Upload
mlombardero483
View
256
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
1/58
XFE/EPE/HPE 50
XF/EP/HP 60XF/EP/HP/XP 75-100ML/MM/MH 37-75
MANUAL DE INSTRUCCIONESDE OPCIONES DELOPERADOR
Antes de la instalación o de arrancar el compresor porprimera vez, se debe estudiar cuidadosamente estemanual para obtener un conocimiento claro de launidad y de las tareas a realizar antes de poner enfuncionamiento y de dar mantenimiento a la unidad.
GUARDAR ESTE MANUAL CON LA UNIDAD.Este manual técnico contiene DATOS DE SEGURIDADIMPORTANTES y se debe guardar con el compresor deaire en todo momento.
Más Que Aire. Respuestas.Respuestas conectando a: http://www.air.irco.comPhone: 1-800-526-3615
CCN : 80440357REV. : DDATE : JUNIO 2007
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
2/58
©INGERSOLL RAND COMPANY
GARANTÍA POR ESCRITO Y ARRANQUE REGISTRADOGarantía
La compañía garantiza que el equipo fabricado por la misma y entregado bajo la presente está exenta de defectos demateriales y mano de obra por un período de doce meses a partir de la fecha de poner el equipo en funcionamiento odieciocho meses a partir de la fecha del envío desde Davidson, NC, de ambos períodos el que ocurra primero. Elcomprador estará obligado a reportar prontamente a la compañía, por escrito, cualquier falla de cumplimiento con estagarantía, en dicho período, después de lo cual la compañía, a opción suya, corregirá dicho incumplimiento, reparandoadecuadamente el equipo o suministrando una pieza de reemplazo L.A.B. en el punto de envío, siempre que elComprador haya almacenado, instalado, mantenido y puesto en funcionamiento el equipo de acuerdo con las buenasprácticas de la industria y haya cumplido con las recomendaciones específicas de la compañía. Los accesorios o el
equipo suministrado por la compañía, pero fabricado por terceros, tendrán la garantía cualquiera que los fabricanteshayan enviado a la compañía las que se pasarán al Comprador. La compañía no será responsable por las reparaciones,cambios, o ajustes al equipo o por los costos cualesquiera de mano de obra realizada por el Comprador o por tercerossin la aprobación previa de la compañía, aprobación a darse por escrito.
Los efectos de la corrosión, erosión y desgaste normal están específicamente excluidos. Las garantías de rendimientoestán limitadas a aquellas declaradas específicamente en la propuesta de la compañía. A menos que la responsabilidadde satisfacer tales rendimientos estén limitadas a pruebas específicas, la obligación de la compañía será corregir de lamanera y por el período de tiempo indicado arriba.
LA COMPAÑÍA NO OFRECE OTRA GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE NINGUNA CLASE QUE FUERE,EXPRESA O IMPLÍCITA, EXCEPTO LA DEL TÍTULO, Y POR LA PRESENTE GARANTÍA SE RENUNCIA A TODAS LASGARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La corrección de los incumplimientos por parte de la compañía, sea de patente o latente, de la manera y por el períodode tiempo dispuesto arriba, constituirá el cumplimiento de todas las responsabilidades de la compañía por talesincumplimientos, ya sea que se basen en contrato, negligencia de garantía, indemnidad, responsabilidad estricta o deotro modo con respecto a, o que surja de tal equipo.
El comprador no debe hacer funcionar el equipo que se considere sea defectuoso, sin antes notificar a la compañía,por escrito, de su intención de hacerlo funcionar. El uso de cualquier equipo en tal condición será por responsabilidad yriesgo del comprador solamente.
Este documento constituye la garantía estándar de Ingersoll Rand. Cualquier otra garantía que estuviera en vigor en elmomento de la compra del compresor o que se negociara como parte del pedido de compra tiene prioridad sobre lapresente garantía.
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
3/58
1
COMPRESOR DE AIRE DE TORNILLO ROTATORIO
Esta unidad ha sido comprada de:
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
La Compañía Ingersoll Rand se reserva el derecho dehacer cambios o agregar mejoras sin aviso y sin incurrir enobligación alguna de hacer tales cambios o agregar dichasmejoras en los productos vendidos anteriormente.
No. de unidades en la orden: _______________________
No. de orden del cliente: __________________________
No. de orden de la Cía. Ingersoll Rand: ______________
Para referencia rápida, registre aquí el número de seriey número de modelo de su unidad:
No. de serie: ____________________________________
No. de modelo: __________________________________
UNIDAD TÍPICA
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
4/58
0.0 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS0.1 instrucciones de seguridad0.2 precauciones de seguridad0.3 calcomanías
1.0 RECEPCIÓN DEL EQUIPO1.1 inspección1.2 desempaquetado y manejo1.3 herramientas
2.0 INSTALACIÓN2.1 venti lación2.2 requerimientos de cimentación2.3 tubería2.4 instalación eléctrica2.5 instalación protegida al aire libre
3.0 INTELLISYS3.1 interruptor de parada de emergencia3.2 luz de potencia encendida3.3 luz indicadora de potencia3.4 botones pulsadores3.5 procedimiento de fijar puntos de control3.6 advertencias3.7 alarmas
4.0 SISTEMAS4.1 información general del sistema4.2 compresores enfriados por aire
4.3 sistema de refrigerante4.4 sistema de aire comprimido4.5 sistema de separación de aire/refrigerante4.6 sistema eléctrico4.7 sistema de control del compresor4.8 opciones
5.0 MANTENIMIENTO5.1 programa de mantenimiento5.2 registros de mantenimiento5.3 procedimientos de mantenimiento5.4 filtro del aire de admisión5.5 filtro del refrigerante5.6 refrigerante5.7 rejilla/ orificio de barrido del tanque
separador5.8 elemento separador del refrigerante5.9 núcleos del enfriador: limpieza5.10 lubricación del motor impulsor5.11 almacenamiento a largo plazo5.12 cambio del lubricante / refrigerante5.13 retiro del controlador Intellisys5.14 mangueras del refrigerante
2
ÍNDICE5.15 manguera de descarga de la unidad de aire5.16 control de fluidos y vibraciones5.17 procedimiento de muestreo de refrigerante
6.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
7.0 PLANOS DE REFERENCIA7.1 esquemático eléctrico - tensión plena7.2 esquemático eléctrico - estrella-delta7.3 planta de cimentación - enfriado por aire7.4 planta de cimentación - enfriado por agua7.5 planta de cimentación - modificación al aire
libre7.6 esquemático de flujo básico - enfriado por aire7.7 esquemático de flujo básico - enfriado por
agua7.8 diagramas de flujo del sistema típico
8.0 RECOMENDACIONES DE CALIDAD DEL AGUA
9.0 REGISTRO DE MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL
Peso: Ver la planta de cimentación, Sección 7.0
Flujo del aire de enfriamiento: Ver la planta decimentación, Sección 7.0
Límite de temperatura ambiente:35°F a 115°F (2°C a 46°C)Refrigerante: REFRIGERANTE ULTRA llenado en
fábricaCambio del refrigerante: 8,000 horas o dos años, el que
ocurra primero
Capacidad de refrigerante: 50-60 Hp 5.0 gal. (18.9 litros)37-45 kw 5.0 gal. (18.9 litros)
75-100 Hp 9.0 gal. (34.2 litros)55-75 kw 9.0 gal. (34.2 litros)
Límite de temperatura de descarga: 228°F (109°C)
Cableado de entradade potencia: Conducto recomendado: metálico,
flexible Greenfield, o equivalente.
Herramientas: Se necesitan herramientas conmedidas inglesas y métricas pararealizar el mantenimiento.
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
5/58
3
0.0 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS0.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDADAntes de instalar este compresor de aire, usted debe tomarse eltiempo necesario para leer cuidadosamente todas lasinstrucciones contenidas en este manual.
La electricidad y el aire comprimido tienen el potencial de causarlesiones corporales severas o daños a la propiedad.
Antes de instalar, cablear, arrancar, hacer funcionar o hacerningún ajuste, identificar los componentes del compresor de aireusando el manual del operador como una guía.
El operador debe usar el sentido común y buenas prácticas detrabajo mientras hace funcionar y mantiene esta unidad. Seguirtodas las recomendaciones de códigos, conectar la tuberíacorrectamente, entender la secuencia de arranque y parada.Verificar los dispositivos de seguridad, siguiendo elprocedimiento contenido en este manual del operador.
El mantenimiento debe realizar personal competente, equipadoadecuadamente con las herramientas correctas. Seguir losprogramas de mantenimiento como se esbozan en el manual deloperador para asegurar el funcionamiento exento de problemasdespués del arranque.
Las instrucciones de seguridad en el manual del operador semuestran con letras negritas para dar énfasis. Las palabras deseñal de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN se usan paraindicar los niveles de seriedad del peligro, a saber:
Peligro se usa para indicar la presenciade un peligro que causará severa lesióncorporal, muerte o daño substancial ala propiedad, si se ignora la advertencia
Advertencia se usa para indicar la
presencia de un peligro que puedecausar severa lesión corporal, muerte odaño substancial a la propiedad, si seignora la advertencia.
Precaución se usa para indicar lapresencia de un peligro que causará opuede causar lesión corporal menor odaño a la propiedad, si se ignora laadvertencia.
Aviso se usa para notificar al personalde instalación, funcionamiento o demantenimiento proporcionandoinformación que sea importante perono relacionada con el peligro.
! PELIGRO
! ADVERTENCIA
! PRECAUCIÓN
AVISO
ADVERTENCIA
EL COMPRESOR DE AIRE Y LAELECTRICIDAD SON PELIGROSOS.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIERTRABAJO EN ESTA UNIDAD,ASEGURARSE DE QUE LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA SE HAYACORTADO - QUE LA UNIDAD SE HAYABLOQUEADO Y ETIQUETADO, Y QUETODO EL SISTEMA DEL COMPRESORHAYA SIDO PURGADO DE TODA LAPRESIÓN.
1. No retirar las tapas, aflojar o retirarcualquier accesorio, conexiones odispositivos cuando esta unidad esté enfuncionamiento. El líquido caliente y aire apresión que están contenidos dentro de launidad pueden causar lesiones graves o lamuerte.
2. El compresor tiene una tensión alta ypeligrosa en el arrancador del motor y en
la caja de control. Todas las instalacionesdeben estar de acuerdo con los códigoseléctricos recomendados. Antes detrabajar en el sistema eléctrico,asegurarse de retirar la tensión delsistema, usando un interruptor dedesconexión manual. Un interruptorautomático o interruptor de seguridad confusible se debe proporcionar en la línea dealimentación eléctrica que va alcompresor.Aquellos responsables de la instalacióndel equipo deben proporcionarconexiones de tierra adecuadas, espacio
de mantenimiento y pararrayos para todoslos componentes eléctricos, como semanifiesta en O.S.H.A. 1910.308 al1910.329
3. No hacer funcionar el compresor a unapresión de descarga mayor de laespecificada en la placa del fabricante del
compresor porque ocurrirá la sobrecargadel motor. Esta condición resultará en laparada del motor del compresor.
4. Usar solamente el solvente de seguridadpara la limpieza del compresor y delequipo auxiliar.
5. Instalar una válvula de cierre manual(tipo aislación) en la línea de descarga.Una válvula de alivio de presión, consuficiente capacidad para aliviar lacapacidad total del compresor se debeinstalar entre el compresor y la válvula deaislación
6. Siempre que la presión se desfogue a
través de la válvula de alivio de presión, sedebe a la presión excesiva en el sistema.La causa de la presión excesiva se debeinvestigar inmediatamente.
7. Antes de hacer cualquier trabajomecánico en el compresor.
a.) Parar la unidad.
b.) Aislar eléctricamente el compresorusando el interruptor de desconexiónmanual en la línea de potencia a la unidad.Bloquear y etiquetar el interruptor de
modo que no se pueda hacer funcionar.
c.) Desfogar la presión del compresor yaislar la unidad de cualquier otra fuente deaire.
8. Pueden haber efectos adversos si sedeja que los lubricantes del compresor
entren en los sistemas de aire de la planta.Los separadores de la línea de aire,elegidos e instalados correctamente,minimizarán cualquier transferencia delíquidos
El uso de tazones de plástico en los filtrosde la línea sin resguardos metálicos puedeser peligroso. Desde el punto de vista de laseguridad, se deben usar tazonesmetálicos en cualquier sistemapresurizado. Se recomienda examinar elsistema de la línea de aire de la planta.
9. Cuando se instale un receptor, serecomienda que las normas de seguridad
y salud ocupacionales como se cubren enel Registro Federal, Volumen 36, número105, parte 11, párrafo 1910.169 se sigan enla instalación y mantenimiento de estereceptor.
10. Antes de arrancar el compresor, sedeben leer y entender a fondo lasinstrucciones de instalación.
11. Después de completar las funcionesde mantenimiento, se deben volver ainstalar las tapas y resguardos.
0.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDADANTES DE PROSEGUIR, LEER CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR
EL COMPRESOR O DE REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
6/58
4
No seguir estas recomendaciones puede resultar en una falla mecánica, daños a la propiedad y lesiones graves o lamuerte
Todo el aire y agua de entrada, y las tuberías de descarga del aire y del agua que van de las conexiones de admisión ydescarga deben tener en cuenta la vibración, pulsaciones, temperatura, máxima presión aplicada, corrosión y resistenciaquímica. Además, debe notarse que los compresores lubricados descargarán algo de aceite en la corriente de aire; porconsiguiente, se debe asegurar la compatibilidad entre la tubería de descarga, los accesorios del sistema y el software
Por las razones precedentes, no se recomienda el uso de las tuberías de plástico, de accesorios de cobre soldados ymangueras de caucho como tuberías de descarga. Además, las juntas flexibles y/o líneas flexibles sólo se puedenconsiderar para tales propósitos si las especificaciones son adecuadas a los parámetros del sistema.
Es responsabilidad del instalador y del propietario proporcionar la tubería de servicio apropiada que llegue y salga de lamáquina.
ADVERTENCIA
VERIFICAR LA TEMPERATURA ALTA DEL AIREHay una función de parada por alta temperatura del aire de descarga incorporada en el control de cada compresor. Estáprefijada en la fábrica a 228°F (109°C). Esta función se debe verificar a intervalos regulares para el funcionamientocorrecto; se recomienda verificar mensualmente.
1. Bloquear la descarga del aire de enfriamiento.2. La temperatura de descarga del compresor aumentará a una velocidad rápida. Ocurrirá la parada cuando la
temperatura de descarga alcance la máxima temperatura de descarga de aire prefijada en el Intellisys. Lapresentación indicará "TEMPERATURA ALTA DE LA UNIDAD DE AIRE" y se iluminará la luz de alarma.
La temperatura real en la que ocurre la parada se debe registrar para comparación con el punto de control fijado delIntellisys y con los resultados de pruebas futuras
"Los compresores de aire Ingersoll Rand no están diseñados, ni están destinados o aprobados para aplicaciones de airede respiración. IIngersoll Rand no aprueba equipo especializado para aplicaciones de aire para respiración y no asumeresponsabilidad alguna por los compresores utilizados para servicios de aire para respiración."
!
PARADA DE SEGURIDAD!
ADVERTENCIA!
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
7/58
5
0.3 CALCOMANÍAS
Esta sección contiene ejemplos representativos decalcomanías que aparecerán en este manual y estánaplicadas a la unidad del compresor. Si por algunarazón se deteriora una calcomanía, al reemplazar
piezas o se pinta sobre ellas, recomendamos que seobtenga un juego de calcomanía de reemplazo como seindica en la sección de piezas de repuesto en el Manualde piezas de repuesto. (80440456).
Descarga de aire
INGERSOLL RAND ®
PELIGRO!
Aire de descarga.Puede contener monóxido de carbonou otros contaminantes. Causarálesión grave o la muerte.
No respirar este aire.
INGERSOLL RAND ®
Izar de aquí.
INGERSOLL RAND ®
Drenaje de condensado.
INGERSOLL RAND ®
(50-100 HP)
(4) 2 EACH END
(37-75 KW)
AVISO
AVISO
AVISO
Para obtener el funcionamiento ymantenimiento satisfactorios delcompresor se necesita un mínimo de 3pies de luz en 3 lados, 3-1/2 pies senecesita en el frente del panel de control(o el mínimo requerido por la últimaedición del código Nacional de Electricidado los códigos locales aplicables).
Consultar el manual de Instrucciones /Funcionamiento antes de realizarcualquier mantenimiento.
No hacer funcionar si los paneles de lacubierta y las tapas de la carretilla
Los paneles de cubierta afectaránel rendimiento.
Los motores se DEBEN engrasar deperiódicamente. Ver el Manual.
INGERSOLL RAND ®
montacargas instaladas.
operadores para el procedimiento.
Datos del paquete del compresorMODELO DEL COMPRESOR: ....................................CAPACIDAD: ................................................................ CFMPRESIÓN NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO: ..... PSIGMÁX. PRESIÓN DE DESCARGA: .............................. PSIGMÁX. PRESIÓN DE MÓDULO: .................................. PSIGMOTOR NOMINAL DEL IMPULSOR: ......... .......... ... H.P.MOTOR NOMINAL DEL VENTILADOR: ......... ........ H.P.TOTAL DE AMPERIOS DEL PAQUETE: ...................VOLTIOS: ........................................................................FASE / HERCIOS: ..........................................................CONTROL DE TENSIÓN: ............................................NÚMERO DE SERIE: ....................................................
CAP. NOMINAL DEL CONTACTOR, AMP.: .............AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO: ..............AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO DEL
ROTOR BLOQUEADO: .......División de compresores rotatorios - alternativos
DAVIDSON, NORTH CAROLINA 28036
Datos del paquete del compresorMODELO DEL COMPRESOR: .......................................CAPACIDAD: ................................................................... m³/MINPRESIÓN NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO: ........ BARGMÁX. PRESIÓN DE DESCARGA: ................................. BARGMÁX. PRESIÓN DE MÓDULO: ..................................... BARGMOTOR NOMINAL DEL IMPULSOR: ......................... KWMOTOR NOMINAL DEL VENTILADOR: .................... KWTOTAL DE AMPERIOS DEL PAQUETE: ......................VOLTIOS: ...........................................................................FASE / HERCIOS: .............................................................CONTROL DE TENSIÓN: ...............................................NÚMERO DE SERIE: .......................................................
CAP. NOMINAL DEL CONTACTOR, AMP.: ................AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO: .................AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO DEL
ROTOR BLOQUEADO: ........División de compresores rotatorios - alternativos
DAVIDSON, NORTH CAROLINA 28036
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
8/58
6
ADVERTENCIA!
Expuestas las paletas del ventilador.Puede causar lesiones severas.
No hacer funcionar con las tapas retiradas.Desconectar la potencia. Bloquear y
INGERSOLL RAND ®
etiquetar fuera de servicio.
ADVERTENCIA!
Piezas móvilesPuede causar lesiones graves.
No hacer funcionar con las tapas retiradas.Dar servicio solamente con la máquina bloqueada para impedir que gire.
INGERSOLL RAND ®
ADVERTENCIA!
Piezas móviles expuestas.Puede causar lesiones graveso la muerte.
Mantenerse alejado de las piezas enmovimiento cuando la máquina está
INGERSOLL RAND ®
funcionando.
PRECAUCIÓN!
El izaje incorrecto de lamáquina puede causarlesiones graves o daños a la
Izar solamente de los canales de base.
INGERSOLL RAND ®
propiedad.
AVISO
A V I S ORotación
R o t a c i ó n
INGERSOLL RAND ®
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
9/58
7
ADVERTENCIA!
Alta presión de aire.Puede causar lesiones graves o la muerte.
Aliviar la presión antes de retirar los tapones de llenado / tapas, accesorios o
INGERSOLL RAND ®
cubiertas.
PRECAUCIÓN!Improper cEl reemplazo incorrecto delfiltro de refrigerante causará daños al
Cambiar el elemento del filtro después delas primeras 150 horas de funcionamientoy cada 2000 horas funcionamientodespués de eso, o cuando se cambie el
INGERSOLL RAND ®
compresor.oolant filter replacement
refrigerante.
ADVERTENCIA!
Superficie caliente.Puede causar lesiones graves.
No tocar. Dejar que se enfríe antes de dar servicio.
INGERSOLL RAND ®
INGERSOLL RAND ®
!
Tapa de llenado.
Usar solamente elrefrigerante recomendado.
Leer el libro de
INGERSOLL RAND ®
39543921
instrucciones antes dedar servicio.
AVISO
Rotación
INGERSOLL RAND ®
SE NECESITAN 3 - UNO EN LA PARED IZQUIERDA DEL PLENO
PRECAUCIÓN!El uso del refrigerante incorrecto puedecausar la contaminación del sistema.
Usar solamente REFRIGERANTE ULTRA
INGERSOLL RAND ®
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
10/58
8
A D V E R T E N C I A
! T e n s i ó n p e l i g r o s a . P u e d e c a u s a r
l e s i o n e
s g r a v e s o l a m u e r t e .
U s a r s o
l a m e n t e l a p o t e n c i a d e e n t r a d a
s u m i n i s t r a d a p o r l a f
á b r i c a p
a r a l
a p o t e n c i a
d e e n t r a d a . V e r e l m a n u a l d e
I N G E R S O L L
R A N D
®
i n s t r u c c
i o n e s
d e l o p e r a d o r .
A V
I S O
E s t e c o m p r e
s o r e s t á e q u i p a d o
c o n l a o p c i ó
n d e r e a r r a n q u e
d e s p u é s
d e
i n t e r r u m p i d a l a
p o t e n c i a y r e
a r r a n c a r á
1 0 a 1 2 0 s e g
u n d o s d e s p u é s
q u e s u e n e l a
b o c i n a a c l a x ó n .
I N G E R S O L L R A N D
®
a u t o m á t i c a m
e n t e d e n t r o d e
E n t r a d a d e p o t e n c i a e l é c t r i c a .
A V I S O
I N G E R S O L L R A N D
®
A D V E R T E N C I A
! T e n s i ó n p e
l i g r o s a . P u e d e c a u s a r
l e s i o n e s g r a v e s o l a m u e r t e .
D e s c o n e c t a
r l a p o t e n c i a a n t e s
d e d a r
B l o q u e a r / e t i q u e t a r l a m
á q u i n a .
I N G E R S O L L R A N D
®
s e r v i c i o .
A D V E R T E N C I A
!
E s t a m á q u i n a e s t á e q u i p a d a
c o n a r r a n q u e y p a r a d a r e m o t a
P u e d e a r r a n c a r o p a r a r s e
e n c u a l q
u i e r m o m e n t o .
P u e d e c a u s a r l e s i o n e s
g r a v e s o
l a m u e r t e .
D e s c o n e c t a r l a p o t e n c i a a n t e s
d e d a r s e r v i c i o .
B l o q u e a r y e t i q u e t a r f u e r a d e
V e r e l M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s
/ f u n c i o n a m i e n t o .
I N G E R S O L L R A N
D
®
s e r v i c i o
A D
V E R T E N C I A
! P i e z a s m ó v
i l e s
P u e d e c a u s a r l e s i o n e s g r a v e s .
N o h a c e r f u n c i o n a r c o n l a s
t a p a s
r e t i r a d a s .
D a r s e r v i c i o
s o l a m e n t e c o n l a m
á q u i n a
b l o q u e a d a p a r a i m p e d i r q u e g i r e .
I N G E R S O L L R A N D
®
A
D V E R T E N C I A
! T e n s i ó n
p e l i g r o s a . P u e d e c a u s a r
l e s i o n e s
g r a v e s o l a m u e r t e .
D e s c o n e
c t a r l a p o t e n c i a a n t e s
d e d a r
B l o q u e a r
/ e t i q u e t a r l a m
á q u i n a .
I N G E R S O L L R A N D
®
s e r v i c i o .
A D V E R T E N C I A
! T e n s i ó n p e l i g r o s a . P u e d e c a u s a r
l e s i o n e s g r a v e
s o l a m u e r t e .
U s a r s o l a m e n t e l a p o t e n c i a d e e n t r a d a
s u m i n i s t r a d a p o r l a f
á b r i c a p
a r a l
a p o t e n c i a
d e e n t r a d a . V e r e l m a n u a l d e
I N G E R S O L L R A N D
®
i n s t r u c c i o n e s d
e l o p e r a d o r .
A V I S O
I N G E R S O
L L R A N D
®
I n s t r u c c i o n e s d e f u n c i o n a m i e n t o
d e l i n t e l l i s y s
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
11/58
9
1.0 RECEPCIÓN DEL EQUIPO
1.1 INSPECCIÓNCuando reciba el compresor, por favor inspeccionarlo decerca. Cualquier indicación de manejo descuidado por eltransportista se debe notar en el recibo de entrega,especialmente si el compresor no será desembaladoinmediatamente. Obtener el acuerdo firmado por elhombre que haga la entrega a los daños notadosfacilitará cualquier reclamación futura del seguro.
1.2 DESEMPAQUETADO Y MANEJOEl paquete del compresor ha sido montado en una basede madera para el envío que permitirá levantarinsertando las horquillas del montacargas debajo de labase del compresor para facilitar el manejo durante elenvío. Es importante el cuidado en la colocación de las
horquillas porque el lugar del centro de gravedad seafecta fuertemente por el lugar del módulo decompresión y del motor de impulsión.
Las eslingas se deben usar para levantar los embalajes,pero las barras separadoras deben usarse para impedirque las eslingas ejerzan una fuerza contra los costadosde los embalajes.
1.3 HERRAMIENTASQuitar la unidad del compresor del patín de madera. Senecesita un martillo y una palanca pata de cabra.
IMPORTANTELEER ESTO
ARTÍCULOS DAÑADOS O PERDIDOS
INSPECCIONAR A FONDO ESTE ENVÍOINMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA LLEGADA
NUESTRA RESPONSABILIDAD POR ESTE ENVÍO
CESA CUANDO EL TRANSPORTISTA FIRMA
EL CONOCIMIENTO DE EMBARQUESi se reciben artículos con merma o en condición dañada, es importanteque usted notifique al transportista y que insista en anotar la pérdida odaño en el frente del conocimiento de embarque. De lo contrario,ninguna reclamación se puede hacer cumplir contra la compañíatransportista.
Si se descubren pérdidas o daños ocultos, notificar inmediatamente altransportista y solicitar una inspección. Esto es absolutamentenecesario. A menos que haga esto, el transportista no consideraráninguna reclamación por pérdidas o daños.El agente hará unainspección y otorgará una anotación de daños ocultos. Si usted firma unrecibo de entrega a la compañía transportista por los artículos que hansido dañados o perdidos en tránsito, usted lo hace por su propio riesgo ycosto.
WE, AT I-R, ARE WILLING TO ASSIST YOU IN EVERY POSSIBLEMANNER TO COLLECT CLAIMS FOR LOSS OR DAMAGE, BUT THEWILLINGNESS ON OUR PART DOES NOT MAKE US RESPONSIBLEFOR COLLECTION OF CLAIMS OR REPLACEMENT OF MATERIAL.THE ACTUAL FILING AND PROCESSING OF THE CLAIM IS YOURRESPONSIBILITY.
Ingersoll Rand CompanyDavidson, North CarolinaAPDDGFO-99-79
LAS ALMOHADILLAS DE LAS
CARRETILLAS DE HORQUILLAREDUCIRÁN LAS RAYADURAS
Y DAÑOS
BARRASSEPARADORAS
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
12/58
2.0 INSTALACIÓN
2.1 VENTILACIÓNLos compresores de aire rotatorios inundados de aceiteproducen grandes cantidades de calor. Debido a estaproducción alta de calor, el compresor debe colocarse enuna sala con ventilación adecuada.
Si el aire caliente del escape del compresor se dejarecircular regresando al compresor, el compresor serecalentará y parará. Este calor se debe hacer escaparde la sala. Debe tomarse esto en consideración aldecidir la localización del compresor dentro de la planta.Considere que la luz de mantenimiento requerido es de3 pies (0.9 m.) alrededor del compresor. Sin embargo, sedebe mantener 42" (1.06 m.) o el mínimo requerido porla última edición del NEC o los códigos localesaplicables, delante de la puerta del panel de control.
Las temperaturas ambientales superiores a 115°F(46°C) se deben evitar así como las áreas de altahumedad.
También debe considerarse el entorno alrededor ocercano al compresor. El área seleccionada para ellugar del compresor debe estar libre de polvo,substancias químicas, limaduras de metales, vaporesde pintura y excesos de rociado.
2.2 REQUERIMIENTOS DE CIMENTACIÓNConsultar el plano de cimentación para el modeloparticular de compresor a instalarse. Ver la Sección 7.0.
El compresor se puede instalar en cualquier nivel delpiso que sea capaz de soportar el peso. Los pesos delcompresor se listan en los planos de cimentación.
Cuando la transmisión del sonido es de importanciaparticular, a menudo es útil instalar una hoja de estera
de tela de caucho o de corcho del compresor parareducir la posibilidad de que los sonidos de resonanciasean transmitidos o amplificados a través del piso.
2.3 TUBERÍAEl uso de tazones de plástico en las líneas de filtro singuardas de metal puede ser peligroso. La seguridad delos mismos puede afectarse ya sea por los lubricantessintéticos o los aditivos usados en los aceites minerales.Desde el punto de vista de la seguridad, deben usarsetazones metálicos en cualquier sistema presurizado. Serecomienda examinar el sistema de la línea de aire de laplanta.
El postenfriador incorporado reduce la temperatura delaire de descarga bien por debajo del punto de rocío(para la mayoría de las condiciones ambientales), porconsiguiente, se condensa una cantidad considerable devapor de agua. Para retirar esa condensación, cadacompresor con postenfriador incorporado está equipadocon una combinación de colector/separador decondensado
POLVO SUBSTANCIASQUÍMICAS
LIMADURAS DEMETALES
ROCIADO DEPINTURA
EXCESOS DEROCIADO
No usar tubos de plástico, accesorios de cobresoldados o manguera de caucho para la tubería de
descarga.
ADVERTENCIA
Nunca elevar la unidad del compresor arriba delnivel del piso. Esto puede hacer que el aire entre al
gabinete por debajo de la base. Se afectará elrendimiento.
AVISO!
36”(.9 m)
42” (1.06 m) O ELMÍNIMO DEL CÓDIGO
10
AIRE DE ADMISIÓN
!
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
13/58
1
ROTATORIO - ALTERNATIVO EN PARALELO
No usar el compresor para soportar la tubería dedescarga.
Es esencial el examen cuidadoso del tamaño de latubería desde el punto de conexión del compresor. Lalongitud del tubo, tamaño del tubo, número y tipo deaccesorios y válvulas se deben considerar para la
eficiencia óptima de su compresor.
Al instalar un compresor nuevo, es esencial examinar elsistema de aire de toda la planta. Esto es para asegurarun sistema total, seguro y efectivo.
El agua líquida ocurre naturalmente en las líneas de airecomo resultado de la compresión. La humedad del vaporen el aire ambiental está concentrada al presurizar y secondensa cuando se enfría en la tubería de aire aguasabajo.
La humedad del aire comprimido es responsable porproblemas costosos en casi cada aplicación que esaccionada por aire comprimido. Algunos problemascomunes causados por la humedad son: la oxidación eincrustaciones en tuberías, el atascamiento deinstrumentos, el agarrotamiento de las válvulas decontrol y la congelación de las líneas de aire comprimidoinstaladas al aire libre. Cualquiera de estas situacionespodría resultar en la parada total o parcial de la planta.
Los secadores de aire comprimido reducen laconcentración del vapor de agua e impiden la formaciónde agua líquida en las líneas de aire comprimido. Lossecadores son el compañero necesario de los filtros,postenfriadores y drenajes automáticos para elmejoramiento de la productividad de los sistemas de airecomprimido.
AVISO
2.3 TUBERÍA (Continuación)Un conjunto de rama de goteo y válvula de aislamientose debe montar cerca de la descarga del compresor.Una línea de drenaje se debe conectar al drenaje decondensado.
IMPORTANTE: La línea de drenaje debe tenerpendiente hacia abajo desde el compresor para quefuncione correctamente.
NOTA: Para facilitar la inspección del funcionamientoautomático de la rama de goteo, la tubería de drenajedebe incluir un embudo abierto.
Es posible que pueda ocurrir condensación adicional silos serpentines de tubería aguas abajo enfrían el airetodavía más y los puntos bajos en los sistemas detubería están provistos de ramas de goteo y decolectores.
IMPORTANTE: La tubería de descarga debe ser por lomenos tan grande como la conexión de descarga en lacaja del compresor. Toda la tubería y accesorios deben
ser adecuados para la máxima temperatura defuncionamiento de la unidad y, como mínimo, clasificadopara la misma presión que el tanque colector delcompresor.
CONTENIDO DE HUMEDAD DEL AIRE COMPRIMIDO
200
160
120
80
40
0
PUNTO DE ROCÍO
Sinpostenfriador
100°F/38°C(Conpostenfriador)
35°F /1.7°C(Secadorrefrigerado)
-40°F/-40°C(Secadordesecante)
G
a l o n e s d e a g u a / 2 4
h o r a s / 1 0 0 0 a c f m
DESCARGA DE TUBERÍA CON POSTENFRIADOR
RAMA DE GOTEO
VÁLVULA DEAISLAMIENTO
COMPRESORROTATORIO
VÁLVULA DESEGURIDAD MANÓMETRO
VÁLVULA DEAISLAMIENTO
COMPRESORALTERNATIVO
INTERCEPTOR
COLADOR
NOTA:LÍNEAS
SEPARADAS VANAL RECIBIDOR
RAMADE
GOTEO
VÁLVULA DESEGURIDAD
RAMA DEGOTEO
VÁLVULA DEAISLAMIENTO
!
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
14/58
12
2.4 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Antes de proseguir, recomendamos que se examinenlos datos de seguridad en el frente de este manual.
Localizar la placa de datos del compresor en la esquinaizquierda posterior de la unidad.
La placa de datos lista la presión nominal defuncionamiento, la máxima presión de descarga, la
potencia y las características del motor eléctrico.
Confirmar que la tensión de la línea y la tensión de laplaca del fabricante del compresor sean la misma y quela caja del arrancador estándar cumpla con la intenciónde las directivas de NEMA 1.
Abrir la puerta de la caja del arrancador. Confirmar quese hagan y se aprieten todas las conexiones eléctricas.Confirmar que el transformador de control esté cableadocorrectamente al suministro de tensión.Ver la Figura 2.4-1 en la página siguiente para el cableado deltransformador de control típico.
Dos tipos de secadores, refrigerado o desecante, seusan para corregir los problemas relacionados con lahumedad en el sistema de aire comprimido. Lossecadores refrigerados normalmente se especificandonde los puntos de rocío del aire comprimido a presiónde 33°F (1°C) a 39°F (4°C) son adecuados. Lossecadores desecantes se requieren donde los puntos derocío del aire a presión deben ser inferiores a 33°F(1°C).
Comunicarse con su distribuidor local de Ingersoll Randpara obtener asistencia en la selección correcta de losproductos de secado o filtración de Ingersoll Rand
NOTA: Los compresores de tipo tornillo no se debeninstalar en sistemas de aire con compresoresalternativos sin un medio de aislamiento de pulsaciones,tal como un tanque recibidor común. Nosotrosrecomendamos que ambos tipos de unidades decompresores tengan tuberías conectadas a un recibidorcomún utilizando líneas de aire individuales.
Cuando se hacen funcionar dos unidades rotatorias en
paralelo, proporcionar una válvula de aislamiento y uncolector de drenaje para cada compresor antes delrecibidor común
SISTEMA DE DOS COMPRESORES ROTATORIOS
Datos del paquete del compresorMODELO DEL COMPRESOR: ....................................CAPACIDAD: ................................................................ CFMPRESIÓN NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO: ..... PSIGMÁX. PRESIÓN DE DESCARGA: .............................. PSIGMÁX. PRESIÓN DE MÓDULO: .................................. PSIGMOTOR NOMINAL DEL IMPULSOR: ......... ......... .... H.P.MOTOR NOMINAL DEL VENTILADOR: .......... ....... H.P.TOTAL DE AMPERIOS DEL PAQUETE: ...................VOLTIOS: ........................................................................FASE / HERCIOS: ..........................................................CONTROL DE TENSIÓN: ............................................NÚMERO DE SERIE: ....................................................
CAP. NOMINAL DEL CONTACTOR, AMP.: .............AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO: ..............AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO DEL
ROTOR BLOQUEADO: .......División de compresores rotatorios - alternativos
DAVIDSON, NORTH CAROLINA 28036
TABLA DE FUSIBLES
(37-75 KW)
(50-100 HP)
Datos del paquete del compresorMODELO DEL COMPRESOR: .......................................CAPACIDAD: ................................................................... m³/MINPRESIÓN NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO: ........ BARGMÁX. PRESIÓN DE DESCARGA: ................................. BARGMÁX. PRESIÓN DE MÓDULO: ..................................... BARGMOTOR NOMINAL DEL IMPULSOR: ......................... KWMOTOR NOMINAL DEL VENTILADOR: .................... KWTOTAL DE AMPERIOS DEL PAQUETE: ......................VOLTIOS: ...........................................................................FASE / HERCIOS: .............................................................CONTROL DE TENSIÓN: ...............................................NÚMERO DE SERIE: .......................................................
CAP. NOMINAL DEL CONTACTOR, AMP.: ................AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO: .................AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO DEL
ROTOR BLOQUEADO: ........División de compresores rotatorios - alternativos
DAVIDSON, NORTH CAROLINA 28036
VÁLVULA DESEGURIDAD
TAMAÑO DELARRANCADOR
TAMAÑO DELTRANSFORMADOR(T1) DE CONTROL
(VA)
1FU Y 2FUFUSIBLE
PRIMARIO(AMP)
4FU Y 5FUFUSIBLE
SECUNDARIO(AMP)
3FUFUSIBLE
SECUNDARIO(AMP)
C85FV 330 2.5 2.0 3.2
B110FV 330 2.5 2.0 3.2
B180FV 330 2.5 2.0 3.2
B250FV 330 2.5 2.0 3.2
C43 S-D 230 1.8 2.0 2.0
C60 S-D 230 1.8 2.0 2.0
C72 S-D 230 1.8 2.0 2.0
C85 S-D 330 2.5 2.0 3.2
B110 S-D 330 2.5 2.0 3.2
B180 S-D 330 2.5 2.0 3.2
MANÓMETRO
VÁLVULA DEAISLAMIENTO
INTERC-EPTOR
COLADOR
RAMA DEGOTEO
VÁLVULA DEAISLAMIENTO
VÁLVULA DEAISLAMIENTO
RAMA DEGOTEO
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
15/58
13
Si se hace funcionar el compresor en la direcciónopuesta de rotación, pueden resultar daños graves
en la unidad de aire y eso no cubre la garantía.
PRECAUCIÓN
INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Continuación)Inspeccionar el motor y que esté bien apretado elcableado de control.
Cerrar y apretar la puerta de la caja del arrancador.
Verificación de la rotaciónLocalizar la calcomanía de la rotación en cada motor.
Motor impulsorLa rotación correcta del motor impulsor es en
sentido dextrorso cuando se mira de la parteposterior o del extremo impulsado del motor.Ver laFigura 2.4-2.
FIGURA 2.4-2 ROTACIÓN DEL MOTOR IMPULSOR
EXTREMOIMPULSOR
EXTREMOIMPULSADO
FIGURA 2.4-1. CABLEADO DEL TRANSFORMADOR DE CONTROL TÍPICO
TENSIONES DE HZ LÍNEA TENSIÓN LÍNEALÍNEA SECUNDARIA
200 60 H4-H5 120 X1-X28 X3-X48 X4-X5
220/230 60 H3-H5 120 X1-X28 X3-X48 X4-X5
380 60 H3-H5 120 X1-X28 X3-X4
8 X4-X5440/460 60 H2-H5 120 X1-X2
8 X3-X48 X4-X5
575 60 H1-H5 120 X1-X28 X3-X48 X4-X5
TENSIONES DE HZ LÍNEA TENSIÓN LÍNEALÍNEA SECUNDARIA
220 50 H5-H6 110 X1-X28 X3-X48 X4-X5
380 50 H4-H6 110 X1-X28 X3-X48 X4-X5
415 50 H2-H6 110 X1-X28 X3-X48 X4-X5
550 50 H1-H6 110 X1-X28 X3-X48 X4-X5
110V
H4 H5 H6
16VC.T.
H1 H2 H3
X1X4 X3 X2
120V
H4 H5
16VC.T.
H1 H2 H3
X1X4 X3 X2
ALTA TENSIÓNDEL LADOPRIMARIO
BAJA TENSIÓNDEL LADO
SECUNDARIO
ALTA TENSIÓNDEL LADOPRIMARIO
BAJA TENSIÓNDEL LADO
SECUNDARIO
*TRANSFORMADOR DE CONTROL TÍPICO DE 60 HZ
*TRANSFORMADOR DE CONTROL TÍPICO DE 50 HZ
*ESTOS DIAGRAMAS SON PARA REFERENCIA SOLAMENTE.LOCALIZAR EL DIAGRAMA DE CABLEADO ADOSADO AL TOPE DEL TRANSFORMADOR DE CONTROL PARA DETERMINAR LAS CONEXIONES DE LOS ALAMBRES CORRECTOS.
!
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
16/58
14
INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Continuación)
El control Intellisys automáticamente detiene la unidad sila rotación del compresor es incorrecta y aparecerá"CHK MTR ROTATION" (VERIFICAR LA ROTACIÓNDEL MOTOR) en la visualización, y la alarma también seencenderá. Ver la Sección 6.
Para verificar la rotación del motor del compresor, sedebe estimular al motor por un tiempo tan corto comosea posible.
Después de oprimir el botón de arranque,INMEDIATAMENTE oprimir el botón de "PARADA DEEMERGENCIA". En caso de que la rotación del motorsea incorrecta, poner la desconexión principal en laposición APAGADA (OFF), trabar y etiquetar (Ver laFigura 2.4-3).
La rotación del motor del ventilador es en sentidodextrorso cuando se mira del lado del motor delventilador.
Instrucciones del funcionamiento del IntellisysLeer y entender las siguientes instrucciones defuncionamiento del Intellisys, (Ver la Figura 2.4-4) antesde hacer funcionar la unidad.
NOTA: Estas instrucciones también están contenidas enla calcomanía cerca del panel del Intellisys de la unidad.
FIGURA 2.4-3 DESCONEXIÓN PRINCIPALBLOQUEADA Y ETIQUETADA
Abrir la puerta de la caja del arrancador.
Intercambiar dos cualesquiera de las conexiones delínea (L1, L2, o L3) en el arrancador. Cerrar y apretar lapuerta de la caja del arrancador. Volver a verificar larotación correcta.
Motor del ventiladorObservar el ventilador de enfriamiento del compresor. Larotación debe coincidir con la rotación indicada en lacalcomanía del motor del compresor. El aire deenfriamiento debe salir a través del extremo delventilador de la cubierta del compresor
En caso de que la rotación del motor no sea correcta,poner el desconectador principal en posición APAGADO,trabar y etiquetar el motor.
Intercambiar dos cualesquiera de los cables terminalesdel relé de sobrecarga del motor del compresor(FMS/OL, por sus siglas en inglés). Cerrar y sujetar lapuerta de la caja del arrancador. Volver a verificar que la
rotación sea correcta.
FIGURA 2.4-4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DEL INTELLISYS
AVISOInstrucciones de funcionamiento del sistema Intellisys
Antes de instalar, hacer funcionar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento a esta unidad, leer y entender estas instrucciones en el manual deinstrucciones de funcionamiento del operador.
Antes de arrancar1. Verificar el nivel del refrigerante y agregar
refrigerante si es necesario.
2. Verificar que la válvula de aislamiento
principal esté abierta.3. Si es enfriado por agua, conectar el agua.
4, Cerrar el interruptor de desconexión
principal. La luz de "POTENCIA" indicaque la línea y las tensiones de control
están disponibles para el arranque. La luz
indicadora de "DESCARGA" estaráencendida.
Arranque1. Oprimir el botón "ARRANCAR". El
compresor cargará automáticamente y la
presión de aire aumentará si hay suficiente
demanda de aire.
Parada1. Oprimir el botón de "PARADA
DESCARGADO". El compresor se
descargará automáticamente y continuará
funcionando descargado por 7 segundosaproximadamente.Luego, el compresor
se parará. Si el compresor está
funcionando descargado al oprimir elbotón "PARADA DESCARGADO", el
motor se parará i nmediatamente.
2. . Abrir el interruptor de desconexión principal.
Parada - Emergencia1. Si hay necesidad de parar inmediatamente el
compresor o si el botón "PARADA
DESCARGADO" no para el compresor
después de 7 segundos, oprimir el botón
"PARADA DE EMERGENCIA".
2. Abrir el interruptor de desconexión principal.
ALDABA
CANDADO
ETIQUETA
PALANCA
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
17/58
15
2.5 INSTALACIÓN PROTEGIDA AL AIRE LIBREMuchas veces un compresor se debe instalar al aire libredebido a las condiciones del sitio del trabajo o espaciolimitado dentro de las instalaciones de fabricación.Cuando ocurre esto, hay ciertos artículos que se debenincorporar a la instalación para ayudar al funcionamientoexento de averías. Estos artículos han sido listadosabajo, además la Figura 2.5-1 se ha incluido para
mostrar una instalación protegida al aire libre, típica. Launidad se debe comprar con la opción de modificación alaire libre para proporcionar la electrónica NEMA 4, motortotalmente encerrado y enfriado por ventilador y ungabinete de escape en el costado de la unidad en vez dearriba, para impedir la recirculación del aire deenfriamiento.
■ El compresor debe estar sobre un pedestal deconcreto diseñado para drenar el agua alejada delmismo. Si el pedestal de concreto es inclinado,entonces el compresor debe estar nivelado. Paraestirar correctamente el aire de enfriamiento a travésde la cubierta, la base/patín se debe sellar al pedestalde concreto.
■ El techo de la caseta debe sobresalir del compresorun mínimo de 4 pies (1.2 m. de alero) en todos loscostados para impedir que la lluvia directa y nievecaigan sobre la unidad.
■ Las unidades enfriadas por aire se deben disponerdebajo de la caseta de manera a impedir larecirculación del aire (es decir, impedir que el airecaliente del escape entre a la admisión del paquete).
■ Si la instalación incluye más de un compresor, el airecaliente del escape no debe dirigirse hacia laadmisión de aire fresco de la segunda unidad o a unsecador de aire.
■ Si una máquina estándar se debe instalar fuera, latemperatura ambiente nunca debe descender amenos de 35°F (1.7°C).
■ Si la temperatura desciende a menos de 35°f (1.7°C)hasta tan baja como -10°F (-23°C), la unidad se debesuministrar con la opción de ambiente bajo. Lasinstalaciones con ambiente menores de -10°F (-23°C)
no se recomiendan. La opción de ambiente bajo,necesita una fuente de potencia separada para hacerfuncionar los calentadores internos.
■ Disponer la máquina con el controladorIntellisys/cubierta del arrancador orientado alejado delos rayos solares, ya que el calor radiante puedeafectar el funcionamiento del arrancador/controladorIntellisys. Además, la luz solar directa y los rayosultravioletas degradarán el panel de toque demembrana. Esta no es una situación que cubre lagarantía.
■ l interruptor desconectador de potencia debe estar enla visual del operador del compresor y debe estarbastante cerca de la unidad. Deben cumplirse losrequisitos de los códigos eléctricos locales y el N.E.C.al instalar el interruptor desconectador de potencia.
■ Los drenajes de condensado nunca se deben permitirque descarguen en el suelo. Instalar una tuberíaadecuada al sumidero o colector para la recolecciónfutura y desecho o separación del lubricante y de lamezcla de agua.
■ Las conexiones de la potencia de llegada deben usarconectores adecuados para el servicio estanco al airelibre.
■ Un mínimo de 3 pies (0.9 m.) de luz se debe dejar enlos 4 costados de la unidad para acceso para elservicio. Sin embargo, 42" (1.09 m.) o el mínimorequerido por la última edición del NEC o códigos
locales aplicables, se debe mantener delante de lapuerta de la caja del arrancador.
■ Si es posible, se debe tener en mente el acceso parauna carretilla montacargas y/o una grúa de pórtico(para el servicio eventual de la unidad de aire o delmotor).
■ Si el área alrededor de la instalación contiene polvofino en el aire o pelusas y fibras, etc. , entonces launidad debe comprarse con la opción de un filtro dealto polvo.
■ Algún tipo de protección, como una cerca o sistemade seguridad, se debe proporcionar para impedir elacceso no autorizado.
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
18/58
16
F I G U R A 2 . 5 - 1 I N S T A L A C I Ó N D E C A S E T A P R O T E G I D A
A L A I R E L I B R E T Í P I C A .
T E C H O D
E L
C O B E R T I Z O
T U B E R Í A
D E
D E S C A R G A
( A C E R O )
3 P I E S / 0 . 9 m .
M Í N I M A
L U Z T O D O
A
L R E D E D O R
D E
L A
U N I D A D
P A N E L D E
C O N T R O L
I N T E L L I S Y S
O R I E N T A D O
A L E J A D O D
E
L O S
R A Y O S
S O L A R E S
I N T
E R R U P T
O
R
D E
D E S
C O N E X I
Ó
N
D E
P O
T E N C I A
( B L O Q U E A B
L E )
E L Á R E A
S E
D E B E
H A C E
R
S E G U R A
C O N
U N A
C E R C A
O S
I S
T E M A
D E
S E G U R I D A D
P E D E S T A L D
E
C O N C R E T O
C O N
P E N D I E N T E
N I V E L A R Y
S E L L A R
T O D O A
L R E D E D O R
D E
L A
B A S E
D E
L A
U N I D A D
4 ' ( 1 . 2 m . )
D E
A L E R O O
V O L A D I Z O
( E N T O D O S
L O S
C O S T A D O S )
R A M A
D E
G O T E O
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
19/58
17
A L A R M A
F I J A R
L A P R E S I Ó N
D E A
I R E F U E R A D E L Í N E A
F I J A R
L A P R E S I Ó N
D E A
I R E E N
L Í N E A
S E L E C C I O N A R
E L M O D O D
E C O N T R O L
F I J A R
E L T I E M P O D
E P R
E S E N T A C I Ó N
S E L E C C I O N A R
O P C I O N
E S
P R E S I Ó N
D E
D E S C A R G A
D E L
P A Q U E T E
•
T E M P E R A T U R A D E D E S C A R G A D E L A
U N I D A D
D E A I R E
•
P R E S I Ó N
D E L C
O L E C T O R
C A Í D A
D E
P R E S I Ó N S
E P A R A D A
•
T O T A L
D E
H O R A S
•
H O R A S C
O N
C A R G A
• • •
D E S C A R G A R
•
P O T E N C I A
A R R A N C A R
D E S C A R G A R
/ C A R G A R
S E L E C C I O N
A R
P R E S E N T A C
I Ó N
P A R A R
D E S C A R G A D O
F I J A R
R E A R R A N Q U E
A U T O M Á T I C O
3.0 INTELLISYS
C O N
T R O L A D O R I N T E L L I S Y S
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
20/58
18
3.0 INTELLISYS
3.1 INTERRUPTOR DE PARADA DEEMERGENCIA
Al oprimir este interruptor el compresor se parainmediatamente. El compresor no puede rearrancarhasta que el interruptor se reposicione manualmente.Girar en sentido dextrorso para reposicionar.
3.2 LUZ DE POTENCIA ENCENDIDA (Dentro de lacaja del arrancador)
Indica que la tensión de control está disponible al
circuito de control y la tensión de línea está lista parael arranque.
3.3 LUZ INDICADORA DE POTENCIA
Indica que la tensión está disponible al controladorIntellisys.
3.4 BOTONES PULSADORES
ARRANQUE
Si la presentación muestra "LISTO PARAARRANCAR", al oprimir este botón el compresorarrancará. El compresor arrancará y cargaráautomáticamente si hay una demanda de aire.
Si está en la tabla de presentación, al oprimir estebotón se sale de la tabla de presentación. Lapresentación mostrará "VERIFICANDO LAMÁQUINA", luego "LISTO PARA ARRANCAR".
PARADA DE
EMERGENCIA
POTENCIA
PARADA DESCARGADO
Al oprimir este botón se activará la paradadescargado. Si el compresor está funcionandocargado, se descargará y siete segundos despuésse parará. Si el compresor está funcionandodescargado se parará inmediatamente. Al oprimir
este botón con la unidad parada, todas las luces dediodo luminiscente parpadearán para unaverificación de luz y parpadeará el número de laversión de software en la presentación.
DESCARGAR/CARGAR
Si la unidad está funcionando cargada, al oprimireste botón hará que la unidad se descargue, la luzindicadora de descarga se encenderá. La unidad nose cargará hasta que el botón se oprima otra vez. Sila unidad está funcionando descargada, al oprimireste botón se cargará la unidad en el modo decontrol ACS o EN LÍNEA/FUERA DE LÍNEA en queestaba funcionando anteriormente.
ARRANCAR
DESCARGAR /CARGAR
PARADADESCARGADO
POTENCIA ENCENDIDA
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
21/58
19
3.4 BOTONES PULSADORES (Continuación)
SELECCIONAR PRESENTACIÓN
Al oprimir este botón cambiará la informaciónseleccionada para la presentación. La tabla depresentación se incrementará. Si se sostiene el
botón, esta tabla de presentación se desplazarásubiendo o bajando. Este botón también puedeusarse para salir del procedimiento de fijar el puntode control.
NOTA: Para lecturas menores de 1 hora, elhorímetro presenta los minutos. Después de 1 hora elhorímetro presenta las horas.
FIJAR
El botón de FIJAR se usa para entrar elprocedimiento de fijar el punto de control. El botón defijar también se usa para reposicionar lasadvertencias y alarmas. Al oprimir este botón unavez, se reposiciona una advertencia, oprimiendo dosveces borra una alarma.
FLECHAS
Estos botones tienen varias funciones. Si el Intellisys
está en el modo de fijar el punto de control, lasFLECHAS se usan para cambiar los valores del puntode control. Si la unidad tiene múltiples alarmas oadvertencias, las FLECHAS se usan para desplazarsubiendo o bajando a través de estas condiciones.Las FLECHAS tienen una función en la rutina decalibración, que se describirá más adelante.
RUTINA DE CALIBRACIÓN (A CERO) DEL SENSORDE PRESIÓN
Se entra esta rutina si la unidad no está funcionando los botones de la flecha arriba y flecha abajo seoprimen simultáneamente. Asegurarse de que sealivie toda la presión del compresor antes de lacalibración. La presentación parpadeará el mensaje"CALIBRANDO". Después de completar la calibraciónla presentación indicará "LISTO PARA ARRANCAR".
La puesta a cero sólo debe hacerse después de queel sensor de presión haya sido reemplazado ocambiado cualquier controlador.
SELECCIONAR LA
PRESENTACIÓN
FIJAR
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
22/58
20
** La característica de adelantado/retardo permite alcliente escoger un compresor como el compresor"adelantado" y otros cualesquiera como el compresorde "retardo" (simula el modo de un secuenciador). Laspresiones del compresor de retardo en línea y fuera delínea están determinadas restando el punto de controlde retardo de la desviación de los puntos de control dela presión en línea y fuera de línea del compresor
adelantado.
3.6 ADVERTENCIAS
Cuando ocurre una advertencia, el indicador dealarma parpadeará y alternará la presentación entreel mensaje corriente y el mensaje de advertencia. Siexisten advertencias múltiples, el mensaje
DESPLAZAMIENTO ARRIBA O ABAJO PARAADVERTENCIA
se substituirá para los mensajes de advertencia. Lasflechas arriba y abajo se pueden usar para obtenerlas advertencias
Una advertencia necesita que se reposicione por unoperador. La advertencia se borrará al oprimir unavez el botón de FIJAR. La siguiente es una lista demensajes de advertencia.
1) ELEMENTO CAMBIAR SEPARADOR (CHGSEPR ELEMENT)Esta advertencia ocurrirá si la presión del Separadores de 12 psig (0.8 barias) mayor que la presión en la
descarga del paquete y la unidad está totalmentecargada.
2) TEMPERATURA ALTA DE LA UNIDAD DE AIREEsto ocurrirá si la temperatura de descarga de launidad de aire (2ATT) excede los 221°F (105°C).
3) ALTA PRESIÓN DE AIREEsto ocurrirá si la unidad está conectada a un ISC(secuenciador), y la presión de línea excede lamáxima presión fuera de línea durante 3 segundos.
4) FALLA DEL SENSOR T2 (No aplicable)Esto ocurrirá cuando la opción de Ambiente bajo estáencendida y el sensor de ambiente bajo no estáinstalado o está roto.
3.5 PROCEDIMIENTO DE FIJAR LOS PUNTOS DECONTROL
Este procedimiento permite al cliente modificar 14variables en la lógica del controlador.
En este momento, oprimir el botón de FIJAR (SET)para entrar a la rutina de fijar el punto de control. Elindicador de FIJAR LA PRESIÓN DE AIRE FUERA
DE LÍNEA se iluminará y la presentación mostrará:XXXX PSI
PRESIÓN DEL AIRE FUERA DE LÍNEA es el primerpunto fijado y XXXX es el valor del punto fijado. Pulseel botón AJUSTAR para seleccionar el punto quedesea ajustar. Pulse los botones de las flechas arribay abajo para aumentar o disminuir el valor del puntofijado. Pulse el botón AJUSTAR para moverse alsiguiente punto. Si el valor del punto ha sido ajustado,pulse el botón AJUSTAR para introducir un nuevovalor. La pantalla mostrará una señal luminosa deconfirmación. El punto siguiente será entoncesmostrado. Si el valor del punto no ha sido cambiado,pulsar el botón AJUSTAR sólo le llevará al puntosiguiente. Cuando haya introducido el puntoSELECCIONAR OPCIONES, el indicador deSELECCIONAR OPCIONES se iluminará y lospuntos de inicio y parada automáticos o de inicio yparada remotos serán accesibles y se mostrarán. Lospuntos de reinicio en caso de apagón quedaránaccesibles y se mostrarán. Se puede salir de larutina del punto pulsando el botónMOSTRAT/SELECCIONAR o se saldráautomáticamente tras 30 segundos.
La siguiente es una lista de los puntos de control.También se incluyen los límites máximo y mínimo,
tamaño del paso o intervalo y unidades de medida.
PRESIÓN FUERA DE LÍNEA MIN. MAX. INTERVALO UNIDAD
75 NOMINAL +3 1 PSI
PRESIÓN EN LÍNEA 65 FUERA DE
LÍNEA -10 1 PSI
MODO DE CONTROL MOD/ACS - MODULACIÓN EN LÍNEA / FUERA DE
LÍNEA
TIEMPO DE PRESENTACIÓN 10 600 10 SEG.
REARRANQUE AUTOMÁTICO APAGADO ENCENDIDO --- - --
TIEMPO DE REARRANQUE AUTOMÁTICO
2 60 1 MIN.
SECUENCIADOR APAGADO ENCENDIDO --- ---
ARRANQUE/PARADA REMOTA APAGADO ENCENDIDO --- ---
REARRANQUE / INTERRUPCIÓNDE SERVICIO
APAGADO ENCENDIDO --- ---
TIEMPO DE REARRANQUEDESPUÉS DE LA INTERRUPCIÓNSERVICIO
10 120 1 SEG.
TIEMPO DE RETARDO DECARGA
0 60 1 SEG.
ADELANTADO/RETARDO** --- --- --- ---
RETARDO DE DESVIACIÓN 0 45 1 PSI
AMBIENTE BAJO APAGADO ENCENDIDO --- ---
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
23/58
21
3.7 ALARMAS
Cuando ocurre una alarma, el indicador de alarma seiluminará y presentará el mensaje de alarma real. Sihan ocurrido alarmas múltiples alternativamente lapresentación mostrará el DESPLAZAMIENTOARRIBA O ABAJO PARA ALARMA. En esta situaciónlas flechas arriba y abajo se usarán para ver losmensajes de alarma. Todas las alarmas (conexcepción de la parada de emergencia) sereposicionarán oprimiendo dos veces el botón deFIJAR. Cualquiera de las excepciones a lo anterior seexplicará en la descripción de alarmas.
La siguiente es una lista de los mensajes de alarma.
1) BAJA PRESIÓN DEL COLECTOR (LOW SUMPPRESS)
Esto ocurrirá si la unidad está funcionando y lapresión del colector es demasiado baja.
2) ALTA PRESIÓN DEL AIREEsto ocurrirá si la unidad está funcionando y lapresión del colector es mayor que la presión defuncionamiento nominal de la unidad más 20 psig(1.4 barias) más la caída de presión del separador, ola presión de la línea es de 15 psig (1.0 baria)superior a la presión nominal.
3) TEMPERATURA ALTA DE LA UNIDAD DE AIREEsto ocurrirá si la temperatura de descarga de launidad de aire es mayor de 228°F (109°C).
4) FALLA DEL ARRANCADOR 1SL (2SL)Esta alarma ocurrirá si los contactos del arrancadorse abren mientras la unidad está funcionando. Estaalarma también ocurrirá si se da a la unidad elcomando de parar y los contactos del arrancador noabren. 1SL se refiere al circuito auxiliar en elcontactor 1M del arrancador. 2SL se refiere alcircuito auxiliar en los contactos 2M y 1S delarrancador.
5) SOBRECARGA DEL MOTOR PRINCIPAL (MAINMTR OVERLD)
Esto ocurrirá si se detecta una sobrecarga del motor.
6) SOBRECARGA DEL MOTOR DEL VENTILADOREsto ocurrirá si se detecta una sobrecarga en unmotor de ventilador.
7) FALLA DEL SENSOR DE TEMPERATURAEsto ocurrirá cuando la temperatura del sensor sereconoce como rota o que falte.
8) FALLA LA PARADA REMOTAEsto ocurrirá si el interruptor de parada remotamomentáneamente no desengancha en el tiempo enque la unidad intenta arrancar
9) FALLA EL ARRANQUE REMOTOEsto ocurrirá si el interruptor de arranque remotomomentáneamente no desengancha al fin del tiempo
en que ocurre la transición del control estrella-delta.
10) VERIFICAR LA ROTACIÓN DEL MOTOR (CKMTR ROTATION)
Esta alarma ocurrirá si una unidad se arranca y elcompresor tiene la rotación incorrecta.
11) FALLA DE CALIBRACIÓNEsta alarma ocurrirá si se ejecuta la rutina decalibración del sensor y la lectura del sensor excedeel 10% de la escala.
12) SIN CONTROL DE POTENCIA
Esta alarma ocurrirá cuando el controlador detecteuna pérdida de la potencia de control.
13) FALLA DEL SENSOR DE PRESIÓNSiempre que se reconozca que el sensor de potenciaestá roto o faltante, ocurrirá una alarma de falla delsensor de presión.
14) COLECTOR DESCARGADO BAJOEsta alarma ocurrirá si la unidad está funcionandodescargada y la presión del colector es menor de 15psig (1.0 baria).
ALARMAS DE VERIFICACIÓN INICIAL15) TEMPERATURA ALTA DE LA UNIDAD DE AIRE
Esto ocurrirá si la temperatura de descarga de launidad de aire es mayor de 217°F (103°C).
Esta alarma sólo ocurrirá cuando la máquina no estáfuncionando. Cuando ocurra esto, se agregará elmensaje DEBE ENFRIARSE a los mensajes dealarma del grupo alternando.
PARADA DE EMERGENCIA
Esto ocurrirá cuando se enganche el botón dePARADA DE EMERGENCIA. El indicador de alarmase iluminará y la presentación mostrará:
PARADA DE EMERGENCIA
Desenganchar el botón de PARADA DEEMERGENCIA y oprimir dos veces el botón de FIJARpara reposicionar esta alarma.
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
24/58
Motor del ventilador de enfriamiento
En un motor estándar, los motores de ventiladoresde enfriamiento están cableados en la fábrica. Estosson motores trifásicos. Cada uno está protegido porun arrancador de motor del ventilador / desobrecarga. El motor del ventilador está energizadoal mismo tiempo que el motor accionador delcompresor está energizado. El arrancador del motordel ventilador / de sobrecarga está cableado enserie con la sobrecarga del motor impulsor delcompresor. Si ocurre una sobrecarga en el circuitodel motor del ventilador, tanto el motor del ventiladorcomo el motor accionador del compresor separarán.
Postenfriador
El sistema de postenfriamiento del aire de descargaconsiste de un intercambiador de calor (localizado
en la descarga de aire de enfriamiento de lamáquina), un separador de condensado y uninterceptor de drenaje automático.
Enfriando el aire de descarga, mucho del vapor deagua contenido naturalmente en el aire se condensay se elimina de la planta-tubería aguas abajo y delequipo.
4.3 SISTEMA DE REFRIGERANTE
El refrigerante es forzado a presión desde elcolector del recibidor-separador al orificio de
admisión del enfriador del refrigerante y del orificiode desvío de la válvula de control termostática.
Los válvula de control termostática controla lacantidad de refrigerante necesario para proporcionaruna temperatura de inyección adecuada alcompresor. Cuando el compresor arranca frío, partedel refrigerante se desvía del enfriador. A medidaque la temperatura aumenta sobre el punto decontrol de la válvula, el refrigerante se enviará alenfriador. Durante los períodos de funcionamientoen ambientes de alta temperatura, todo el flujo derefrigerante se enviará a través del enfriador.
La temperatura mínima de inyección del compresorestá controlada para impedir la posibilidad de lacondensación del vapor de agua en el recibidor.Inyectando refrigerante a una temperaturasuficientemente alta, la temperatura del aire dedescarga y de la mezcla de lubricante se mantendráarriba del punto de rocío..
El refrigerante de temperatura controlada pasa através de un filtro a la unidad de aire bajo presiónconstante.22
4.0 SISTEMAS
4.1 INFORMACIÓN GENERAL DEL SISTEMA
El compresor es un compresor de tornillo, de unaetapa, impulsado por un motor eléctrico, completocon los componentes de tubería, cableado ymontado en la placa base. Es un paquetecompresor de aire totalmente autocontenido.
Un compresor estándar está compuesto de losiguiente:
Filtro del aire de admisiónConjunto del motor y compresorSistema de refrigerante presurizado con enfriadorSistema de separaciónSistema de control de capacidadSistema de control del arranque del motorInstrumentaciónDispositivos de seguridadPostenfriadorSeparador de humedad e interceptor de drenaje
Los accesorios opcionales pueden proporcionar elarranque o parada remota y el secuenciador.
4.2 COMPRESORES ENFRIADOS POR AIRE
Temperaturas de diseño
El compresor estándar está diseñado para el
funcionamiento en la gama de temperaturasambiente de 35°F a 115°F (1.7°C a 46°C). Cuandose encuentren condiciones diferentes a las descritasen los niveles de diseño, nosotros recomendamosque se comunique con el representante deIngersoll Rand más cercano para obtenerinformación adicional.
La máxima temperatura estándar de 115°F (46°C)es aplicable hasta una elevación de 3300 pies (1000metros) sobre el nivel del mar. Más arriba de estaaltura, se necesitan reducciones significativas en latemperatura ambiente, si es que se usa un motor
impulsor estándar.
Enfriador del refrigerante
El enfriador es un conjunto integral del núcleo,ventilador y motor-ventilador, montado en elcompresor. El aire de enfriamiento fluye a través delas esquinas del frente de la cubierta, a través de unnúcleo del enfriador montado verticalmente, ydescarga hacia arriba a través del tope de lacubierta.
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
25/58
23
4.4 SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO
El sistema de aire está compuesto de:
1. Filtro de aire de admisión2. Válvula de admisión3. Rotores
4. Separador de aire / refrigerante5. Válvula de retención / de presión mínima6. Postenfriador7. Separador de humedad/interceptor de
drenaje
El aire entra al compresor, pasando a través del filtrode aire de admisión y de la válvula de admisión.
La compresión en el compresor de aire tipo tornillo secrea al engranar dos rotores helicoidales (macho yhembra) en ejes paralelos, encerrados en unalojamiento de hierro fundido de servicio pesado, con
orificios de admisión y salida de aire localizados enextremos opuestos. Las ranuras del rotor hembraengranan con, y son impulsadas por, el rotor macho.Los rodamientos de rodillo cónicos en el extremo dedescarga impiden el movimiento axial de los rotores.
La mezcla de aire-refrigerante descarga delcompresor en el sistema de separación. El sistema,autocontenido en el tanque recibidor, retira todas,excepto unas pocas partes por millón, (ppm) delrefrigerante del aire de descarga. El refrigerante seregresa al sistema y el aire pasa al postenfriador. El
sistema de postenfriador opcional consiste de unintercambiador de calor, un separador de condensadoy un interceptor de drenaje. Enfriando el aire dedescarga, mucho del vapor de agua contenidonaturalmente en el aire se condensa y se elimina dela tubería - planta aguas abajo y del equipo.
Durante el funcionamiento descargado, la válvula deadmisión cierra y la válvula de solenoide de purgaabre, expulsando cualquier aire comprimido atrás a laadmisión del compresor.
4.5 SISTEMA DE SEPARACIÓN DE AIRE / REFRIGERANTE
El sistema de separación de aire/ refrigerante estácompuesto de un tanque separador con partesinternas diseñadas especialmente, un elementoseparador de tipo coalescente, de dos etapas, y ladisposición para regresar otra vez al compresor elfluido separado.
Funcionamiento
El refrigerante y aire que descargan del compresorfluyen en el tanque separador a través de una salidade descarga tangencial. Esta salida dirige la mezcla alo largo de la circunferencia interior del recibidor,permitiendo que la corriente de refrigerante se recojay caiga en el colector del tanque separador.
Los deflectores interiores mantienen el flujocircunferencial del aire y las gotitas de refrigeranteque quedan y el aire. En un cambio de la direccióndel flujo casi continuo, más y más gotitas se retirandel aire por acción de la inercia y luego regresan alcolector.
La corriente de aire, ahora esencialmente una neblinamuy fina, se dirige al elemento separador.
El elemento separador está construido con dossecciones cilíndricas, concéntricas de fibrasempaquetadas cerradas, cada una sostenida en una
malla de acero. Está montada en una brida en la tapade salida del recibidor.
La corriente de aire entra radialmente al elementoseparador y la neblina coalesce para formar gotitas.Las gotitas recogidas en la primera etapa exteriorcaen en el colector recibidor. Las gotitas recogidas enla segunda etapa interior cerca de la salida delelemento, y son traídas otra vez a la admisión delcompresor a través de un filtro-rejilla y accesorio deorificio instalado en la línea de barrido del separador.
La corriente de aire, ahora esencialmente exenta derefrigerante, fluye del separador al postenfriador,
luego al separador de condensado y por último alsistema del aire de la planta.
4.6 SISTEMA ELÉCTRICO
El sistema eléctrico de cada compresor estáconstruido con el controlador Intellisys basado en unmicroprocesador.
Los componentes eléctricos/electrónicos estándarque están encerrados en una cubierta fácilmenteaccesible incluyen:
1. Controlador Intellisys
2. Transformadores de control y fusibles3. Arrancador de motor del compresor, concontactos auxiliares y relés de sobrecarga
4. Arrancador de motor de ventilador deenfriamiento / de sobrecarga.
8/9/2019 80440357- Ingersoll Rand Manual de Operacion y Mantenimiento EPE 50.pdf
26/58
24
4.7 SISTEMA DE CONTROL DEL COMPRESOR
El sistema Intellisys® controla los varios modos defuncionamiento del compresor, monitorea parámetrosde funcionamientos claves del compresor y detiene elcompresor en el caso de un problema defuncionamiento. El sistema de control tiene entradasde funcionamiento ajustables por el cliente como se
describe en la Sección 3.0, Intellisys®. El sistema decontrol del compresor tiene las siguientescaracterísticas normales:.
• Arranque de descarga automática• Control de capacidad en línea / fuera de línea• Parada descargado• Arranque/parada automática• Rearranque luego de una interrupción de potencia• Arranque/parada remota• Advertencia de falla del compresor• Parada de alarma de falla del compresor
Los párrafos siguientes proporcionan una descripción
de las características normales de la descripción. Porfavor consultar el esquemático de flujo en la Sección7.0
Arranque descargado automático
Oprimir el botón de arranque envía señales alIntellisys®. para enganchar las bobinas del arrancadory abrir la válvula de parada de aceite (5SV). Elcompresor siempre arrancará en el modo descargadocon la válvula de admisión en posición cerrada y laválvula de purga abierta para desfogar la presión deltanque separador. El arranque descargado aseguraque el compresor tenga un par torsor de arranque
bajo y que el flujo de aceite apropiado se establezcaantes de las cargas del compresor. Los compresorescon arrancadores de tensión plena no cargarán por 7segundos después de oprimir el botón de arranque.Los compresores con arrancadores estrella-deltaopcionales, no cargarán durante 2 segundos despuésde la transición estrella-delta. Si la presión del sistemaestá por debajo de la presión del punto de controlfijado, el compresor cargará automáticamente en estemomento. Oprimir el botón de carga/descarga paraimpedir que el compresor se cargue.
Ajuste de presión del colector descargado
Durante el funcionamiento descargado, la válvula deadmisión debe permitir que el flujo de aire pase paramantener la presión del colector descargado para elflujo de lubricante apropiado. Este aire está comprimidopor el módulo de compresión y venteado a través de laválvula de purga (3SV). Ajustando la posición cerradade la placa de la válvula de admisión, la presión delcolector descargado se puede variar. La presión delcolector descargado está puesta en la fábrica y no debenecesitar ajuste en la mayoría de las circunstancias. Sinecesita ajuste, usar el procedimiento siguiente:
Herramientas necesarias
• Llave de boca fija de 1/2"• Llave de boca fija de 9/15"• Loctite® 242 o equivalente
Con el compresor parado, retirar la tuerca que sujeta elancla pivote de la válvula de admisión al apoyo en la
válvula de admisión. Aplicar Loctite® 242 o equivalentea las roscas en el espaciador e instalar floja la rosca.Arrancar el compresor y oprimir el botón de descargade modo que el compresor no se cargue. Cambiar a laposición del ancla pivote para alterar la presión delcolector hasta que la presión del colector sea entre 25 y35 psig (1.7 a 2.4 barias). Cambiar el pivote alejado dela válvula de admisión disminuirá la presión del colector.Una vez que esté en la posición correcta apretartotalmente la tuerca.
Control en línea / fuera de línea
El sistema de control normal proporciona el flujo total
de capacidad del compresor o el flujo cero en base ala presión del sistema. Si la presión del sistemadisminuye a menos del punto de control fijado enlínea, el sistema Intellisys® energiza la válvula desolenoide (1SV)