8
5331 85533100200 H-19 HELICOPTER The H-19 Helicopter was a workhorse for the U.S. military services throughout the 1950s. The arrival of the helicopter brought an added dimension, both in combat and rescue service. The development happened quickly after first flights in the early 1940s. The H-19 can carry up to eight stretchers when used as a rescue transport. It has a cruising range of 470 miles at a top speed of 110 mph. It was a very welcome sight to downed flyers. In all, over 1,200 H-19 helicopters were built for the military services. In addition, they were built all over the world in countries such as Japan, Great Britain and France. The H-19 had the engine, which produced over 600 horsepower, mounted in the front to provide better weight distribution under different load conditions. The up-front engine also provided easy access for maintenance crews. The H-19 was used in both the Korean and Vietnam Wars. L'hélicoptère H-19 fut une bête de somme de l'armée américaine tout au long des années 50. L'arrivée de l'hélicoptère amena une autre dimension, à la fois pour les opérations de combat et de sauvetage. Son développement eut lieu rapidement après ses premiers vols au début des années 40. Le H-19 peut transporter huit civières lorsqu'il est utilisé comme transporteur de sauvetage. Il a une autonomie de 752 km à une vitesse maximale de 176 km/h. C'était une vision rassurante pour les équipages d'avions abattus. Au total, quelque 1 200 hélicoptères H-19 furent construits pour l'armée, partout dans le monde, notamment au Japon, en Grande-Bretagne et en France. Le H-19 avait un moteur qui produisait plus de 600 chevaux, monté sur l'avant pour une meilleure répartition du poids sous différentes conditions de charge. Le moteur à l'avant facilitait l'accès aux mécaniciens. Le H-19 fut utilisé à la fois durant la guerre de Corée et la guerre du Vietnam. El helicóptero H-19 era un burro de carga del servicio militar de los EE. UU. en los años 50. La llegada del helicóptero incluyó una dimensión mayor, tanto en servicio de combate como de rescate. El desarrollo se dio rápido después de los primeros vuelos a principios de los años 40. El H-19 puede llevar hasta ocho camillas cuando se usa como transporte de rescate. Tiene un alcance de 470 millas a una velocidad máxima de 110 mph. Era muy bienvenido por los pilotos caídos. En total se construyeron más de 1200 helicópteros H-19 para el servicio militar. Además, se los construyó por todo el mundo en países como Japón, Gran Bretaña y Francia. El H-19 tenía el motor, que producía más de 600 caballos de fuerza, montado en el frente para proporcionar una mejor distribución del peso bajo diferentes condiciones de carga. El motor frontal superior también proporcionaba a las tripulaciones de mantenimiento un acceso sencillo. El H-19 se utilizó en las guerras de Corea y Vietnam. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LIRE CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les dessins d'assemblage. * Chaque pièce en plastique est identifiée par un numéro. * Sur les dessins d'assemblage, les pièces marquées d'une étoile sont en plastique chromé. * Pour une meilleure adhérence de la peinture et des décalcomanies, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l'air. * Vérifiez l'ajustement de chaque pièce avant de cimenter en place. * Utilisez seulement du ciment pour plastique polystyrène. * Raclez le placage et la peinture des zones à cimenter. * Laissez bien sécher la peinture avant de manipuler les pièces. * Toute pièce inutilisée peut être jetée. LEER ESTO ANTES DE COMENZAR * Estudiar los esquemas de montaje. * Cada pieza de plástico se identifica con un número. * En los esquemas de montaje, algunas piezas se señalarán con una estrella para indicar plástico cromado. * Para conseguir una mejor adhesión de las calcomanías, lavar las piezas de plástico con una solución de detergente suave. Enjuagar y dejar secar al aire. * Comprobar el ajuste de cada pieza antes de fijar en su sitio con cemento. * Usar sólo cemento para plástico de poliestireno. * Rascar el cromado y la pintura de las áreas que se vayan a pegar. * Dejar que la pintura se seque completamente antes de manipular las piezas. * Las piezas que no se utilicen pueden desecharse. CUSTOMER SERVICE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Be sure to include this plan number (85533100200), part number, description and your return address and phone number. SERVICE CLIENTÈLE En cas de questions, commentaires ou problèmes, consultez notre site Web revell.com ou écrivez-nous à : Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Veillez à inclure ce numéro de plan (85533100200), le numéro de pièce, la description de la pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone. ATENCIÓN AL CLIENTE Si tiene alguna pregunta, comentario o problema, visite nuestro sitio web, revell.com, o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Asegúrese de incluir el número de plan (85533100200), número de pieza, descripción, y su dirección postal y número de teléfono.

5331 4 FLOTATION GEAR ÉQUIPEMENT DE …manuals.hobbico.com/rmx/85-5331.pdfde l'hélicoptère amena une autre dimension, à la fois pour les opérations de combat et de sauvetage

  • Upload
    donga

  • View
    214

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 5331 4 FLOTATION GEAR ÉQUIPEMENT DE …manuals.hobbico.com/rmx/85-5331.pdfde l'hélicoptère amena une autre dimension, à la fois pour les opérations de combat et de sauvetage

5331 85533100200

H-19 HELICOPTER

The H-19 Helicopter was a workhorse for the U.S. military services throughout the 1950s. The arrival of the helicopter brought an added dimension, both in combat and rescue service. The development happened quickly after first flights in the early 1940s. The H-19 can carry up to eight stretchers when used as a rescue transport. It has a cruising range of 470 miles at a top speed of 110 mph. It was a very welcome sight to downed flyers.In all, over 1,200 H-19 helicopters were built for the military services. In addition, they were built all over the world in countries such as Japan, Great Britain and France. The H-19 had the engine, which produced over 600 horsepower, mounted in the front to provide better weight distribution under different load conditions. The up-front engine also provided easy access for maintenance crews. The H-19 was used in both the Korean and Vietnam Wars.

L'hélicoptère H-19 fut une bête de somme de l'armée américaine tout au long des années 50. L'arrivée de l'hélicoptère amena une autre dimension, à la fois pour les opérations de combat et de sauvetage. Son développement eut lieu rapidement après ses premiers vols au début des années 40. Le H-19 peut transporter huit civières lorsqu'il est utilisé comme transporteur de sauvetage. Il a une autonomie de 752 km à une vitesse maximale de 176 km/h. C'était une vision rassurante pour les équipages d'avions abattus.Au total, quelque 1 200 hélicoptères H-19 furent construits pour l'armée, partout dans le monde, notamment au Japon, en Grande-Bretagne et en France. Le H-19 avait un moteur qui produisait plus de 600 chevaux, monté sur l'avant pour une meilleure répartition du poids sous différentes conditions de charge. Le moteur à l'avant facilitait l'accès aux mécaniciens. Le H-19 fut utilisé à la fois durant la guerre de Corée et la guerre du Vietnam.

El helicóptero H-19 era un burro de carga del servicio militar de los EE. UU. en los años 50. La llegada del helicóptero incluyó una dimensión mayor, tanto en servicio de combate como de rescate. El desarrollo se dio rápido después de los primeros vuelos a principios de los años 40. El H-19 puede llevar hasta ocho camillas cuando se usa como transporte de rescate. Tiene un alcance de 470 millas a una velocidad máxima de 110 mph. Era muy bienvenido por los pilotos caídos.En total se construyeron más de 1200 helicópteros H-19 para el servicio militar. Además, se los construyó por todo el mundo en países como Japón, Gran Bretaña y Francia. El H-19 tenía el motor, que producía más de 600 caballos de fuerza, montado en el frente para proporcionar una mejor distribución del peso bajo diferentes condiciones de carga. El motor frontal superior también proporcionaba a las tripulaciones de mantenimiento un acceso sencillo. El H-19 se utilizó en las guerras de Corea y Vietnam.

4

MOUNT BALLBOULE DE MONTAGEBOLA DE MONTAJE

BALL SUPPORTSUPPORT À BOULESOPORTE DE LA BOLA

BALL SUPPORT HALFMOITIÉ DE SUPPORT À BOULEMITAD DE SOPORTE DE LA BOLA

BASE BASE BASE

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LIRE CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les dessins d'assemblage. * Chaque pièce en plastique est identifiée

par un numéro. * Sur les dessins d'assemblage, les pièces

marquées d'une étoile ★ sont en plastique chromé.

* Pour une meilleure adhérence de la peinture et des décalcomanies, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l'air.

* Vérifiez l'ajustement de chaque pièce avant de cimenter en place.

* Utilisez seulement du ciment pour plastique polystyrène.

* Raclez le placage et la peinture des zones à cimenter.

* Laissez bien sécher la peinture avant de manipuler les pièces.

* Toute pièce inutilisée peut être jetée.

LEER ESTO ANTES DE COMENZAR

* Estudiar los esquemas de montaje.* Cada pieza de plástico se identifica con un

número.* En los esquemas de montaje, algunas

piezas se señalarán con una estrella ★ para indicar plástico cromado.

* Para conseguir una mejor adhesión de las calcomanías, lavar las piezas de plástico con una solución de detergente suave. Enjuagar y dejar secar al aire.

* Comprobar el ajuste de cada pieza antes de fijar en su sitio con cemento.

* Usar sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Rascar el cromado y la pintura de las áreas que se vayan a pegar.

* Dejar que la pintura se seque completamente antes de manipular las piezas.

* Las piezas que no se utilicen pueden desecharse.

5331 8 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2017.

CUSTOMER SERVICE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85533100200), part number, description and your return address and phone number.

SERVICE CLIENTÈLE

En cas de questions, commentaires ou problèmes, consultez notre site Web revell.com ou écrivez-nous à :

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Veillez à inclure ce numéro de plan (85533100200), le numéro de pièce, la description de la pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone.

ATENCIÓN AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta, comentario o problema, visite nuestro sitio web, revell.com, o escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Asegúrese de incluir el número de plan (85533100200), número de pieza, descripción, y su dirección postal y número de teléfono.

WHEEL ROUE RUEDA

FLOTATION GEAR ÉQUIPEMENT DE FLOTTAISON EQUIPO DE FLOTACIÓN

45L

42L

42L

45L

44R

41R

41R

44R

5351

5652

54

59 59

5943 43

55

40 40

49

57

33

47

46

48 G

58 B

1

8

1

I

HC

A

I

SHOWN IN PLACE MONTRÉ EN PLACE SE MUESTRA EN EL LUGAR

A A

A

A

Page 2: 5331 4 FLOTATION GEAR ÉQUIPEMENT DE …manuals.hobbico.com/rmx/85-5331.pdfde l'hélicoptère amena une autre dimension, à la fois pour les opérations de combat et de sauvetage

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Black Noir Negro

B Dark Green Vert foncé Verde oscuro

C Flesh Chair Carne

D Gray Gris Gris

E Green Vert Verde

F Red Rouge Rojo

G Silver Argent Plata

H White Blanc Blanco

I Yellow Jaune Amarillo

* STICKER DECAL* DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA ADHESIVA

* TRIM OFF* COUPEZ

* RECORTAR

* HEATED SCREWDRIVER END* EXTRÉMITÉ CHAUFFÉE DU TOURNEVIS

* EXTREMO CALIENTE DEL DESTORNILLADOR

* OPEN HOLE* OUVREZ LE TROU* ABRIR AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* ENLEVEZ LE

RUBAN ADHÉSIF* QUITAR CINTA

* RUBBER BAND TOGETHER* ATTACHEZ ENSEMBLE AVEC UN

ÉLASTIQUE* SUJETAR CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* CIMENTEZ ENSEMBLE

* USAR CEMENTO PARA UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY

* ENLEVEZ ET JETEZ* QUITAR Y TIRAR

* DO NOT CEMENT* NE CIMENTEZ PAS

* NO USAR CEMENTO

* REPEAT SEVERAL TIMES* RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPETIR VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* MISE EN GARDE RELATIVE

À L'ASSEMBLAGE* PRECAUCIÓN DE MONTAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPETIR EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES EN OPTION

* PIEZAS OPCIONALES

3

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS D'APPLICATION DES DÉCALCOMANIES

1. Coupez la décalcomanie souhaitée sur la feuille. 2. Trempez la décalcomanie dans l'eau

quelques secondes. 3. Placez la décalcomanie mouillée sur un

essuie-tout. 4. Attendez que la décalcomanie puisse bouger

sur son support papier 5. Placez la décalcomanie en position sur la

maquette, la face vers le haut et enlevez le support papier en le glissant.

6. Expulsez les bulles d'air en pressant avec un chiffon humide doux.

7. Le voile laiteux qui peut apparaître permet la meilleure adhérence des décalcomanies et disparaît une fois sec. Essuyez l'excédent de colle.

8. Ne touchez pas à la décalcomanie tant qu'elle n'est pas entièrement sèche.

9. Laissez sécher les décalcomanies pendant 48 heures avant d'appliquer la couche transparente.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les accélérateurs de prise et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS

1. Cortar la calcomanía deseada de la hoja.

2. Sumergir la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Poner la calcomanía en una toalla de papel.

4. Esperar hasta que la calcomanía se mueva sobre el respaldo de papel.

5. Colocar la calcomanía en su sitio sobre la maqueta, bocarriba, y deslizar el respaldo para quitarlo.

6. Presionar con un paño suave humedecido para eliminar las burbujas de aire.

7. El aspecto lechoso que podría ocurrir mejora la adhesión y desaparecerá al secarse. Limpiar el exceso de adhesivo.

8. No tocar la calcomanía hasta que se haya secado completamente.

9. Esperar 48 horas para permitir que las calcomanías se sequen antes de aplicar el barnizado.

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones endurecedoras y los solventes.

5331 2 53317

30

31

29

28

27

32

PIN GOUJON CLAVIJA

HOLE TROUS HOYO

F

E

38 G

34 35 36

39 G

37 A

1

56

4

7

3

2

Page 3: 5331 4 FLOTATION GEAR ÉQUIPEMENT DE …manuals.hobbico.com/rmx/85-5331.pdfde l'hélicoptère amena une autre dimension, à la fois pour les opérations de combat et de sauvetage

# PART NAME NOM DE PIÈCE NOMBRE DE LA PIEZA

1 Rotor Housing Top Dessus du boîtier de pale de rotor Parte superior del alojamiento de la hoja del rotor

2 Rotor Shaft Arbre de rotor Eje del rotor

3 Rotor Housing Bottom Dessous du boîtier de pale de rotor Parte inferior del alojamiento de la hoja del rotor

4 Rotor Blade Pale de rotor Hoja del rotor

5 Pitch Control Rods Tiges de réglage d'inclinaison Varillas de control de la inclinación

6 Pitch Control Ring Anneau de réglage d'inclinaison Aro de control de la inclinación

7 Rt. Side Panel Panneau droit Lateral del panel derecho

8 Lt. Side Panel Panneau gauche Lateral del panel izquierdo

9 Bottom Panel Panneau du dessous Panel inferior

10 Forward Panel Panneau avant Panel delantero

11 Flight Deck Poste d’équipage Cubierta de vuelo

12 Seat Siège Asiento

13 Control Stick Manche de commande Palanca de control

14 Pilot Pilote Piloto

15 Co-Pilot Arm Bras du copilote Brazo del copiloto

16 Co-Pilot Copilote Copiloto

17 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos

18 Engine Cowl Carénage de moteur Cubierta del motor

19 Firewall Bulkhead Cloison pare-feu Mamparo cortafuegos

20 Engine Moteur Motor

21 Exhaust Échappement Tubo de escape

22 Heater Muff Manchon d'élément chauffant Manguito del calentador

23 Compartment Floor Plancher du compartiment Suelo de compartimiento

24 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor

25 Rt. Support Beam Bras support droit Viga de soporte derecha

25A Rear Support Section Section de support arrière Sección de soporte trasera

26 Lt. Support Beam Bras support gauche Viga de soporte izquierda

26A Rear Support Section Section de support arrière Sección de soporte trasera

27 Rt. Window Fenêtre droite Ventana derecha

28 Lt. Window Fenêtre gauche Ventana izquierda

29 Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho

30 Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo

2

5331 6 53313

15 B

14 B

13 G

22 D

18 D

20 D

21 A

24 G

26A E26 E

25A E

23 E

12 G

11 E13 G

19 E

25 E

12 G

16 B

A

A

FC

C C

AA

50 B

CC

C

A

Page 4: 5331 4 FLOTATION GEAR ÉQUIPEMENT DE …manuals.hobbico.com/rmx/85-5331.pdfde l'hélicoptère amena une autre dimension, à la fois pour les opérations de combat et de sauvetage

# PART NAME NOM DE PIÈCE NOMBRE DE LA PIEZA

31 Azimuth Azimut Acimut

32 Rotor Shaft Retainer Dispositif de retenue d'arbre de rotor Retén del eje del rotor

33 Windshield Pare-brise Parabrisas

34 Antenna Antenne Antena

35 Stabilizer Stabilisateur Estabilizador

36 Tail Skid Sabot arrière Patín de cola

37 Tail Rotor Rotor de queue Rotor de la cola

38 Rotor Hub Moyeu de rotor Buje del rotor

39 Rotor Gear Box Boîte d'engrenages de rotor Transmisión del rotor

40 Front Wheel Roue avant Rueda delantera

41 Rt. Front Landing Gear Strut Entretoise de train d'atterrissage avant droit Tirante derecho del tren de aterrizaje delantero

42 Lt. Front Landing Gear Strut Entretoise de train d'atterrissage avant gauche Tirante izquierdo del tren de aterrizaje delantero

43 Main Wheel Roue principale Rueda principal

44 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho

45 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo

46 Rt. Engine Door Porte moteur droite Puerta derecha del motor

47 Lt. Engine Door Porte moteur gauche Puerta izquierda del motor

48 Loop Antenna Antenne en boucle Antena de espira

49 Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot

50 Standing Crewman Membre d’équipage en position debout Tripulante de pie

51 Forward Pontoon Strut Entretoise de ponton avant Tirante del pontón delantero

52 Strut Brace Entretoise de contrefiche Soporte de puntal

53 Pontoon Top Dessus de ponton Parte superior del pontón

54 Pontoon Bottom Dessous de ponton Parte inferior del pontón

55 Main Wheel Axle Essieu à roues principal Eje de la rueda principal

56 Pontoon Fitting Raccord de ponton Acoplamiento del pontón

57 Hoist Treuil Elevador

58 Rescue Pilot Pilote de secours Piloto de rescate

59 Wheel Retainer Dispositif de retenue des roues Retén de la rueda

-- Ball Support Half Moitié de support à boule Mitad de soporte de la bola

-- Ball Support Support à boule Soporte de la bola

-- Base Base Base

-- Mount Ball Boule de montage Bola de montaje

1

5331 4 53315

BOTTOM INFÉRIEURE INFERIOR

BOTTOM INFÉRIEURE INFERIOR

SHOWN IN PLACE MONTRÉ EN PLACE SE MUESTRA EN EL LUGAR

HOLE TROUS HOYO

HOLE TROUS HOYO

1 D

4 A

5 G

5

6 D

9 E

6

4

3 D

G

G

G

2 D

4 A

5 G

8 E

17 A

11 E7 E

10 E

5 G

SHOWN IN PLACE MONTRÉ EN PLACE SE MUESTRA EN EL LUGAR

SHOWN IN PLACE MONTRÉ EN PLACE SE MUESTRA EN EL LUGAR

SHOWN IN PLACE MONTRÉ EN PLACE SE MUESTRA EN EL LUGAR

Page 5: 5331 4 FLOTATION GEAR ÉQUIPEMENT DE …manuals.hobbico.com/rmx/85-5331.pdfde l'hélicoptère amena une autre dimension, à la fois pour les opérations de combat et de sauvetage

# PART NAME NOM DE PIÈCE NOMBRE DE LA PIEZA

31 Azimuth Azimut Acimut

32 Rotor Shaft Retainer Dispositif de retenue d'arbre de rotor Retén del eje del rotor

33 Windshield Pare-brise Parabrisas

34 Antenna Antenne Antena

35 Stabilizer Stabilisateur Estabilizador

36 Tail Skid Sabot arrière Patín de cola

37 Tail Rotor Rotor de queue Rotor de la cola

38 Rotor Hub Moyeu de rotor Buje del rotor

39 Rotor Gear Box Boîte d'engrenages de rotor Transmisión del rotor

40 Front Wheel Roue avant Rueda delantera

41 Rt. Front Landing Gear Strut Entretoise de train d'atterrissage avant droit Tirante derecho del tren de aterrizaje delantero

42 Lt. Front Landing Gear Strut Entretoise de train d'atterrissage avant gauche Tirante izquierdo del tren de aterrizaje delantero

43 Main Wheel Roue principale Rueda principal

44 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho

45 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo

46 Rt. Engine Door Porte moteur droite Puerta derecha del motor

47 Lt. Engine Door Porte moteur gauche Puerta izquierda del motor

48 Loop Antenna Antenne en boucle Antena de espira

49 Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot

50 Standing Crewman Membre d’équipage en position debout Tripulante de pie

51 Forward Pontoon Strut Entretoise de ponton avant Tirante del pontón delantero

52 Strut Brace Entretoise de contrefiche Soporte de puntal

53 Pontoon Top Dessus de ponton Parte superior del pontón

54 Pontoon Bottom Dessous de ponton Parte inferior del pontón

55 Main Wheel Axle Essieu à roues principal Eje de la rueda principal

56 Pontoon Fitting Raccord de ponton Acoplamiento del pontón

57 Hoist Treuil Elevador

58 Rescue Pilot Pilote de secours Piloto de rescate

59 Wheel Retainer Dispositif de retenue des roues Retén de la rueda

-- Ball Support Half Moitié de support à boule Mitad de soporte de la bola

-- Ball Support Support à boule Soporte de la bola

-- Base Base Base

-- Mount Ball Boule de montage Bola de montaje

1

5331 4 53315

BOTTOM INFÉRIEURE INFERIOR

BOTTOM INFÉRIEURE INFERIOR

SHOWN IN PLACE MONTRÉ EN PLACE SE MUESTRA EN EL LUGAR

HOLE TROUS HOYO

HOLE TROUS HOYO

1 D

4 A

5 G

5

6 D

9 E

6

4

3 D

G

G

G

2 D

4 A

5 G

8 E

17 A

11 E7 E

10 E

5 G

SHOWN IN PLACE MONTRÉ EN PLACE SE MUESTRA EN EL LUGAR

SHOWN IN PLACE MONTRÉ EN PLACE SE MUESTRA EN EL LUGAR

SHOWN IN PLACE MONTRÉ EN PLACE SE MUESTRA EN EL LUGAR

Page 6: 5331 4 FLOTATION GEAR ÉQUIPEMENT DE …manuals.hobbico.com/rmx/85-5331.pdfde l'hélicoptère amena une autre dimension, à la fois pour les opérations de combat et de sauvetage

# PART NAME NOM DE PIÈCE NOMBRE DE LA PIEZA

1 Rotor Housing Top Dessus du boîtier de pale de rotor Parte superior del alojamiento de la hoja del rotor

2 Rotor Shaft Arbre de rotor Eje del rotor

3 Rotor Housing Bottom Dessous du boîtier de pale de rotor Parte inferior del alojamiento de la hoja del rotor

4 Rotor Blade Pale de rotor Hoja del rotor

5 Pitch Control Rods Tiges de réglage d'inclinaison Varillas de control de la inclinación

6 Pitch Control Ring Anneau de réglage d'inclinaison Aro de control de la inclinación

7 Rt. Side Panel Panneau droit Lateral del panel derecho

8 Lt. Side Panel Panneau gauche Lateral del panel izquierdo

9 Bottom Panel Panneau du dessous Panel inferior

10 Forward Panel Panneau avant Panel delantero

11 Flight Deck Poste d’équipage Cubierta de vuelo

12 Seat Siège Asiento

13 Control Stick Manche de commande Palanca de control

14 Pilot Pilote Piloto

15 Co-Pilot Arm Bras du copilote Brazo del copiloto

16 Co-Pilot Copilote Copiloto

17 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos

18 Engine Cowl Carénage de moteur Cubierta del motor

19 Firewall Bulkhead Cloison pare-feu Mamparo cortafuegos

20 Engine Moteur Motor

21 Exhaust Échappement Tubo de escape

22 Heater Muff Manchon d'élément chauffant Manguito del calentador

23 Compartment Floor Plancher du compartiment Suelo de compartimiento

24 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor

25 Rt. Support Beam Bras support droit Viga de soporte derecha

25A Rear Support Section Section de support arrière Sección de soporte trasera

26 Lt. Support Beam Bras support gauche Viga de soporte izquierda

26A Rear Support Section Section de support arrière Sección de soporte trasera

27 Rt. Window Fenêtre droite Ventana derecha

28 Lt. Window Fenêtre gauche Ventana izquierda

29 Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho

30 Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo

2

5331 6 53313

15 B

14 B

13 G

22 D

18 D

20 D

21 A

24 G

26A E26 E

25A E

23 E

12 G

11 E13 G

19 E

25 E

12 G

16 B

A

A

FC

C C

AA

50 B

CC

C

A

Page 7: 5331 4 FLOTATION GEAR ÉQUIPEMENT DE …manuals.hobbico.com/rmx/85-5331.pdfde l'hélicoptère amena une autre dimension, à la fois pour les opérations de combat et de sauvetage

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Black Noir Negro

B Dark Green Vert foncé Verde oscuro

C Flesh Chair Carne

D Gray Gris Gris

E Green Vert Verde

F Red Rouge Rojo

G Silver Argent Plata

H White Blanc Blanco

I Yellow Jaune Amarillo

* STICKER DECAL* DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA ADHESIVA

* TRIM OFF* COUPEZ

* RECORTAR

* HEATED SCREWDRIVER END* EXTRÉMITÉ CHAUFFÉE DU TOURNEVIS

* EXTREMO CALIENTE DEL DESTORNILLADOR

* OPEN HOLE* OUVREZ LE TROU* ABRIR AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* ENLEVEZ LE

RUBAN ADHÉSIF* QUITAR CINTA

* RUBBER BAND TOGETHER* ATTACHEZ ENSEMBLE AVEC UN

ÉLASTIQUE* SUJETAR CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* CIMENTEZ ENSEMBLE

* USAR CEMENTO PARA UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY

* ENLEVEZ ET JETEZ* QUITAR Y TIRAR

* DO NOT CEMENT* NE CIMENTEZ PAS

* NO USAR CEMENTO

* REPEAT SEVERAL TIMES* RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPETIR VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* MISE EN GARDE RELATIVE

À L'ASSEMBLAGE* PRECAUCIÓN DE MONTAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPETIR EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES EN OPTION

* PIEZAS OPCIONALES

3

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS D'APPLICATION DES DÉCALCOMANIES

1. Coupez la décalcomanie souhaitée sur la feuille. 2. Trempez la décalcomanie dans l'eau

quelques secondes. 3. Placez la décalcomanie mouillée sur un

essuie-tout. 4. Attendez que la décalcomanie puisse bouger

sur son support papier 5. Placez la décalcomanie en position sur la

maquette, la face vers le haut et enlevez le support papier en le glissant.

6. Expulsez les bulles d'air en pressant avec un chiffon humide doux.

7. Le voile laiteux qui peut apparaître permet la meilleure adhérence des décalcomanies et disparaît une fois sec. Essuyez l'excédent de colle.

8. Ne touchez pas à la décalcomanie tant qu'elle n'est pas entièrement sèche.

9. Laissez sécher les décalcomanies pendant 48 heures avant d'appliquer la couche transparente.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les accélérateurs de prise et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS

1. Cortar la calcomanía deseada de la hoja.

2. Sumergir la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Poner la calcomanía en una toalla de papel.

4. Esperar hasta que la calcomanía se mueva sobre el respaldo de papel.

5. Colocar la calcomanía en su sitio sobre la maqueta, bocarriba, y deslizar el respaldo para quitarlo.

6. Presionar con un paño suave humedecido para eliminar las burbujas de aire.

7. El aspecto lechoso que podría ocurrir mejora la adhesión y desaparecerá al secarse. Limpiar el exceso de adhesivo.

8. No tocar la calcomanía hasta que se haya secado completamente.

9. Esperar 48 horas para permitir que las calcomanías se sequen antes de aplicar el barnizado.

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones endurecedoras y los solventes.

5331 2 53317

30

31

29

28

27

32

PIN GOUJON CLAVIJA

HOLE TROUS HOYO

F

E

38 G

34 35 36

39 G

37 A

1

56

4

7

3

2

Page 8: 5331 4 FLOTATION GEAR ÉQUIPEMENT DE …manuals.hobbico.com/rmx/85-5331.pdfde l'hélicoptère amena une autre dimension, à la fois pour les opérations de combat et de sauvetage

5331 85533100200

H-19 HELICOPTER

The H-19 Helicopter was a workhorse for the U.S. military services throughout the 1950s. The arrival of the helicopter brought an added dimension, both in combat and rescue service. The development happened quickly after first flights in the early 1940s. The H-19 can carry up to eight stretchers when used as a rescue transport. It has a cruising range of 470 miles at a top speed of 110 mph. It was a very welcome sight to downed flyers.In all, over 1,200 H-19 helicopters were built for the military services. In addition, they were built all over the world in countries such as Japan, Great Britain and France. The H-19 had the engine, which produced over 600 horsepower, mounted in the front to provide better weight distribution under different load conditions. The up-front engine also provided easy access for maintenance crews. The H-19 was used in both the Korean and Vietnam Wars.

L'hélicoptère H-19 fut une bête de somme de l'armée américaine tout au long des années 50. L'arrivée de l'hélicoptère amena une autre dimension, à la fois pour les opérations de combat et de sauvetage. Son développement eut lieu rapidement après ses premiers vols au début des années 40. Le H-19 peut transporter huit civières lorsqu'il est utilisé comme transporteur de sauvetage. Il a une autonomie de 752 km à une vitesse maximale de 176 km/h. C'était une vision rassurante pour les équipages d'avions abattus.Au total, quelque 1 200 hélicoptères H-19 furent construits pour l'armée, partout dans le monde, notamment au Japon, en Grande-Bretagne et en France. Le H-19 avait un moteur qui produisait plus de 600 chevaux, monté sur l'avant pour une meilleure répartition du poids sous différentes conditions de charge. Le moteur à l'avant facilitait l'accès aux mécaniciens. Le H-19 fut utilisé à la fois durant la guerre de Corée et la guerre du Vietnam.

El helicóptero H-19 era un burro de carga del servicio militar de los EE. UU. en los años 50. La llegada del helicóptero incluyó una dimensión mayor, tanto en servicio de combate como de rescate. El desarrollo se dio rápido después de los primeros vuelos a principios de los años 40. El H-19 puede llevar hasta ocho camillas cuando se usa como transporte de rescate. Tiene un alcance de 470 millas a una velocidad máxima de 110 mph. Era muy bienvenido por los pilotos caídos.En total se construyeron más de 1200 helicópteros H-19 para el servicio militar. Además, se los construyó por todo el mundo en países como Japón, Gran Bretaña y Francia. El H-19 tenía el motor, que producía más de 600 caballos de fuerza, montado en el frente para proporcionar una mejor distribución del peso bajo diferentes condiciones de carga. El motor frontal superior también proporcionaba a las tripulaciones de mantenimiento un acceso sencillo. El H-19 se utilizó en las guerras de Corea y Vietnam.

4

MOUNT BALLBOULE DE MONTAGEBOLA DE MONTAJE

BALL SUPPORTSUPPORT À BOULESOPORTE DE LA BOLA

BALL SUPPORT HALFMOITIÉ DE SUPPORT À BOULEMITAD DE SOPORTE DE LA BOLA

BASE BASE BASE

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LIRE CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les dessins d'assemblage. * Chaque pièce en plastique est identifiée

par un numéro. * Sur les dessins d'assemblage, les pièces

marquées d'une étoile ★ sont en plastique chromé.

* Pour une meilleure adhérence de la peinture et des décalcomanies, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l'air.

* Vérifiez l'ajustement de chaque pièce avant de cimenter en place.

* Utilisez seulement du ciment pour plastique polystyrène.

* Raclez le placage et la peinture des zones à cimenter.

* Laissez bien sécher la peinture avant de manipuler les pièces.

* Toute pièce inutilisée peut être jetée.

LEER ESTO ANTES DE COMENZAR

* Estudiar los esquemas de montaje.* Cada pieza de plástico se identifica con un

número.* En los esquemas de montaje, algunas

piezas se señalarán con una estrella ★ para indicar plástico cromado.

* Para conseguir una mejor adhesión de las calcomanías, lavar las piezas de plástico con una solución de detergente suave. Enjuagar y dejar secar al aire.

* Comprobar el ajuste de cada pieza antes de fijar en su sitio con cemento.

* Usar sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Rascar el cromado y la pintura de las áreas que se vayan a pegar.

* Dejar que la pintura se seque completamente antes de manipular las piezas.

* Las piezas que no se utilicen pueden desecharse.

5331 8 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2017.

CUSTOMER SERVICE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85533100200), part number, description and your return address and phone number.

SERVICE CLIENTÈLE

En cas de questions, commentaires ou problèmes, consultez notre site Web revell.com ou écrivez-nous à :

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Veillez à inclure ce numéro de plan (85533100200), le numéro de pièce, la description de la pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone.

ATENCIÓN AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta, comentario o problema, visite nuestro sitio web, revell.com, o escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Asegúrese de incluir el número de plan (85533100200), número de pieza, descripción, y su dirección postal y número de teléfono.

WHEEL ROUE RUEDA

FLOTATION GEAR ÉQUIPEMENT DE FLOTTAISON EQUIPO DE FLOTACIÓN

45L

42L

42L

45L

44R

41R

41R

44R

5351

5652

54

59 59

5943 43

55

40 40

49

57

33

47

46

48 G

58 B

1

8

1

I

HC

A

I

SHOWN IN PLACE MONTRÉ EN PLACE SE MUESTRA EN EL LUGAR

A A

A

A