12
KIT 1224 85122400200 TONY NANCY'S " 22 J " DRAGSTER / ROADSTER The award winning Tony Nancy is a legend from the early days of organized drag racing. He consistently had the best engineered and performing cars at the national events. From Sherman Oaks, CA. Tony built over 26 cars in his career. The cars with the identification of “22 Jr.” were his most popular cars and featured on the covers of famous drag racing magazines. This Tony Nancy Dragster set was originally issued by Revell in 1963 and contains 2 complete dragster kits. The ’23 “T” Roadster won the Competition Eliminator Award in 1963 with a top speed of 164.83 mph. The other kit is an “AA” Dragster which won “Best Engineered Car” at the same event. Both kits come with details such as complete engine assemblies, tube rail dragster frame, chute pack and molded wire wheels. Le lauréat Tony Nancy est une légende des premiers temps de la course organisée d’accélération. Il avait constamment les bolides offrant la meilleure ingénierie et les plus performants aux évènements de classe nationale. De Sherman Oaks, CA. Tony a fabriqué 26 bolides dans sa carrière. Les autos avec l’identification “ 22 Jr. ” étaient ses bolides les plus populaires et ils figuraient souvent en première page du célèbre magazine “ Drag Racing ”. Cet ensemble de bolide d’accélération Tony Nancy a été offert à l’origine par Revell en 1963 et il contient deux ensembles complets de bolide d’accélération. Le bolide d’accélération “ T ” de 1923 a remporté le “ Competition Eliminator Award ” en 1963 avec une vitesse de pointe de 265 km/h (164,83 mi/h). L’autre ensemble est un bolide d’accélération “ AA ” qui a remporté le prix “ Best Engineered Car ” lors de cet événement. Les deux ensembles offrent des détails comme un assemblage complet du moteur, un châssis de bolide d’accélération en rail tubulaire, ensemble chute et roues moulées en broche. El premiado Tony Nancy es una leyenda desde los primeros días de las carreras de resistencia organizadas. Siempre tuvo los mejores autos modificados y de alto rendimiento en los eventos nacionales. De Sherman Oaks, CA. Tony construyó más de 26 autos en su carrera. Los autos con la identificación de "22 Jr." fueron sus autos más populares, los cuales aparecieron en las portadas de revistas famosas sobre carreras de resistencia. Este conjunto de Tony Nancy Dragster fue lanzado originalmente por Revell en 1963 y contiene 2 juegos completos de dragster. El auto modificado "T" del 23 ganó el Premio de Eliminador de Competencia en 1963, con una velocidad máxima de 164.83 mph. El otro equipo es un Dragster "AA" que ganó el "Mejor auto modificado" en el mismo evento. Ambos equipos vienen con detalles tales como ensamblajes de motor completo, marco del dragster con baranda, paquete de rampa y ruedas de alambre moldeadas. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star H to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile H pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella H para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85122400200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85122400200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICIO AL CLIENTE Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85122400200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 r

6 FRONT REAR TONY NANCY'S 2 2 J r - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-1224.pdf · which won “Best Engineered Car” at the same event. ... F Silver Argent Plata ... 22 Exhaust

Embed Size (px)

Citation preview

1

5

6

72

34

KIT 1224 85122400200

TONY NANCY'S " 2 2 J " DRAGSTER / ROADSTER

The award winning Tony Nancy is a legend from the early days of organized drag racing. He consistently had the best engineered and performing cars at the national events. From Sherman Oaks, CA. Tony built over 26 cars in his career. The cars with the identification of “22 Jr.” were his most popular cars and featured on the covers of famous drag racing magazines. This Tony Nancy Dragster set was originally issued by Revell in 1963 and contains 2 complete dragster kits. The ’23 “T” Roadster won the Competition Eliminator Award in 1963 with a top speed of 164.83 mph. The other kit is an “AA” Dragster which won “Best Engineered Car” at the same event. Both kits come with details such as complete engine assemblies, tube rail dragster frame, chute pack and molded wire wheels.

Le lauréat Tony Nancy est une légende des premiers temps de la course organisée d’accélération. Il avait constamment les bolides offrant la meilleure ingénierie et les plus performants aux évènements de classe nationale. De Sherman Oaks, CA. Tony a fabriqué 26 bolides dans sa carrière. Les autos avec l’identification “ 22 Jr. ” étaient ses bolides les plus populaires et ils figuraient souvent en première page du célèbre magazine “ Drag Racing ”. Cet ensemble de bolide d’accélération Tony Nancy a été offert à l’origine par Revell en 1963 et il contient deux ensembles complets de bolide d’accélération. Le bolide d’accélération “ T ” de 1923 a remporté le “ Competition Eliminator Award ” en 1963 avec une vitesse de pointe de 265 km/h (164,83 mi/h). L’autre ensemble est un bolide d’accélération “ AA ” qui a remporté le prix “ Best Engineered Car ” lors de cet événement. Les deux ensembles offrent des détails comme un assemblage complet du moteur, un châssis de bolide d’accélération en rail tubulaire, ensemble chute et roues moulées en broche.

El premiado Tony Nancy es una leyenda desde los primeros días de las carreras de resistencia organizadas. Siempre tuvo los mejores autos modificados y de alto rendimiento en los eventos nacionales. De Sherman Oaks, CA. Tony construyó más de 26 autos en su carrera. Los autos con la identificación de "22 Jr." fueron sus autos más populares, los cuales aparecieron en las portadas de revistas famosas sobre carreras de resistencia. Este conjunto de Tony Nancy Dragster fue lanzado originalmente por Revell en 1963 y contiene 2 juegos completos de dragster. El auto modificado "T" del 23 ganó el Premio de Eliminador de Competencia en 1963, con una velocidad máxima de 164.83 mph. El otro equipo es un Dragster "AA" que ganó el "Mejor auto modificado" en el mismo evento. Ambos equipos vienen con detalles tales como ensamblajes de motor completo, marco del dragster con baranda, paquete de rampa y ruedas de alambre moldeadas.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star H to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile H pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella H para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85122400200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85122400200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85122400200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 1224 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.

6

7

167 CLEAR

162 G

162 G

FRONT REARROADSTER

ROADSTER

TIRE DRAG SLICK

174 H

173 H172 H

171 H

168 D

r

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Brown Brun Marrón

C Gloss Black Noir brillant Negro brillante

D Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante

E Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

F Silver Argent Plata

G Steel Acier Acero

H White Blanc Blanco

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 1224 - Page 2 Kit 1224 - Page 11

4

5153 D

164 D

166 D

159 D

160 D

165 D

157 E

158 F

163 D

169 E

154 A

156 F

170 H

161 H

155 HROADSTER

ROADSTER

B

METAL AXLE

2nd2nd

1st1st

1st

3rd

3rd

Kit 1224 - Page 10 Kit 1224 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE1 Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor

2 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor

3 Engine Front Avant du moteur Frente del motor

4 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

5 Dust Cover Capuchon anti-poussière Cubierta antipolvo

6 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros

8 Breather Cap Reniflard Tapa del respirador

9 Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor

10 Bell Housing Cloche Cabinet Corneta Cubierta

11 Lt. Blower Body Bâti gauche de la soufflante Bastidor del soplador izquierdo

12 Rt. Blower Body Bâti droit de la soufflante Bastidor del soplador derecho

13 Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del ventilador

14 Blower Rear Arrière de la soufflante Parte trasera del ventilador

15 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del ventilador

18 Magneto Magnéto Magneto

19 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador

20 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

21 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

22 Exhaust Stacks Pipes d’échappement Tubos de escape

23 Lt. Seat Half Moitié gauche du siège Mitad del asiento izquierdo

24 Lt. Frame Châssis gauche Marco izquierdo

25 Rt. Differential Différentiel droit Diferencial derecho

26 Lt. Differential Différentiel gauche Diferencial izquierdo

27 Rear Axle Housing Cabinet de l’essieu arrière Carcasa de eje trasero

28 Scatter Shield Protecteur de dispersion Escudo de dispersión

29 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

30 Rt. Seat Half Moitié droite du siège Mitad del asiento derecho

31 Rt. Frame Châssis droit Marco derecho

32 Weight Poids Peso

33 Fuel Valve Vanne de carburant Válvula de combustible

34 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración

35 Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible

36 Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible

37 Fuel Tank Cap Couvercle du réservoir de carburant Tapa del tanque de combustible

38 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje delantero

39 Front Axle Essieu avant Eje delantero

40 Rt. Front Spindle Mount Montage du tourillon avant droit Montante del husillo delantero derecho

41 Lt. Front Spindle Mount Montage du tourillon avant gauche Montante del husillo delantero izquierdo

42 Lt. Radius Rods Barres d'assemblage gauches Varillas radiales izquierdas

43 Rt. Radius Rods Barres d'assemblage droites Varillas radiales derechas

44 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

45 Clutch Pedal Pédale d’embrayage Pedal del embrague

46 Pitman Arm Axe de fusée Brazo pitman

47 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

48 Steering Column Support Support de colonne de direction Soporte de la columna de dirección

49 Steering Wheel Volant Volante de dirección

50 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento

51 Body Top Rear Dessus arrière de carrosserie Parte trasera superior de la carrocería

52 Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero

53 Rear Drag Wheel Roue de drag arrière Rueda trasera de arrastre

54 Inner Wheel Ring Anneau intérieur de roue Anillo interno de la rueda

55 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin delantero interno de estrella

56 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin delantero externo de estrella

57 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

57 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre

58 y Bottom Bas de carrosserie Parte inferior de la carrocería

59 Windshield Pare-brise Parabrisas

60 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar

61 Parachute Parachute Paracaídas

62 Body Top Middle Dessus médian de carrosserie Parte media superior de la carrocería

63 Body Top Front Dessus avant de carrosserie Parte delantera superior de la carrocería

64 Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de la toma de aire del ventilador

65 Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air Parte inferior de la toma de aire del ventilador

66 Rt. Injector Half Moitié droite d’injecteur Mitad del inyector derecho

67 Lt. Injector Half Moitié gauche d’injecteur Mitad del inyector izquierdo

68 Frame Rear Arrière du châssis Parte trasera del marco

- Roadster Parts Pièces de roadster Partes de roadster

101 Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor

102 Lt. Engine Top Dessus du moteur gauche Parte superior izquierda del motor

103 Rt. Engine Top Dessus du moteur droit Parte superior derecha del motor

104 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

2

3

136 C

132 C

131 A132 C

133 A

143 F

138 E

145 A

141 C

137 C

135 E

129 E

130 G

142 F

144 H

140 H

149 H

150 H

147 H

152 H

151 H146 H

146 H

148 H

139 H

134 H

FRONT

ROADSTER

ROADSTER

Kit 1224 - Page 4 Kit 1224 - Page 9

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE105 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor

106 Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter

107 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros

108 Bell Housing Cloche Cabinet Corneta Cubierta

109 Dust Cover Capuchon anti-poussière Cubierta antipolvo

110 Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor

111 Lt. Transmission Half Moitié gauche de transmission Mitad izquierda de la transmisión

112 Rt. Transmission Half Moitié droite de transmission Mitad derecha de la transmisión

113 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

114 Breather Cap Reniflard Tapa del respirador

115 Lt. Blower Body Bâti gauche de la soufflante Bastidor del soplador izquierdo

116 Rt. Blower Body Bâti droit de la soufflante Bastidor del soplador derecho

117 Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del ventilador

118 Blower Rear Arrière de la soufflante Parte trasera del ventilador

119 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del ventilador

120 Lt. Injector Half Moitié gauche d’injecteur Mitad del inyector izquierdo

121 Rt. Injector Half Moitié droite d’injecteur Mitad del inyector derecho

122 Blower Scoop Prise d’air de soufflante Toma de aire del ventilador

123 Magneto Magnéto Magneto

124 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador

125 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

126 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

127 Lt. Exhaust Stacks Pipes d’échappement gauche Tubos de escape izquierdos

128 Rt. Exhaust Stacks Pipes d’échappement droit Tubos de escape derechos

129 Lt. Seat Half Moitié gauche du siège Mitad del asiento izquierdo

130 Lt. Frame Châssis gauche Marco izquierdo

131 Quick Change Rear Axle Essieu arrière à changement rapide Eje trasero de cambio rápido

132 Rear Axle Housing Cabinet de l’essieu arrière Carcasa de eje trasero

133 Differential Cover Couvercle du différentiel Cubierta diferencial

134 Scatter Shield Protecteur de dispersion Escudo de dispersión

135 Rt. Seat Half Moitié droite du siège Mitad del asiento derecho

136 Rt. Frame Châssis droit Marco derecho

137 Frame Rear Arrière du châssis Parte trasera del marco

138 Weight Poids Peso

139 Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible

140 Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible

141 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor

142 Fuel Valve Vanne de carburant Fuel Valve

143 Brake Unit Unité de frein Unidad de freno

144 Brake Lever Levier de freinage Palanca de freno

145 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración

146 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje delantero

147 Front Axle Essieu avant Eje delantero

148 Lt. Front Spindle Mount Montage du tourillon avant gauche Montante del husillo delantero izquierdo

149 Rt. Front Spindle Mount Montage du tourillon avant droit Montante del husillo delantero derecho

150 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento

151 Lt. Radius Rods Barres d'assemblage gauches Varillas radiales izquierdas

152 Rt. Radius Rods Barres d'assemblage droites Varillas radiales derechas

153 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

154 Clutch Pedal Pédale d’embrayage Pedal del embrague

155 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios

156 Pitman Arm Axe de fusée Brazo pitman

157 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

158 Steering Wheel Volant Volante de dirección

159 Lt. Side Panel Panneau latéral gauche Panel lateral izquierdo

160 Rt. Side Panel Panneau latéral droite Panel lateral derecho

161 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre

162 Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero

163 Body Bottom Bas de carrosserie Parte inferior de la carrocería

164 Lt. Body Side Côté gauche de carrosserie Lado lateral izquierdo de la carrocería

165 Rt. Body Side Côté droit de carrosserie Lado lateral derecho de la carrocería

166 Body Top Rear Dessus arrière de carrosserie Parte trasera superior de la carrocería

167 Windshield Pare-brise Parabrisas

168 Body Top Haut de carrosserie Parte superior de la carrocería

169 Parachute Parachute Paracaídas

170 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar

171 Rear Drag Wheel Roue de drag arrière Rueda trasera de arrastre

172 Inner Wheel Ring Anneau intérieur de roue Anillo interno de la rueda

173 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin delantero externo de estrella

174 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin delantero interno de estrella

-- Metal Axle Essieu en métal Eje metálico

-- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera

-- Front Tire Pneu avant Neumático delantero

ROADSTER1

108 A

104 D

101 D

107 D

105 D

106 D

107 D

109 A103 D

102 D

111 G

112 G

120 G121 G

119 A110 H

122 H

118 H

117 H

116 H

115 H

F

E

E

E

B

E

126 E

125 F

124 F

18 E113 H127 H

114 H

127 H

113 H

114 H

11

14

10

8 (9) 12

(13)

Kit 1224 - Page 8 Kit 1224 - Page 5

16

7

64 F

65 F

67 G

66 G

12 A

11 A

15 A

19 F

20 F

18 E

21 H

14 H

13 H

8 H

9 H

7 H10 H

7 H

8 H

122 H

122 H

DRAGSTERDRAGSTER

DRAGSTER

3 D

4 A

1 D

6 D

5 A

6 A

2 A

E

E

E

E

59 CLEAR

50 H

57 H

METAL AXLE

1st2nd

1st3rd

44 F

52 G

60 F

62 F

63 F

55 F

Kit 1224 - Page 6 Kit 1224 - Page 7

4

5

2

3

TIRE DRAG SLICK

B

FRONT

DRAGSTER

DRAGSTER

DRAGSTER

DRAGSTER FRONT REAR

36 C 25 A26 A29 G

35 C

23 E

30 E

68 C

24 C

33 F

31 C

34 A

32 E

48 E

45 F

61 E

49 F

47 E

46 F

37 H

60 H

41 H

42 H

43 H

38 H

39 H

40 H

55 H

56 H

54 H

53 H

27 H

27 H

28 H

Kit 1224 - Page 6 Kit 1224 - Page 7

4

5

2

3

TIRE DRAG SLICK

B

FRONT

DRAGSTER

DRAGSTER

DRAGSTER

DRAGSTER FRONT REAR

36 C 25 A26 A29 G

35 C

23 E

30 E

68 C

24 C

33 F

31 C

34 A

32 E

48 E

45 F

61 E

49 F

47 E

46 F

37 H

60 H

41 H

42 H

43 H

38 H

39 H

40 H

55 H

56 H

54 H

53 H

27 H

27 H

28 H

11

14

10

8 (9) 12

(13)

Kit 1224 - Page 8 Kit 1224 - Page 5

16

7

64 F

65 F

67 G

66 G

12 A

11 A

15 A

19 F

20 F

18 E

21 H

14 H

13 H

8 H

9 H

7 H10 H

7 H

8 H

122 H

122 H

DRAGSTERDRAGSTER

DRAGSTER

3 D

4 A

1 D

6 D

5 A

6 A

2 A

E

E

E

E

59 CLEAR

50 H

57 H

METAL AXLE

1st2nd

1st3rd

44 F

52 G

60 F

62 F

63 F

55 F

Kit 1224 - Page 4 Kit 1224 - Page 9

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE105 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor

106 Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter

107 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros

108 Bell Housing Cloche Cabinet Corneta Cubierta

109 Dust Cover Capuchon anti-poussière Cubierta antipolvo

110 Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor

111 Lt. Transmission Half Moitié gauche de transmission Mitad izquierda de la transmisión

112 Rt. Transmission Half Moitié droite de transmission Mitad derecha de la transmisión

113 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

114 Breather Cap Reniflard Tapa del respirador

115 Lt. Blower Body Bâti gauche de la soufflante Bastidor del soplador izquierdo

116 Rt. Blower Body Bâti droit de la soufflante Bastidor del soplador derecho

117 Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del ventilador

118 Blower Rear Arrière de la soufflante Parte trasera del ventilador

119 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del ventilador

120 Lt. Injector Half Moitié gauche d’injecteur Mitad del inyector izquierdo

121 Rt. Injector Half Moitié droite d’injecteur Mitad del inyector derecho

122 Blower Scoop Prise d’air de soufflante Toma de aire del ventilador

123 Magneto Magnéto Magneto

124 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador

125 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

126 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

127 Lt. Exhaust Stacks Pipes d’échappement gauche Tubos de escape izquierdos

128 Rt. Exhaust Stacks Pipes d’échappement droit Tubos de escape derechos

129 Lt. Seat Half Moitié gauche du siège Mitad del asiento izquierdo

130 Lt. Frame Châssis gauche Marco izquierdo

131 Quick Change Rear Axle Essieu arrière à changement rapide Eje trasero de cambio rápido

132 Rear Axle Housing Cabinet de l’essieu arrière Carcasa de eje trasero

133 Differential Cover Couvercle du différentiel Cubierta diferencial

134 Scatter Shield Protecteur de dispersion Escudo de dispersión

135 Rt. Seat Half Moitié droite du siège Mitad del asiento derecho

136 Rt. Frame Châssis droit Marco derecho

137 Frame Rear Arrière du châssis Parte trasera del marco

138 Weight Poids Peso

139 Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible

140 Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible

141 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor

142 Fuel Valve Vanne de carburant Fuel Valve

143 Brake Unit Unité de frein Unidad de freno

144 Brake Lever Levier de freinage Palanca de freno

145 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración

146 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje delantero

147 Front Axle Essieu avant Eje delantero

148 Lt. Front Spindle Mount Montage du tourillon avant gauche Montante del husillo delantero izquierdo

149 Rt. Front Spindle Mount Montage du tourillon avant droit Montante del husillo delantero derecho

150 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento

151 Lt. Radius Rods Barres d'assemblage gauches Varillas radiales izquierdas

152 Rt. Radius Rods Barres d'assemblage droites Varillas radiales derechas

153 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

154 Clutch Pedal Pédale d’embrayage Pedal del embrague

155 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios

156 Pitman Arm Axe de fusée Brazo pitman

157 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

158 Steering Wheel Volant Volante de dirección

159 Lt. Side Panel Panneau latéral gauche Panel lateral izquierdo

160 Rt. Side Panel Panneau latéral droite Panel lateral derecho

161 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre

162 Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero

163 Body Bottom Bas de carrosserie Parte inferior de la carrocería

164 Lt. Body Side Côté gauche de carrosserie Lado lateral izquierdo de la carrocería

165 Rt. Body Side Côté droit de carrosserie Lado lateral derecho de la carrocería

166 Body Top Rear Dessus arrière de carrosserie Parte trasera superior de la carrocería

167 Windshield Pare-brise Parabrisas

168 Body Top Haut de carrosserie Parte superior de la carrocería

169 Parachute Parachute Paracaídas

170 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar

171 Rear Drag Wheel Roue de drag arrière Rueda trasera de arrastre

172 Inner Wheel Ring Anneau intérieur de roue Anillo interno de la rueda

173 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin delantero externo de estrella

174 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin delantero interno de estrella

-- Metal Axle Essieu en métal Eje metálico

-- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera

-- Front Tire Pneu avant Neumático delantero

ROADSTER1

108 A

104 D

101 D

107 D

105 D

106 D

107 D

109 A103 D

102 D

111 G

112 G

120 G121 G

119 A110 H

122 H

118 H

117 H

116 H

115 H

F

E

E

E

B

E

126 E

125 F

124 F

18 E113 H127 H

114 H

127 H

113 H

114 H

Kit 1224 - Page 10 Kit 1224 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE1 Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor

2 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor

3 Engine Front Avant du moteur Frente del motor

4 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

5 Dust Cover Capuchon anti-poussière Cubierta antipolvo

6 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros

8 Breather Cap Reniflard Tapa del respirador

9 Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor

10 Bell Housing Cloche Cabinet Corneta Cubierta

11 Lt. Blower Body Bâti gauche de la soufflante Bastidor del soplador izquierdo

12 Rt. Blower Body Bâti droit de la soufflante Bastidor del soplador derecho

13 Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del ventilador

14 Blower Rear Arrière de la soufflante Parte trasera del ventilador

15 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del ventilador

18 Magneto Magnéto Magneto

19 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador

20 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

21 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

22 Exhaust Stacks Pipes d’échappement Tubos de escape

23 Lt. Seat Half Moitié gauche du siège Mitad del asiento izquierdo

24 Lt. Frame Châssis gauche Marco izquierdo

25 Rt. Differential Différentiel droit Diferencial derecho

26 Lt. Differential Différentiel gauche Diferencial izquierdo

27 Rear Axle Housing Cabinet de l’essieu arrière Carcasa de eje trasero

28 Scatter Shield Protecteur de dispersion Escudo de dispersión

29 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

30 Rt. Seat Half Moitié droite du siège Mitad del asiento derecho

31 Rt. Frame Châssis droit Marco derecho

32 Weight Poids Peso

33 Fuel Valve Vanne de carburant Válvula de combustible

34 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración

35 Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible

36 Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible

37 Fuel Tank Cap Couvercle du réservoir de carburant Tapa del tanque de combustible

38 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje delantero

39 Front Axle Essieu avant Eje delantero

40 Rt. Front Spindle Mount Montage du tourillon avant droit Montante del husillo delantero derecho

41 Lt. Front Spindle Mount Montage du tourillon avant gauche Montante del husillo delantero izquierdo

42 Lt. Radius Rods Barres d'assemblage gauches Varillas radiales izquierdas

43 Rt. Radius Rods Barres d'assemblage droites Varillas radiales derechas

44 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

45 Clutch Pedal Pédale d’embrayage Pedal del embrague

46 Pitman Arm Axe de fusée Brazo pitman

47 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

48 Steering Column Support Support de colonne de direction Soporte de la columna de dirección

49 Steering Wheel Volant Volante de dirección

50 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento

51 Body Top Rear Dessus arrière de carrosserie Parte trasera superior de la carrocería

52 Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero

53 Rear Drag Wheel Roue de drag arrière Rueda trasera de arrastre

54 Inner Wheel Ring Anneau intérieur de roue Anillo interno de la rueda

55 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin delantero interno de estrella

56 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin delantero externo de estrella

57 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

57 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre

58 y Bottom Bas de carrosserie Parte inferior de la carrocería

59 Windshield Pare-brise Parabrisas

60 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar

61 Parachute Parachute Paracaídas

62 Body Top Middle Dessus médian de carrosserie Parte media superior de la carrocería

63 Body Top Front Dessus avant de carrosserie Parte delantera superior de la carrocería

64 Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de la toma de aire del ventilador

65 Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air Parte inferior de la toma de aire del ventilador

66 Rt. Injector Half Moitié droite d’injecteur Mitad del inyector derecho

67 Lt. Injector Half Moitié gauche d’injecteur Mitad del inyector izquierdo

68 Frame Rear Arrière du châssis Parte trasera del marco

- Roadster Parts Pièces de roadster Partes de roadster

101 Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor

102 Lt. Engine Top Dessus du moteur gauche Parte superior izquierda del motor

103 Rt. Engine Top Dessus du moteur droit Parte superior derecha del motor

104 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

2

3

136 C

132 C

131 A132 C

133 A

143 F

138 E

145 A

141 C

137 C

135 E

129 E

130 G

142 F

144 H

140 H

149 H

150 H

147 H

152 H

151 H146 H

146 H

148 H

139 H

134 H

FRONT

ROADSTER

ROADSTER

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Brown Brun Marrón

C Gloss Black Noir brillant Negro brillante

D Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante

E Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

F Silver Argent Plata

G Steel Acier Acero

H White Blanc Blanco

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 1224 - Page 2 Kit 1224 - Page 11

4

5153 D

164 D

166 D

159 D

160 D

165 D

157 E

158 F

163 D

169 E

154 A

156 F

170 H

161 H

155 HROADSTER

ROADSTER

B

METAL AXLE

2nd2nd

1st1st

1st

3rd

3rd

1

5

6

72

34

KIT 1224 85122400200

TONY NANCY'S " 2 2 J " DRAGSTER / ROADSTER

The award winning Tony Nancy is a legend from the early days of organized drag racing. He consistently had the best engineered and performing cars at the national events. From Sherman Oaks, CA. Tony built over 26 cars in his career. The cars with the identification of “22 Jr.” were his most popular cars and featured on the covers of famous drag racing magazines. This Tony Nancy Dragster set was originally issued by Revell in 1963 and contains 2 complete dragster kits. The ’23 “T” Roadster won the Competition Eliminator Award in 1963 with a top speed of 164.83 mph. The other kit is an “AA” Dragster which won “Best Engineered Car” at the same event. Both kits come with details such as complete engine assemblies, tube rail dragster frame, chute pack and molded wire wheels.

Le lauréat Tony Nancy est une légende des premiers temps de la course organisée d’accélération. Il avait constamment les bolides offrant la meilleure ingénierie et les plus performants aux évènements de classe nationale. De Sherman Oaks, CA. Tony a fabriqué 26 bolides dans sa carrière. Les autos avec l’identification “ 22 Jr. ” étaient ses bolides les plus populaires et ils figuraient souvent en première page du célèbre magazine “ Drag Racing ”. Cet ensemble de bolide d’accélération Tony Nancy a été offert à l’origine par Revell en 1963 et il contient deux ensembles complets de bolide d’accélération. Le bolide d’accélération “ T ” de 1923 a remporté le “ Competition Eliminator Award ” en 1963 avec une vitesse de pointe de 265 km/h (164,83 mi/h). L’autre ensemble est un bolide d’accélération “ AA ” qui a remporté le prix “ Best Engineered Car ” lors de cet événement. Les deux ensembles offrent des détails comme un assemblage complet du moteur, un châssis de bolide d’accélération en rail tubulaire, ensemble chute et roues moulées en broche.

El premiado Tony Nancy es una leyenda desde los primeros días de las carreras de resistencia organizadas. Siempre tuvo los mejores autos modificados y de alto rendimiento en los eventos nacionales. De Sherman Oaks, CA. Tony construyó más de 26 autos en su carrera. Los autos con la identificación de "22 Jr." fueron sus autos más populares, los cuales aparecieron en las portadas de revistas famosas sobre carreras de resistencia. Este conjunto de Tony Nancy Dragster fue lanzado originalmente por Revell en 1963 y contiene 2 juegos completos de dragster. El auto modificado "T" del 23 ganó el Premio de Eliminador de Competencia en 1963, con una velocidad máxima de 164.83 mph. El otro equipo es un Dragster "AA" que ganó el "Mejor auto modificado" en el mismo evento. Ambos equipos vienen con detalles tales como ensamblajes de motor completo, marco del dragster con baranda, paquete de rampa y ruedas de alambre moldeadas.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star H to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile H pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella H para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85122400200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85122400200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85122400200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 1224 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.

6

7

167 CLEAR

162 G

162 G

FRONT REARROADSTER

ROADSTER

TIRE DRAG SLICK

174 H

173 H172 H

171 H

168 D

r