17
Chapter 1 Relexification in creole genesis and its effects on the development of the creole* Claire Lefebvre . Introduction There is a large consensus of opinion in the literature to the effect that creole languages are mixed languages in that they derive some of their properties from those of their substratum languages and some of their properties from those of the superstratum language (cf. Alleyne 1981; Holm 1988; etc.). Several scholars, however, have noticed that the type of mix we find in creole lan- guages is not random. For example, Adam (1883:4–7) states that: J’ose avancer . . . que les soi-disant patois de la Guyane et de la Trinidad constitu- ent des dialectes négro-aryens. J’entends par là que les nègres guinéens, transportés dans ces colonies, ont pris au français ses mots, mais qu’ayant conservé dans la mesure du possible, leur phonétique et leur grammaire maternelles...Unetelleformationestàcoupsurhybride...Lagrammairen’est autre que la grammaire générale des langues de la Guinée. 1 Speaking of Haitian creole, Sylvain (1936:178) observes that: Nous sommes en présence d’un français coulé dans le moule de la syntaxe africaine, ou (. . .) d’une langue éwé à vocabulaire français. 2 Similarly, in his extensive study of French-based creoles, Goodman (1964) observes, over and over again, that particular lexical items in the creoles have a phonological representation similar to a French word but that they share properties with corresponding lexical items in the African substratum lan- guages. On the basis of data drawn from Ndyuka, Huttar (1971:684) also remarks that ‘‘the use of morphemes borrowed by a pidgin or a creole lan- guage (. . .) from a European language often diverges from the use of the source morpheme in the source language’’ and often corresponds to the use of the corresponding word in the substratum languages. Voorhoeve (1973) Claire Lefebvre makes a similar remark on the basis of Sranan and Saramaccan data. Koop- man (1986) compares a number of lexical and syntactic properties in Haitian and in a sample of West African languages (Kru and Kwa languages, as well as one Mande and one Gur language). Her conclusion is twofold (Koopman 1986: 246): First, W. African languages share many properties amongst themselves, and secondly, these properties which include both lexical and syntactic properties tend also to be characteristic of Haitian. Finally, Keesing (1988:1) writes: I had earlier been struck, when I had learned Solomons Pidgin in the 1960s through the medium of Kwaio, an indigenous language I already spoke fluently, that the learning task mainly required learning Pidgin equivalents of Kwaio morphemes. The syntax of Solomons Pidgin was essentially the same as the syntax of Kwaio, . . . there was a virtual morpheme-by-morpheme correspondance between Kwaio and Pidgin. These observations suggest that creole languages are not formed by an arbitrary mixture of the properties of the languages present at the time they are being created. The pattern that seems to emerge from the observations reported above is the following: while the phonological forms of the lexical entries of a creole come from superstratum expressions, the semantic and syntactic properties of these lexical entries follow the pattern of the substratum languages. This raises the question of what the process which generates such a division of properties is. On the basis of Haitian data involving functional category lexical entries, I argue that the mental process of relexification accounts for this division of properties in a straightforward way (see also Lefebvre 1986, 1992, 1993a, b, 1998b and references therein; Lefebvre and Lumsden 1989, 1994). By its very nature, however, relexification cannot be the only process involved in creole genesis, even in the case of a radical creole such as Haitian. As is pointed out in Lefebvre and Lumsden (1994), relexification applies in creole genesis when the speakers of the substratum languages are targeting the superstratum language; when these speakers start targeting the relexified lexicons, that is, the early creole, they are no longer using relexification to develop the creole. It has been proposed that, when the speakers of the substratum languages start targeting the relexified lexicons, two other pro- cesses play a role in the development of the creole: dialect levelling (cf. Lums- den and Lefebvre 1994) and reanalysis (cf. Lefebvre 1984; Lefebvre and

4a. LEFEBVRE - Relexification in creole genesis.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

  • Ch

    apter1

    Relexificationincreolegenesisand

    itseffectsonthedevelopmentofthecreole*

    ClaireLefebvre

    .Introduction

    Thereisalargeconsensusofopinionintheliteraturetotheeffectthatcreole

    languagesaremixed

    languagesin

    thatthey

    derivesomeoftheirproperties

    fromthoseoftheirsubstratumlanguagesandsomeoftheirpropertiesfrom

    thoseofthesuperstratumlanguage(cf.Alleyne1981;H

    olm

    1988;etc.).Several

    scholars,however,havenoticedthatthetypeofmixwefindin

    creolelan-

    guagesisnotrandom.Forexam

    ple,Adam

    (1883:47)statesthat:

    Joseavancer...quelessoi-disantpatoisdelaGuyaneetdelaTrinidad

    constitu-

    entdes

    dialectes

    ngro-aryens.

    Jentendspar

    lquelesngresguinens,

    transports

    danscescolonies,ontprisau

    franaissesmots,maisquayant

    conservdansla

    mesure

    dupossible,leurphontiqueet

    leurgram

    maire

    maternelles...U

    netelleform

    ationestcoupsurhybride...Lagram

    mairenest

    autrequelagram

    mairegnraledeslanguesdelaGuine.1

    SpeakingofHaitian

    creole,Sylvain(1936:178)observesthat:

    Noussommes

    enprsence

    dunfranaiscoul

    dansle

    moule

    dela

    syntaxe

    africaine,ou(...)dunelanguewvocabulairefranais.2

    Similarly,in

    hisextensive

    studyofFrench-based

    creoles,Goodman

    (1964)

    observes,overandoveragain,thatparticularlexicalitem

    sinthecreoleshave

    aphonologicalrepresentationsimilar

    toaFrench

    word

    butthatthey

    share

    properties

    withcorrespondinglexicalitem

    sin

    theAfrican

    substratum

    lan-

    guages.Onthebasisofdatadrawnfrom

    Ndyuka,Huttar

    (1971:684)

    also

    remarksthattheuseofmorphem

    esborrowed

    byapidginoracreolelan-

    guage(...)from

    aEuropeanlanguageoften

    divergesfrom

    theuse

    ofthe

    sourcemorphem

    einthesourcelanguageandoften

    correspondstotheuseof

    thecorrespondingword

    inthesubstratum

    languages.Voorhoeve(1973)

    Cla

    ire

    Lef

    ebvr

    e

    mak

    esa

    sim

    ilar

    rem

    ark

    on

    the

    bas

    isof

    Sran

    anan

    dSa

    ram

    acca

    ndat

    a.K

    oop-

    man

    (1986)

    com

    par

    esa

    num

    ber

    ofle

    xica

    lan

    dsy

    nta

    ctic

    pro

    per

    ties

    inH

    aiti

    an

    and

    ina

    sam

    ple

    ofW

    estA

    fric

    anla

    ngu

    ages

    (Kru

    and

    Kw

    ala

    ngu

    ages

    ,as

    wel

    las

    one

    Man

    de

    and

    one

    Gur

    langu

    age)

    .H

    erco

    ncl

    usi

    on

    istw

    ofo

    ld(K

    oopm

    an

    1986:2

    46):

    Fir

    st,

    W.

    Afr

    ican

    langu

    ages

    shar

    em

    any

    pro

    per

    ties

    amongs

    tth

    emse

    lves

    ,an

    d

    seco

    ndly

    ,th

    ese

    pro

    per

    ties

    whic

    hin

    clude

    both

    lexi

    calan

    dsy

    nta

    ctic

    pro

    per

    ties

    tend

    also

    tobe

    char

    acte

    rist

    icof

    Hai

    tian

    .

    Fin

    ally

    ,K

    eesi

    ng

    (1988:1

    )w

    rite

    s:

    Ihad

    earl

    ier

    bee

    nst

    ruck

    ,w

    hen

    Ihad

    lear

    ned

    Solo

    mons

    Pid

    gin

    inth

    e1960s

    thro

    ugh

    the

    med

    ium

    of

    Kw

    aio,an

    indig

    enous

    langu

    age

    Ial

    read

    ysp

    oke

    fluen

    tly,

    that

    the

    lear

    nin

    gta

    skm

    ainly

    requir

    edle

    arnin

    gPid

    gin

    equiv

    alen

    tsof

    Kw

    aio

    morp

    hem

    es.T

    he

    synta

    xofSo

    lom

    ons

    Pid

    gin

    was

    esse

    nti

    ally

    the

    sam

    eas

    the

    synta

    x

    of

    Kw

    aio,

    ...

    ther

    ew

    asa

    virt

    ual

    morp

    hem

    e-by-

    morp

    hem

    eco

    rres

    pondan

    ce

    bet

    wee

    nK

    wai

    oan

    dPid

    gin.

    Thes

    eobse

    rvat

    ions

    sugg

    estth

    atcr

    eole

    langu

    ages

    are

    notfo

    rmed

    by

    anar

    bitra

    ry

    mix

    ture

    of

    the

    pro

    per

    ties

    of

    the

    langu

    ages

    pre

    sent

    atth

    eti

    me

    they

    are

    bei

    ng

    crea

    ted.T

    he

    pat

    tern

    that

    seem

    sto

    emer

    gefr

    om

    the

    obse

    rvat

    ions

    report

    edab

    ove

    isth

    efo

    llow

    ing:

    while

    the

    phonolo

    gica

    lfo

    rms

    of

    the

    lexi

    calen

    trie

    sof

    acr

    eole

    com

    efr

    om

    super

    stra

    tum

    expre

    ssio

    ns,

    the

    sem

    anti

    can

    dsy

    nta

    ctic

    pro

    per

    ties

    of

    thes

    ele

    xica

    len

    trie

    sfo

    llow

    the

    pat

    tern

    ofth

    esu

    bst

    ratu

    mla

    ngu

    ages

    .T

    his

    rais

    es

    the

    ques

    tion

    ofw

    hat

    the

    pro

    cess

    whic

    hge

    ner

    ates

    such

    adiv

    isio

    nofpro

    per

    ties

    is.O

    nth

    ebas

    isof

    Hai

    tian

    dat

    ain

    volv

    ing

    funct

    ional

    cate

    gory

    lexi

    calen

    trie

    s,I

    argu

    eth

    atth

    em

    enta

    lpro

    cess

    of

    rele

    xifica

    tion

    acco

    unts

    for

    this

    div

    isio

    nof

    pro

    per

    ties

    ina

    stra

    ightf

    orw

    ard

    way

    (see

    also

    Lef

    ebvr

    e19

    86,

    1992

    ,19

    93a,

    b,

    1998

    ban

    dre

    fere

    nce

    sth

    erei

    n;Lef

    ebvr

    ean

    dLum

    sden

    1989

    ,19

    94).

    By

    its

    very

    nat

    ure

    ,how

    ever

    ,re

    lexi

    fica

    tion

    cannot

    be

    the

    only

    pro

    cess

    invo

    lved

    incr

    eole

    genes

    is,ev

    enin

    the

    case

    ofa

    radic

    alcr

    eole

    such

    asH

    aiti

    an.

    As

    ispoin

    ted

    out

    inLef

    ebvr

    ean

    dLum

    sden

    (1994),

    rele

    xifica

    tion

    applies

    in

    creo

    lege

    nes

    isw

    hen

    the

    spea

    kers

    ofth

    esu

    bst

    ratu

    mla

    ngu

    ages

    are

    targ

    etin

    gth

    e

    super

    stra

    tum

    langu

    age;

    when

    thes

    esp

    eake

    rsst

    art

    targ

    etin

    gth

    ere

    lexi

    fied

    lexi

    cons,

    that

    is,

    the

    earl

    ycr

    eole

    ,th

    eyar

    eno

    longe

    rusi

    ng

    rele

    xifica

    tion

    to

    dev

    elop

    the

    creo

    le.

    Ithas

    bee

    npro

    pose

    dth

    at,

    when

    the

    spea

    kers

    of

    the

    subst

    ratu

    mla

    ngu

    ages

    star

    tta

    rget

    ing

    the

    rele

    xified

    lexi

    cons,

    two

    oth

    erpro

    -

    cess

    espla

    ya

    role

    inth

    edev

    elopm

    entofth

    ecr

    eole

    :dia

    lect

    leve

    llin

    g(c

    f.Lum

    s-

    den

    and

    Lef

    ebvr

    e1994)

    and

    rean

    alys

    is(c

    f.Lef

    ebvr

    e1984;

    Lef

    ebvr

    ean

    d

  • Rel

    exifi

    cati

    on

    inC

    reole

    genes

    is

    Lum

    sden

    1994).

    The

    dat

    are

    sult

    ing

    from

    rele

    xifica

    tion

    willbe

    show

    nto

    feed

    the

    pro

    cess

    esofdia

    lect

    leve

    llin

    gan

    dre

    anal

    ysis

    .In

    this

    chap

    ter,

    Iillu

    stra

    tehow

    thes

    eth

    ree

    pro

    cess

    esap

    ply

    incr

    eole

    genes

    ison

    the

    bas

    isof

    Hai

    tian

    dat

    a

    invo

    lvin

    gfu

    nct

    ional

    cate

    gory

    lexi

    cal

    entr

    ies.

    Bef

    ore

    doin

    gso

    ,I

    pro

    vide

    a

    defi

    nit

    ion

    ofth

    ese

    thre

    epro

    cess

    es.3

    .

    Rel

    exifi

    cati

    on

    The

    men

    talp

    roce

    ssofre

    lexi

    fica

    tion

    has

    bee

    nsh

    ow

    nto

    pla

    ya

    role

    inth

    ege

    nes

    is

    ofm

    ixed

    langu

    ages

    (cf.

    e.g.

    Muys

    ken

    1981

    ).T

    his

    pro

    cess

    has

    also

    bee

    nar

    gued

    topla

    ya

    centr

    alro

    lein

    creo

    lege

    nes

    is(c

    f.Lef

    ebvr

    e19

    86,1

    993a

    ,b;L

    efeb

    vre

    and

    Lum

    sden

    1989

    ,19

    94).

    Acc

    ord

    ing

    toLef

    ebvr

    ean

    dLum

    sden

    s(1

    994)

    form

    al

    defi

    nit

    ion

    of

    the

    pro

    cess

    ,re

    lexi

    fica

    tion

    builds

    anew

    lexi

    con

    inth

    efo

    llow

    ing

    way

    .T

    he

    lexi

    calen

    trie

    softh

    ele

    xico

    ns

    ofth

    esu

    bst

    ratu

    mla

    ngu

    ages

    are

    copie

    d,

    and

    the

    phonolo

    gica

    lrep

    rese

    nta

    tionsin

    thes

    eco

    pie

    dle

    xica

    lentr

    iesar

    ere

    pla

    ced

    wit

    hphonolo

    gica

    lre

    pre

    senta

    tions

    der

    ived

    from

    the

    phonet

    icst

    rings

    of

    the

    super

    stra

    tum

    langu

    age

    or

    by

    null

    form

    s.T

    he

    seco

    nd

    step

    isre

    ferr

    edto

    as

    rela

    bel

    ling.

    The

    choic

    eofth

    eper

    tinen

    tphonet

    icst

    ring

    inth

    esu

    per

    stra

    tum

    lan-

    guag

    eto

    rela

    bel

    aco

    pie

    dle

    xica

    len

    try

    isbas

    edon

    thei

    ruse

    insp

    ecifi

    cse

    man

    tic

    and

    pra

    gmat

    icco

    nte

    xts

    such

    that

    ,as

    isad

    voca

    ted

    inM

    uys

    ken

    (198

    1),

    the

    sem

    antics

    ofth

    esu

    per

    stra

    tum

    stri

    ng

    must

    hav

    eso

    met

    hin

    gin

    com

    mon

    with

    the

    sem

    anti

    csofth

    esu

    bst

    ratu

    mle

    xica

    len

    try

    that

    isbei

    ng

    rela

    bel

    led.

    Inth

    elite

    ratu

    reon

    creo

    lege

    nes

    is,it

    has

    bee

    npoin

    ted

    outth

    atth

    em

    aker

    s

    ofa

    creo

    ledo

    notid

    enti

    fyth

    efu

    nct

    ional

    cate

    gory

    lexi

    calen

    trie

    s(i

    .e.d

    eter

    min

    -

    ers,

    com

    ple

    men

    tize

    rs,te

    nse

    ,m

    ood

    and

    aspec

    tm

    arke

    rs,et

    c.)

    ofth

    esu

    per

    stra

    -

    tum

    langu

    age

    (cf.

    Lef

    ebvr

    e1984;

    Car

    den

    and

    Stew

    art

    1988;

    Mufw

    ene

    1991;

    Lef

    ebvr

    ean

    dLum

    sden

    1994;et

    c.)

    bec

    ause

    ofth

    elim

    ited

    acce

    ssth

    atth

    eyhav

    e

    toth

    edat

    a(c

    f.e.

    g.T

    hom

    ason

    and

    Kau

    fman

    1991).

    InLef

    ebvr

    ean

    dLum

    sden

    (199

    4),i

    tis

    clai

    med

    that

    the

    funct

    ional

    cate

    gory

    lexi

    cale

    ntr

    ies

    copie

    dfr

    om

    the

    subst

    ratu

    mla

    ngu

    ages

    are

    rela

    bel

    led

    on

    the

    bas

    isofphonet

    icst

    rings

    ofsu

    per

    -

    stra

    tum

    lexic

    al

    cate

    gori

    es.

    Itis

    furt

    her

    clai

    med

    that

    when

    rele

    xifier

    sdo

    not

    find

    any

    appro

    pri

    ate

    phonet

    icst

    ring

    inth

    esu

    per

    stra

    tum

    langu

    age,

    that

    is,a

    form

    whic

    his

    both

    sem

    anti

    cally

    and

    dis

    trib

    uti

    onal

    lysu

    itab

    le,

    the

    copie

    d

    funct

    ional

    cate

    gory

    lexi

    calen

    try

    may

    be

    assi

    gned

    aphonolo

    gica

    lly

    null

    stri

    ng,

    such

    that

    when

    this

    lexi

    calen

    try

    isuse

    din

    anutt

    eran

    ce,it

    isnotpro

    nounce

    d.

    The

    form

    alre

    pre

    senta

    tion

    ofth

    epro

    cess

    ofre

    lexi

    fica

    tion

    pro

    vided

    inLef

    ebvr

    e

    and

    Lum

    sden

    (1994)

    isillu

    stra

    ted

    schem

    atic

    ally

    in(1

    ).4

    ClaireLefebvre

    (1)

    origin

    al

    lexical

    en

    try

    target

    lan

    guage

    [phonology] i

    [sem

    anticfeature] k

    [syntacticfeature] n

    [phoneticstring]

    jused

    inspecificsemantic

    andpragm

    aticcon-

    texts

    creo

    le

    [phonology] j

    or[]

    [sem

    anticfeature] k

    [syntacticfeature] n

    (=(1)inLefebvreandLumsden

    1994)

    LefebvreandLumsdens(1994:10)proposalmakesthefollowingprediction

    concerningwordorderincreoles:

    Since

    relexificationisthefirststep

    insecondlanguageacquisition,theoriginal

    aim

    oftherelexifiersisto

    reproduce

    thephoneticstrings

    ofthesuperstratum

    language(...)Sincetherelexifiersintendtoreproducethephoneticstringsofthe

    superstratum

    language,thecreoleword

    order

    forlexicalcategorieswillbethe

    wordorderoflexicalcategoriesinthesuperstratumlanguage(...).Ontheother

    hand,sincetherelexifiersdonotidentifythesuperstratumfunctionalcategories,

    thewordorderforcreolefunctionalcategorieswillbethesameasthewordorder

    ofthesubstratumcategoriesthattheywererelexified

    from.

    Thedatapresentedinthischapterwillbeshowntosupporttheaboveclaims.

    .Dialectlevelling

    Theprocessofdialectlevellinghasbeenobserved

    insituationswheredialects

    orlanguagesareincontact(cf.e.g.Trudgill1986;Siegel,thisvol.).In

    Lums-

    den

    andLefebvre(1994),itisproposedthatthisprocessplaysaroleinthe

    developmentofcreolelanguages.Sincerelexificationisamentalprocess,itis

    necessarilyan

    individualactivity.Typically,situationswherecreolesarecreat-

    edinvolveseveralsubstratumlanguages(cf.Whinnom1971).Thus,although

    relexificationfrom

    asinglesuperstratum

    languageprovidestheearlycreole

    communitywithacommonvocabulary(cf.Lumsden

    andLefebvre1994),the

    relexified

    lexiconsfromdifferentsubstratumlanguageswouldnotbehomoge-

    neousintheearlycreole.AsLumsden

    andLefebvre(1994)proposed,someof

    thesedifferencesmightbelevelled

    outbytheprocessofdialectlevelling.

  • RelexificationinCreolegenesis

    .Reanalysis

    Reanalysisisaprocessthrough

    whichaparticularphonologicalform

    associated

    withonelexicalentrycomes

    tobeassociated

    withanother

    lexicalentry

    (Lightfoot1979).Thisprocess,sometimesreferred

    toasgram

    maticalization(cf.

    e.g.Sankoff1990;H

    opperandTraugott1993),hasbeenshowntoplayarolein

    casesofregularlinguisticchange.Forexam

    ple,theprepositionofinEnglishhas

    beenreanalyzed

    asacase

    marker(Chomsky1981).Likewise,accordingto

    Kaynes(1981)

    analysis,theFrench

    form

    sanddehaveadoublestatusas

    prepositionsandascomplementizers.LefebvreandLumsden

    (1994)

    propose

    that,when

    speakerstargetthespeech

    ofthecreolecommunity,thatis,theearly

    creole,reanalysisplaysaroleinthefurtherdevelopmentofthecreole.They

    claim,however,thatintheearlycreolethisprocessappliestoalexicalentry

    thathasbeencreatedthrough

    relexificationbutassigned

    aphonologicallynull

    representation(cf.(1)).AsLefebvreandLumsden

    (1994:13)putit:

    Intheabsenceofvisiblephonologicalsignalsforaparticularfunctionalcategory,

    speakers[oftheearlycreole]useperiphrasticconstructionstoclarifyinform

    ation

    thatisnotbeingsignalled.Speakerswillthen

    copythephonologicalform

    ofthe

    key

    elem

    entoftheperiphrasticconstructionintothelexicalentryoftheprevi-

    ouslyhidden

    functionalcategory.Inthisway,reanalysisprovidesan

    explicitsignal

    foracreolelexicalentrythatwasgenerated

    byrelexificationbutdidnotacquire

    aphonologicalsignalthrough

    relabelling...When

    reanalysisassignsthislexical

    entryaphonologicalsignal,so

    thatitbecomesexplicitinthecreoleexpression,

    thecreolelexicalentryisvisiblymorelikethatofthesubstratumlanguage.

    Inlightofthistheoreticalbackground,Iwillnowshowhowthesethree

    processesareimplementedinthegenesisofHaitian

    creole.Ibeginwithphase

    1when

    adultnativespeakers

    ofdifferentsubstratum

    languages

    target

    the

    superstratumlanguageandusethementalprocessofrelexificationinorderto

    createanew

    language.Then

    Iillustratetheprocessesthatapplyinthesecond

    developmentalphaseofthecreolewhen

    thespeakers

    target

    therelexified

    lexicons,thatis,theearlycreole.

    .Phas

    e:

    Adult

    nat

    ivesp

    eaker

    sofsu

    bst

    ratu

    mla

    ngu

    ages

    targ

    et

    thesu

    per

    stra

    tum

    langu

    age

    Thissectionillustrateshowrelexificationappliestofunctionalcategorylexical

    entriesduringtheperiodwhen

    nativespeakersofsubstratum

    languagesare

    targetingthesuperstratumlanguage.Caseswherethecopiedlexicalentryisre-

    Cla

    ire

    Lef

    ebvr

    e

    label

    led

    on

    the

    bas

    isof

    asu

    per

    stra

    tum

    phonet

    icst

    ring

    and

    case

    sw

    her

    eth

    e

    copie

    dle

    xica

    len

    try

    isas

    sign

    eda

    phonolo

    gica

    lly

    null

    form

    willbe

    dis

    cuss

    edin

    turn

    .

    .

    Copy

    and

    rela

    bel

    on

    the

    bas

    isof

    super

    stra

    tum

    phonet

    icst

    rings

    ..

    The

    [+defi

    nit

    e]det

    erm

    iner

    This

    sect

    ion

    argu

    esth

    atth

    ele

    xica

    len

    try

    of

    the

    Hai

    tian

    det

    erm

    iner

    has

    bee

    n

    crea

    ted

    thro

    ugh

    the

    pro

    cess

    of

    rele

    xifica

    tion.T

    he

    dat

    aan

    dan

    alys

    isre

    port

    ed

    on

    inth

    isse

    ctio

    nar

    edra

    wn

    from

    Lef

    ebvr

    e(1

    994a

    ),bas

    edon

    ase

    ries

    ofpap

    ers

    on

    the

    vari

    ous

    face

    tsof

    this

    Hai

    tian

    lexi

    cal

    entr

    y(e

    .g.

    Lef

    ebvr

    e1982,

    1992,

    1996a,

    1998a;

    Lef

    ebvr

    ean

    dM

    assa

    m1988).

    Hai

    tian

    creo

    lehas

    apost

    nom

    inal

    det

    erm

    iner

    la(w

    ith

    the

    phonolo

    gica

    lly

    condit

    ioned

    allo

    morp

    hs

    a,an

    ,nan

    and

    lan),

    asillu

    stra

    ted

    in(2

    ).T

    he

    pre

    sence

    ofth

    isdet

    erm

    iner

    indic

    ates

    that

    the

    info

    rmat

    ion

    conve

    yed

    by

    the

    noun

    phra

    se

    ispar

    tof

    the

    shar

    edknow

    ledge

    of

    the

    par

    tici

    pan

    tsin

    the

    conve

    rsat

    ion

    (cf.

    Fourn

    ier

    1977;

    Lef

    ebvr

    e1982;

    Lef

    ebvr

    ean

    dM

    assa

    m1988).

    The

    Hai

    tian

    det

    erm

    iner

    isnot

    mar

    ked

    for

    gender

    .

    (2)

    a.ti

    mounn

    nan

    Hai

    tian

    child

    det

    the

    child

    (in

    ques

    tion/t

    hat

    we

    know

    of)

    b.

    liv

    laH

    aiti

    an

    book

    det

    the

    book

    (in

    ques

    tion/t

    hat

    we

    know

    of)

    Inco

    ntr

    ast,

    the

    Fre

    nch

    det

    erm

    iner

    appea

    rsbef

    ore

    the

    noun,as

    show

    nin

    (3),

    and

    itis

    spec

    ified

    for

    gender

    and

    num

    ber

    .Le

    ism

    ascu

    line

    singu

    lar,

    lais

    fem

    i-

    nin

    esi

    ngu

    lar,

    les

    isplu

    ral,

    and

    lis

    aphonolo

    gica

    lly

    condit

    ioned

    allo

    morp

    h.

    (3)

    a.l

    enfa

    nt

    Fre

    nch

    det

    child

    the

    child

    b.

    lelivr

    e

    det

    book

    the

    book

    c.la

    table

    det

    table

    the

    table

  • Relex

    ifica

    tionin

    Creole

    genesis

    d.

    les

    livres/tab

    les

    detbooks/tables

    thebooks/tables

    Inco

    ntrastwithth

    eHaitian

    determiner,th

    eFrench

    determiner

    does

    notne-

    cessarilyiden

    tify

    old

    orknowninform

    ation.Accord

    ingto

    Milner

    (1978:23),

    thedefi

    nitedeterminer

    iseith

    eran

    aphoric,

    iden

    tifyingan

    object

    that

    alread

    y

    has

    been

    men

    tioned

    ,orca

    taphoric.

    Inth

    elatter

    case,larticle

    annonce

    une

    relative

    ouung

    nitifsansquaucu

    nemen

    tionan

    trieu

    reneso

    itrequise.

    TheHaitian

    determiner

    cannotap

    pea

    rwithnounsth

    athav

    eage

    neric

    or

    massinterp

    retation,butth

    eFrench

    determiner

    must

    appea

    rwithsu

    chnouns

    (cf.M

    ilner

    1978:2

    5).

    Thesefactsareillustratedin

    (4)an

    d(5

    ),resp

    ective

    ly.

    (4)

    Pen

    bnpoulasante.

    Haitian

    bread

    goodforhea

    lth

    Bread

    isgo

    odforoneshea

    lth.(=

    (19)in

    Lefeb

    vre1994a)

    (5)*(Le)

    pain

    estbon

    pourla

    sant

    French

    (det)bread

    isgo

    odfor

    dethea

    lth

    Bread

    isgo

    odforoneshea

    lth.(=

    (24)in

    Lefeb

    vre1994a)

    Furthermore,F

    rench

    has

    apartitive

    determiner

    de+

    laor

    du(a

    contrac

    tedform

    ofde+

    le),

    whichap

    pea

    rswithmassnouns,

    asin

    (6).

    (6)

    Jean

    aman

    gdu

    pain.

    French

    John

    au

    xea

    tde+

    lebread

    Johnatebread

    .(=

    (25)in

    Lefeb

    vre1994a)

    Accord

    ing

    toHaa

    se(1

    965),

    this

    partitive

    determiner

    has

    been

    attested

    in

    French

    since

    thefifteenth

    centu

    ry.M

    ilner

    (1978:2

    4)points

    outth

    eex

    cept-

    ional

    charac

    terofFrench

    with

    resp

    ectto

    this

    partitive

    determiner

    andnotes

    that

    inmost

    langu

    ages

    thedeterminer

    does

    notap

    pea

    rin

    contextswhereth

    e

    French

    partitive

    determiner

    isman

    ifested.Haitian

    followsth

    epattern

    ofth

    e

    majority

    oflangu

    ages,as

    shownin

    (7),

    theHaitian

    counterp

    artofth

    eFrench

    sentence

    in(6

    ).

    (7)

    Jan

    man

    jepen

    .Haitian

    Johnea

    tbread

    Johnatebread

    .

    Finally,in

    Haitian

    ,th

    ehea

    dnounan

    dth

    edeterminer

    may

    beseparated

    bya

    relative

    clau

    se,as

    in(8

    ).

    ClaireLefebvre

    (8)

    Mounn[

    ki

    pati]a.

    Haitian

    man

    op

    re-proleave

    det

    Theman

    wholeft.(=

    (20)inLefebvre1994a)

    Bycontrast,in

    French,theheadnounandthedeterminermay

    notbesep-

    arated

    byarelativeclause,asshownbytheungram

    maticalityofthesentence

    in(9).

    (9)*Le

    [quiest

    parti]homme

    French

    det[who

    au

    xleave]man

    Lit.:The[wholeft]man(=

    (26)inLefebvre1994a)

    Thedeterminer

    inHaitian

    creoleandthedeterminer

    inFrench

    thushave

    quitedifferentsemanticandsyntacticproperties,whichindicates

    that

    the

    properties

    oftheHaitian

    creoledeterminer

    arenotderived

    from

    French.

    Moreover,theFrench

    determinerdoesnotappeartohavebeenthesourceof

    thephonologicalrepresentationoftheHaitian

    determinereither.TheFrench

    determinerisoften

    foundaspartofHaitian

    simplenouns,asshownin(10).

    (10)

    Hai

    tian

    nou

    ns

    Cor

    resp

    ondin

    gFre

    nch

    DPs

    larivy

    river