van
de
bev
oegd
e p
erso
onD
atum
van
het
vol
gend
e ge
pla
nde
per
iodi
eke
onde
rhou
d
Dat
oÅ
rsag
(reg
elm
æss
igt e
fter
syn
elle
rre
par
atio
n)O
bse
rver
ede
defe
kter
, udf
ørte
rep
arat
ione
r,b
emæ
rkni
nger
Nav
n og
und
ersk
rift p
å de
nko
mp
eten
te p
erso
nD
ato
for d
et n
æst
e re
gelm
æss
ige
efte
rsyn
Pvm
.A
ihe
( sää
ntöm
äärä
i-nen
tark
astu
s ta
i kor
jaus
)Vi
katie
dot,
tehd
yt k
orja
ukse
t,hu
omau
tuks
etVa
stuu
henk
ilön
nim
ija
alle
kirj
oitu
sSe
uraa
van
sään
töm
äärä
isen
tark
astu
ksen
päi
väm
äärä
Dat
oÅ
rsak
(per
iodi
sk u
nder
søke
lse
elle
rre
par
asjo
n)O
bse
rver
te fe
il, u
tfør
te re
par
asjo
ner,
mer
knad
erPe
rson
ans
varl
ig fo
r inn
grep
et -
navn
og
unde
rskr
iftD
ato
for n
este
ber
egne
de p
erio
disk
eun
ders
økel
se
Dat
umA
nled
ning
(åte
rkom
man
de k
ontr
oll
elle
r rep
arat
ion)
Kons
tate
rade
fel,
utfö
rda
rep
arat
ione
r,an
mär
knin
gar
Nam
n oc
h un
ders
krift
av
beh
örig
per
son
Dat
um fö
r näs
ta å
terk
omm
ande
kont
roll
Dat
aC
ausa
le (c
ontr
ollo
per
iodi
co o
rip
araz
ione
)D
ifett
i ris
cont
rati,
ripar
azio
ni e
ff et
tuat
e, n
ote
Nom
e e
fi rm
a de
lla p
erso
naco
mp
eten
teD
ata
del p
ross
imo
cont
rollo
per
iodi
cop
revi
sto
Dat
aPo
wód
(kon
trol
a ok
reso
wa
lub
nap
raw
a)St
wie
rdzo
ne u
ster
ki, w
ykon
ane
nap
raw
y, u
wag
iN
azw
a / n
azw
isko
i p
odp
isup
oważ
nion
ejD
ata
nast
ępne
j kon
trol
i
Rem
arks
/ C
omm
enta
ires
/ Kom
men
tar /
Ob
serv
acio
nes
/ Ob
serv
açõe
s / O
pm
erki
ngen
/ Ko
mm
enta
rer /
Huo
mau
tuks
ia /
Kom
men
tar /
Kom
men
tar /
Com
men
ti / K
omen
tarz
e : ....
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.....
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.....
Not
ifi ed
bod
y ha
ving
car
ried
out t
he C
E te
st o
f typ
e / O
rgan
ism
e no
tifi é
aya
nt ré
alis
é l'e
xam
en C
E de
Typ
e / Z
ugel
asse
ne S
telle
, wel
che
die
CE-
Typ
prü
fung
dur
chge
fü
hrt h
at /
Org
anis
mo
notifi
cad
o qu
e ha
real
izad
o el
exa
men
CE
de
tipo
/ Org
anis
mo
notifi
cad
o te
ndo
real
izad
o o
exam
e de
tip
o C
E / E
rken
d or
gani
sme
dat h
et C
E
typ
e-on
derz
oek
uitv
oerd
e / G
odke
ndt o
rgan
ism
e, d
er h
ar u
dfør
t EU
-typ
eafp
røvn
inge
n / l
lmoi
tett
u jã
rjes
tõ, j
oka
on s
uorit
tanu
t CE-
tyyp
pita
rkas
tuks
en /
Not
ifi se
rt
orga
n so
m h
ar u
tfør
t EU
-typ
eund
ersø
kels
e / O
ffi ci
ellt
pro
vnin
gsor
gan
som
utf
ört C
E-ko
ntro
llen
av T
yp /
Org
anis
mo
notifi
cat
o ch
e ha
eff
ettu
ato
il co
ntro
llo C
E de
l Tip
o /
Jedn
ostk
a no
tyfi k
owan
a zr
ealiz
ował
a b
adan
ie C
E ty
pu:
Not
ifi ed
bod
y re
spon
sib
le fo
r pro
duct
ion
mon
itorin
g an
d in
spec
tion
/ Org
anis
me
notifi
é in
terv
enan
t dan
s le
sui
vi e
t le
cont
role
de
la p
rodu
ctio
n / Z
ugel
asse
ne S
telle
, die
b
ei d
er V
erfo
lgun
g un
d Ko
ntro
lle d
er H
erst
ellu
ng m
itgew
irkt h
at /
Org
anis
mo
notifi
cad
o qu
e in
terv
iene
en
el s
egui
mie
nto
del c
ontr
ol d
e la
pro
ducc
ion
/ Org
a ni
smo
notifi
-ca
do in
terv
enie
nte
no a
com
pan
ham
ento
e n
o co
ntro
lo d
a p
rodu
cao
/ Erk
end
orga
nism
e da
t tus
senk
omt i
n he
t opv
olge
n en
het
con
trol
eren
van
de
pro
duct
ie /
God
kend
t or
gani
sme,
der
har
udf
ørt p
rodu
ktio
nsko
ntro
l / ll
moi
tett
u jå
rjes
to, j
oka
on s
uorit
tanu
t tuo
tann
onva
lvon
nan
seur
anna
n: /
Not
ifi se
rt o
rgan
for o
pp
følg
ing
og p
rodu
ksjo
n-sk
ontr
oll /
Offi
ciel
lt p
rovn
ings
orga
n so
m m
edve
rkar
vid
p ro
d u
kt i
onsu
pp
f oljn
inge
n D
ch -k
ontr
olle
n / O
rgan
ism
o no
tifi c
ato
che
inte
rvie
ne n
ei c
ontr
ollo
dei
la p
rodu
zion
e / J
edno
stka
not
yfi k
owan
a b
rata
udz
iaf w
kon
trol
i pro
dukc
ji :
B
y A
PAVE
SU
DEU
ROPE
SA
S 00
82
CS
6019
3
13
322
Mar
seill
e C
edex
16
- FRA
NC
E
B
G B
AU
- B
eruf
sgen
osse
nsch
aft d
er B
auw
irts
chaf
t - n
°029
9Pr
üf- u
nd Z
ertifi
zie
rung
sste
lle d
es F
A P
SA
Zwen
genb
erge
r Str
aße
68
4278
1 H
aan
(GER
MA
NY
)
By
SG
S U
nite
d Ki
ngdo
m L
td 0
120
U
nit 2
02B
Wor
le P
arkw
ay C
edex
BS2
2 6W
A W
esto
n Su
per
Mar
e U
K
D
EKRA
EXA
M G
mb
H -
n°01
58
T
est l
abor
ator
y fo
r Com
pon
ent S
afet
y -S
eilp
rüfs
telle
-
D
inne
ndah
lstr
. 9 -
4480
9 Bo
chum
- G
erm
any
By
SG
S U
nite
d Ki
ngdo
m L
td 0
120
U
nit 2
02B
Wor
le P
arkw
ay C
edex
BS2
2 6W
A W
esto
n Su
per
Mar
e U
K
AF
NO
R C
ertifi
cat
ion
(033
3)
11, r
ue F
ranc
is d
e Pr
esse
nsé
9357
1 La
Pla
ine
St D
enis
Ced
ex F
RAN
CE
NT90013480 IND D.indd 11 27.11.2012 7:44
Honeywell Fall Protection France SAS35 - 37, rue de la Bidauderie
18100 VIERzON - France
NT90013480 IND D.indd 12 27.11.2012 7:44
2
Index
Picture guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
GB
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
F
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
D
Deutsh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
E Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
P Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NL Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DK Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FIN Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
NOR Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SWE Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PL Polska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Inspection sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
NT90015623 IND B.indd 2 17. 10. 2011 7:10:55
3
Index
Picture guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
GB
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
F
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
D
Deutsh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
E Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
P Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NL Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DK Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FIN Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
NOR Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SWE Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PL Polska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Inspection sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Référence : 90015528 TAILLE S/M Référence : 90015556 TAILLE L/XL
Conforme EN 340 (1993) – EN 471 (1994)
NT90015623 IND B.indd 3 17. 10. 2011 7:10:55
4
GB
USER INSTRUCTIONS
The efficacy of the mark to this article means that it has satisfied the essential requirements provided for in directive 89/686/EEC, relative to Personal Protection equipment. In terms of ergonomics, the vest must offer the best possible level of comfort compatible with suitable protection Fluorescent yellow or orange cover high visibility vest.This garment is to be used solely as a signaling vest to be worn during works on roads, motorways, in towns or on sites. It does not provide any other protection from any other risk (for instance, thermal or chemical risks). It must be closed and worn over any other garment. A dirty garment can result in reduced protection. This PPE does not contain harmful (or likely) substance to cause an allergy for the end user .
EN 471 (1994)
The first number outside the pictogram indicates the fluorescent and retro-reflecting material surface class i.e. 3/3 (see table below).The second number indicates the retro-reflecting material class, i.e. 2. Minimum visible surface areas of each material in square metres
EN 340 (1993)
Store the garment in its original package in a dry and airy place away from light and heat.
REMINDER CONCERNING MAINTENANCE PICTOGRAMS:
c Wash at up to 60°
r Bleaching prohibited.
m Do not iron.
ut Dry-cleaning because of fluoride and clear and perchlorethylene..
n Drying permitted. i Washing number X 50 Storage instructions: We advise you to store this garment in its original pack, in a clean and dry place, ventilated and away from damp and light.
Expiration: Recommended for use within the 5 years following the year of manufacture.
Packing: Individual plastic bag preserving the performance of the product and allowing its label to be read.
EN 471 (1994)X indicates the PPE class (from 1 to 3 - see label)See table opposite.Y indicates the retro-reflection material class (from 1 to 2 see label)
Garment in Class 3 Garment in Class 2 Garment in Class 1
Basic material 0.8 0.50 0.14
Retro-reflecting material 0.2 0.13 0.10
Materials with combined characteristics - - 0.20
EN 340 (1993)P indicates waist measurement (in cm)
H indicates wearer height (in cm)
NT90015623 IND B.indd 4 17. 10. 2011 7:10:55
5
F
NOTICE D’UTILISATION
L’apposition du marquage sur cet article signifie qu’il satisfait aux exigences essentielles prévues par la directive 89/686/CEE, relative aux Equipements de Protection Individuelle. En terme d’ergonomie, le gilet doit offrir le meilleur niveau de confort compatible avec une protection adéquate. Gilet de signalisation à haute visibilité de coloris jaune ou orange fluorescent. Ce vêtement est uniquement un gilet de signalisation à porter lors de travaux sur routes, autoroutes, dans les villes ou sur les chantiers… Il ne protège contre aucun autre risque (exemple : risques thermiques ou chimiques). Il doit obligatoirement être fermé et porté par-dessus tout autre vêtement. Un vêtement sale peut entraîner une protection réduite. Cet EPI ne contient pas de substance nocive ou susceptible de provoquer une allergie pour l’utilisateur finale . EN 471 (1994)
Le premier numéro à coté du pictogramme indique la classe de la surface des matières fluorescente et rétro réfléchis-sante, soit 3/3 (voir tableau ci-dessous).Le deuxième numéro indique la classe de la matière rétro réfléchissante, soit 2. Surfaces minimales visibles de chaque matière en mètres carrés
EN 340 (1993)
Stocker le vêtement dans son emballage d’origine, dans un endroit sec et aéré, à l’abri de la lumière et de la chaleur.
RAPPEL DES PICTOGRAMMES D’ENTRETIEN :
c Le lavage est autorisé à 60°.
r Le blanchissage est interdit.
m Le repassage est interdit.
ut Nettoyage à sec parce qu’il y a du fluor et du perchlorethylène.
n Séchage autorisé. i Nombre de lavage X 50
Instructions de stockage : Nous vous conseillons de stocker ce vêtement dans son emballage d’origine, dans un endroit propre, sec, ventilé et à l’abri de la lumière.
Péremption : Une mise en service dans les 5 ans suivant l’année de fabrication est recommandée.
Emballage : Pochette individuelle transparente permettant de préserver les performances du produit et de lire son étiquetage.
EN 471 (1994)X indique la classe de l’E.P.I. (de 1 à 3 voir étiquette)Voir tableau ci-contre.Y indique la classe de la matière rétro réfléchissante (de 1 à 2 voir étiquette)
Vêtements de Classe 3 Vêtements de Classe 2 Vêtements de Classe 1
Matière de base 0.8 0.50 0.14
Matière rétro réfléchissante 0.2 0.13 0.10
Matière à caractéristiques combinées - - 0.20
EN 340 (1993)P indique le tour de taille (en cm)
H indique la hauteur du porteur (en cm)
USER INSTRUCTIONS
The efficacy of the mark to this article means that it has satisfied the essential requirements provided for in directive 89/686/EEC, relative to Personal Protection equipment. In terms of ergonomics, the vest must offer the best possible level of comfort compatible with suitable protection Fluorescent yellow or orange cover high visibility vest.This garment is to be used solely as a signaling vest to be worn during works on roads, motorways, in towns or on sites. It does not provide any other protection from any other risk (for instance, thermal or chemical risks). It must be closed and worn over any other garment. A dirty garment can result in reduced protection. This PPE does not contain harmful (or likely) substance to cause an allergy for the end user .
EN 471 (1994)
The first number outside the pictogram indicates the fluorescent and retro-reflecting material surface class i.e. 3/3 (see table below).The second number indicates the retro-reflecting material class, i.e. 2. Minimum visible surface areas of each material in square metres
EN 340 (1993)
Store the garment in its original package in a dry and airy place away from light and heat.
REMINDER CONCERNING MAINTENANCE PICTOGRAMS:
c Wash at up to 60°
r Bleaching prohibited.
m Do not iron.
ut Dry-cleaning because of fluoride and clear and perchlorethylene..
n Drying permitted. i Washing number X 50 Storage instructions: We advise you to store this garment in its original pack, in a clean and dry place, ventilated and away from damp and light.
Expiration: Recommended for use within the 5 years following the year of manufacture.
Packing: Individual plastic bag preserving the performance of the product and allowing its label to be read.
NT90015623 IND B.indd 5 17. 10. 2011 7:10:56
6
D
BENUTZUNGSHINWEISE
Die Kennzeichnung auf diesem Artikel bedeutet, dass er die wichtigsten Anforderungen der Richtlinie 89/686/EG über persönliche Schutzausrüstungen erfüllt. Aus ergonomischer Sicht muss die Weste bei hinreichendem Schutz höchst-möglichen Komfort bieten. Gut sichtbare, gelb oder orange fluoreszierende Warnweste.Dieses Kleidungsstück ist nur eine Warnweste, die bei Arbeiten auf Straßen, Autobahnen, in der Stadt oder auf Baustellen usw. zu tragen ist. Sie schützt vor keiner sonstigen Gefahr (z.B. : temperaturbedingten oder chemischen Gefahren). Sie muss geschlossen und über der sonstigen Kleidung getragen werden. Durch ein verschmutztes Kleidungsstück kann der Schutz gemindert werden. Diese PSA enthält keine schädlinche or ähnliche Substanz, die eine Allergie für den Finalendbenutzer verursachen kann .
EN 471 (1994)
TDie erste Zahl neben dem Piktogramm gibt die Oberflächenklasse des fluoreszierenden und reflektierenden Mate-rials an, hier 3/3 (siehe nachstehende Tabelle).Die zweite Zahl gibt die Klasse des reflektierenden Materials an, hier 2.
Sichtbare Mindestflächen je Material in m²
EN 340 (1993)
Das Kleidungsstück in seiner Originalverpackung an einem trockenen, belüfteten, vor Licht und Wärme geschützten Ort aufbewahren BEDEUTUNG DER WARTUNGSSYMBOLE :
c Bei 60° waschbar
r Nicht bleichen.
m Nicht bügeln.
ut Trockenreinigung, da Fluor und Perchlorethylen enthalten sind.
n Trocknen erlaubt. i Anzahl Wäschen X 50 Lagerungshinweise : Wir raten Ihnen, dieses Kleidungsstück in seiner Originalverpackung an einem trockenen, belüfteten, vor Licht und Wärme geschützten Ort aufzubewahren.
Verfallsdatum : Die Inbetriebnahme empfiehlt sich innerhalb von 5 Jahren nach dem Jahr der Herstellung.
Verpackung : Durchsichtige Einzelpackung zur Erhaltung der Produkteigenschaften und der Etikettbeschriftung.
EN 471 (1994)X gibt die Klasse der PSA an (von 1 bis 3 siehe Etikett)Siehe nebenstehende Tabelle.Y gibt die Klasse des reflektierenden Materials an (von 1 bis 2 siehe Etikett)
Kleidung der Klasse 3 Kleidung der Klasse 2 Kleidung der Klasse 1
Grundmaterial 0.8 0.50 0.14
Reflektierendes Material 0.2 0.13 0.10
Material mit kombinierten Eigenschaften - - 0.20
EN 340 (1993)P entspricht der Taillenweite (in cm)
H entspricht der Körpergröße (in cm)
NT90015623 IND B.indd 6 17. 10. 2011 7:10:57
7
E
PROSPECTO DE UTILIZACIÓN
La inscripción del marcado en este artículo significa que éste satisface las exigencias esenciales previstas por la Direc-tiva 89/686/CEE, relativa a los Equipamientos de Protección Individual. En términos de ergonomía, el chaleco debe ofrecer el mejor nivel de confort compatible con una protección adecuada. Chaleco de señalización de alta visibilidad de color amarillo o aranja fluorescente. Esta prenda es únicamente un chaleco de señalización que debe llevarse en trabajos de carreteras, autopistas, en las ciudades o en las obras… No protege contra ningún otro riesgo (ejemplo: riesgos térmicos o químicos). Deberá llevarse obligatoriamente cerrado sobre cualquier otra prenda de vestir. Una prenda sucia puede disminuir la protec-ción. Esta Equipamientos de Proteccion Individual no contiene sustancia nociva o susceptible de causar una alergia para el usuario final
EN 471 (1994)
El primer número junto al pictograma indica la clase de la superficie de las materias fluorescentes y retrorreflectantes, ya sea 3/3 (véase la siguiente tabla). El segundo número indica la clase de la materia retrorreflectante, ya sea 2.
Superficies mínimas visibles de cada materia en metros cuadrados
EN 340 (1993)
Almacenar la prenda en su embalaje de origen, en un lugar seco y ventilado, y protegido de la luz y el calor. RECORDATORIO DE MANTENIMIENTO:
c El lavado se autoriza a 60°.
r Queda prohibido blanquearlo.
m Queda prohibido plancharlo.
ut Limpieza en seco, debido a que entre sus componentes hay flúor y percloretileno
n Secado autorizado i Número de lavados X 50 Instrucciones de almacenamiento: Le aconsejamos almacenar esta prenda en su embalaje de origen, en un lugar limpio, seco, ventilado y protegido de la luz.
Caducidad: Se recomienda utilizarlo durante los 5 años que siguen la fecha e fabricación.
Embalaje: Bolsita individual transparente que permite preservar las cualidades del producto y leer su etiquetado.
EN 471 (1994)X indica la clase del E.P.I. (de 1 a 3 véase etiqueta) Véase tabla adjuntaY indica la clase de la materia retrorreflectante (de 1 a 2 véase etiqueta)
Ropa de Clase 3 Ropa de Clase 2 Ropa de Clase1
Materia básica 0.8 0.50 0.14
Materia retrorreflectante 0.2 0.13 0.10
Materia de características combinadas - - 0.20
EN 340 (1993)P indica el perímetro de la cintura (en cm)
H indica la altura del portador (en cm)
NT90015623 IND B.indd 7 17. 10. 2011 7:10:57
8
P
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
A aposição da marca neste artigo significa que cumpre as exigências essenciais previstas pela directiva 89/686/CEE, relativa aos Equipamentos de Protecção Individual. Em termos de ergonomia, o colete deve oferecer o melhor nível de conforto compatível com uma protecção adequada. Chaleco de señalización de alta visibilidad de color amarillo o aranja fluorescente. Esta roupa é apenas um colete de sinalização a usar durante trabalhos nas estradas, auto-estradas, nas cidades ou nas obras… Não protege contra nenhum outro risco (exemplo: riscos térmicos ou químicos). Deve obrigatoriamente estar fechado e ser usado por cima da sua roupa normal. Um colete sujo reduz a protecção. Esta Equipamentos de Protecçao nao contem substância nociva ou susceptivel de provocar uma alergia para o utilizador final .
EN 471 (1994)
O primeiro número ao lado do pictograma indica a classe da superfície das matérias fluorescente e retro reflectora, ou seja 3/3 (ver tabela abaixo).O segundo número indica a classe da matéria retro reflectora, ou seja 2.
Superfícies mínimas visíveis de cada matéria em metros quadrados
EN 340 (1993)
Guarde o colete na sua embalagem de origem, num lugar seco e ventilado, ao abrigo da luz e do calor. AVISO DOS PICTOGRAMAS DE MANUTENÇÃO:
c A lavagem é autorizada a 60°.
r O branqueamento é proibido.
m A engomagem é proibida.
ut Limpeza a seco porque presença de flúor e de percloroetileno.
n Secagem autorizada. i Número de lavagem X 50. Instruções de armazenamento: Recomenda-se de guardar este colete na sua embalagem de origem, num lugar limpo, seco, ventilado e ao abrigo da luz.
Validade: Recomenda-se uma colocação em serviço nos 5 anos a seguir o ano de fabrico.
Embalagem: Saquinho individual transparente que permite preservar as performances do produto e ler a sua eti-queta.
EN 471 (1994)X indica a classe do E.P.I. (de 1 a 3 ver etiqueta)Ver tabela ao lado.Y indica a classe da matéria retro reflectora (de 1 a 2 ver etiqueta)
Roupas de Classe 3 Roupas de Classe 2 Roupas de Classe1
Matéria de base 0.8 0.50 0.14
Matéria retro reflectora 0.2 0.13 0.10
Matéria de características combinadas - - 0.20
EN 340 (1993)P indica a volta da cinta (em cm)
H indica a altura do utilizado (em cm)
GEBRUIKSAANWIJZING
Het aanbrengen van de markering op dit artikel bewijst dat het voldoet aan de essentiële voorschriften van de richtlijn 89/686/CEE inzake Individuele Persoonsbeschermingen. In ergonomisch opzicht dient het vest een zo groot mogelijk comfort te bieden, in combinatie met een aangepaste bescherming. Signaleringsvest voor een uitstekende zichtbaarheid met fluorescerend geel of oranje.Dit kledingsstuk is uitsluitend een signaleringsvest dat gedragen moet worden tijdens werken op wegen, autosnelwegen, in steden of op werven. Het beschermt tegen geen enkel gevaar (voorbeeld: thermische of chemische gevaren). Het vest dient verplicht gesloten en boven andere kledingsstukken gedragen te worden. Een vuil vest kan de bescherming verminderen. Dit Individuele Persoonsbeschermingen bevat geen stof schadelijk of geschickt om een allergie voor de gebruiker finale te veroorzaken .
EN 471 (1994)
Het eerste nummer achter het pictogram geeft de klasse aan van de oppervlakken van de retroflecterende en fluores-cerende materies, hetzij 3/3 (zie onderstaande tabel).Het tweede nummer geeft de klasse aan van de retroflecterende materie, hetzij 2.
Minimaal zichtbare oppervlakken van elke materie, uitgedrukt in vierkante meter
EN 340 (1993)
Bewaar het vest in de oorspronkelijke verpakking, op een droge en goed verluchte plaats, beschermd tegen licht en warmte. PICTOGRAMMEN VOOR ONDERHOUD:
c Wassen aan 60° is toegestaan.
r Bleken is verboden.
m Strijken is verboden.
ut Droog reinigen omwille van de aanwezigheid van fluor en perchlooretheen.
n Drogen toegestaan. i Aantal wasbeurten X 50 Instructies voor opslag: Wij raden aan dit kledingsstuk op te slaan in de oorspronkelijke verpakking, op een zuivere, droge en goed verluchte plaats, beschermd tegen licht.
Vervaldatum: Inwerkingstelling binnen een termijn van 5 jaar na de fabricatiedatum is aanbevolen.
Verpakking: Individuele doorschijnende verpakking voor een perfecte bewaring van de eigenschappen van het product en voor een duidelijke weergave van de etikettering.
NT90015623 IND B.indd 8 17. 10. 2011 7:10:58
9
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Het aanbrengen van de markering op dit artikel bewijst dat het voldoet aan de essentiële voorschriften van de richtlijn 89/686/CEE inzake Individuele Persoonsbeschermingen. In ergonomisch opzicht dient het vest een zo groot mogelijk comfort te bieden, in combinatie met een aangepaste bescherming. Signaleringsvest voor een uitstekende zichtbaarheid met fluorescerend geel of oranje.Dit kledingsstuk is uitsluitend een signaleringsvest dat gedragen moet worden tijdens werken op wegen, autosnelwegen, in steden of op werven. Het beschermt tegen geen enkel gevaar (voorbeeld: thermische of chemische gevaren). Het vest dient verplicht gesloten en boven andere kledingsstukken gedragen te worden. Een vuil vest kan de bescherming verminderen. Dit Individuele Persoonsbeschermingen bevat geen stof schadelijk of geschickt om een allergie voor de gebruiker finale te veroorzaken .
EN 471 (1994)
Het eerste nummer achter het pictogram geeft de klasse aan van de oppervlakken van de retroflecterende en fluores-cerende materies, hetzij 3/3 (zie onderstaande tabel).Het tweede nummer geeft de klasse aan van de retroflecterende materie, hetzij 2.
Minimaal zichtbare oppervlakken van elke materie, uitgedrukt in vierkante meter
EN 340 (1993)
Bewaar het vest in de oorspronkelijke verpakking, op een droge en goed verluchte plaats, beschermd tegen licht en warmte. PICTOGRAMMEN VOOR ONDERHOUD:
c Wassen aan 60° is toegestaan.
r Bleken is verboden.
m Strijken is verboden.
ut Droog reinigen omwille van de aanwezigheid van fluor en perchlooretheen.
n Drogen toegestaan. i Aantal wasbeurten X 50 Instructies voor opslag: Wij raden aan dit kledingsstuk op te slaan in de oorspronkelijke verpakking, op een zuivere, droge en goed verluchte plaats, beschermd tegen licht.
Vervaldatum: Inwerkingstelling binnen een termijn van 5 jaar na de fabricatiedatum is aanbevolen.
Verpakking: Individuele doorschijnende verpakking voor een perfecte bewaring van de eigenschappen van het product en voor een duidelijke weergave van de etikettering.
EN 471 (1994)X geeft de klasse van de IPB aan (van 1 tot 3 zie etiket)Zie onderstaande tabel.Y geeft de klasse van de retroflecterende materie aan (van 1 tot 2 zie etiket)
Kledij van klasse 3 Kledij van klasse 2 Kledij van klasse 1
Basismaterie 0.8 0.50 0.14
Retroflecterende materie 0.2 0.13 0.10
Materie met gecombineerde eigens-chappen - - 0.20
EN 340 (1993)P geeft de tailleomvang aan (in cm)
H geeft de hoogte van de drager aan (in cm)
NT90015623 IND B.indd 9 17. 10. 2011 7:10:58
10
DK
BRUGSANVISNING
Mærkningen af denne artikel angiver, at den opfylder de væsentlige krav i EU-direktivet 89/686/EØF om personlige værnemidler. Vesten skal med hensyn til ergonomi være så behagelig som muligt og samtidig yde den rette beskyt-telse. Gul fluorescerende sikkerhedsvest med høj synlighed.Denne beklædningsgenstand er en sikkerhedsvest, der bruges ved arbejde på veje, motorveje, i byer, på arbejdsplad-ser osv. Den beskytter ikke mod nogen andre risici, f.eks. termiske eller kemiske risici. Den skal altid lukkes og bruges uden på andet tøj. Hvis sikkerhedsvesten er snavset, kan den yde begrænset beskyttelse. This PPE does not contain harmful (or likely) substance to cause an allergy for the end user .
EN 471 (1994)
Det første tal ved siden af piktogrammet angiver klassen for fluorescerende og reflekterende materialers overflade, det vil sige 3/3 (se skemaet herunder).Det andet tal angiver klassen for det reflekterende materiale, det vil sige 2.
Mindste synlige flader for hvert materiale i m2
EN 340 (1993)
Opbevar beklædningsgenstanden i den originale emballage, på et tørt, mørk og køligt sted med udluftning. OVERSIGT OVER VEDLIGEHOLDELSE
c Kan vaskes ved 60°.
r Kemisk rensning ikke tilladt.
m Strygning ikke tilladt.
ut Kemisk rensning, fordi der er fluor og perchloroethylen.
n Kan tørretumbles. i Antal vask x 50. Anvisninger for opbevaring: Det anbefales at opbevare beklædningsgenstanden i den originale emballage, på et rent, tørt og mørkt sted med god udluftning.
Holdbarhed: Det anbefales at tage beklædningsgenstanden i brug inden 5 år efter fremstillingsåret.
Emballage: Individuel gennemsigtig pose for at bevare produktets ydeevne og give mulighed for læsning af mærk-ningen.
EN 471 (1994)X angiver det personlige værnemiddels klasse (fra 1 til 3, se etiketten)Se modstående skema.Y angiver klassen for det reflekterende materiale (fra 1 til 2, se etiketten)
Beklædnings-ges-tande af klasse 3
Beklædnings-ges-tande af klasse 2
Beklædnings-ges-tande af klasse1
Grundmateriale 0.8 0.50 0.14
Reflekterende materiale 0.2 0.13 0.10
Materiale med kombinerede egenskaber - - 0.20
EN 340 (1994)P angiver taljemålet (i cm)
H angiver brugerens højde (i cm)
KÄYTTÖOHJE
Merkinnän päälleasettaminen tässä artikkelissa tarkoittaa, että se vastaa tärkeimpiä direktiivin 89/686/CEE vaatimuk-sia, jotka koskevat henkilökohtaisia suojavarusteita. Mitä ergonomiaan tulee, liivi tarjoaa parhaan mahdollisen mu-kavuuden yhdessä tarkoituksenmukaisen suojauksen kanssa. Fluorisoiva, erittäin hyvin näkyvä keltainen tai oranssi turvaliivi Tämä vaate on tarkoitettu ainoastaan merkinantoliiviksi käytettäväksi tietöissä, moottoriteillä, kaupungeissa tai työmailla… Se ei suojaa muilta vaaroilta (esim. : lämpö- tai kemiallisilta vaaroilta). Sen täytyy olla ehdottomasti kiinni ja pidettävä muiden vaatteiden päällä . Likainen vaate saattaa vähentää suojaavaa vaikutusta .
EN 471 (1994)
Ensimmäinen numero kuvamerkin vieressä osoittaa fluoresoivan ja kokonaisheijastavan aineen pinnan luokan, toisin sanoen 3/3 (katso allaoleva taulukko).Toinen numero osoittaa kokonaisheijastavan aineen luokan, toisin sanoen 2.
Pienimmät mahdolliset näkyvät pinnat kustakin aineesta neliömetreinä
EN 340 (1993)
Varastoi vaate alkuperäisessä pakkauksessa, kuivassa ja tuuletetussa paikassa, valolta ja kuumuudelta suojassa. HUOLTOKUVAMERKKIEN SELITYKSET :
c Pesu sallittu 60° :ssa.
r Valkaisu kielletty.
m Silittäminen kielletty.
ut Kuivapesu, koska siinä on fluoria ja tetrakloorieteeniä.
n Kuivaus sallittu i Pesujen lukumäärä X 50 Varastointiohjeet : Suosittelemme, että tämä vaate varastoidaan alkuperäisessä pakkauksessaan, puhtaaseen, kuivaan, tuuletettuun ja valolta suojattuun paikkaan.
Vanheneminen : Käyttöönottoa valmistusvuodesta 5 seuraavan vuoden aikana suositellaan.
Pakkaus : Läpinäkyvä yksittäinen pikkupussi, joka säilyttää tuotteen ominaisuudet ja mahdollistaa etikettien lukemi-sen.
NT90015623 IND B.indd 10 17. 10. 2011 7:10:58
11
FIN
KÄYTTÖOHJE
Merkinnän päälleasettaminen tässä artikkelissa tarkoittaa, että se vastaa tärkeimpiä direktiivin 89/686/CEE vaatimuk-sia, jotka koskevat henkilökohtaisia suojavarusteita. Mitä ergonomiaan tulee, liivi tarjoaa parhaan mahdollisen mu-kavuuden yhdessä tarkoituksenmukaisen suojauksen kanssa. Fluorisoiva, erittäin hyvin näkyvä keltainen tai oranssi turvaliivi Tämä vaate on tarkoitettu ainoastaan merkinantoliiviksi käytettäväksi tietöissä, moottoriteillä, kaupungeissa tai työmailla… Se ei suojaa muilta vaaroilta (esim. : lämpö- tai kemiallisilta vaaroilta). Sen täytyy olla ehdottomasti kiinni ja pidettävä muiden vaatteiden päällä . Likainen vaate saattaa vähentää suojaavaa vaikutusta .
EN 471 (1994)
Ensimmäinen numero kuvamerkin vieressä osoittaa fluoresoivan ja kokonaisheijastavan aineen pinnan luokan, toisin sanoen 3/3 (katso allaoleva taulukko).Toinen numero osoittaa kokonaisheijastavan aineen luokan, toisin sanoen 2.
Pienimmät mahdolliset näkyvät pinnat kustakin aineesta neliömetreinä
EN 340 (1993)
Varastoi vaate alkuperäisessä pakkauksessa, kuivassa ja tuuletetussa paikassa, valolta ja kuumuudelta suojassa. HUOLTOKUVAMERKKIEN SELITYKSET :
c Pesu sallittu 60° :ssa.
r Valkaisu kielletty.
m Silittäminen kielletty.
ut Kuivapesu, koska siinä on fluoria ja tetrakloorieteeniä.
n Kuivaus sallittu i Pesujen lukumäärä X 50 Varastointiohjeet : Suosittelemme, että tämä vaate varastoidaan alkuperäisessä pakkauksessaan, puhtaaseen, kuivaan, tuuletettuun ja valolta suojattuun paikkaan.
Vanheneminen : Käyttöönottoa valmistusvuodesta 5 seuraavan vuoden aikana suositellaan.
Pakkaus : Läpinäkyvä yksittäinen pikkupussi, joka säilyttää tuotteen ominaisuudet ja mahdollistaa etikettien lukemi-sen.
EN 471 (1994)X osoittaa henkilökohtaisten suojavarusteteiden luokan. (1 - 3 katso etiketti)Katso viereinen taulukko.Y osoittaa kokonaisheijastavan aineen luokan (1 - 2 katso etiketti)
Vaatteet Luokka 3 Vaatteet Luokka 2 Vaatteet Luokka 1
Perusmateriaali 0.8 0.50 0.14
Kokonaisheijastava materiaali 0.2 0.13 0.10
Yhdistetty materiaali - - 0.20
EN 340 (1993)P osoittaa vyötärönympäryksen (cm :nä)
H osoittaa kantajan pituuden (cm :nä)
NT90015623 IND B.indd 11 17. 10. 2011 7:10:59
12
NOR SWE
BRUKSANVISNING
Hvis denne artikkelen har merking, betyr det at den er i samsvar med hovedkravene fastsatt i direktiv 89/686/EØF, angående personlig verneutstyr. Når det gjelder ergonomien, skal vesten være så behagelig som mulig og samtidig gi egnet beskyttelse. Refleksvest i fluoriserende gul eller oransje. Dette klesplagget er bare en varselvest som skal brukes under veiarbeid, arbeid på autostradaer, i byer eller på byggeplasser, osv. Den beskytter ikke mot andre risikoer (eksempel: termiske eller kjemiske risikoer). Den skal alltid lukkes og bæres over alle andre klær. Hvis klesplagget er skittent, kan dette medføre mindre effektiv beskyttelse.
EN 471 (1994)
Det første nummeret ved siden av piktogrammet angir klassen for overflaten på de lysende og reflekterende materia-lene, dvs. 3/3 (se skjema under).Det andre nummeret angir klassen for det reflekterende materialet, dvs. 2.
Synlige minimumsoverflater for hvert materiale i kvadratmeter
EN 340 (1993)
Klesplagget skal oppbevares i originalemballasjen på et tørt, mørkt og luftig sted, i ly for varme.
VEDLIKEHOLDSPIKTOGRAMMENES BETYDNING:
c Kan vaskes på 60°.
r Bleking forbudt.
m Må ikke strykes.
ut Kjemisk rensing pga. av at den inneholder fluor og perkloretylen.
n Kan tørkes. i Antall vaskinger X 50 Instruksjoner for oppbevaring: Vi anbefaler deg å lagre dette klesplagget i originalemballasjen, på et tørt, mørkt og luftig sted, i ly for varme.
Holdbarhet: Det anbefales at det tas i bruk i løpet av 5 år etter fabrikasjonsåret.
Emballasje: Gjennomsiktig individuell emballasje som gjør det mulig å beskytte produktets egenskaper og lese merkingen.
EN 471 (1994)X angir det personlige verneutstyrets klasse (fra 1 til 3, se merkelapp)Se skjema på motsatte side.Y angir klassen for det reflekterende materialet (fra 1 til 2, se merkelapp)
Klær i klasse 3 Klær i klasse 2 Klær i klasse 1
Hovedmateriale 0.8 0.50 0.14
Reflekterende materiale 0.2 0.13 0.10
Materiale med blandingsegenskaper - - 0.20
EN 340 (1993)P angir midjevidde (i cm)
H angir personens høyde (i cm)
BRUKSANVISNING
Påsättning av märksymbolen på denna artikel innebär att den överensstämmer med de grundläggande krav som angivits i direktiv 89/686/EEG om individuell skyddsutrustning. Ur ergonomisk synvinkel bör denna väst erbjuda den högsta bekvämlighetsnivån förenlig med lämpligt skydd. Väl synlig skyddsväst i gul eller orange lysfärg. Detta klädes-plagg är enbart en signaleringsväst som ska användas vid arbeten på vägar, motorvägar, i städer eller på byggnads-platser… Den skyddar inte mot någon risk (exempel: värmebetingade eller kemiskt betingade risker). Den måste vara tillsluten och ska bäras ovanpå andra plagg. Ett smutsigt plagg kan medföra minskat skydd.
EN 471 (1994)
Första numret bredvid beteckningssymbolen anger ytklassen för fluorescerande och reflekterande ämnen, i gällande fall 3/3 (se nedanstående tabell).Andra numret anger det reflekterande ämnets klass, i gällande fall 2.
Synliga minimiytor för varje ämne i kvadratmeter
EN 340 (1993)
Förvara klädesplagget i ursprungsförpackningen, på en torr plats med god luftväxling, skyddad för ljus och värme. SAMMANSTÄLLNING AV SKÖTSELSYMBOLER :
c Tvättning tillåten i 60°.
r Tvättning förbjuden.
m Strykning förbjuden.
ut Kemtvättas på grund av förekomst av fluor och perkloretylen.
n Torkning tillåten. i Antal tvättillfällen X 50 Förvaringsanvisningar : Vi rekommenderas att förvara detta plagg i ursprungsförpackningen, på en ren, torr plats med god luftväxling, skyd-dad för ljus.
Giltighetstid: Vi rekommenderar att börja använda detta plagg inom 5 år från och med tillverkningsdatumet.
Förpackning: Individuell genomskinlig påse som ger möjlighet att behålla produktens säregenskaper samt att kunna läsa påklistrade etiketter.
NT90015623 IND B.indd 12 17. 10. 2011 7:10:59
13
SWE
BRUKSANVISNING
Påsättning av märksymbolen på denna artikel innebär att den överensstämmer med de grundläggande krav som angivits i direktiv 89/686/EEG om individuell skyddsutrustning. Ur ergonomisk synvinkel bör denna väst erbjuda den högsta bekvämlighetsnivån förenlig med lämpligt skydd. Väl synlig skyddsväst i gul eller orange lysfärg. Detta klädes-plagg är enbart en signaleringsväst som ska användas vid arbeten på vägar, motorvägar, i städer eller på byggnads-platser… Den skyddar inte mot någon risk (exempel: värmebetingade eller kemiskt betingade risker). Den måste vara tillsluten och ska bäras ovanpå andra plagg. Ett smutsigt plagg kan medföra minskat skydd.
EN 471 (1994)
Första numret bredvid beteckningssymbolen anger ytklassen för fluorescerande och reflekterande ämnen, i gällande fall 3/3 (se nedanstående tabell).Andra numret anger det reflekterande ämnets klass, i gällande fall 2.
Synliga minimiytor för varje ämne i kvadratmeter
EN 340 (1993)
Förvara klädesplagget i ursprungsförpackningen, på en torr plats med god luftväxling, skyddad för ljus och värme. SAMMANSTÄLLNING AV SKÖTSELSYMBOLER :
c Tvättning tillåten i 60°.
r Tvättning förbjuden.
m Strykning förbjuden.
ut Kemtvättas på grund av förekomst av fluor och perkloretylen.
n Torkning tillåten. i Antal tvättillfällen X 50 Förvaringsanvisningar : Vi rekommenderas att förvara detta plagg i ursprungsförpackningen, på en ren, torr plats med god luftväxling, skyd-dad för ljus.
Giltighetstid: Vi rekommenderar att börja använda detta plagg inom 5 år från och med tillverkningsdatumet.
Förpackning: Individuell genomskinlig påse som ger möjlighet att behålla produktens säregenskaper samt att kunna läsa påklistrade etiketter.
Kläder av klass 3 Kläder av klass 2 Kläder av klass 1
Grundämne 0.8 0.50 0.14
Reflekterande ämne 0.2 0.13 0.10
Ämne med kombinerade egenskaper - - 0.20
NT90015623 IND B.indd 13 17. 10. 2011 7:11:00
14
I ISTRUZIONI PER L’USO
L’apposizione della marcatura sull’articolo significa che risponde alle esigenze essenziali previste dalla direttiva 89/686/CEE, relativa agli Equipaggiamenti di Protezione Individuale. In termine d’ergonomia, il giubbotto deve offrire il migliore livello di comfort compatibile con una protezione adeguata. Giubbotto di segnalazione ad alta visibilità di colore giallo o orancia fluorescente.Questo indumento è solo un giubbotto di segnalazione da portare durante lavori su strade, autostrade, nelle città o sui cantieri … Non protegge contro nessun altro rischio (esempio: rischi termici o chimici). Deve obbligatoriamente essere chiuso e indossato sopra qualsiasi altro vestito. Un vestito sporco può com-portare una protezione ridotta. Questa EPI non contiene sostanza nociva o suscettibile di causaure un’allergia per l’utente finale .
EN 471 (1994)
Il primo numero accanto al pittogramma indica la classe della superficie delle materie fluorescente e retro riflettente, ossia 3/3 (vedi tabelle di cui sotto).Il secondo numero indica la classe della materia retro riflettente, ossia 2.
Surperficie minime visive di ogni materia in metri quadrati
EN 340 (1993)
Stoccare l’indumento nel suo imballaggio di origine, in un posto asciuto e arieggiato, al riparo dalla luce e dal calore.
RICHIAMO DEI PITTOGRAMMI DI MANUTENZIONE :
c Il lavaggio è autorizzato a 60°.
r È vietato il lavaggio.
m È vietato stirare.
ut Lavaggio a secco perchè vi sono fluoro e percloroetilene.
n Asciugatura autorizzata. i Numero di lavaggi X 50
Istruzioni di stoccaggio : Si raccomanda di stoccare quest’indumento nel suo imballaggio di origine, in un posto pulito, asciuto, ventilato e al riparo dalla luce.
Scadenza : Si raccomanda una messa in servizio entro 5 anni dopo l’anno di fabbricazione.
Imballaggio : Busta individuale trasparente consentendo di preservare le performance del prodotto e di leggere la sua etichettatura.
EN 471 (1994)X indica la classe dell’E.P.I. (da 1 a 3 vedi etichetta)Vedi tabella qui accanto.Y indica la classe della matiera retro riflettente (da 1 a 2 vedi etichetta)
Indumenti di Classe 3 Indumenti di Classe 2 Indumenti di Classe 1
Materia di base 0.8 0.50 0.14
Materia retro riflettente 0.2 0.13 0.10
Materia con caratteristiche combinate - - 0.20
EN 340 (1993)P indica il giro di vita (in cm)
H indica l’altezza della persona (in cm)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Oznakowanie na artykule oznacza zgodność z podstawowymi wymaganiami dyrektywy europejskiej 89/686/CEE dotyczącej Środków ochrony osobistej. W kwestii ergonomii, kamizelka musi zapewniać wysoki poziom komfortu i zgodność z poziomem zabezpieczenia. Kamizelka sygnalizacyjna o wysokiej widoczności w kolorze fluorescencyjnym żółtym lub pomarańczowym.Ubranie jest kamizelką sygnalizacyjną przeznaczoną do zakładania w czasie robót na drogach, autostradach, w mieście lub na placach robót… Kamizelka nie chroni przed innymi zagrożeniami (na przykład: ryzyka termiczne lub chemiczne). Kamizelka musi być obowiązkowo zamknięta i założona na wierzch innych ubrań. Zabrudzone ubranie może zmniejszać poziom zabezpieczenia.
EN 471 (1994)
Pierwszy numer obok piktogramu wskazuje klasę powierzchni materiału fluorescencyjnego i odblaskowego, czyli 3/3 (patrz tabela poniżej).Drugi numer wskazuje klasę materiału odblaskowego, czyli 2.
Minimalne powierzchnie widoczne każdego materiału w metrach kwadratowych
EN 340 (1993)
Przechowywać ubranie w oryginalnym opakowaniu, w suchym, przewiewnym miejscu, z dala od światła i ciepła.
OPIS ZNACZEŃ PIKTOGRAMÓW ZALECEŃ:
c Pranie do 60°.
r Nie wybielać.
m Nie prasować.
ut Czyścić chemicznie ze względu na fluor i czterochloroetylen.
n Dozwolone suszenie. i Liczba prań X 50
Instrukcja przechowywania: Zalecamy przechowywanie ubrania w oryginalnym opakowaniu, w miejscu czystym, suchym, wentylowanym i z dala od światła.
Okres przydatności do użycia: Wykorzystanie w ciągu 5 lat od roku produkcji jest zalecane.
Opakowanie: Opakowanie indywidualne przezroczyste umożliwiające zachowanie właściwości produktu i odczyta-nie etykiet.
Ubrania klasa 3 Ubrania klasa 2 Ubrania klasa 1
Materiał podstawowy 0.8 0.50 0.14
Materiał odblaskowy 0.2 0.13 0.10
Materiał z charakterystyką kombinowaną - - 0.20
NT90015623 IND B.indd 14 17. 10. 2011 7:11:00
15
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Oznakowanie na artykule oznacza zgodność z podstawowymi wymaganiami dyrektywy europejskiej 89/686/CEE dotyczącej Środków ochrony osobistej. W kwestii ergonomii, kamizelka musi zapewniać wysoki poziom komfortu i zgodność z poziomem zabezpieczenia. Kamizelka sygnalizacyjna o wysokiej widoczności w kolorze fluorescencyjnym żółtym lub pomarańczowym.Ubranie jest kamizelką sygnalizacyjną przeznaczoną do zakładania w czasie robót na drogach, autostradach, w mieście lub na placach robót… Kamizelka nie chroni przed innymi zagrożeniami (na przykład: ryzyka termiczne lub chemiczne). Kamizelka musi być obowiązkowo zamknięta i założona na wierzch innych ubrań. Zabrudzone ubranie może zmniejszać poziom zabezpieczenia.
EN 471 (1994)
Pierwszy numer obok piktogramu wskazuje klasę powierzchni materiału fluorescencyjnego i odblaskowego, czyli 3/3 (patrz tabela poniżej).Drugi numer wskazuje klasę materiału odblaskowego, czyli 2.
Minimalne powierzchnie widoczne każdego materiału w metrach kwadratowych
EN 340 (1993)
Przechowywać ubranie w oryginalnym opakowaniu, w suchym, przewiewnym miejscu, z dala od światła i ciepła.
OPIS ZNACZEŃ PIKTOGRAMÓW ZALECEŃ:
c Pranie do 60°.
r Nie wybielać.
m Nie prasować.
ut Czyścić chemicznie ze względu na fluor i czterochloroetylen.
n Dozwolone suszenie. i Liczba prań X 50
Instrukcja przechowywania: Zalecamy przechowywanie ubrania w oryginalnym opakowaniu, w miejscu czystym, suchym, wentylowanym i z dala od światła.
Okres przydatności do użycia: Wykorzystanie w ciągu 5 lat od roku produkcji jest zalecane.
Opakowanie: Opakowanie indywidualne przezroczyste umożliwiające zachowanie właściwości produktu i odczyta-nie etykiet.
EN 471 (1994)X wskazuje klasę środka ochrony osobistej (od 1 do 3 - patrz etykieta)Patrz tabela obok.Y wskazuje klasę materiału odblaskowego (de 1 do 2 patrz etykieta)
Ubrania klasa 3 Ubrania klasa 2 Ubrania klasa 1
Materiał podstawowy 0.8 0.50 0.14
Materiał odblaskowy 0.2 0.13 0.10
Materiał z charakterystyką kombinowaną - - 0.20
EN 340 (1993)P wskazuje obwód w pasie (w cm)
H wskazuje wzrost (w cm)
PL
NT90015623 IND B.indd 15 17. 10. 2011 7:11:00
16
Individual protection equipment identification sheet / Fiche d'identification d'équipement de protection individuelle / Typenschild der Einzelpersonenschutzeinrichtung / Ficha de identificación del equipo de protección individual / Ficha de identificação do equipamento protecção individual / Identificatiefiche persoonlijke beschermingsuitrusting / Identifikationsskema for personligt beskyttelsesudstyr / Henkilökohtaisen turvalaitteen tunnustiedot / Kontroll- og identifikasjonskort for individuelt verneutstyr / Identifikationsblad för individuell skyddsutrustning / Scheda d'identifi-cazione dell'attrezzatura per la protezione individuale / Karta identyfikacyjna
Equipment Type / Type d'équipement / Art der Einrichtung / Tipo de equipo / Tipo de equipamento / Type uitrusting / Type udstyr / Laitteen tyyppi / Utstyrstype / Typ Av utrustning / Tipo d'attrezzatura / Nazwa wyposaienia :
..............................................................................................................................................................................................................................
Model Identification / Identification du modèle / Modell / Identificación del modelo / Identificação do modelo: / Identificatie model / Modellens identifikation /Mallin tunnus / Modellidentifikasjon / Identifiering av modellen / Identificazione del modello / Identyiikacja modelu :
...............................................................................................................................................................................................................................
Brand / Marque commerciale / HandelsbezeichnungMarca comercial / Marca comercial / Handelsmerk VaremærkeTavaramerkki / Varemerke / VarumärkeMarca commerciale / Znak towarowy :
Manufacturer / Fabricant l HerstellerFabricante / Fabricante / FabrikantFabrikant / Valmistaja / ProdusentTillverkare / Produttore / Producent :
Serial n° / N° de série / Serien-Nr. / N.° de senie: / N.° de série / Serienummer / Serienummer / Sarjanumero / Serienum-mer / Serie-nr / N. di serie / Nr seryjny :
...............................................................................................................................................................................................................................
Year of manufacture / Année de fabrication / Herstellungsjahr / Año de fabricación / Ano de fabrico / Fabrikagejaar / Fabrikationår: / Valmistusvuosi / Fabrikasjonsår / Tillverkningsår / Anno di fabbricazione / Rok produkcji :
...............................................................................................................................................................................................................................
Purchase date / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra / Data da compra / Aankoopdatum / Købsdato / Ostopäi-vämäärä / Innkjøpsdato / Inköpsdatum /Data di acquisto I Data zakupu :
...............................................................................................................................................................................................................................
Date of first use / Date de première utilisation / Datum des Ersteinsatzes / Fecha de primer uso / Data da primeira utilizaçáo / Datum eerste gebruik / Første anvendelsesdato / Kayttöönottopäivämäärä / Tatt i bruk (dato) / Datum för första användning / Data del primo utilizzo / Data wprowadzenia do użytku :
...............................................................................................................................................................................................................................
NT90015623 IND B.indd 16 17. 10. 2011 7:11:01
17
Individual protection equipment identification sheet / Fiche d'identification d'équipement de protection individuelle / Typenschild der Einzelpersonenschutzeinrichtung / Ficha de identificación del equipo de protección individual / Ficha de identificação do equipamento protecção individual / Identificatiefiche persoonlijke beschermingsuitrusting / Identifikationsskema for personligt beskyttelsesudstyr / Henkilökohtaisen turvalaitteen tunnustiedot / Kontroll- og identifikasjonskort for individuelt verneutstyr / Identifikationsblad för individuell skyddsutrustning / Scheda d'identifi-cazione dell'attrezzatura per la protezione individuale / Karta identyfikacyjna
Equipment Type / Type d'équipement / Art der Einrichtung / Tipo de equipo / Tipo de equipamento / Type uitrusting / Type udstyr / Laitteen tyyppi / Utstyrstype / Typ Av utrustning / Tipo d'attrezzatura / Nazwa wyposaienia :
..............................................................................................................................................................................................................................
Model Identification / Identification du modèle / Modell / Identificación del modelo / Identificação do modelo: / Identificatie model / Modellens identifikation /Mallin tunnus / Modellidentifikasjon / Identifiering av modellen / Identificazione del modello / Identyiikacja modelu :
...............................................................................................................................................................................................................................
Brand / Marque commerciale / HandelsbezeichnungMarca comercial / Marca comercial / Handelsmerk VaremærkeTavaramerkki / Varemerke / VarumärkeMarca commerciale / Znak towarowy :
Manufacturer / Fabricant l HerstellerFabricante / Fabricante / FabrikantFabrikant / Valmistaja / ProdusentTillverkare / Produttore / Producent :
Serial n° / N° de série / Serien-Nr. / N.° de senie: / N.° de série / Serienummer / Serienummer / Sarjanumero / Serienum-mer / Serie-nr / N. di serie / Nr seryjny :
...............................................................................................................................................................................................................................
Year of manufacture / Année de fabrication / Herstellungsjahr / Año de fabricación / Ano de fabrico / Fabrikagejaar / Fabrikationår: / Valmistusvuosi / Fabrikasjonsår / Tillverkningsår / Anno di fabbricazione / Rok produkcji :
...............................................................................................................................................................................................................................
Purchase date / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra / Data da compra / Aankoopdatum / Købsdato / Ostopäi-vämäärä / Innkjøpsdato / Inköpsdatum /Data di acquisto I Data zakupu :
...............................................................................................................................................................................................................................
Date of first use / Date de première utilisation / Datum des Ersteinsatzes / Fecha de primer uso / Data da primeira utilizaçáo / Datum eerste gebruik / Første anvendelsesdato / Kayttöönottopäivämäärä / Tatt i bruk (dato) / Datum för första användning / Data del primo utilizzo / Data wprowadzenia do użytku :
...............................................................................................................................................................................................................................
ANTEC
SPERIAN FALL PROTECTION FRANCE35-37, rue de la Bidauderie
BP 334 18103 VIERZON CEDEX FRANCETéI: (33) 02 48 53 00 80
Fax : (33) 02 48 52 04 94 e-mail: scecommercial@antec .fr
Web: www .antec .fr
NT90015623 IND B.indd 17 17. 10. 2011 7:11:01
18
Dat
eRe
ason
( pe
riodi
c ex
amin
atio
n or
repa
ir)Fa
ults
not
iced
, rep
airs
car
ried
out,
rem
arks
Nam
e an
d si
gnat
ure
of th
eco
mpe
tent
per
son
Ant
icip
ated
dat
e fo
r nex
t per
iodi
cex
amin
atio
na
Dat
eM
otif
(exa
men
pério
diqu
e ou
répa
ratio
n)D
éfau
ts re
mar
qués
,ré
para
tions
effe
ctué
es, r
emar
ques
Nom
et s
igna
ture
de
la p
erso
nne
com
péte
nte
Dat
e du
pro
chai
nex
amen
pér
iodi
que
prév
u
Dat
umA
nlas
s (re
gelm
äßig
e Ü
berp
rüfu
ngod
er R
epar
atur
)Fe
stge
stel
lte F
ehle
r, du
rchg
efüh
rte
Repa
ratu
ren,
Bem
erku
ngen
Nam
e un
d U
nter
schr
ift d
esZu
stän
dige
nD
atum
der
näc
hste
n vo
rges
ehen
enre
gelm
äßig
en Ü
berp
rüfu
ng
Fech
aM
otiv
o(d
el e
xam
en o
repa
raci
ón)
Def
ecto
s in
dica
dos,
repa
raci
ones
real
izad
as, c
omen
tario
sN
ombr
e y
firm
ade
la p
erso
na c
ompe
tent
eFe
cha
del p
róxi
mo
exam
en p
erió
dico
prev
isto
Dat
aM
otiv
o (e
xam
epe
riódi
co o
u re
para
ção)
Def
eito
s ob
serv
ados
, rep
araç
ões
efec
tuad
as,
obse
rvaç
ões
Nom
e e
assi
natu
ra d
a pe
ssoa
resp
onsá
vel
Dat
a do
pró
xim
o ex
ame
perió
dico
prev
isto
Dat
umRe
den
(per
iodi
ekna
zich
t of h
erst
ellin
g)Va
stge
stel
de fo
uten
, uitg
evoe
rde
hers
telli
ngen
,op
mer
king
enN
aam
en
hand
teke
ning
van
de
bevo
egde
per
soon
Dat
um v
an h
et v
olge
nde
gepl
ande
perio
diek
e on
derh
oud
Dat
oÅ
rsag
(reg
elm
æss
igt e
fter
syn
elle
rre
para
tion)
Obs
erve
rede
def
ekte
r, ud
ført
e re
para
tione
r,be
mæ
rkni
nger
Nav
n og
und
ersk
rift p
å de
nko
mpe
tent
e pe
rson
Dat
o fo
r det
næ
ste
rege
lmæ
ssig
eef
ters
yn
Pvm
.A
ihe
( sää
ntöm
äärä
i-nen
tark
astu
s ta
i kor
jaus
)Vi
katie
dot,
tehd
yt k
orja
ukse
t,hu
omau
tuks
etVa
stuu
henk
ilön
nim
ija
alle
kirjo
itus
Seur
aava
n sä
äntö
mää
räis
enta
rkas
tuks
en p
äivä
mää
rä
Dat
oÅ
rsak
(per
iodi
sk u
nder
søke
lse
elle
rre
para
sjon
)O
bser
vert
e fe
il, u
tfør
te re
para
sjon
er,
mer
knad
erPe
rson
ans
varli
g fo
r inn
grep
et -
navn
og
unde
rskr
iftD
ato
for n
este
ber
egne
de p
erio
disk
eun
ders
økel
se
Dat
umA
nled
ning
(åte
rkom
man
de k
ontr
oll
elle
r rep
arat
ion)
Kons
tate
rade
fel,
utfö
rda
repa
ratio
ner,
anm
ärkn
inga
rN
amn
och
unde
rskr
ift a
v be
hörig
pers
onD
atum
för n
ästa
åte
rkom
man
deko
ntro
ll
Dat
aCa
usal
e (c
ontr
ollo
perio
dico
o ri
para
zion
e)D
ifett
i ris
cont
rati,
ripar
azio
ni e
ffett
uate
, not
eN
ome
e fir
ma
della
per
sona
com
pete
nte
Dat
a de
l pro
ssim
o co
ntro
llo p
erio
dico
prev
isto
Dat
aPo
wód
(kon
trol
a ok
reso
wa
lub
napr
awa)
Stw
ierd
zone
ust
erki
, wyk
onan
e na
praw
y, u
wag
iN
azw
a / n
azw
isko
i po
dpis
upow
ażni
onej
Dat
a na
stęp
nej k
ontr
oli
NT90015623 IND B.indd 18 17. 10. 2011 7:11:02
19
Rem
arks
/ Co
mm
enta
ires
/ Kom
men
tar /
Obs
erva
cion
es /
Obs
erva
ções
/ O
pmer
king
en /
Kom
men
tare
r / H
uom
autu
ksia
/ Ko
mm
enta
r /Ko
mm
enta
r / C
omm
enti
/ Kom
enta
rze
: ....
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.....
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.....
Not
ified
bod
y ha
ving
car
ried
out t
he C
E te
st o
f typ
e / O
rgan
ism
e no
tifié
ayan
t réa
lisé
l'exa
men
CE
de T
ype
/ Zug
elas
sene
Ste
lle, w
elch
e di
e CE
-Typ
prüf
ung
durc
hge
fü
hrt h
at /
Org
anis
mo
notifi
cado
que
ha
real
izad
o el
exa
men
CE
de
tipo
/ Org
anis
mo
notifi
cado
tend
o re
aliz
ado
o ex
ame
de ti
po C
E / E
rken
d or
gani
sme
dat h
et C
E
type
-ond
erzo
ek u
itvoe
rde
/ God
kend
t org
anis
me,
der
har
udf
ørt E
U-t
ypea
fprø
vnin
gen
/ llm
oite
ttu
jãrje
stõ,
joka
on
suor
ittan
ut C
E-ty
yppi
tark
astu
ksen
/ N
otifi
sert
or
gan
som
har
utf
ørt E
U-t
ypeu
nder
søke
lse
/ Offi
ciel
lt pr
ovni
ngso
rgan
som
utf
ört C
E-ko
ntro
llen
av T
yp /
Org
anis
mo
notifi
cato
che
ha
effet
tuat
o il
cont
rollo
CE
del T
ipo
/ Je
dnos
tka
noty
fikow
ana
zrea
lizow
ała
bada
nie
CE ty
pu:
Not
ified
bod
y re
spon
sibl
e fo
r pro
duct
ion
mon
itorin
g an
d in
spec
tion
/ Org
anis
me
notifi
é in
terv
enan
t dan
s le
sui
vi e
t le
cont
role
de
la p
rodu
ctio
n / Z
ugel
asse
ne S
telle
, die
be
i der
Ver
folg
ung
und
Kont
rolle
der
Her
stel
lung
mitg
ewirk
t hat
/ O
rgan
ism
o no
tifica
do q
ue in
terv
iene
en
el s
egui
mie
nto
del c
ontr
ol d
e la
pro
ducc
ion
/ Org
a ni
smo
notifi
-ca
do in
terv
enie
nte
no a
com
panh
amen
to e
no
cont
rolo
da
prod
ucao
/ Er
kend
org
anis
me
dat t
usse
nkom
t in
het o
pvol
gen
en h
et c
ontr
oler
en v
an d
e pr
oduc
tie /
God
kend
t or
gani
sme,
der
har
udf
ørt p
rodu
ktio
nsko
ntro
l / ll
moi
tett
u jå
rjest
o, jo
ka o
n su
oritt
anut
tuot
anno
nval
vonn
an s
eura
nnan
: / N
otifi
sert
org
an fo
r opp
følg
ing
og p
rodu
ksjo
n-sk
ontr
oll /
Offi
ciel
lt pr
ovni
ngso
rgan
som
med
verk
ar v
id p
rod
u kt
i on
supp
f oljn
inge
n D
ch -k
ontr
olle
n / O
rgan
ism
o no
tifica
to c
he in
terv
iene
nei
con
trol
lo d
eila
pro
duzi
one
/ Jed
nost
ka n
otyfi
kow
ana
brat
a ud
ziaf
w k
ontr
oli p
rodu
kcji
:
Dat
eRe
ason
( pe
riodi
c ex
amin
atio
n or
repa
ir)Fa
ults
not
iced
, rep
airs
car
ried
out,
rem
arks
Nam
e an
d si
gnat
ure
of th
eco
mpe
tent
per
son
Ant
icip
ated
dat
e fo
r nex
t per
iodi
cex
amin
atio
na
Dat
eM
otif
(exa
men
pério
diqu
e ou
répa
ratio
n)D
éfau
ts re
mar
qués
,ré
para
tions
effe
ctué
es, r
emar
ques
Nom
et s
igna
ture
de
la p
erso
nne
com
péte
nte
Dat
e du
pro
chai
nex
amen
pér
iodi
que
prév
u
Dat
umA
nlas
s (re
gelm
äßig
e Ü
berp
rüfu
ngod
er R
epar
atur
)Fe
stge
stel
lte F
ehle
r, du
rchg
efüh
rte
Repa
ratu
ren,
Bem
erku
ngen
Nam
e un
d U
nter
schr
ift d
esZu
stän
dige
nD
atum
der
näc
hste
n vo
rges
ehen
enre
gelm
äßig
en Ü
berp
rüfu
ng
Fech
aM
otiv
o(d
el e
xam
en o
repa
raci
ón)
Def
ecto
s in
dica
dos,
repa
raci
ones
real
izad
as, c
omen
tario
sN
ombr
e y
firm
ade
la p
erso
na c
ompe
tent
eFe
cha
del p
róxi
mo
exam
en p
erió
dico
prev
isto
Dat
aM
otiv
o (e
xam
epe
riódi
co o
u re
para
ção)
Def
eito
s ob
serv
ados
, rep
araç
ões
efec
tuad
as,
obse
rvaç
ões
Nom
e e
assi
natu
ra d
a pe
ssoa
resp
onsá
vel
Dat
a do
pró
xim
o ex
ame
perió
dico
prev
isto
Dat
umRe
den
(per
iodi
ekna
zich
t of h
erst
ellin
g)Va
stge
stel
de fo
uten
, uitg
evoe
rde
hers
telli
ngen
,op
mer
king
enN
aam
en
hand
teke
ning
van
de
bevo
egde
per
soon
Dat
um v
an h
et v
olge
nde
gepl
ande
perio
diek
e on
derh
oud
Dat
oÅ
rsag
(reg
elm
æss
igt e
fter
syn
elle
rre
para
tion)
Obs
erve
rede
def
ekte
r, ud
ført
e re
para
tione
r,be
mæ
rkni
nger
Nav
n og
und
ersk
rift p
å de
nko
mpe
tent
e pe
rson
Dat
o fo
r det
næ
ste
rege
lmæ
ssig
eef
ters
yn
Pvm
.A
ihe
( sää
ntöm
äärä
i-nen
tark
astu
s ta
i kor
jaus
)Vi
katie
dot,
tehd
yt k
orja
ukse
t,hu
omau
tuks
etVa
stuu
henk
ilön
nim
ija
alle
kirjo
itus
Seur
aava
n sä
äntö
mää
räis
enta
rkas
tuks
en p
äivä
mää
rä
Dat
oÅ
rsak
(per
iodi
sk u
nder
søke
lse
elle
rre
para
sjon
)O
bser
vert
e fe
il, u
tfør
te re
para
sjon
er,
mer
knad
erPe
rson
ans
varli
g fo
r inn
grep
et -
navn
og
unde
rskr
iftD
ato
for n
este
ber
egne
de p
erio
disk
eun
ders
økel
se
Dat
umA
nled
ning
(åte
rkom
man
de k
ontr
oll
elle
r rep
arat
ion)
Kons
tate
rade
fel,
utfö
rda
repa
ratio
ner,
anm
ärkn
inga
rN
amn
och
unde
rskr
ift a
v be
hörig
pers
onD
atum
för n
ästa
åte
rkom
man
deko
ntro
ll
Dat
aCa
usal
e (c
ontr
ollo
perio
dico
o ri
para
zion
e)D
ifett
i ris
cont
rati,
ripar
azio
ni e
ffett
uate
, not
eN
ome
e fir
ma
della
per
sona
com
pete
nte
Dat
a de
l pro
ssim
o co
ntro
llo p
erio
dico
prev
isto
Dat
aPo
wód
(kon
trol
a ok
reso
wa
lub
napr
awa)
Stw
ierd
zone
ust
erki
, wyk
onan
e na
praw
y, u
wag
iN
azw
a / n
azw
isko
i po
dpis
upow
ażni
onej
Dat
a na
stęp
nej k
ontr
oli
B
y A
PAVE
SU
DEU
ROPE
SA
S 00
82
BP
193
1
3 32
2 M
arse
ille
Cede
x 16
- FR
AN
CE
B
G B
AU -
Ber
ufsg
enos
sens
chaf
t der
Bau
wirt
scha
ft -
n°02
99Pr
üf- u
nd Z
ertifi
zie
rung
sste
lle d
es F
A P
SA
Zwen
genb
erge
r Str
aße
68
4278
1 H
aan
(GER
MA
NY)
By
SG
S U
nite
d Ki
ngdo
m L
td 0
120
U
nit 2
02B
Wor
le P
arkw
ay C
edex
BS2
2 6W
A W
esto
n Su
per M
are
UK
D
EKRA
EXA
M G
mbH
- n°
0158
Test
labo
rato
ry fo
r Com
pone
nt S
afet
y -S
eilp
rüfs
telle
-
D
inne
ndah
lstr
. 9 -
4480
9 Bo
chum
- G
erm
any
By
SG
S U
nite
d Ki
ngdo
m L
td 0
120
U
nit 2
02B
Wor
le P
arkw
ay C
edex
BS2
2 6W
A W
esto
n Su
per M
are
UK
AF
NO
R Ce
rtifi
catio
n (0
333)
11
, rue
Fra
ncis
de
Pres
sens
é
93
571
La P
lain
e St
Den
is C
edex
FRA
NCE
NT90015623 IND B.indd 19 17. 10. 2011 7:11:10