76
40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies O K Manual de instalação InstallationSManual Asennusohje

40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

AMPM

40 DMC

Installation manual

Manuale di installazione

Manuel d’installation

Installationsanweisung

Manual de instalación

Montage - Instructies

O������ ��K���������

Manual de instalação

InstallationSManual

Asennusohje

Page 2: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

40 DMC

ENGLISHDuct mountable ceiling unit

ITALIANOUnità canalizzabile a soffitto

FRANÇAISClimatiseur Plafond

DEUTSCHKanalisierbares Klimatisierungsgerät für Deckenmontage

ESPAÑOLClimatizadoras de baja silueta

NEDERLANDSKanaliseerbare plafondunit

������K�

ª√¡∞¢∞ √ƒ√º∏™ ª∂ ∫∞¡∞§π∞

PORTUGUÊSUnidade canalizável de tecto

SVENSKAKanalansluten inomhusdel

SUOMIKattoon kanavoitu ilmastointilaite

Page 3: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

40 DMC

1

En

gli

shF

ran

çais

Ital

ian

o

Legend -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 24

Safety precautions ----------------------------------------------------------------------------------------- 25

Warnings: avoid --------------------------------------------------------------------------------------------- 25 - (5)

Weights and dimensions --------------------------------------------------------------------------------- 16 - (6)

Nominal data ------------------------------------------------------------------------------------------------ 26 - (16)

Operating limits --------------------------------------------------------------------------------------------- (17 - 18)

Outdoor static pressure ---------------------------------------------------------------------------------- (19)

Items supplied with the unit ----------------------------------------------------------------------------- 26 - (7)

Installation --------------------------------------------------------------------------------------------------- 26 - 27 - (7-8-9-10)

Unit specification graphs -------------------------------------------------------------------------------- 27 - (11-12-13)

Refrigerant connections --------------------------------------------------------------------------------- 27 - (14 - 20)

Electrical connections ------------------------------------------------------------------------------------ 28 - (14 - 15 - 21)

Controls ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 28 - (15)

Alarm code --------------------------------------------------------------------------------------------------- 28 - (22 - 23)

Accessories ------------------------------------------------------------------------------------------------- 28

User guide --------------------------------------------------------------------------------------------------- 28

Maintenance------------------------------------------------------------------------------------------------- 28 - (15)

Disposal ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 28

Contents Page

mm

Pa

Legenda ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 29

Avvertenze generali --------------------------------------------------------------------------------------- 30

Avvertenze: evitare ---------------------------------------------------------------------------------------- 30 - (5)

Dimensioni e masse --------------------------------------------------------------------------------------- 16 - (6)

Dati nominali ------------------------------------------------------------------------------------------------ 31 - (16)

Limiti di funzionamento ----------------------------------------------------------------------------------- (17 - 18)

Pressione statica esterna -------------------------------------------------------------------------------- (19)

Materiale a corredo ---------------------------------------------------------------------------------------- 31 - (7)

Installazione ------------------------------------------------------------------------------------------------- 31 - 32 - (7-8-9-10)

Curve caratteristiche delle unità ----------------------------------------------------------------------- 32 - (11-12-13)

Collegamenti frigoriferi ----------------------------------------------------------------------------------- 32 - (14 - 20)

Collegamenti elettrici ------------------------------------------------------------------------------------- 33 - (14 - 15 - 21)

Comandi ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 33 - (15)

Codice di errore -------------------------------------------------------------------------------------------- 33 - (22 - 23)

Accessori ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 33

Guida per l'utente ------------------------------------------------------------------------------------------ 33

Manutenzione ----------------------------------------------------------------------------------------------- 33 - (15)

Smaltimento ------------------------------------------------------------------------------------------------- 33

Indice Pagina

mm

Pa

Sommaire Page

Légende ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 34

Recommandations générales --------------------------------------------------------------------------- 34 - 35

Recommandations : éviter ------------------------------------------------------------------------------- 35 - (5)

Dimensions et poids --------------------------------------------------------------------------------------- 16 - (6)

Données nominales ---------------------------------------------------------------------------------------- 35 - (16)

Limites de fonctionnement ------------------------------------------------------------------------------- (17 - 18)

Pression statique extérieure ---------------------------------------------------------------------------- (19)

Materiel fourni ----------------------------------------------------------------------------------------------- 35 - (7)

Installation ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 36 - 37 - (7-8-9-10)

mm

Pa

Page 4: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

40 DMC

2

Fran

çaisD

eutsch

Esp

año

l

Courbes caractéristiques des unités ------------------------------------------------------------------ 37 - (11-12-13)

Les raccordements frigorifiques ----------------------------------------------------------------------- 37 - (14 - 20)

Les raccordements électriques ------------------------------------------------------------------------ 38 - (14 - 15 - 21)

Dispositifs de télécommande --------------------------------------------------------------------------- 38 - (15)

Code d’alarme ---------------------------------------------------------------------------------------------- 38 - (22 - 23)

Accessoires-------------------------------------------------------------------------------------------------- 38

Guide pour l’utilisateur ------------------------------------------------------------------------------------ 38

Maintenance------------------------------------------------------------------------------------------------- 38 - (15)

Mise au rebut ------------------------------------------------------------------------------------------------ 38

Sommaire Page

Legende ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 39

Allgemeine Hinweise -------------------------------------------------------------------------------------- 39 - 40

Hinweise: Zu vermeiden ---------------------------------------------------------------------------------- 40 - (5)

Maße und Gewichte --------------------------------------------------------------------------------------- 16 - (6)

Nenndaten --------------------------------------------------------------------------------------------------- 40 - (16)

Betriebs - Grenzwerte ------------------------------------------------------------------------------------- (17 - 18)

Statischer Außendruck ----------------------------------------------------------------------------------- (19)

Lieferumfang ------------------------------------------------------------------------------------------------- 40 - (7)

Installation ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 41 - 42 - (7-8-9-10)

Kennlinien der Geräte ------------------------------------------------------------------------------------- 42 - (11-12-13)

Kühlanschlüsse --------------------------------------------------------------------------------------------- 42 - (14 - 20)

Stromanschlüsse ------------------------------------------------------------------------------------------ 43 - (14 - 15 - 21)

Bedienungsanweisungen -------------------------------------------------------------------------------- 43 - (15)

Alarmcode --------------------------------------------------------------------------------------------------- 43 - (22 - 23)

Zubehör ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 43

Bedienungsanweisungen -------------------------------------------------------------------------------- 43

Wartung------------------------------------------------------------------------------------------------------- 43 - (15)

Entsorgung -------------------------------------------------------------------------------------------------- 43

Inhalt Seite

mm

Pa

Tabla de materias Página

Leyenda ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 44

Advertencias generales ----------------------------------------------------------------------------------- 44 - 45

Advertencias: situaciones que deben evitarse ------------------------------------------------------ 45 - (5)

Medidas y pesos ------------------------------------------------------------------------------------------- 16 - (6)

Datos nominales -------------------------------------------------------------------------------------------- 45 - (16)

Limites de funcionamiento ------------------------------------------------------------------------------- (17 - 18)

Presión estática exterior ---------------------------------------------------------------------------------- (19)

Material incluído -------------------------------------------------------------------------------------------- 45 - (7)

Instalación --------------------------------------------------------------------------------------------------- 46 - 47 - (7-8-9-10)

Curvas de ventilación ------------------------------------------------------------------------------------- 47 - (11-12-13)

Conexiones frigoríficas ----------------------------------------------------------------------------------- 47 - (14 - 20)

Conexiones eléctricas ------------------------------------------------------------------------------------ 48 - (14 - 15 - 21)

Mandos ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 48 - (15)

Códigos de alarma----------------------------------------------------------------------------------------- 48 - (22 - 23)

Accessorios ------------------------------------------------------------------------------------------------- 48

User guide --------------------------------------------------------------------------------------------------- 48

Mantenimiento ---------------------------------------------------------------------------------------------- 48 - (15)

Limpieza del equipo --------------------------------------------------------------------------------------- 48

mm

Pa

Page 5: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

40 DMC

3

Ned

erla

nd

sP

ort

ug

uês

��

��

���

Verklaring ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 49

Algemene informatie en Veiligheid --------------------------------------------------------------------- 49 - 50

Waarschuwingen: vermijd... ----------------------------------------------------------------------------- 50 - (5)

Afmetingen en gewichten -------------------------------------------------------------------------------- 16 - (6)

Nominale gegevens ---------------------------------------------------------------------------------------- 50 - (16)

Bedrijfslimieten ---------------------------------------------------------------------------------------------- (17 - 18)

Externe statische druk ------------------------------------------------------------------------------------ (19)

Meegeleverde materialen -------------------------------------------------------------------------------- 50 - (7)

Montage ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 51 - 52 - (7-8-9-10)

Ventilatorgegevens ---------------------------------------------------------------------------------------- 52 - (11-12-13)

Koudemiddelaansluitingen ------------------------------------------------------------------------------ 52 - (14 - 20)

Elektrische aansluitingen -------------------------------------------------------------------------------- 52 - 53 - (14-15-21)

Regelingen--------------------------------------------------------------------------------------------------- 53 - (15)

Foutcodes ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 53 - (22 - 23)

Accessoires-------------------------------------------------------------------------------------------------- 53

Instructies voor de klant ---------------------------------------------------------------------------------- 53

Onderhoud --------------------------------------------------------------------------------------------------- 53 - (15)

Afvoeren ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 53

Inhoud Blz.

mm

Pa

������� −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 54

°ÂÓÈΤ˜ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ---------------------------------------------------------------------------------- 54

¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ: ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ -------------------------------------------------------- 55 - (5)

√ÓÔÌ·ÛÙÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ----------------------------------------------------------------------------- 16 - (6)

��� ���� ������ −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 55 − (16)

���� ������� �! −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− (17 - 18)

™˘Óԉ¢ÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ----------------------------------------------------------------------------------------- (19)

™˘Óԉ¢ÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ------------------------------------------------------------------------------------------ 55 - (7)

∂ÁηٿÛÙ·ÛË ------------------------------------------------------------------------------------------------ 55 - 56 - (7-8-9-10)

÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈΤ˜ η̇Ϙ ÙˆÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ---------------------------------------------------------- 57 - (11-12-13)

æ˘ÎÙÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ --------------------------------------------------------------------------------------- 57 - (14 - 20)

∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ------------------------------------------------------------------------------------ 57 - (14 - 15 - 21)

ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 58 - (15)

∫ˆ‰ÈÎÔ› Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡ ----------------------------------------------------------------------------------------- 58 - (22 - 23)

∞ÍÂÛÔ˘¿Ú -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 58

√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔ ̄ Ú‹ÛÙË ------------------------------------------------------------------------------------ 58

™À¡∆∏ƒ∏™∏ ------------------------------------------------------------------------------------------------- 58 - (15)

∞¡∞∫À∫§ø™∏ ---------------------------------------------------------------------------------------------- 58

"����#$��� �� ��

mm

Pa

Legenda ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 59

Advertências gerais ---------------------------------------------------------------------------------------- 59 - 60

Advertências: evite ----------------------------------------------------------------------------------------- 60 - (5)

Weights and dimensions --------------------------------------------------------------------------------- 16 - (6)

Dados nominais --------------------------------------------------------------------------------------------- 60 - (16)

Operating limits --------------------------------------------------------------------------------------------- (17 - 18)

Outdoor static pressure ---------------------------------------------------------------------------------- (19)

Material fornecido ------------------------------------------------------------------------------------------ 60 - (7)

Instalação ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 61 - 62 - (7-8-9-10)

índice Página

mm

Pa

Page 6: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

4

40 DMC

Su

om

iP

ortu

gu

êsS

venska

Curvas características das unidades ----------------------------------------------------------------- 62 - (11-12-13)

Ligações frigoríficas --------------------------------------------------------------------------------------- 62 - (14 - 20)

Ligações eléctricas ---------------------------------------------------------------------------------------- 63 - (14 - 15 - 21)

Comandos --------------------------------------------------------------------------------------------------- 63 - (15)

Código de alarme ------------------------------------------------------------------------------------------ 63 - (22 - 23)

Acessórios --------------------------------------------------------------------------------------------------- 63

Guia do utilizador ------------------------------------------------------------------------------------------ 63

Manutenção ------------------------------------------------------------------------------------------------- 63 - (15)

Eliminação --------------------------------------------------------------------------------------------------- 63

índice Página

Förklaring ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 64

Allmänna anvisningar ------------------------------------------------------------------------------------- 64 - 65

Varningar: undvik ------------------------------------------------------------------------------------------- 65 - (5)

Dimensioner och vikter ------------------------------------------------------------------------------------ 16 - (6)

Märkdata ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 65 - (16)

Driftsgränser ------------------------------------------------------------------------------------------------- (17 - 18)

Yttre statiskt tryck ------------------------------------------------------------------------------------------ (19)

Bifogat material --------------------------------------------------------------------------------------------- 65 - (7)

Installation ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 66 - 67 - (7-8-9-10)

Aggregatens karakteristiska kurvor ------------------------------------------------------------------- 67 - (11-12-13)

Köldmedieanslutningar ----------------------------------------------------------------------------------- 67 - (14 - 20)

Elektriska anslutningar ----------------------------------------------------------------------------------- 68 - (14 - 15 - 21)

Reglage ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 68 - (15)

Larmkod ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 68 - (22 - 23)

Tillbehör ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 68

Användarhandledning ------------------------------------------------------------------------------------ 68

Underhåll ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 68 - (15)

Skrotning ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 68

Innehållsförteckning Sida

mm

Pa

Merkkien selitykset ----------------------------------------------------------------------------------------- 69

Yleisiä ohjeita ------------------------------------------------------------------------------------------------ 69 - 70

Varoituksia: Älä toimi näin! ------------------------------------------------------------------------------- 70 - (5)

Mitat ja painot ----------------------------------------------------------------------------------------------- 16 - (6)

Tekniset tiedot ----------------------------------------------------------------------------------------------- 70 - (16)

Toimintarajat ------------------------------------------------------------------------------------------------- (17 - 18)

Ulkoinen staattinen paine -------------------------------------------------------------------------------- (19)

Mukana toimitetut tarvikkeet ----------------------------------------------------------------------------- 70 - (7)

Asennus ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 71 - 72 - (7-8-9-10)

Laitteen ominaiskäyrät ----------------------------------------------------------------------------------- 72 - (11-12-13)

Jäähdytysliitännät ------------------------------------------------------------------------------------------ 72 - (14 - 20)

Sähköliitännät ----------------------------------------------------------------------------------------------- 73 - (14 - 15 - 21)

Kaukosäätimet ---------------------------------------------------------------------------------------------- 73 - (15)

Hälytyskoodi ------------------------------------------------------------------------------------------------- 73 - (22 - 23)

Lisävarusteet ------------------------------------------------------------------------------------------------ 73

Käyttäjien opastus ----------------------------------------------------------------------------------------- 73

Huolto --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 73 - (15)

Käytöstäpoisto ---------------------------------------------------------------------------------------------- 73

Sisältö Sivu

mm

Pa

Page 7: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

540 DMC

1

5

9

2

6

10

3

7

11

4

8

12

Page 8: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

6 40 DMC

13

8

1

2

6

37

4

910

5

mm

Page 9: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

740 DMC

2322

2120

14 15 16

17 18 19

40DMC

GB

I

F

D

E

OWNER’S

MANUAL

MANUALE DELL’U

TENTE

MANUELDE

L’UTIL

ISATEUR

ATEUR

A

GEBRAUCHSANWEIS

UNG

MANUALDEL

USUARIO

NL

GR

P

S

FIN

BEDIENIN

G EN

ONDERHOUD

O���� � ����

MANUALDO U

TILIZ

ADOR

DRIFT- T- TOCH SKÖKÖK

TSELINSTRUKTIO

N

KÄYTTÄJÄNKÄSIK

IRJA

40DMC

GB

I

F

D

E

OWNER’S

MANUAL

MANUALE DELL’U

TENTE

MANUELDE

L’UTIL

ISATEUR

ATEUR

A

GEBRAUCHSANWEIS

UNG

MANUALDEL

USUARIO

NL

GR

P

S

FIN

BEDIENIN

G EN

ONDERHOUD

O���� � ����

MANUALDO U

TILIZ

ADOR

DRIFT- T- TOCH SKÖKÖK

TSELINSTRUKTIO

N

KÄYTTÄJÄNKÄSIK

IRJA

200220

400

250 mm

X�X�X�X�X�

� �

����������

����������

����������

����������

���������� ����������

����������

�����

�����

A

B

B

A

Page 10: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

8 40 DMC

25

31

29

27

26

24

28

30

32

A

Page 11: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

940 DMC

34

41

39

37

35

33

36

38

40

42

Page 12: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

10 40 DMC

5251

50

44

49

47

45

43

46

48

60 mm

60 mm

Page 13: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

1140 DMC

53

Page 14: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

12 40 DMC

54

Page 15: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

1340 DMC

55

Page 16: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

14 40 DMC

62

6160

5958

5756

LL

R C Y O W2 S3 2 1

����������

����������

����������

����������

����������

����������

Page 17: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

1540 DMC

7069

68

67

666564

63

3 2 1R C Y O W2 S

A

R C

C Y

O W

2

B C

J7

Page 18: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

16 40 DMC

40 DMC ØAM ØAN ØAP Kg018 1/4” 1/2” 21 32024 1/4” 1/2” 21 35028 1/4” 5/8” 21 35

036S 3/8” 3/4” 21 37036 - 052 3/8” 3/4” 21 48

060 3/8” 3/4” 21 53

mm

LEGEND / TABLE I: Dimensions and weight

NB: All measurements are expressed in mm

LEGENDA / TABELLA I: Dimensioni e masse

NB. tutte le misure sono espresse in mm

LÉGENDE / TABLEAU I: Dimensions et poids

NB : Toutes les dimensions sont en mm

LEGENDE / TABELLE I: Maße und Gewichte

ANMERKUNG: Alle Maßangaben sind in mm

LEYENDA / TABLA I: Medidas y pesos

Nota: Todas las medidas están expresadas en milímetros

VERKLARING / TABEL I: Afmetingen en gewichten

NB: Alle afmetingen in mm

������� / ������� I: ��������� ��� ����

™∏ª.: fiÏ· Ù· ÌÂÁ¤ıË ÂÎÊÚ¿˙ÔÓÙ·È Û mm.

LEGENDA / TABELA I: Dimensões e peso

NB: Todas as medidas estão expressas em mm

FÖRKLARING / TABELL I: Dimensioner och vikter

Märk: Samtliga mått uttrycks i mm

MERKKIEN SELITYKSET / TAULUKKO I: Mitat ja painot

HUOM! Mitat on mainittu millimetreissä

EF G

40DMC018 14040DMC024 16040DMC028 250

40DMC036S 28040DMC036 36540DMC052 43040DMC060 580

LEGEND / TABLE II: Nominal data

E -Maximum electrical consumption values [W]Cooling and heat pump heating mode only

F -UnitG -Cooling / Heating

LEGENDA / TABELLA II: Dati nominali

E -Massimi assorbimenti elettrici [W]Solo raffrescamento e pompa di calore

F -UnitàG -Raffrescamento / Riscaldamento

LÉGENDE / TABLEAU II: Données nominales

E -Consommation maxi [W]Refroidissement et pompe à chaleur uniquement

F -UnitéG -Refroidissement / Réchauffement

LEGENDE / TABELLE II: Nenndaten

E -Maximale Leistungsaufnahmen [W]Nur Kühlung und Wärmepumpe

F -GerätG -Kühlbetrieb / Heizbetrieb

LEYENDA / TABLA II: Datos nominales

E -Máxima absorción eléctrica [W]Frío y bomba de calor

F -UnidadG -Refrigeración / Calefacción

VERKLARING / TABEL II: Nominale gegevens

E- Max. opgenomen vermogen [W]Koelunit en warmtepomp

F - UnitG -Koeling / Verwarming

������� / ������� II: √ÓÔÌ·ÛÙÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο

E -ª¤ÁÈÛÙË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ηٷӿψÛË [W]ªfiÓÔ „‡ÍË Î·È ·ÓÙÏ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜

F -ªÔÓ¿‰·G -æ‡ÍË / £¤ÚÌ·ÓÛË

LEGENDA / TABELA II: Dados nominais

E -Consumo eléctrico máximo [W]Apenas arrefecimento e bomba de calor

F -UnidadeG -Arrefecimento / Aquecimento

FÖRKLARING / TABELL II: Märkdata

E -Maximal ineffekt [W]Endast kyla och värmepump

F -AggregatG -Kyla / Värme

MERKKIEN SELITYKSET / TAULUKKO II: Nimellisarvot

E -Sähkönkulutuksen maksimiarvot [W](vain jäähdytys ja lämpöpumppu)

F -LaitemalliG -Jäähdytys/lämmitys

T.T.T.T.T. IIIII IIIIIIIIII

40 DMC A B C D018 - 024 - 028 - 036S 925 971 865 779036 - 052 - 060 1325 1371 1265 1179

Page 19: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

1740 DMC

T.T.T.T.T. IIIIIIIIIIIIIII

Operating temperatureRefer to the outdoor unit installation manual

(cooling only or heat pump)

40DMC01840DMC024

40DMC028 Single phase rated voltage 230V ~ 50Hz

40DMC036S Electrical supply Operating limit voltage min 198V ~ max 264V

40DMC036

40DMC052

40DMC060

TABLE III: Operating limits

Temperatura di funzionamento Fare riferimento al manuale d’ installazione

(solo freddo o pompa di calore) dell’unità esterna

40DMC01840DMC024

40DMC028 Tensione nominale monofase 230V ~ 50Hz

40DMC036S Alimentazione elettrica Tensione limite di funzionamento min 198V ~ max 264V

40DMC036

40DMC052

40DMC060

TABELLA III: Limiti di funzionamento

Températures de fonctionnement Faire référence au manuel d’installation de

(froid ou pompe à chaleur uniquement) l’unité extérieure

40DMC01840DMC024

40DMC028 Tension nominale monophasée 230V ~ 50Hz

40DMC036S Alimentation électrique Tension limite de fonctionnement min 198V ~ max 264V

40DMC036

40DMC052

40DMC060

TABLEAU III: Limites de fonctionnement

Betriebstemperaturen Beziehen Sie sich auf die

(nur Kühlung oder Wärmepumpe) Installationsanleitungen des Außengeräts

40DMC01840DMC024

40DMC028 Nennspannung, einphasig 230V ~ 50Hz

40DMC036S Stromversorgung Betriebsgrenzspannung min 198V ~ max 264V

40DMC036

40DMC052

40DMC060

TABELLE III: Betriebsgrenzwerte

Temperaturas de funcionamiento Consulte el manual de instalación de la

(sólo frío o bomba de calor) unidad exterior

40DMC01840DMC024

40DMC028 Tensión nominal monofásica 230V ~ 50Hz

40DMC036S Alimentación eléctrica Tensión límite de funcionamiento min 198V ~ max 264V

40DMC036

40DMC052

40DMC060

TABLA III: Límites de funcionamiento

Page 20: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

18 40 DMC

BedrijfstemperatuurZie de montage-instructies van de buitenunit

(koelunit of warmtepomp)

40DMC01840DMC024

40DMC028 Nominale 1-fase voeding 230V ~ 50Hz

40DMC036S Elektrische voeding Netspanningslimieten min 198V ~ max 264V

40DMC036

40DMC052

40DMC060

TABEL III: Bedrijfslimieten

£ÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

(ÌfiÓÔ „‡ÍË ‹ ·ÓÙÏ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜) Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜

40DMC01840DMC024

40DMC028 √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋ Ù¿ÛË 230V ~ 50Hz

40DMC036S ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· √Úȷ΋ Ù¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÏ¿¯. 198 V - ̤Á. 264 V

40DMC036

40DMC052

40DMC060

������� III: ŸÚÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

Temperatura de funcionamento (apenas Consulte o manual de instalação

arrefecimento e bomba de calor) da unidade externa

40DMC01840DMC024

40DMC028 Tensão nominal monofásica 230V ~ 50Hz

40DMC036S Alimentação eléctrica Tensão limite de funcionamento min 198V ~ max 264V

40DMC036

40DMC052

40DMC060

TABELA III: Limites de funcionamento

DriftstemperaturerSe utomhusdelens installationshandbok

(endast kyla eller värmepump)

40DMC01840DMC024

40DMC028 Enfas märkspänning 230V ~ 50Hz

40DMC036S Elektrisk spänning Gräns för märkspänning min 198V ~ max 264V

40DMC036

40DMC052

40DMC060

TABELL III: Driftsgränser

ToimintalämpötilatKatso ulkoisen yksikön asennusopas

(vain jäähdytys ja lämpöpumppu)

40DMC01840DMC024

40DMC028 Nimellisjännite, yksivaihevirta 230V ~ 50Hz

40DMC036S Sähkönsyöttö Toimintajänniterajat min 198V ~ max 264V

40DMC036

40DMC052

40DMC060

TAULUKKO III: Toimintarajoitukset

T.T.T.T.T. IIIIIIIIIIIIIII

Page 21: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

1940 DMC

40 DMC0 18 24 28 36S 36 52 60Nominal static pressure (Pa) 50 50 50 50 80 80 80

Maximum pressure (Pa) Refer to the “Installation” section

40 DMC0 18 24 28 36S 36 52 60

Pressione statica nominale (Pa) 50 50 50 50 80 80 80

Pression maximum (Pa) Fare riferimento al paragrafo “Installazione”

TABELLA IV: Pressione statica esterna

40 DMC0 18 24 28 36S 36 52 60Pression statique nominale (Pa) 50 50 50 50 80 80 80

Pression maximum Faire référence au paragraphe “Installation”

TABLEAU IV : Pression statique extérieure

40 DMC0 18 24 28 36S 36 52 60Statischer Nenndruck (Pa) 50 50 50 50 80 80 80

Höchstdruck (Pa) Beziehen Sie sich auf den Abschnitt “Installation”

TABELLE IV: Statischer Außendruck

40 DMC0 18 24 28 36S 36 52 60Presión estática nominal (Pa) 50 50 50 50 80 80 80

Presión máxima (Pa) Consulte el apartado “Instalación”

TABLA IV: Presión estática exterior

40 DMC0 18 24 28 36S 36 52 60Nominale statische druk (Pa) 50 50 50 50 80 80 80

Max. druk (Pa) Zie hoofdstuk “Montage”

TABEL IV: Externe statische druk

40 DMC0 18 24 28 36S 36 52 60

√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÛÙ·ÙÈ΋ ›ÂÛË (Pa) 50 50 50 50 80 80 80

ª¤ÁÈÛÙË ›ÂÛË (Pa) ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ "∂ÁηٿÛÙ·ÛË"

¶›Ó·Î·˜ IV: ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÛÙ·ÙÈ΋ ›ÂÛË

T.T.T.T.T. IVIVIVIVIV

40 DMC0 18 24 28 36S 36 52 60Pressão estática nominal (Pa) 50 50 50 50 80 80 80

Pressão máxima (Pa) Consulte o parágrafo “Instalação”

TABELA IV: Pressão estática externa

40 DMC0 18 24 28 36S 36 52 60Statiskt märktryck (Pa) 50 50 50 50 80 80 80

Maximitryck (Pa) Se avsnittet “Installation”

TABELL IV: Yttre statiskt tryck

40 DMC0 18 24 28 36S 36 52 60Staattinen nimellispaine (Pa) 50 50 50 50 80 80 80

Maksimipaine (Pa) Katso kappale “Asennus”

TAULUKKO IV: Ulkoinen staattinen paine

Pa

TABLE IV: Outdoor static pressure

Page 22: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

20 40 DMC

IH L M

N O N O40DMC018 12,70 1/2” 6,35 1/4”40DMC024 12,70 1/2” 6,35 1/4”40DMC028 15,87 5/8” 6,35 1/4”

40DMC036S - 036 19,05 3/4” 9,52 3/8”40DMC052 19,05 3/4” 9,52 3/8”40DMC060 19,05 3/4” 9,52 3/8”

LEGEND / TABLE VRefrigerant connection

H = UnitI = Pipe diameterL = Gas (intake)M= Liquid (outlet)N = mmO = inches

LÉGENDE / TABLEAU VRaccordements circuitsfrigorifiques

H = UnitéI = Diamètre des tuyauxL = Gaz (aspiration)M= Liquide (refoulement)N = mmO = pouces

LEGENDA / TABELLA VCollegamenti frigoriferi

H = UnitàI = Diametro tubiL = Gas (aspirazione)M= Liquido (mandata)N = mmO = pollici

LEGENDE / TABELLE VKühlanschlüsse

H = GerätI = RohrdurchmesserL = Gas (Druckseite)M= Flüssigkeit (Saugseite)N = mmO= Zoll

LEYENDA / TABLA VConexiones frigoríficas

H = UnidadI = Diámetro tubosL = Gas (aspiración)M= Líquido (impulsión)N = mmO = pulgadas

������� / ¶›Ó·Î·˜ Væ˘ÎÙÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ

H = ªÔÓ¿‰·I = ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ۈϋӈÓL = ∞¤ÚÈÔ (·Ó·ÚÚfiÊËÛË)M= ÀÁÚfi (·ÚÔ¯‹)N = mmO = ›ÓÙÛ˜

VERKLARING / TABEL VKoudemiddelaansluitingen

H = UnitI = Diameter leidingenL = Gas (zuigleiding)M= Vloeistof (persleiding)N = mmO = inch

LEGENDA / TABELA VLigações frigoríficas

H = UnidadeI = Diâmetro dos tubosL = Gás (aspiração)M= Líquido (descarga)N = mmO= polegadas

FÖRKLARING / TABELL VKöldmedieanslutningar

H = AggregatI = Rörens diameterL = Gas (intag)M= Vätska (utsläpp)N = mmO = tum

MERKKIEN SELITYKSET / TAULUKKO VJäähdytysliitännät

H = YksikköI = PutkihalkaisijatL = Kaasu (imu)M= Neste (syöttö)N = mmO = tuumaa

T.T.T.T.T. VVVVV

Page 23: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

2140 DMC

P QR GND R C Y O W2 S 1 2 340DMC018, 024, 028

3G1 4X13 x 0,75

40DMC036S, 036, 052, 060 H03VV - F

P QR GND R C Y O W2 S 1 2 340DMC018, 024, 028

4G1 T3 x 0,75

40DMC036S, 036, 052, 060 H03VV - F

K - 40 DMC 018, 024, 028, 036S, 036, 052, 060

J - 40 DMC 018, 024, 028, 036S, 036, 052, 060

LEGEND / TABLE VIElectrical connection

K = Cooling onlyJ = Heat pump heating modeP = interconnection betweenindoor and outdoor unit (mm2)Q = CRCR = ModelT = Not connected

LEGENDA / TABELLA VICollegamenti elettrici

K = Solo freddoJ = Pompa di caloreP = Collegamento di interconnessionefra unità interna ed esterna (mm2)Q= CRCR = ModelloT = Non collegati

LÉGENDE / TABLEAU VIConnexions électriques

K = Froid uniquementJ = Pompe à chaleurP = Raccordement d’interconnexionentre unité intérieure et extérieure (mm2)Q = CRCR = ModèleT = Non reliés

LEGENDE / TABELLE VIStromanschlüsse

K = Nur KühlungJ = WärmepumpeP = Verbundanschluss zwischenInnen- und Außengerät (2mm)Q = CRCR = ModellT = Nicht verbunden

LEYENDA / TABLA VIConexiones eléctricas

K = Sólo fríoJ = Bomba de calorP = Conexión entreunidades interior y exterior (mm2)Q= CRCR = ModeloT = No conectados

VERKLARING / TABEL VIElektrische aansluitingen

K = KoelunitJ = WarmtepompP = Minimum diameterverbindingskabels binnen- enbuitenunit (mm2)Q = CRCR = typeT = Niet aangesloten

������� / ¶›Ó·Î·˜ VI∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ

K = ªfiÓÔ „‡ÍËJ = ∞ÓÙÏ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜P = Û‡Ó‰ÂÛË ÌÂٷ͇ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ηÈÂ͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (mm2 )Q = CRCR = ÌÔÓÙ¤ÏÔT = ∞ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ӷ

LEGENDA / TABELA VILigações eléctricas

K = Apenas frioJ = Bomba de calorP = Ligação entrea unidade interna e externa (mm2)Q= CRCR = ModeloT = Não ligados

FÖRKLARING / TABELL VIElektriska anslutningar

K = Endast kylaJ = VärmepumpP = Förbindelseanslutning mellaninomhusdelen och utomhusdelen(mm2)Q = CRCR = ModellT = Inte anslutna

MERKKIEN SELITYKSET / TAULUKKO VISähköliitännät

K = Vain jäähdytysJ = LämpöpumppuP = sisäisen ja ulkoisen yksikönvälinen liitäntä (mm2)Q = CRCR = malliT = ei kytketä

T.T.T.T.T. VIVIVIVIVI

Page 24: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

22 40 DMC

Error code Error Resettable *3 Air temperature sensor YES4 Temp. sensor Indoor heat exchanger YES5 Temp. sensor Outdoor heat exchanger YES7 Outdoor unit error YES10 EEPROM corrupted YES11 Card serial number corrupted YES12 Address/zone number incomplete YES

TABLE VII: Alarm code

Codice errore Errore Ripristinabile *3 Sensore temperatura aria SI4 Sensore temp. batteria interna SI5 Sensore temp. batteria esterna SI7 Errore unità esterna SI10 EEPROM corrotta SI11 Numero seriale scheda corrotto SI12 Indirizzo/numero di zona incompleto SI

TABELLA VII: Codice di allarme

Code d’erreur Erreur Corrigeable *3 Capteur de température de l’air OUI4 Capteur temp. batterie intérieure OUI5 Capteur temp. batterie extérieure OUI7 Erreur unité extérieure OUI10 EEPROM défectueuse OUI11 Numéro série carte défectueux OUI12 Adresse/numéro de zone incomplet OUI

TABLEAU VII: Code d’alarme

Fehlercode Fehler Rücksetzbar *3 Lufttemperaturfühler JA4 Temp. Fühler Innenbatterie JA5 Temp. Fühler Außenbatterie JA7 Fehler Innengerät JA10 EEPROM korrupt JA11 Serialnummer Karte korrupt JA12 Adresse/Zonennummer unvollständig JA

TABELLE VII: Alarmcode

T.T.T.T.T. VIIVIIVIIVIIVII

Códigos error Error Restablecimiento *3 Sensor temperatura aire SI4 Sensor temp. batería interior SI5 Sensor temp. batería exterior SI7 Error unidad exterior SI10 EEPROM dañada SI11 Número serie tarjeta dañado SI12 Dirección/número de zona incompleto SI

TABLA VII: Códigos de alarma

Page 25: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

2340 DMC

Foutcode Fout Te herstellen *3 Opnemer luchttemperatuur JA4 Temperatuuropnemer binnenbatterij JA5 Temperatuuropnemer buitenbatterij JA7 Fout buitenunit JA10 EEPROM defect JA11 Serienummer print onjuist JA12 Adres/zonenummer onvolledig JA

TABEL VII: Foutcodes

∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ™Ê¿ÏÌ· ∞ÔηٿÛÙ·ÛË *3 ∞ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ·¤Ú· ¡∞π4 ∞ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌ. ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ¡∞π5 ∞ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌ. Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ¡∞π7 ™Ê¿ÏÌ· Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ¡∞π10 ™Ê¿ÏÌ· EEPROM ¡∞π11 ™Ê¿ÏÌ· ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÂÈÚ¿˜ ϷΤٷ˜ ¡∞π12 ∂ÏÏÈ‹˜ ‰È‡ı˘ÓÛË/·ÚÈıÌfi˜ ˙ÒÓ˘ ¡∞π

������� VII: ∫ˆ‰ÈÎÔ› Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡

T.T.T.T.T. VIIVIIVIIVIIVII

TABELA VII: Código de alarme

Código de erro Erro Reiniciável *3 Sensor de temperatura do ar SIM4 Sensor de temp. da bateria interna SIM5 Sensor de temp. da bateria externa SIM7 Erro da unidade externa SIM10 EEPROM danificada SIM11 Número de série da placa corrompido SIM12 Endereço/número de zona incompleto SIM

TABELL VII: Larmkod

Felkod Fel Kan återställas *3 Givare för lufttemperatur JA4 Givare för temperaturen på inomhusbatteriet JA5 Givare för utomhusbatteriet JA7 Fel på utomhusdelen JA10 EEPROM fel JA11 Kortets serienummer fel JA12 Adress/zonnummer inte komplett JA

TAULUKKO VII: Hälytyskoodi

Vikakoodi Vika Korjattavissa *3 Ilman lämpötilasensori KYLLÄ4 Sisäisen patterin lämpötilasensori KYLLÄ5 Ulkoisen patterin lämpötilasensori KYLLÄ7 Sisäisen yksikön vika KYLLÄ10 EEPROM-vika KYLLÄ11 Ohjaimen sarjanumeron vika KYLLÄ12 Epätäydellinen alueosoite/-numero KYLLÄ

Page 26: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

24 40 DMC

En

glish

Fig. 13

����� . Coil����� . Fan����� . Condensate collection tray����� . Drainage connection Ø AP����� . Fresh air intake����� . Electrical panel����� . Unit frame����� . Air filter . Liquid Ø AM����� . Gas Ø AN

Fig. 14

Front enclosure panel with pre -cored holesfor duct connection + extra screws

Fig. 15-16

� Installation Manual� “Use and Maintenance” Manual

L e g e n dL e g e n dL e g e n dL e g e n dL e g e n d

Duct mountable ceiling unit(cooling and heat pump heating mode only)

Fig. 18

���������� . Bars to be screwed in���������� . Anti-vibration dampers���������� . Washer���������� . Nut

Fig. 19

���������� . Unit���������� . Suspended ceiling���������� . Ceiling���������� . Removable cover

Fig. 20

����� . Minimum gradient 5%

Fig. 60

�����. Adjustable wrench or torque wrench

���������� . Indoor side���������� . Outdoor side

Fig. 61

���������� . Pipe����������. Pipe insulation���������� . Adhesive tape

Fig. 62-63

� . Interconnection cable (H07RN-F)� . Interconnection cable (H07RN-F)

Fig. 66-67-68

� . IR remote control� . “Room Controller”� . “Zone Manager”

Page 27: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

2540 DMC

En

gli

sh

Safety precautions

Read this instruction manual thoroughly before using theappliance. Keep all installation, operating and maintenanceinstructions carefully and hand them on if you transfer theappliance to another owner. This appliance conforms to theLow Voltage Directive (73/23 EEC) and ElectromagneticCompatibility Directive (89/336 EEC).It must be installed by qualified personnel only.The appliance must be installed in an area which is notaccessible to the public.

Warning! Always disconnect the appliance from the mainssupply before starting any maintenance work and beforeaccessing any internal components.

• Follow all the precautions listed below. They are essential tosafety.

• Check that the appliance has not been damaged in transit. If anydamage is visible, report it to the carrier immediately.

• Make sure that the voltage and frequency of the mains electricitysupply correspond to the specifications on the appliance. Alsomake sure that the mains supply has sufficient installed power forthe appliance to operate simultaneously with any other electricalappliances that might be connected to the same power line.

• To avoid fire, explosion and injury, never operate the appliance inthe presence of dangerous substances or near appliances thatproduce naked flames.

• In particular make sure that the appliance is efficientlyearthed.

• The system must be connected to the mains electricity supply inaccordance with the wiring diagram in the outdoor sectioninstallation manual.

• Make sure that the appliance is installed in compliance with allapplicable national safety standards.

• The appliance can only operate correctly and without riskprovided it has been installed and tested by specialist personnel.

• After installation, carry out functional testing and instruct the userin the operation of the system.

• This manual describes the installation of the indoor unit of a splitsystem consisting of two Carrier units. Coupling different unitsequipped with different control systems can damage the systemsand invalidates the respective warranties. The manufactureraccepts no responsibility for system malfunctions deriving fromunapproved coupling.

• The manufacturer declines all responsibility for damage or injurycaused by unauthorised modifications to the appliance orincorrect electrical or coolant connections.

• Failure to observe the instructions given in this manual or use ofthe appliance in conditions other than those specified in the“Operating Limitations” table in the appliance’s installation manualautomatically invalidates the warranty.

• Only use the appliance for the purpose for which it is intended.The indoor unit is not suitable for use in washrooms.

• Do not use the appliance if it is damaged. In the event of anymalfunctioning, switch the appliance off immediately anddisconnect it from the mains electricity supply.

• Only qualified personnel are authorised to clean inside ormaintain the appliance.

• Arrange for periodic checks to be carried out on the unit, theelectrical connections, the coolant pipes and the safety devices(these operations must be carried out by qualified personnelonly).

• This appliance contains moving parts. Make sure that childrencannot get at them.

• All materials used in the manufacture and packing of thisappliance are recyclable.

• Dispose of packing material and used batteries from the(optional) remote control in compliance with applicable legislation.

• This appliance is an air conditioning system and contains arefrigerant that must be disposed of according to specificprocedures. At the end of the useful life of the appliance, take it toa proper recycling or disposal centre or return it to the dealer sothat it can be disposed of correctly.

... obstructing the air intake or outlet (see fig. 1).

... installing in environments affected by high frequencies (see fig. 2).

... installing in environments where oil vapour is present (see fig. 3).

... partial insulation of pipes (see fig. 4).

... installing out-of-level: this causes dripping (see fig. 5).

... horizontal sections and bends in the condensate drain pipe whichdo not have a minimum gradient of 5% (see fig. 6).

... in cooling mode, direct entry of sunlight into the room: draw thecurtains.... installing in places near heat sources, which could damage theunit (see fig. 7).

... routing the condensate drain pipe to a residential drain or sewer

network without a siphon.The height of the siphon in relation to the available head must besuch as to allow correct evacuation of condensate (see fig. 8).

... loose electrical connections.

... loosening the coolant connections after connecting them (loss ofrefrigerant charge) (see fig. 9).

... crushing the coolant connection pipes and the condensate drainpipe (see fig. 10).

... too many bends between indoor and outdoor units (see outdoorunit installation manual).Excessive distance between indoor and outdoor units (see outdoorunit installation manual) (see fig. 11).

... an excessive height difference between the indoor and outdoorunits (see outdoor unit installation manual) (see fig. 12).

Warnings: avoid...

Page 28: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

26 40 DMC

En

glish

Nominal data

NotesFor sizing the system’s electrical supply cable and slow-blow fuses,consult the outdoor unit installation manual.Consumption values are measured with free inlet and outlet at Highspeed and with a voltage of 264 V ~ 50 Hz(See table II)

Nominal data and Itemssupplied with the unit

Items supplied with the unit

• Front enclosure panel with pre-scored holes for duct connection +extra screws (see fig. 14).

• Drilling template

• Installation Manual (see fig. 15).

• “Use and Maintenance” Manual (see fig. 16).

Selecting the installation position(See fig. 17-18)

• The 40DMC unit is designed ducted installation in suspendedceilings.

• The unit must not be accessible to the public.• As a rule, the unit cannot be installed at a height of less than 2.5 m.• It is possible to install the unit at a height of between 2.2 m and

2.5 m from the ground if the system is configured for intake fromthe rear. In this case, it is necessary to provide an intake duct withminimum length of 250 mm.

Avoid the following:

• Positions exposed to direct sunlight.• Areas near heat sources.• Damp places and positions in which the unit could come into

contact with water (e.g. laundry rooms).• Rooms in which shelving or furniture may obstruct the flow of air.

Do the following:

• Select a position capable of supporting the weight of theoperating unit.

• Leave sufficient space around the unit for maintenance and freecirculation of air.

• Leave an aperture in the suspended ceiling or ensure that a partof the latter can be removed for carrying out maintenanceoperations on the unit.

• Select a place which is free from dirt, foreign bodies or othermaterial that may obstruct the coil.

• Suitable dampers must be placed between the brackets of theunit and the hanging system so as to prevent noise transmission.

• Install the unit in such a way that condensate can be drainedeasily to a suitable waste outlet.

Note: A drilling template has been provided on the unit packagingto facilitate installation.

Installing the unit

Important: the unit must be correctly levelled.

Insert the 4 M8 threaded tie rods into the ceiling. Insert the otherend of the tie rods through the slots in the hanging brackets on thesides of the unit. Position the anti-vibration dampers, add thewashers and tighten the nuts until the unit is correctly fixed andlevelled. If space permits, place a layer of rubber or neoprenebetween the ceiling and the unit.

On completion of these operations it is necessary to:

• install a suspended ceiling to conceal the unit;• include a removable panel for future maintenance work;• fit suitably sized grilles in the suspended ceiling to allow air intake.(see fig. 19).

Installation

Condensate drainage

Important: do not lift the unit by means of the condensatedrain pipe.

All units are equipped with a condensate collection tray with 21 mmexternal Ø drain pipe (see fig. 20).Therefore fit a pipe for the evacuation of condensate.

Adhere to the following recommendations:

• Use pipes in galvanised steel, copper or transparent plastic. Donot use normal garden hoses.

• Use material which ensures that the drain pipe connections aretotally sealed.

• If using rigid material for the outlet pipe, fit a number of flexiblecouplings to absorb any vibrations from the unit.

• The drainage line must always be below the connection itself, witha suitable gradient to facilitate outflow.

• Pour a few litres of water into the condensate collection tray andcheck that it flows out correctly. If not, check the gradient of thepipes and look for possible obstructions.

Intake configuration

Important: units configured for intake from below must not beinstalled at a height of less than 2.5 m from the ground.

The unit is factory-configured for air intake from the rear (see fig. 21).

It can be configured for intake from below simply by inverting panelsA and B (see fig. 22-23).During the operation, take the following precautions to avoiddamaging parts of the unit: remove the filter (see fig. 24).Before removing the rear panel (A) pull the drain pipe out of its seatby pressing gently on the sides (see fig. 25).When fitting the rear panel, take care not to damage the insulationof the pipes with the edges of the panels. On completion of theoperation, fit the filter (see fig. 26).

Air outlet configuration

The Carrier 40DMC unit is predisposed for either side or front airoutlet.

Installation with front outlet

The standard factory configuration is with front outlet and ductingwith rectangular conduits (see fig. 27).

The unit can be predisposed for ducting with circular conduits.Each of the following configurations can be executed with the itemssupplied with the unit.

40DMC018, 024, 028, 036S (see fig. 28-29-30-31-32).40DMC036, 052, 060 (see fig. 33-34-35-36-37-38-39).

Page 29: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

2740 DMC

En

gli

sh

Do not adopt configurations other than those indicated above, asthis may compromise the correct operation of the unit. In particular,avoid operating the unit with just one aperture (see fig. 40).

Predisposition of the unit for circular front outlets

The unit is supplied with a front enclosure panel with 8” diametercircular cut-outs (see fig. 41).

Before removing the cut-outs, cut the insulation on both sides of thepanel with a suitable knife. This facilitates opening and preventsdamage to the insulation (see fig. 42).

After removing the cut-outs, make certain that the insulation coversall the parts in steel sheet (see fig. 43).

After removing the cut-outs, replace the front panel of the unit.Alsousing the screws supplied (see fig. 44-45).

The area of the panel which can be used for fixing the 8” circularflanges (not supplied) is as shown in the figure. Avoid drilling orfastening screws in the shaded area of the figure so as not todamage the unit’s tray (see fig. 46).

Installation with side outlet

The unit is predisposed so that it can be installed in corridors tomake optimum use of the two circular outlets on the sides. In orderto prepare the unit for this type of installation, proceed as follows:remove the two cut-outs in the sides of the unit (see fig. 47).

After removal, make certain that the insulation covers the steelsheet around the cut area (see fig. 48).

The area which can be used for fixing the 8” circular flanges (notsupplied) is as shown in the figure.Avoid drilling or fastening screws in the areas highlighted in thefigure so as not to damage the unit’s tray (see fig. 49).

Replace the front panel of the unit with the panel supplied(see fig. 50-51).

Fresh air intake

There is a cut-out on the side of the unit, which can be used as afresh air intake. It can be opened with a screwdriver (see fig. 52).

Ducting

Important: the ducting must be designed and calculated byqualified technicians.

Determine the dimensions of the ducts according to the air flow raterequired and the available static pressure of the unit (refer to the fandiagrams on previous pages).

You are advised to adhere to the following recommendations:

• Regardless of the type of duct used, it must not be made ofinflammable material, which produces toxic gases in the event offire. The internal surfaces must be smooth and not contaminatethe air passing through them.You are advised to use ducts in galvanised steel, suitablyinsulated, to prevent the formation of condensate and thermallosses.

• The ducts should be joined with flexible couplings which absorbvibrations, prevent noise transmission inside the ducting and allowaccess to the unit.

• As far as possible, avoid bends near the unit’s air outlet. If this isnot possible, the radius of curvature must be as wide as possible;use internal deflectors if the duct is of large dimensions.

Installation

Unit specification graphs andRefrigerant connection

Unit specification graphs

Warning! The unit is configured for three speeds, LO-ME-HI. Oninstallations in which it is necessary to set the speed S.HI (see“electrical connections” section), the minimum counter-pressure atthe outlet must reach the value shown in the tables 53-54-55 (see ).

Refrigerant connection

Warning! Connect the indoor and outdoor units using copper pipeswith flared connections (not supplied). For the lines, use insulated,unwelded, degreased and de-oxidised copper pipe, (Cu DHP typeto ISO 1337), suitable for operating pressures of at least 4200 kPaand for a burst pressure of at least 20700 kPa. Copper pipe forhydro-sanitary applications is completely unsuitable.

For sizing and limits (height difference, line length, max.bends, refrigerant charge, etc.) see the outdoor unitinstallation manual (see table V).

Flaring the pipe ends

Remove the protection caps from the ends of the copper pipes.Hold the pipe with the end pointing downwards, cut off the excessand remove any swarf with a burr removal tool (see fig. 56).

Remove the unions from the body of the “FLARE” connection of theunit and slide them onto the pipes. Flare the end of the pipe with anappropriate tool (see fig. 57).

The flare must be free from burrs and imperfections. The walls ofthe flare must be of identical length (see fig. 58).

Lubricate the end of the pipe and the thread of the “FLARE”connection with non-freezing oil. Tighten the union by hand for afew turns and then tighten each connection with two wrenches, tothe torque shown in the table (see fig. 59).

Connecting the pipe to the unit

If the torque setting is insufficient, refrigerant fluid will leak from theconnection (see fig. 60-61).

TorquePipe diameter settingmm inches Nm6.35 1/4” 189.52 3/8” 4212.70 1/2” 5515.87 5/8” 6519.05 3/4” 100

Once you have completed all the connections, check for possibleleaks using a leak detector specifically designed for HFCrefrigerants. Clad the pipes and taps with anti-condensationinsulating material and fix with adhesive tape, without compressingthe insulation too much. Any cuts or tears in the insulating materialmust be repaired. The pipes and electrical cables connecting theindoor unit with the outdoor unit must be fixed to the wall withsuitable ducts.

Page 30: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

28 40 DMC

En

glish

Controls

Warning! Disconnect the power supply before opening thecontrol unit cover.

The unit can be used in conjunction with the infrared remote controlor the “Room Controller” or “Zone Manager” cable type remotecontrol (optional accessories) (see fig. 66-67-68).Instructions for use of the cable-type and infrared remote controlsare included in the respective manuals. The control units must beopened and installed by qualified personnel only.

Alarm code

The electronic card contains an internal diagnostic system which

Warning! Powering the unit with an incorrect voltageinvalidates the Carrier warranty.

Important:

• The electrical connection of the system must be made from theoutdoor unit.

• To make the electrical connections for the unit (cable entry,section of conductors, safety devices, etc.), consult the electricaldata table and the wiring diagram attached to the unit, andcomply with the standards in force for the installation of airconditioning appliances.

• The installer must install all the safety devices in accordance withthe legislation in force.

Execution

• Make the coolant connections first and then the electricalconnections. For disassembly, proceed in reverse order.

Electrical connection

• Make the earth connection before the electrical connections.• Make the electrical connection between the two units first and

then make the connection to the mains electricity supply.• For correct connection, refer to the fig. 62-63 and table VI.

NOTES: Refer to the installation manual for the outdoor unit forconnection to the mains electricity supply.

Selecting S.HI speed (1)

The unit is configured for three speeds, LO-ME-HI. To select S.HIspeed, proceed as follows:

• open the cover of the unit’s electrical panel (see fig. 64).• Move the faston “A” connector (with the brown wire “B” ), to faston

“C” (blackwire) (see fig. 65).• close the cover of the electrical panel.(1) Not available for 40DMC036S

Controls, Alarm code and Accessories

supervises the correct operation of the system. When the diagnosticsystem enters an alarm state, the red LED on the main electroniccard flashes as follows:

• Sequence of flashes of 0.5 seconds ON and 0.5 seconds OFFwith an interval of 5 seconds.

• The number of flashes varies according to the error diagnosed.

Not all errors can be reset (see table VII).

*NO: Unplug the system from the power supply, check and repair ifnecessary. Power up the system.

YES: Check

Accessories

For accessories, consult the product catalogue and documentation.

User guide, Maintenance and Disposal

User guide

On completion of installation and with the aid of the use andmaintenance manual, instruct the user in the correct operation ofthe air conditioning system and how to select the functions, such as:

• switch-on and switch-off;• control functions.

Give the user the installation manuals for the indoor and outdoorunits and the use and maintenance manual so that they can beconsulted for maintenance or other purposes.

Maintenance

Warning!• The appliance must be maintained and cleaned internally only by

qualified personnel.• Always disconnect the appliance from the mains supply before

starting any maintenance work and before accessing any internalcomponents.

Air filter: Check that the filter is clean at least once a month ormore frequently if the unit is installed in a dusty environment. Dirt in

the filter reduces the air flow and the efficiency of the unit. It isadvisable to clean or change the filter before the start of the winterseason. To remove the filter, pull gently in the direction of the arrow.

Filter removal with air intake from the rear (see fig. 69).Filter removal with air intake from below (see fig. 70).

Condensate drainage: During the summer, check that the conden-sate drain pipe is free from obstructions which could cause conden-sate to overflow.

Heat exchanger: At the beginning of the summer and winterseasons, check that the fins on the heat exchanger are notobstructed by foreign matter such as dust or fluff, etc..Remove the air outlet grille and clean the heat exchanger, takingcare not to damage the fins.

Motor: The motor is life-time lubricated. No lubrication is thereforenecessary.

Disposal

At the end of their useful life, the appliance and all its componentsmust be disposed of at a suitably authorised differentiated disposalcentre.

Page 31: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

2940 DMC

Ital

ian

o

Fig. 13

����� . Batteria����� . Ventilatore����� . Bacinella di raccolta condensa����� . Connessione drenaggio Ø AP����� . Ingresso aria esterna����� . Quadro elettrico����� . Supporto unità����� . Filtro aria . Liquido Ø AM����� . Gas Ø AN

Fig. 14

Pannello di chiusura frontale con fori pre-tranciati per attacco canali + viti addizionali

Fig. 15-16

� Manuale di Installazione� Manuale “Uso e manutenzione”

L e g e n dL e g e n dL e g e n dL e g e n dL e g e n daaaaa

Unità canalizzabile a soffitto(solo raffrescamento e pompa di calore)

Fig. 18

���������� . Barre da avvitare���������� . Antivibranti���������� . Rondella���������� . Dado

Fig. 19

���������� . Unit��������� . Controsoffitto���������� . Soffitto���������� . Copertura removibile

Fig. 20

����� . Pendenza minima 5%

Fig. 60

�����. Chiave regolabile o chiavedinamometrica

���������� . Lato interno���������� . Lato esterno

Fig. 61

���������� . Tubo����������. Isolamento tubo���������� . Nastro adesivo

Fig. 62-63

� . Cavo di interconnessione (H07RN-F)� . Cavo di interconnessione (H07RN-F)

Fig. 66-67-68

� . Comando IR� . “Room Controller”� . “Zone Manager”

Page 32: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

30 40 DMC

Italiano

Avvertenze generali

Leggere accuratamente questo manuale prima di utilizzarel'apparecchio.Conservare i manuali d'uso e manutenzione e d'installazionecon cura e consegnarli al nuovo proprietario in caso di cessio-ne dell'apparecchio.L’apparecchio è conforme alle direttive bassa tensione(CEE 73/23) e compatibilità elettromagnetica (CEE 89/336).L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato.L’apparecchio deve essere installato in una zona non accessi-bile al pubblico.

ATTENZIONE: Prima di ogni operazione di manutenzione eprima di accedere alle parti interne dell'unità, togliere l’alimen-tazione elettrica.

• Adottare tutte le precauzioni che seguono, poiché esse sonoimportanti per garantire la sicurezza.

• Assicurarsi che le unità non abbiano subito danni durante iltrasporto; nel caso, esporre immediato reclamo allo spedizioniere.

• Controllare che la tensione e la frequenza dell'impianto elettrico dialimentazione corrispondano a quelle richieste e che la potenzainstallata disponibile sia sufficiente al funzionamento di altrielettrodomestici collegati sulle stesse linee elettriche.

• Per evitare incendi, esplosioni o lesioni non far funzionare l’unitàin presenza di sostanze pericolose o nelle vicinanze diapparecchiature che producono fiamme libere.

• In particolare assicurarsi che sia disponibile un'efficace lineadi messa a terra.

• Il collegamento del sistema alla rete elettrica, deve essereeseguito in accordo con lo schema dei collegamenti elettriciriportato sul manuale di installazione della sezione esterna.

• Verificare che l'installazione sia stata eseguita rispettando lenormative di sicurezza Nazionali in vigore.

• Questo apparecchio funziona correttamente e senza rischi solodopo che è stato correttamente installato e collaudato da perso-nale specializzato.

• Dopo l’installazione eseguire il collaudo funzionale ed istruire

l’utente sul funzionamento del climatizzatore.• Questo manuale descrive l'installazione dell'unità interna di un

sistema split costituito da due unità di marca Carrier. L'accoppia-mento di unità diverse, dotate di sistemi di controllo diversi, puòcausare danneggiamenti alle stesse e invalida le relative garan-zie. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità permalfunzionamenti del sistema derivati da accoppiamenti nonomologati.

• Il costruttore declina ogni responsabilità per modifiche dell’unità oerrori di collegamento elettrico o frigorifero.

• L’inosservanza delle istruzioni qui riportate o l’utilizzo dell’appa-recchio in condizioni diverse da quelle riportate in Tabella “limiti difunzionamento” del manuale di installazione dell’unità, provocal’immediato decadimento della garanzia.

• Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo per il quale è statoprogettato: l'unità interna non è adatta per l'utilizzo in locali usolavanderia.

• Non utilizzare apparecchi danneggiati. In caso di funzionamentoanomalo, spegnere l'apparecchio e togliere l'alimentazioneelettrica.

• Manutenzione e pulizia dell’unità devono essere eseguite solo dapersonale qualificato.

• Prevedere un intervento periodico di verifica dell’unità, delleconnessioni elettriche, delle tubazioni di refrigerante e delleprotezioni (queste operazioni devono essere effettuate solo dapersonale qualificato).

• L'apparecchio contiene organi in movimento. Fare in modo chequesti siano fuori dalla portata dei bambini.

• Tutti i materiali usati per la costruzione e l'imballaggio delclimatizzatore sono riciclabili.

• Il materiale di imballaggio e le batterie esauste del telecomando(accessorio) vanno smaltiti rispettando le norme vigenti.

• Il climatizzatore contiene refrigerante che richiede unosmaltimento speciale. Terminata la vita utile dell'apparecchio,questo deve essere portato negli appositi centri di raccolta opresso il rivenditore, dove si provvederà al loro smaltimento inmaniera corretta ed adeguata.

... di ostruire la mandata o ripresa dell’aria. (Vedi fig. 1).

... ambiente contaminato da alte frequenze (Vedi fig. 2).

... ambiente con vapori d’olio (Vedi fig. 3).

... l’isolamento parziale delle tubazioni (Vedi fig. 4).

... installazioni non in piano: sono causa di gocciolamenti(Vedi fig. 5).

... tratti e curve orizzontali del tubo di scarico condensa che nonabbiano una pendenza minima del 5% (Vedi fig. 6).

... in raffrescamento, se possibile l’irraggiamento diretto in ambien-te: tirare le tende.... luoghi vicino a fonti di calore che potrebbero danneggiare l’unità(Vedi fig. 7).

... il tubo scarico condensa in scarico civile/fognatura senza sifone.Il sifone deve avere un’altezza in relazione al battente disponibiletale da consentire una corretta evacuazione della condensa(Vedi fig. 8).

... connessioni elettriche allentate.

... di allentare le connessioni frigorifere dopo averle collegate(perdita della carica di refrigerante) (Vedi fig. 9).

... lo schiacciamento delle tubazioni frigorifere di collegamento e deltubo di scarico condensa (Vedi fig. 10).

... un eccessivo numero di curve tra unità interna ed esterna(vedere manuale di installazione unità esterna).Eccessiva distanza tra unità interna ed esterna (vedere manuale diinstallazione unità esterna) (Vedi fig. 11).

... un eccessivo dislivello tra unità interna ed esterna (vederemanuale di installazione unità esterna) (Vedi fig. 12).

Avvertenze: evitare

Page 33: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

3140 DMC

Ital

ian

oDati nominali

Note:Per il dimensionamento del cavo di alimentazione elettrica delsistema e dei fusibili ritardati di protezione, consultare il manuale diinstallazione dell'unità esterna. Gli assorbimenti sono rilevati abocca libera, alla velocità Alta e con tensione pari a 264 V ~ 50 Hz.(Vedi tab. II)

Dati nominali e materiale a corredo

Materiale a corredo

• Pannello di chiusura frontale con fori pre-tranciati per attaccocanali + viti addizionali (Vedi fig. 14).

• Dima di foratura

• Manuale di Installazione (Vedi fig. 15).

• Manuale “Uso e manutenzione” (Vedi fig. 16).

Scelta del luogo di installazione(Vedi fig. 17-18)

• L’unità 40DMC è progettata per installazione canalizzata all’inter-no di controsoffittature.

• L’unità non deve essere accessibile al pubblico.• L’unità di norma non può essere installata ad un altezza inferiore

a 2,5 m.• È possibile installare l’unità ad una altezza dal pavimento

compresa tra 2,2 m e 2,5 metri con macchina a configurazione diaspirazione dal retro. In questo caso è necessario prevedere uncanale di aspirazione di lunghezza minima 250 mm.

Da evitare:• Posizione soggetta a raggi solari diretti.• Aree in prossimità di fonti di calore.• Luoghi umidi e posizioni dove l’unità potrebbe venire a contatto

con acqua (ad es. locali adibiti ad uso lavanderia).• Luoghi dove scaffalature o mobili possano ostruire la circolazione

dell’aria.

Da fare:• Scegliere una posizione in grado di sostenere il peso dell’unità

funzionante.• Lasciare attorno all’unità spazio sufficiente per la manutenzione e

per la libera circolazione del flusso d’aria.• Lasciare un’apertura nel controsoffitto o una parte di questa

rimovibile per le operazioni di manutenzione della macchina.• Scegliere un posto libero da sporco o corpi estranei o altro

materiale che possa causare l’ostruzione della batteria.• Opportuni ammortizzatori vanno interposti tra le staffe dell' unità

ed il sistema di appensione per prevenire la trasmissione dirumore.

• Installare l’unità in modo che l’acqua di condensa possa facilmen-te essere drenata ad uno scarico adeguato.

Nota: Per facilitare l’operazione di installazione, sull’imballo dellamacchina è riportata la dima di foratura

Installazione dell’unità

Importante: l’unità deve essere perfettamente livellata.

Inserire 4 tiranti filettati M8 nel soffitto. Introdurre l’altra estremità deitiranti attraverso le asole delle staffe di appensione esistenti sui latidell’unità. Posizionare gli antivibranti, aggiungere le rondelle edavvitare i dadi fino a quando l’unità è correttamente fissata elivellata. Se c'è spazio a sufficienza, porre uno strato di gomma oneoprene tra il soffitto e l’unità.

Una volta completate queste operazioni, é necessario:• Installare un controsoffitto per nascondere l’unità;• Prevedere comunque un pannello rimovibile per future manuten-

zioni;• Prevedere nel controsoffitto delle griglie di dimensione adeguata

per permettere la ripresa dell’aria (Vedi fig. 19).

Installazione

Drenaggio condensa

Importante: non maneggiare l’unità mediante il tubo di scaricocondensa.Tutte le unità sono fornite di bacinella scarico condensa con tubo didrenaggio Ø esterno 21 mm (Vedi fig. 20).Installare quindi una tubazione per l’evacuazione della condensa.Seguire tuttavia le seguenti raccomandazioni:• Utilizzare tubazioni di acciaio zincato, di rame o plastica traspa-

rente. Non utilizzare normali tubi da giardinaggio.• Utilizzare materiale che garantisca una perfetta tenuta nei

collegamenti del tubo di scarico.• In caso di utilizzo di materiale rigido per lo scarico prevedere

alcuni collegamenti elastici per assorbire eventuali vibrazionidell’unità.

• La linea di drenaggio deve essere sempre al di sotto del collega-mento stesso, con una pendenza per agevolarne il deflusso.

• Versare alcuni litri d’acqua nella bacinella di raccolta condensa everificare che defluisca regolarmente. In caso contrario controllarela pendenza delle tubazioni e ricercare eventuali ostruzioni.

Configurazione dell’aspirazione

Importante: l’unità configurata con l’aspirazione da sotto nondeve essere installata ad altezza dal pavimento inferiore a 2,5 m.L’unità esce dalla fabbrica con l’aspirazione dell’aria dal retro(Vedi fig. 21).È possibile realizzare l’aspirazione dal basso semplicementeinvertendo i pannelli A e B (Vedi fig. 22-23).Durante l’operazione usare le seguenti precauzioni per evitare didanneggiare parti dell’unità:rimuovere il filtro (Vedi fig. 24).Prima di rimuovere il pannello posteriore (A) sfilare il tubo didrenaggio dalla sua sede esercitando una leggera pressione sui lati(Vedi fig. 25).Durante il posizionamento del pannello posteriore prestare atten-zione a non danneggiare l’isolamento dei tubi con i bordi deipannelli. Ad operazione conclusa inserire il filtro (Vedi fig. 26).

Configurazione della mandata dell’aria

L’unità Carrier 40DMC è predisposta per la mandata dell’aria siafrontale sia laterale.

Installazione con mandata frontaleLa configurazione standard di fabbrica è con mandata frontale ecanalizzazione con condotti di forma rettangolare (Vedi fig. 27).

È possibile predisporre l’unità per essere canalizzata con condottidi forma circolare. Ciascuna delle seguenti configurazioni èrealizzabile con il materiale a corredo.

40DMC018, 024, 028, 036S (Vedi fig. 28-29-30-31-32).40DMC036, 052, 060 (Vedi fig. 33-34-35-36-37-38-39).

Page 34: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

32 40 DMC

Italiano

l’apposita svasatrice (Vedi fig. 57).La svasatura (cartella) deve risultare esente da bave e imperfezioni.Le lunghezze delle pareti della svasatura devono essere identiche(Vedi fig. 58).Lubrificare con olio incongelabile l’estremità della tubazione e lafilettatura dell’attacco “FLARE”. Avvitare a mano il bocchettone peralcuni giri e quindi stringere con due chiavi ogni connessioneapplicando la coppia di serraggio come da tabella (Vedi fig. 59).

Connessione del tubo all’unità

Con coppia di serraggio insufficiente, ci sarà una fuga di fluidorefrigerante dalla connessione (Vedi fig. 60-61).

Coppia diDiametro tubi serraggiomm pollici Nm6.35 1/4” 189.52 3/8” 42

12.70 1/2” 5515.87 5/8” 6519.05 3/4” 100

Una volta completati tutti i collegamenti, controllare le eventualiperdite utilizzando un rivelatore di fughe specifico per i refrigerantiHFC. Rivestire le tubazioni ed i rubinetti con isolante anticondensae fissarli con nastro adesivo, senza comprimere eccessivamentel'isolante. Eventuali lacerazioni all’isolante devono essere riparate.Le tubazioni ed i cavi elettrici di collegamento tra l'unità interna equella esterna devono essere fissate al muro mediante appositecanaline.

Non adottare configurazioni diverse da quelle sopra indicate pernon compromettere il corretto funzionamento dell’unità. In particola-re evitare di far funzionare l’unità con una sola apertura(Vedi fig. 40).

Predisposizione unità per uscite frontali circolari

A corredo dell’unità è fornito il pannello di chiusura frontale in cuisono ricavate le pre-tranciature di forma circolare a diametro 8”(Vedi fig. 41).Prima di effettuare il taglio della parte pre-tranciata incidere con untaglierino l’isolante da entrambi i lati del pannello. In questo modoviene facilitata l’operazione di apertura e si evita di danneggiarel’isolante (Vedi fig. 42).Ad apertura eseguita assicurarsi che l’isolante copra tutte le parti inlamiera (Vedi fig. 43).Completata l’apertura delle aree pre-tranciate sostituire il pannellofrontale dell’unità, utilizzando anche le viti fornite a corredo(Vedi fig. 44-45).L’area del pannello che può essere utilizzata per il fissaggio delleflange circolari da 8” (non fornite a corredo) è quella indicata infigura. Evitare di forare o avvitare nelle parti tratteggiate in figuraper non danneggiare la bacinella dell’unità (Vedi fig. 46).

Installazione con mandata laterale

L’unità è predisposta per poter essere installata in corridoi sfruttan-do le due uscite circolari poste sui lati. Per poter predisporre l’unitàper questo tipo di installazione occorre:aprire le due pre-tranciature poste sui lati dell’unità (Vedi fig. 47).Ad apertura eseguita assicurarsi che all’interno dell’unità incorrispondenza dell’area di taglio l’isolante copra la lamiera(Vedi fig. 48).L’area che può essere utilizzata per il fissaggio delle flange circolarida 8” (non fornite a corredo) è quella indicata in figura.Evitare di forare o avvitare nelle parti evidenziate in figura per non

danneggiare la bacinella dell’unità (Vedi fig. 49).Sostituire il pannello frontale dell’unità con quello fornito a corredo(Vedi fig. 50-51).

Presa aria esterna di rinnovo

Sul lato dell’unità è ricavata una pre-tranciatura che può essereutilizzata come presa per l’aria esterna di rinnovo. Per la suaapertura è sufficiente l’ausilio di un cacciavite (Vedi fig. 52).

Canalizzazione

Importante: il progetto ed il calcolo dei canali deve essere fattoda tecnici qualificati.Determinare le dimensioni dei canali in accordo con la portatad’aria richiesta e la pressione statica disponibile dell’unità (fareriferimento ai diagrammi ventilatori riportati nelle pagine precedenti).Si consiglia di seguire le seguenti raccomandazioni:• Qualunque sia il tipo di canale utilizzato, esso non deve essere di

materiale infiammabile, che produca gas tossici in caso diincendio. Le superfici interne devono essere lisce e non contami-nare l’aria che vi passa attraverso. Si consiglia di usare canali inacciaio zincato, adeguatamente isolati, per evitare la formazionedi condensa e perdite termiche.

• Per unire i canali all’unità, é consigliabile l’utilizzo di collegamentiflessibili che assorbano le vibrazioni, prevengano la trasmissionedi rumore all’interno della canalizzazione e permettano l’accessoall’unità.

• Evitare nel limite del possibile curve vicino alla mandata d’ariadell’unità. Se così non fosse, il raggio di curvatura deve essere ilpiù ampio possibile; utilizzare deflettori interni quando il canale èdi grandi dimensioni.

Installazione

Curve caratteristiche delle unità eCollegamenti frigoriferi

Curve caratteristiche delle unità

Attenzione: l’unità è configurata per le tre velocità LO-ME-HI. Nelleinstallazioni in cui è necessario impostare la velocità S.HI (vedereparagrafo “collegamenti elettrici”) deve essere garantita una minimacontropressione alla bocca di mandata come indicato nei diagram-mi 53-54-55 (vedere ).

Collegamenti frigoriferi

Attenzione: Collegare le unità interna ed esterna usando tubi dirame con attacchi a cartella (non forniti). Per le tubazioni utilizzaretubo di rame isolato, (tipo Cu DHP in accordo alle norme ISO1337), del tipo senza saldatura, sgrassato e disossidato, adatto perpressioni di lavoro di almeno 4200 kPa e per una pressione discoppio di almeno 20700 kPa. Non è assolutamente adatto il tubodi rame per applicazioni idrosanitarie.Per dimensionamento e limiti (dislivello, lunghezza tubazioni,curve max, carica refrigerante, ecc.) vedere il manuale d'instal-lazione unità esterna (Vedi tab. V).

Esecuzione svasatura (cartella) all’estremità dei tubi

Rimuovere i cappucci di protezione dalle estremità dei tubi di rame.Rivolgere l’estremità del tubo verso il basso, tagliare la parteeccedente ed asportare eventuali trucioli di taglio con una lamasbavatubi (Vedi fig. 56).

Rimuovere i bocchettoni dal corpo dell’attacco “FLARE” dell’unitàed infilarli sui tubi. Eseguire la svasatura all’estremità del tubo con

Page 35: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

3340 DMC

Ital

ian

o

Comandi

Attenzione: togliere l’alimentazione elettrica prima di aprire ilcoperchio del comando.

L’unità può essere abbinata al telecomando a raggi infrarossi o alcomando a distanza con collegamento a cavo “Room Controller” o“Zone Manager” (accessori a richiesta) (Vedi fig. 66-67-68).

Le istruzioni di uso dei comandi remoti con collegamento a cavo eal telecomando a raggi infrarossi sono riportate nei rispettivimanuali. I comandi devono essere aperti ed installati solo dapersonale qualificato.

Codice di allarme

La scheda elettronica contiene una diagnostica interna che

Attenzione: l’alimentazione dell’unità con una tensione erratafa decadere la garanzia Carrier.

Importante:

• Il collegamento elettrico del sistema deve essere eseguitodall’unità esterna.

• Per eseguire i collegamenti elettrici dell’unità (entrata dei cavi,sezione dei conduttori, protezioni…), consultare la tabella dei datielettrici, lo schema elettrico allegato all’unità e rispettare le normein vigore per l’installazione di apparecchi per la climatizzazione.

• L’installatore deve installare tutti gli elementi di protezionesecondo la legislazione in vigore.

Esecuzione

• Eseguire prima il collegamento frigorifero e poi quello elettrico.Per la disinstallazione procedere in modo inverso.

• Eseguire il collegamento di messa a terra prima dei collegamenti

Collegamenti elettrici

elettrici.• Effettuare prima il collegamento elettrico tra le due unità e

successivamente il collegamento alla rete di alimentazione.• Per il collegamento fare riferimento agli schemi elettrici riportati

nelle fig. 62-63 e tab. VI.

NOTE: riferirsi al manuale d’installazione dell’unità esterna per ilcollegamento alla rete di alimentazione.

Selezione della velocità S.HI (1)

L’unità è configurata per le tre velocità LO-ME-HI. Per selezionare lavelocità S.HI occorre:

• aprire il coperchio del quadro elettrico dell’unità (Vedi fig. 64).• spostare il cavo marrone dal morsetto V3 al morsetto V4

(Vedi fig. 65).• richiudere il coperchio del quadro elettrico.(1) Non disponibile per 40DMC036S

Comandi, Codice di allarme e Accessori

“sorveglia” l’integrità del sistema. Quando la diagnostica va inallarme il LED rosso a bordo della scheda elettronica principalelampeggia nel seguente modo:

• sequenza di lampeggi di 0,5 secondi acceso e 0,5 secondi spentocon pausa di 5 secondi.

• Il numero dei lampeggi varia in funzione dell’errore diagnosticato.

Non tutti gli errori sono riprestinabili (vedi tabella sottostante)(Vedi tab. VII).

*NO: *NO: togliere tensione al sistema, verificare e riparare senecessario. Alimentare il sistema.

YES: Verificare

Accessori

Per gli accessori consultare cataloghi e documentazione di prodotto.

Guida per l’utente, Manutenzione esmaltimento

Guida per l’utente

Ad installazione ultimata e utilizzando il manuale di uso e manuten-zione, istruire l'utente sul corretto funzionamento del climatizzatoree sulla selezione delle funzioni, quali:

• accensione e spegnimento;• funzioni dei comandi.

Consegnare all'utente i manuali di installazione dell'unità interna,esterna e quello di uso e manutenzione in modo che essi possanoessere consultati per la manutenzione o altre evenienze.

Manutenzione

Attenzione:• La manutenzione e la pulizia dell’unità devono essere eseguite

solo da personale qualificato.• Prima di ogni operazione di manutenzione e prima di accedere

alle parti interne dell’unità, togliere l’alimentazione elettrica.

Filtro aria: Controllare la pulizia del filtro almeno una volta al meseo più spesso se l’unità è installata in zone polverose. Il filtro sporcodiminuisce la portata d’aria e l’efficienza dell’unità. È

raccomandabile pulire o eventualmente sostituire il filtro prima dellastagione invernale. Per rimuovere il filtro tirare dolcemente nelladirezione della freccia.

Rimozione filtro con ripresa aria da dietro (Vedi fig. 69).Rimozione filtro con ripresa aria da sotto (Vedi fig. 70).

Scarico condensa: Durante la stagione estiva controllare che loscarico condensa sia libero da ostruzioni che potrebbero fartraboccare l’acqua di condensa.

Batteria di scambio termico: All’inizio della stagione estiva edinvernale controllare che le alette della batteria di scambio termiconon siano ostruite da corpi estranei quali polvere, lanugine o altro.Pulire la batteria dopo avere tolto la griglia di mandata dell’ariafacendo attenzione a non danneggiare le alette.

Motore: Il motore è lubrificato a vita. Non è pertanto necessariaalcuna lubrificazione.

Smaltimento

L’unità e i suoi componenti devono essere trattati in centri adeguatidi raccolta separata per lo smaltimento al termine del loro ciclo divita.

Page 36: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

34 40 DMC

Fran

çaisVeuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil.Conservez soigneusement les manuels d’utilisation,d’entretien et d’installation et transmettez ceux-ci à toutnouveau propriétaire éventuel.L’appareil est conforme aux directives basse tension(CEE 73/23) et de compatibilité électromagnétique(CEE 89/336). L’installation est réservée à des techniciensqualifiés. L’appareil devra être installé dans un endroit nonaccessible au public.

Attention : Avant de procéder à tous travaux de maintenance etavant d’accéder aux parties intérieures de l’unité, débranchezimpérativement l’appareil.

• Veillez à observer toutes les mesures de précaution reprises ci-dessous, car elles sont destinées à garantir votre sécurité.

• Vérifiez que les appareils n’ont pas été endommagés pendant letransport. Si tel n’est pas le cas, présentez sans délai touteréclamation à la société de transport.

• Vérifiez que la tension et la fréquence de l’installation électriqued’alimentation correspondent aux données requises et que lapuissance installée soit suffisante pour permettre le

fonctionnement conjoint d’autres appareils ménagers sur lesmêmes lignes électriques.

• Afin d’éviter tout risque d’incendie, d’explosion ou de blessures,évitez de faire fonctionner l’appareil en présence de substancesdangereuses ou à proximité d’appareils produisant des flammeslibres.

• En particulier, contrôlez la présence d’une ligne de mise à laterre efficace.

• Branchez le système au réseau électrique conformément auschéma des connexions électriques qui se trouve dans le manueld’installation de l’unité extérieure.

• Assurez-vous que l’installation a été réalisée conformément auxnormes de sécurité en vigueur dans le pays d’installation.

• Cet appareil fonctionnera correctement et sans risque pourl’opérateur s’il aura été correctement installé et testé par dupersonnel spécialisé.

• Après l’installation, procédez à un test de fonctionnement etexpliquez à l’utilisateur comment fonctionne le climatiseur.

• Ce manuel décrit l’installation de l’unité intérieure d’un systèmesplit comprenant deux unités de la marque Carrier.L’accouplement d’unités différentes, équipées de systèmes de

Fig. 13

����� . Batterie����� . Ventilateur����� . Bac à condensat����� . Raccordement drainage Ø AP����� . Arrivée d’air extérieur����� . Boîtier électrique����� . Support unité����� . Filtre à air . Liquide Ø AM����� . Gaz Ø AN

Fig. 14

Panneau de fermeture avant avec orificespré-marqués pour raccord canalisations +vis supplémentaires

Fig. 15-16

� Manuel d’installation� Manuel d’“utilisation et d’entretien”

L é g e n d eL é g e n d eL é g e n d eL é g e n d eL é g e n d e

Climatiseur Plafond(uniquement refroidissement et pompe à chaleur)

Fig. 18

���������� . Barres à visser���������� . Dispositifs antivibration���������� . Rondelle���������� . Écrou

Fig. 19

���������� . Unit��������� . Faux plafond���������� . Plafond���������� . Couverture amovible

Fig. 20

����� . Inclinaison minimum 5%

Fig. 60

�����. Clé réglable ou clé dynamométrique

���������� . Côté intérieur���������� . Côté extérieur

Fig. 61

���������� . Tuyau����������. Isolation du tuyau���������� . Ruban adhésif

Fig. 62-63

� . Câble d’interconnexion (H07RN-F)� . Câble d’interconnexion (H07RN-F)

Fig. 66-67-68

� . Télécommande IR� . “Room Controller”� . “Zone Manager”

Recommandations générales

Page 37: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

3540 DMC

Fra

nça

is

Recommandations générales

... d’obstruer les ouvertures de refoulement ou de recyclage de l’air(Voir fig. 1).

... d’installer l’appareil dans un endroit soumis à des ondes à hautefréquence (Voir fig. 2).

... d’installer l’appareil dans une pièce pouvant présenter desvapeurs d’huile (Voir fig. 3).

... d’isoler partiellement les conduits (Voir fig. 4).

... d’installer l’appareil incliné : l’eau pourrait s’écouler (Voir fig. 5).

... de poser le conduit d’évacuation du condensat en tronçons etcoudes n’assurant pas une inclinaison minimum de 5% (Voir fig. 6).

... en mode refroidissement, de diriger, si possible, les flux d’airdirectement dans la pièce : tirer les tentures.... d’installer l’appareil à proximité de sources de chaleur quirisquent d’endommager l’unité (Voir fig. 7).

... d’utiliser un conduit d’évacuation du condensat sans siphon versle réseau urbain/égouts. La hauteur du siphon doit êtreproportionnelle à la charge disponible afin de permettre uneévacuation correcte du condensat (Voir fig. 8).

... toute connexion électrique mal serrée.

... de desserrer les raccordements au circuit frigorifique après lesavoir branchés (perte de charge du liquide frigorigène) (Voir fig. 9).

... d’écraser les conduits de la liaison frigorifique et le conduitd’évacuation du condensat (Voir fig. 10).

... trop de courbes entre l’unité intérieure et l’unité extérieure(consultez le manuel d’installation de l’unité extérieure).Une distance excessive entre l’unité intérieure et l’unité extérieure(consultez le manuel d’installation de l’unité extérieure)(Voir fig. 11).

... toute dénivellation excessive entre l’unité intérieure et l’unitéextérieure (consultez le manuel d’installation de l’unité extérieure)(Voir fig. 12).

Recommandations : éviter

contrôle différents risque de les endommager et d’annuler lesconditions de garantie.Le fabricant décline toute responsabilité en cas dedysfonctionnements du système dus à des accouplements nonhomologués.

• Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas dedommages résultant de modifications effectuées sur l’appareil,d’erreurs de branchement électrique ou de manipulations dudispositif de réfrigération.

• Le non-respect des instructions énoncées dans ce chapitre oul’utilisation de l’appareil dans des conditions autres que cellesénoncées dans le tableau “Limites de fonctionnement” du manueld’installation de l’unité, aura pour conséquence l’annulationimmédiate de la garantie.

• Utilisez l’appareil exclusivement aux fins pour lesquelles il a étéconçu : l’unité intérieure ne convient pas à une utilisation dansdes pièces affectées aux travaux de blanchisserie.

• N’utilisez en aucun cas les appareils s’ils sont endommagés. Sivous constatez une anomalie de fonctionnement, éteignez

l’appareil et débranchez-le.• Les opérations de maintenance et de nettoyage de l’appareil sont

exclusivement du ressort de techniciens spécialisés.• Prévoyez un contrôle périodique de l’unité, des branchements

électriques, des conduits du fluide réfrigérant et des protections(ces opérations sont réservées exclusivement à des techniciensqualifiés).

• L’appareil contient des éléments en mouvement. Faites en sorteque les enfants ne puissent pas s’en approcher.

• Tous les matériaux de construction et d’emballage duclimatiseur sont recyclables.

• Pour la mise au rebut des emballages et des piles usées de latélécommande (fournie en tant qu’accessoire), veuillez respecterles normes locales en vigueur.

• Le climatiseur contient un liquide frigorigène qui doit être éliminéselon une procédure spéciale.Si vous décidez de vous débarrasser de votre appareil, remettez-le à un centre de collecte spécialisé ou à votre revendeur, qui sechargera de le mettre au rebut de manière correcte et appropriée.

Données nominales

Remarques : Pour le dimensionnement du câble d’alimentationélectrique du système et des fusibles retardés de protection,consultez le manuel d’installation de l’unité extérieure. Lesconsommations sont relevées en fonctionnement tout ouvert,Grande vitesse et pour une tension équivalente à 264 V ~ 50 Hz.(Voir tab. II)

Données nominales et Matériel fourni

Matériel fourni

• Panneau de fermeture avant avec orifices pré-marqués pourraccord canalisations + vis supplémentaires (Voir fig. 14).

• GABARIT DE PERÇAGE

• Manuel d’installation (Voir fig. 15).

• Manuel d’“utilisation et d’entretien” (Voir fig. 16).

Page 38: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

36 40 DMC

Fran

çais

Choix du lieu d’installation(Voir fig. 17-18)

• L’unité 40DMC est conçue pour une installation canalisée àl’intérieur de faux plafonds.

• L’unité ne doit pas être accessible au public.• L’unité ne devrait pas être installée à une hauteur inférieure à

2,5 m.• Il est possible d’installer l’unité à une hauteur comprise entre 2,2

m et 2,5 m par rapport au sol avec un appareil destiné àl’aspiration à l’arrière. Dans ce cas, prévoyez un canal d’aspirationmesurant au moins 250 mm de long.

Évitez :

• de placer l’appareil en plein soleil ;• de placer l’appareil à proximité de sources de chaleur ;• les endroits humides et les positions où l’unité pourrait entrer en

contact avec de l’eau (par ex. les locaux servant de buanderie) ;• les endroits où des étagères ou des meubles pourraient gêner la

circulation de l’air ;

Il est conseillé de :

• choisir une position qui puisse supporter le poids de l’unitéfonctionnante ;

• laisser autour de l’unité un espace suffisant pour l’entretien et labonne circulation du flux d’air ;

• laisser une ouverture dans le faux plafond ou une partie de celle-ci amovible pour les opérations d’entretien ;

• choisir un endroit peu salissant et à l’écart de tout corps étrangerqui risquerait d’obstruer la batterie ;

• d’interposer des amortisseurs entre les étriers de l’unité et lesystème de suspension pour prévenir la transmission du bruit ;

• d’installer l’unité de sorte que le condensat puisse être drainéfacilement vers un système d’évacuation adéquat.

Remarque : Pour faciliter les opérations d’installation, l’emballagede la machine présente le gabarit de perçage.

Installation de l’unité

Important : l’unité doit être parfaitement nivelée.

Enfilez 4 tirants filetés M8 dans le plafond. Introduisez l’autreextrémité des tirants à travers les fentes des étriers de suspensionqui se trouvent sur les côtés de l’unité.Placez les dispositifs antivibration, ajoutez les rondelles et vissezles écrous jusqu’à ce que l’unité résulte fixée et niveléecorrectement.S’il y a assez d’espace, posez une couche de caoutchouc ou denéoprène entre le plafond et l’unité.

Après avoir terminé ces opérations :

• posez le faux plafond pour cacher l’unité ;• prévoyez un panneau amovible pour les opérations d’entretien ;• prévoyez des grilles dans le faux plafond de dimensions adéquate

pour permettre le recyclage de l’air (Voir fig. 19).

Drainage du condensat

Important : ne déplacez pas l’unité en la tenant par le conduitdu condensat.Toutes les unités sont dotées d’un bac à condensat avec un tuyaude drainage Ø extérieur 21 mm (Voir fig. 20).Par conséquent, installez un conduit pour l’évacuation ducondensat.

Respectez les recommandations suivantes :

• Utilisez des tuyaux en acier galvanisé, cuivre ou plastiquetransparent. N’utilisez pas de tuyaux pour l’arrosage.

• Utilisez un matériau qui garantisse une bonne étanchéité dans les

Installation

raccordements du conduit d’évacuation.• Si vous utilisez un matériau rigide pour l’évacuation, prévoyez

quelques jonctions élastiques pour amortir éventuellement lesvibrations de l’unité.

• La ligne de drainage doit toujours être au-dessous duraccordement, avec une inclinaison qui facilite le déflux.

• Versez quelques litres d’eau dans le bac à condensat et vérifiezqu’elle s’écoule normalement.Dans le cas contraire, contrôlez l’inclinaison des conduits etvérifiez si certains d’entre eux sont obstrués.

Configuration de l’aspiration

Important : l’unité configurée avec l’aspiration par le bas nedoit pas être installée à moins de 2,5 m par rapport au sol.

L’unité quitte l’usine avec l’aspiration de l’air par l’arrière(Voir fig. 21).

Il est possible de réaliser l’aspiration par le bas en inversantsimplement les panneaux A et B (Voir fig. 22-23).

Durant l’opération, prenez les précautions suivantes pour éviterd’endommager les différentes parties de l’unité :enlevez le filtre (Voir fig. 24).

Avant d’ôter le panneau arrière (A), dégagez le tuyau de drainagede son logement en exerçant une légère pression sur les côtés(Voir fig. 25).

Attention à ne pas endommager l’isolation des tuyaux avec lesbords des panneaux en positionnant le panneau arrière. Reposez lefiltre une fois l’opération terminée (Voir fig. 26).

Configuration du refoulement de l’air

L’unité Carrier 40DMC est conçue pour le refoulement de l’air àl’avant ou latérale.

Installation avec refoulement à l’avant

La configuration standard prévoit le refoulement à l’avant et unecanalisation avec des conduits de forme rectangulaire (Voir fig. 27).

Il est possible de prédisposer l’unité de sorte qu’elle soit canaliséeavec des conduits de forme circulaire. Chacune des configurationssuivantes peut être réalisée à partir du matériel fourni.

40DMC018, 024, 028, 036S (Voir fig. 28-29-30-31-32).40DMC036, 052, 060 (Voir fig. 33-34-35-36-37-38-39).

Ne configurez pas l’appareil différemment des versions indiquéesci-dessus pour ne pas compromettre le fonctionnement de l’unité.Évitez surtout de faire fonctionner l’unité avec une seule ouverture(Voir fig. 40).

Prédisposition de l’unité pour les sorties à l’avant circulaires

L’unité est fournie avec un panneau de fermeture avant présentantles tracés pré-découpés de forme circulaire diamètre 8”(Voir fig.41).

Avant de couper la partie pré-découpée, faites une entaille surl’isolant des deux côtés du panneau avec un cutter. Ceci faciliteral’opération d’ouverture et évitera d’endommager l’isolant(Voir fig. 42).

Assurez-vous que l’isolant recouvre toutes les parties en tôle(Voir fig. 43).

Une fois l’ouverture des tracés pré-découpés terminée, remplacezle panneau avant de l’unité.Utiliser également les vis fournies (Voir fig. 44-45).

La zone du panneau que vous pouvez utiliser pour fixer lesflasques circulaires de 8” (non fournis) est indiquée sur la figure.Évitez de percer ou de visser dans les parties représentées enpointillé sur la figure pour ne pas endommager le bac de l’unité(Voir fig. 46).

Page 39: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

3740 DMC

Fra

nça

is

Installation avec refoulement latéral

L’unité est conçue de sorte à pouvoir être installée dans descouloirs en utilisant les deux sorties circulaires qui se trouvent surles côtés.Prédisposez l’unité pour ce type d’installation en procédant de lafaçon suivante : ouvrez les deux ouvertures pré-découpées sur lescôtés de l’unité (Voir fig. 47).

Lorsqu’elles sont ouvertes, assurez-vous que l’isolant recouvre laplaque en tôle à l’intérieur de l’unité au niveau de la zone de coupe(Voir fig. 48).

La zone que vous pouvez utiliser pour fixer les flasques circulairesde 8” (non fournis) est indiquée sur la figure.Évitez de percer ou de visser dans les parties représentées sur lafigure pour ne pas endommager le bac de l’unité (Voir fig. 49).

Remplacez le panneau avant de l’unité par celui qui est fourni avecl’appareil (Voir fig. 50-51).

Prise d’air extérieur de recyclage

Le côté de l’unité présente un marquage pré-découpé qui peut êtreutilisé comme prise pour l’air extérieur de recyclage.Pour l’ouvrir, il suffit d’utiliser un tournevis (Voir fig. 52).

Canalisation

Important : le projet et le calcul des canalisations sontréservés à des techniciens qualifiés.

Déterminez les dimensions des canalisations en accord avec ledébit d’air nécessaire et la pression statique disponible pour l’unité(faites référence aux diagrammes des ventilateurs des pagesprécédentes).

Nous vous conseillons de respecter les recommandationssuivantes :

• quel que soit le type de canalisation utilisé, le matériau ne devrapas être inflammable et ne devra pas produire de gaz toxiques encas d’incendie.Les surfaces internes doivent être lisses et ne pas contaminerl’air qui y passe.Nous vous conseillons d’utiliser des canalisations en aciergalvanisé, dotées d’une bonne isolation pour éviter la formationde condensation et de chute thermique.

• Pour raccorder les canalisations à l’unité, il est conseillé d’utiliserdes raccords flexibles qui absorbent les vibrations, préviennent latransmission des bruits à l’intérieur de la canalisation etpermettent d’accéder à l’unité.

• Évitez, dans la limite du possible, d’utiliser des coudes à proximitédu refoulement de l’air de l’unité.Si cela n’est pas possible, le rayon du coude devra être le plusample possible ; utilisez des déflecteurs internes lorsque le canalest de grandes dimensions.

Installation

Courbes caractéristiques des unités etRaccordements circuits frigorifiques

Courbes caractéristiques des unités

Attention : l’unité est configurée pour les trois vitesses LO-ME-HI.Pour les installations nécessitant la vitesse S.HI (cf. paragraphe“connexions électriques”), assurez-vous de garantir une contre-pression minimum à l’ouverture de refoulement comme l’indiquentles diagrammes 53-54-55 (Voir ).

Raccordements circuits frigorifiques

Attention : Raccordez les unités intérieure et extérieure en utilisantdes tuyaux en cuivre avec des raccords évasés (non fournis). Pourles conduits, utilisez un tuyau en cuivre isolé, (type Cu DHPconformément aux normes ISO 1337), du type sans soudures,dégraissé et désoxydé, convenant aux pressions de service arrivantau moins à 4200 kPa et à une pression d’allumage d’au moins20700 kPa. Évitez absolument le tuyau en cuivre pour applicationshydrosanitaires.

Pour le dimensionnement et les limites (dénivellation, longueurdes conduits, courbes maxi, charge frigorigène, etc), consultezle manuel d’installation de l’unité extérieure (Voir tab. V).

Exécution de l’évasement à l’extrémité destuyaux

Déposez les capuchons de protection des extrémités des tuyaux encuivre. Tournez l’extrémité du tuyau vers le bas, coupez la partie quidépasse et éliminez éventuellement les rognures avec une lameébarbeuse (Voir fig. 56).

Enlevez les ouvertures du corps du raccord “FLARE” de l’unité est

enfilez-les sur les tuyaux. Procédez à l’évasement à l’extrémité dutuyau à l’aide de la machine prévue à cet effet (Voir fig. 57).

L’évasement devra résulter sans bavures ni imperfections. Leslongueurs des flancs d’évasement devront être identiques(Voir fig. 58).

Lubrifiez à l’huile incongelable l’extrémité du tuyau et le filetage duraccord “FLARE”. Vissez manuellement la buse de quelques tourspuis serrez chaque raccord avec deux clés au couple de serrageindiqué dans le tableau (Voir fig. 59).

Raccordement du tuyau à l’unité

Si le couple de serrage est insuffisant, le liquide frigorigène suinteradu raccord (Voir fig. 60-61).

Couple deDiamètre tuyaux serragemm pouces Nm6.35 1/4” 189.52 3/8” 4212.70 1/2” 5515.87 5/8” 6519.05 3/4” 100

Une fois tous les raccordements effectués, vérifiez s’il y a des fuitesen utilisant un détecteur de fuites spécifique pour les liquidesfrigorigènes HFC. Recouvrez les conduits et les robinets d’unisolant anticondensation et fixez-les avec du ruban adhésif, sanstrop comprimer l’isolant. Réparez l’isolant là où il est déchiré. Fixezau mur les conduits et les câbles électriques de raccordement entrel’unité intérieure et l’unité extérieure à travers les passages prévusà cet effet.

Page 40: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

38 40 DMC

Fran

çais

Dispositifs de télécommandeAttention : coupez l’alimentation électrique avant d’ouvrir lecouvercle des commandes.L’unité peut être utilisée avec la télécommande à rayons infrarougesou la commande à distance, par raccordement au câble “RoomController” ou “Zone Manager” (accessoires sur demande)(Voir fig. 66-67-68).Le mode d’emploi des télécommandes à distance avec raccordementau câble et à la télécommande à rayons infrarouges figure dans lesmanuels respectifs. L’ouverture et l’installation des dispositifs detélécommande sont réservées à des techniciens qualifiés.

Code d’alarmeLa carte électronique contient un diagnostic intérieur qui “surveille”

Attention : alimenter l’unité avec une tension différente decelle indiquée annule la garantie Carrier.

Important :• La connexion électrique du système doit être effectuée à partir de

l'unité extérieure.• Pour procéder aux connexions électriques de l’unité (arrivée des

câbles, section des conducteurs, protections…), consultez letableau des données électriques, le schéma électrique quiaccompagne l’unité et respectez les normes en vigueur enmatière d’installation d’appareils pour la climatisation.

• L’installateur devra installer tous les éléments de protectionconformément à la loi en vigueur.

Exécution

• Effectuez d’abord la liaison au circuit frigorifique puis la connexionélectrique. Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.

• Effectuez la mise à la terre avant de procéder aux connexions

Connexions électriques

électriques.• Effectuez d’abord la connexion électrique entre les deux unités

puis le raccordement au réseau d’alimentation.• Pour le raccordement, faites référence aux schémas électriques

ci-dessous 62-63 et tableau VI.

REMARQUES : consultez le manuel d’installation de l’unitéextérieure pour le raccordement au réseau d’alimentation.

Sélection de la vitesse S.HI (1)

L’unité est configurée pour les trois vitesses LO-ME-HI. Poursélectionner la vitesse S.HI :

• ouvrez le couvercle du boîtier électrique de l’unité ; (Voir fig. 64).• déplacez le câble marron de la borne V3 à la borne V4 ;

(Voir fig. 65).• refermez le couvercle du boîtier électrique.(1) Non disponible pour le modèle 40DMC036S

Dispositifs de télécommande, Coded’alarme et Accessoires

l’intégrité du système. Lorsque le diagnostic se met en étatd’alarme, la LED rouge montée sur la carte électronique principaleclignote de la façon suivante :• séquence de clignotements : 0,5 secondes allumé et 0,5

secondes éteint avec pause de 5 secondes.• Le nombre de fois que la Led clignote varie en fonction de l’erreur

diagnostiquée.Les erreurs ne sont pas toutes corrigeables (cf. tableau ci-dessous)(Voir table VII).*NON: coupez la tension au système, vérifiez et réparez si

nécessaire. Alimentez le système.OUI: vérifiez

AccessoiresFor accessories, consult the product catalogue and documentation.

Guide pour l’utilisateur, Maintenance etmise au rebut

Guide pour l’utilisateur

Une fois l’installation terminée, servez-vous du manuel d’utilisationet d’entretien pour expliquer à l’utilisateur comment faire fonctionnercorrectement le climatiseur et comment sélectionner les fonctions,telles que :• mise en marche et arrêt ;• fonctions des télécommandes.Laissez à l’utilisateur les manuels d’installation de l’unité intérieure,extérieure et celui d’utilisation et entretien afin qu’il puisse lesconsulter à tout moment.

Maintenance

Attention :• La maintenance et le nettoyage de l’unité sont du ressort exclusif

de techniciens spécialisés.• Avant de procéder à tous travaux de maintenance et avant

d’accéder aux parties intérieures de l’unité, débranchezimpérativement l’appareil.

Filtre à air: Vérifiez si le filtre est propre au moins une fois par moisou plus souvent si l’unité est installée dans un milieu poussiéreux.

Lorsque le filtre est sale, le débit d’air et l’efficacité de l’unitédiminuent. Il est recommandé de nettoyer ou éventuellement deremplacer le filtre avant l’hiver.Pour enlever le filtre, tirez doucement dans la direction de la flèche.

Dépose du filtre avec reprise d’air à l’arrière (Voir fig. 69).Dépose du filtre avec reprise d’air par le bas (Voir fig. 70).

Évacuation du condensat : En été, assurez-vous que le conduitd’évacuation du condensat n’est pas bouché pour ne pas fairedéborder l’eau de condensation.

Batterie d’échange thermique : Au début de l’été et de l’hiver,assurez-vous que les ailettes de la batterie d’échange thermique nesont pas bloquées par des corps étrangers ou de la poussière.Nettoyez la batterie après avoir ôté la grille de refoulement de l’airen ayant soin de ne pas endommager les ailettes.

Moteur :Le moteur est lubrifié à vie. Il ne nécessite d’aucuneopération de lubrification.

Mise au rebut

Lorsque le cycle de vie de l’appareil est terminé, l’unité et sescomposants doivent être remis à un centre de collecte spécialiséqui procédera à leur mise au rebut correcte.

Page 41: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

3940 DMC

Deu

tsch

Abb. 13

����� . Batterie����� . Lüfter����� . Kondenswasserschale����� . Abflussanschluss Ø AP����� . Frischlufteinlass����� . Schalttafel����� . Gerätehalterung����� . Luftfilter . Flüssigkeit Ø AM����� . Gas Ø AN

Abb. 14

Frontseitiges Verkleidungspaneel mitvorgestanzten Öffnungen fürKanalanschluss + zusätzliche Schrauben

Abb. 15-16

� Installationsanleitungen� Handbuch “Gebrauchs- und

Wartungsanleitungen”

L e g e n d eL e g e n d eL e g e n d eL e g e n d eL e g e n d e

Kanalisierbares Klimatisierungsgerät fürDeckenmontage (nur Kühlung und Wärmepumpe)

Abb. 18

���������� . Schraubschienen���������� . Schwingungsdämpfer���������� . Scheibe���������� . Schraubenmutter

Abb. 19

���������� . Gerät���������� . Zwischendecke���������� . Decke���������� . Abnehmbare Verkleidung

Abb. 20

����� . Mindestgefälle 5%

Abb. 60

�����. Verstellbarer oder Momentenschlüssel���������� . Innenseite���������� . Außenseite

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme desGerätes genau durch.Bewahren Sie die Gebrauchs-, Wartungs- undInstallationshandbücher sorgfältig auf und händigen Sie sie imFalle eines Weiterverkaufs dem neuen Eigentümer/Benutzeraus. Das Gerät erfüllt die Auflagen derNiederspannungsrichtlinie (EWG 73/23) und die der Richtlinieüber die elektromagnetische Verträglichkeit (EWG 89/336).Die Installation ist einem qualifizierten Techniker vorbehalten.Installieren Sie das Gerät nur in einem nicht frei zugänglichenBereich.

ACHTUNG: Unterbrechen Sie die Stromversorgung vor jedemWartungseingriff und dem Freilegen der Innenkomponenten.

• Die folgenden Vorkehrungen und Maßnahmen müssen unbedingtbeachtet und getroffen werden, da sie zur Gewährleistung derSicherheit von großer Bedeutung sind.

• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät keine Transportschäden

aufweist; reklamieren Sie gegebenenfalls sofort beim Spediteur.• Vergewissern Sie sich, dass Spannung und Frequenz der

elektrischen Anlage, an die das Gerät angeschlossen wird, denDaten auf dem Typenschild entsprechen und die elektrischeAnlage auch stark genug ist für die Versorgung anderer, an dieselben Leitungen angeschlossener Haushaltgeräte.

• Um Brände, Explosionen oder Verletzungen zu vermeiden, darfdas Gerät nicht in Anwesenheit von Gefahrenstoffen oder in derNähe von Geräten mit offenen Flammen betrieben werden.

• Stellen Sie insbesondere sicher, dass eine funktionstüchtigeErdung vorhanden ist.

• Nehmen Sie den Anschluss des Systems an das Stromnetzentsprechend dem Anschlussplan in den Installationsanleitungender Außeneinheit vor.

• Vergewissern Sie sich, dass die Installation entsprechend denSicherheitsvorschriften des jeweiligen Landes ausgeführt wurde.

• Dieses Gerät kann nur einwandfrei und sicher funktionieren,wenn es von einem Fachmann sachgerecht installiert undgetestet wurde.

Abb. 61

���������� . Rohr����������. Rohrisolierung���������� . Klebband

Abb. 62-63

� . Verbundleitungskabel (H07RN-F)� . Verbundleitungskabel (H07RN-F)

Abb. 66-67-68

� . IR-Fernbedienung� . “Room Controller”� . “Zone Manager”

Page 42: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

40 40 DMC

Deu

tsch

Allgemeine Hinweise

... verstopfte Luft-Druckseite oder -Saugseite (Abb. 1).

... durch Hochfrequenzen belastete Räume (Abb. 2).

... Räume mit Öldämpfen (Abb. 3).

... unvollständig isolierte Leitungen (Abb. 4).

... nicht ebenflächige Installationen: diese verursachen Tropfpunkte(Abb. 5).

... horizontale Abschnitte und Kurven desKondenswasserablaufrohrs mit weniger als 5% Gefälle (Abb. 6).

... wenn möglich die direkte Sonnenlichteinstrahlung in den Raumbei Kühlbetrieb; ggf. die Vorhänge zuziehen.... die Nähe von Wärmequellen, die Geräteschäden verursachenkönnten (Abb. 7).

... Mündung des Kondenswasserablaufrohrs in einen Abfluss/eine

Kanalisation ohne Siphon. Je nach verfügbarem Gefälle muss dieHöhe des Siphons den einwandfreien Abfluss des Kondenswasserzulassen (Abb. 8).

... lockere Stromanschlüsse.

... das Lockern der Kühlanschlüsse nach ihrer Verbindung(Kühlmittelverlust) (Abb. 9).

... Quetschungen der Kühlanschlussleitungen und desKondenswasserablaufrohrs (Abb. 10).

... eine übermäßige Anzahl an Kurven zwischen Innen- undAußengerät (siehe Installationsanleitungen des Außengeräts).Eine übermäßige Entfernung zwischen Innen- und Außengerät(siehe Installationsanleitungen des Außengeräts) (Abb. 11).

... ein übermäßiger Höhenunterschied zwischen Innen- undAußengerät (siehe Installationsanleitungen des Außengeräts)(Abb. 12).

Hinweise: Zu vermeiden

• Nehmen Sie nach der Installation den Funktionstest vor undweisen Sie den Benutzer in den Betrieb des Klimageräts ein.

• Dieses Handbuch beschreibt die Installation des Innengerätseines aus zwei Carrier-Geräten bestehenden Split-Systems.Durch die Kombination von verschiedenen, mit unterschiedlichenSteuersystemen ausgestatteten Geräten können diesebeschädigt und die bezüglichen Garantieansprüche aufgehobenwerden. Der Hersteller haftet nicht für Betriebsstörungen desSystems, die durch nicht zugelassene Kombinationen verursachtworden sind.

• Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für am Gerät vorgenommeneÄnderungen oder Fehler beim Strom- oder Kühlanschluss ab.

• Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen oder der Geräteeinsatzunter von den in der Tabelle “Betriebsgrenzen” in denInstallationsanleitungen abweichenden Bedingungen hat diesofortige Verwirkung des Garantieanspruchs zur Folge.

• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den Zwecken, für diees geplant und gebaut wurde: das Innengerät ist nicht für denEinsatz in Waschräumen oder Wäschereien geeignet.

• Keinesfalls defekte Geräte benutzen. Sollte das Gerät nicht

einwandfrei funktionieren, schalten sie es sofort ab undunterbrechen Sie die Stromversorgung.

• Das Gerät darf nur von entsprechend qualifiziertem Personalgewartet und gereinigt werden.

• Treffen Sie Vorkehrungen für eine regelmäßige Überprüfung desGeräts, der Stromanschlüsse, der Kühlleitungen und derSchutzvorrichtungen (ausschließlich durch qualifizierteFachtechniker).

• Das Gerät enthält bewegliche Teile. Halten Sie diese Teile aus derReichweite von Kindern.

• Alle für den Bau und die Verpackung des Klimagerätesverwendeten Materialien sind wiederverwertbar.

• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial und die entladenenBatterien der Fernbedienung (Zubehör) entsprechend deneinschlägigen Vorschriften.

• Das im Klimagerät enthaltene Kühlmittel ist gesondert zuentsorgen. Wenn die Lebensdauer des Geräts erschöpft ist,müssen Sie es bei den entsprechenden Sammelstellen oder beimHändler abgeben, damit es vorschriftsmäßig entsorgt werdenkann.

Nenndaten

Anmerkungen: Beziehen Sie sich zur Größenbemessung dessystemeigenen Stromkabels und der Verzögerungssicherungen aufdie Installationsanleitungen des Außengeräts. DieLeistungsaufnahmen wurden bei unversperrter Öffnung, beihöchster Drehzahl und einer Spannung von 264 V ~ 50 Hzgemessen.(Tab. II)

Nenndaten, Lieferumfang

Lieferumfang

• Frontseitiges Verkleidungspaneel mit vorgestanzten Öffnungen fürKanalanschluss + zusätzliche Schrauben (Abb. 14).

• BOHRSCHABLONE

• Installationsanleitungen (Abb. 15).

• Handbuch “Gebrauchs- und Wartungsanleitungen” (Abb. 16).

Page 43: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

4140 DMC

Deu

tsch

Wahl des Installationsortes(Abb. 17-18)

• Das Gerät 40DMC ist für die kanalisierte Installation inZwischendecken konzipiert.

• Das Gerät darf nicht frei zugänglich sein.• Vorschriftsmäßig ist das Gerät auf einer Mindesthöhe von 2,5 m

zu installieren.• Die Installation auf einer Höhe zwischen 2,2 m und 2,5 m vom

Fußboden ist für eine Gerätekonfiguration mit rückseitigerAnsaugung zulässig. In diesem Fall ist ein mindestens 250 mmlanger Saugkanal vorzusehen.

Zu vermeiden:• Direkte Sonnenlichteinstrahlung.• Bereiche in Nähe von Wärmequellen.• Feuchte Räumlichkeiten und Orte, an denen das Gerät mit

Wasser in Kontakt kommen könnte (z. B. Waschräume).• Bereiche mit Regalen oder Möbeln, die die Luftzirkulation

behindern könnten.

Zu tun:• Wahl einer Montagestelle, die geeignet ist, das Gerät auch bei

Betrieb lastsicher zu tragen.• Freiraum um das Gerät, der für Wartungseingriffe und die

ungehinderte Luftzirkulation ausreicht.• Öffnung in der Zwischendecke oder einem Teilbereich derselben,

die für Wartungseingriffe am Gerät abgenommen werden kann.• Wahl einer Montagestelle, die frei von Schmutz, Fremdkörpern

oder anderem Material ist, das die Batterie verstopfen könnte.• Geeignete Schwingungsdämpfer zwischen den Haltebügeln des

Geräts und dem Aufhängesystem, um Geräuschübertragungenzu vermeiden.

• Eine Installation, die den problemlosen Ablauf desKondenswassers in einen sachgerechten Abfluss gestattet.

Anmerkung: Zur Vereinfachung der Installationsarbeit ist dieBohrschablone auf der Verpackung reproduziert.

Geräteinstallation

Wichtig: Das Gerät muss perfekt nivelliert sein.

Führen Sie die 4 Gewindezugstangen M8 in die Decke ein. FührenSie das andere Ende der Zugstangen durch die Schlitze der seitlicham Gerät vorhandenen Aufhängebügel. Bringen Sie dieSchwingungsdämpfer an, legen Sie die Scheiben ein undschrauben Sie die Muttern fest, bis das Gerät sachgerecht befestigtund nivelliert ist. Bringen Sie, wenn genug Zwischenraumvorhanden ist, eine Gummi- oder Neoprenlage zwischen der Deckeund dem Gerät an.

Auf diese Arbeitsschritte folgen die nachstehenden Operationen:• Installation einer Zwischendecke zum Verkleiden des Geräts;• Anlegen eines abnehmbaren Paneels für zukünftige

Wartungsarbeiten;• Anlegen von entsprechend bemessenen Sauggittern in der

Zwischendecke, um die Luftansaugung zu ermöglichen (Abb. 19).

Kondenswasserabfluss

Wichtig: Vermeiden Sie, das Gerät amKondenswasserablaufrohr zu bewegen.

Sämtliche Geräte sind mit einer Kondenswasserschale mitexternem Abflussrohr mit 21 mm Ø ausgestattet (Abb. 20).Installieren Sie deshalb eine Leitung für denKondenswasserabfluss.Beachten Sie dabei folgende Empfehlungen:• Verwenden Sie Rohrleitungen aus verzinktem Stahl, Kupfer oder

transparentem Kunststoff. Sehen Sie von herkömmlichenGartenbewässerungsrohren ab.

Installation

• Verwenden Sie ausschließlich Material, das die perfekteDichtigkeit der Abflussrohranschlüsse gewährleistet.

• Sehen Sie im Falle von Abflüssen aus biegesteifem Material aucheinige flexible Verbindungen vor, um möglicheGeräteschwingungen aufzufangen.

• Die Abflussleitung muss immer unterhalb des Anschlussesverlaufen und ein abflussförderndes Gefälle haben.

• Gießen Sie einige Liter Wasser in die Kondenswasserschale undüberprüfen Sie, ob es vorschriftsmäßig abläuft. Kontrollieren Sieandernfalls das Gefälle der Leitungen und prüfen Sie, obVerstopfungen vorliegen.

Konfiguration der Ansaugung

Wichtig: Ein mit unterseitiger Ansaugung konfiguriertes Gerätmuss einen Mindestinstallationsabstand vom Fußboden von2,5 m aufweisen.Werkseitig wird das Gerät mit rückseitiger Ansaugung geliefert(Abb. 21).Die unterseitige Ansaugung lässt sich ganz einfach durchVertauschen der Paneele A und B herstellen (Abb. 22-23).Während dieser Operation sind folgende Vorkehrungsmaßnahmenzu treffen, um Beschädigungen der Bauteile zu vermeiden:Entfernen Sie den Filter (Abb. 24).Drücken Sie, bevor Sie das rückseitige Paneel (A) abnehmen, dasAbflussrohr seitlich leicht ein, um es herauszuziehen (Abb. 25).Achten Sie beim Anbringen des rückseitigen Paneels darauf, dieRohrisolierungen nicht an den Paneelkanten zu beschädigen.Setzen Sie danach den Filter ein (Abb. 26).

Konfiguration der Luft-Druckseite

Das Carrier 40DMC Gerät ist sowohl für einen frontalen als auchseitlichen Luftaustritt konzipiert.

Installation mit frontalem Luftaustritt

Werkseitig ist die Standardkonfiguration mit frontalem Luftaustrittund rechteckigen Kanälen vorgesehen (Abb. 27).

Das Gerät lässt sich für runde Kanalleitungen vorrüsten.Alle folgenden Konfigurationen lassen sich mit dem mitgeliefertenMaterial herstellen.

40DMC018, 024, 028, 036S (Abb. 28-29-30-31-32).40DMC036, 052, 060 (Abb. 33-34-35-36-37-38-39).

Nehmen Sie keine von obigen abweichenden Konfigurationen vor,um den Gerätebetrieb nicht zu beeinträchtigen. Vermeiden Sieinsbesondere den Gerätebetrieb mit nur einem Austritt (Abb. 40).

Vorrüstung des Geräts für runde frontseitige Austritte

Im Lieferumfang des Geräts einbegriffen ist das frontseitigeVerkleidungspaneel mit vorgestanzten, runden Austritten mit 8”Durchmesser (Abb. 41).

Schneiden Sie vor der Abtrennung der Vorstanzung die Isolierungauf beiden Paneelseiten mit einem Klingenmesser ein. Auf dieseWeise lassen sich die Austrittsöffnungen einfacher freilegen, ohnedie Isolierung zu beschädigen (Abb. 42).

Stellen Sie nach dem Freilegen sicher, dass die Isolierungsämtliche Blechteile abdeckt (Abb. 43).

Ersetzen Sie nach dem Freilegen der Vorstanzung das Frontpaneeldes Geräts. Dazu auch die mitgelieferten Schrauben benutzen(Abb. 44-45).

Der Paneelbereich, der zur Befestigung der runden 8” Flansche(nicht im Lieferumfang) in Frage kommt, ist auf der Abbildunggezeigt. Vermeiden Sie Bohrungen oder Verschraubungen in dengestrichelten Bereichen der Abbildung, um dieKondenswasserschale nicht zu beschädigen (Abb. 46).

Page 44: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

42 40 DMC

Deu

tsch

Installation mit seitlichem Luftaustritt

Mit seinen beiden runden seitlichen Austritten ist das Gerät für dieInstallation in Korridoren vorgerüstet. Das Gerät für dieseInstallationsart folgendermaßen vorbereiten:die beiden vorgestanzten Bereiche auf den Geräteseiten freilegen(Abb. 47).

Stellen Sie nach dem Freilegen sicher, dass im Geräteinnern dieIsolierung das Blech im Schnittbereich abdeckt (Abb. 48).

Der Paneelbereich, der nicht zur Befestigung der runden 8”Flansche (nicht im Lieferumfang) in Frage kommt, ist auf derAbbildung gezeigt.Vermeiden Sie Bohrungen oder Verschraubungen in denmarkierten Bereichen der Abbildung, um die Kondenswasserschalenicht zu beschädigen (Abb. 49).

Ersetzen Sie das Frontpaneel des Geräts mit dem im Lieferumfang(Abb. 50-51).

Frischlufteinlass

Die Vorstanzung auf der Geräteseite lässt sich als Frischlufteinlassverwenden. Zum Freilegen genügt ein Schraubenzieher (Abb. 52).

Kanalisierung

Wichtig: Planung und Berechnung der Kanäle sind einemqualifizierten Techniker vorbehalten.

Die Abmessungen der Kanäle sind je nach erforderlichemLuftdurchsatz und verfügbarem statischem Druck des Geräts zubestimmen (beziehen Sie sich dabei auf die Lüfterdiagramme aufden vorhergehenden Seiten).

Beachten Sie dabei folgende Empfehlungen:

• Unabhängig vom verwendeten Kanaltyp, darf dieser nicht ausentflammbarem Material sein, das giftige Gase beim Brennenerzeugt. Die Innenflächen müssen glatt sein und dürfen diedurchströmende Luft nicht verunreinigen. UmKondenswasserbildung und Wärmeverluste zu vermeiden, ambesten gut isolierte Kanäle aus verzinktem Stahl verwenden.

• Zum Anschluss der Kanäle an das Gerät am besten flexibleVerbindungen verwenden, die Schwingungen auffangen,Geräuschübertragungen innerhalb der Kanalisierungentgegenwirken und den Zugang zum Gerät ermöglichen.

• Soweit wie möglich zu vermeiden sind Kurven in Nähe desLuftaustritts. Sollten diese unvermeidbar sein, dengrößtmöglichen Krümmungsradius vorsehen; verwenden Sieinterne Ablenkbleche bei Kanälen mit großen Abmessungen.

Installation

Kennlinien der Geräte, Kühlanschlüsse

Kennlinien der Geräte

Achtung: Das Gerät ist für die drei Drehzahlstufen LO-ME-HIkonfiguriert. Bei Installationen mit Einstellung der Drehstufe S.HI(siehe Abschnitt “Stromanschlüsse”) muss ein minimalerGegendruck auf die druckseitige Öffnung gewährleistet sein, wieaus den Diagrammen (53-54-55) hier unten resultiert (siehe ).

Kühlanschlüsse

Achtung: Stellen Sie die Verbindung zwischen Innen- undAußengerät mit Kupferrohren mit Bördelanschlüssen (nichtmitgeliefert) her. Nur isolierte, nahtlose, entfettete und deoxydierteKupferrohrleitungen (Typ Cu DHP entsprechend ISO 1337)verwenden, die für Betriebsdrücke von mindestens 4200 kPa undeinen Platzdruck von mindestens 20700 kPa ausgelegt sind. Unterkeinen Umständen für Sanitärinstallationen bestimmte Kupferrohreverwenden.

Für Größenbemessung und Betriebsgrenzen (Gefälle, Längeder Leitungen, max. Krümmungen, Kältemittelfüllung usw.)Bezug nehmen auf die Installationsanleitungen desAußengeräts (Tab. V).

Aussenken (Bördeln) der Rohrenden

Entfernen Sie die Schutzkappen an den Endstücken derKupferrohre. Richten Sie das Rohrende nach unten, schneiden Sieden überschüssigen Abschnitt ab und entfernen Sie die Späne miteinem Rohrsenker (Abb. 56).

Die Schraubstutzen vom Gehäuse des “FLARE” Anschlusses desGeräts abnehmen und auf die Rohre setzen. Nehmen Sie dieAussenkung des Rohrendes mit dem entsprechendenSenkwerkzeug vor (Abb. 57).

Die Aussenkung (Bördel) darf keine Späne und Mängel aufweisen.Die ausgesenkten Wände müssen gleich lang sein (Abb. 58).

Schmieren Sie das Rohrende und das Gewinde des “FLARE”Anschlusses mit Frostschutzöl. Den Schraubstutzen mehrmals vonHand umdrehen und dann jede Verbindung mit den beidenSchraubschlüsseln entsprechend dem Drehmoment laut Tabellefestziehen (Abb. 59).

Rohranschluss an das Gerät

Ein unzureichendes Drehmoment verursacht eineKältemittelentweichung an der Verbindungsstelle (Abb. 60-61).

AnziehRohrdurchmesser momentmm Zoll Nm6.35 1/4” 189.52 3/8” 42

12.70 1/2” 5515.87 5/8” 6519.05 3/4” 100

Nehmen Sie nach Fertigstellung sämtlicher Verbindungen eineDichtigkeitsprüfung mit einem Leckmelder spezifisch für HFCKältemittel vor.Verkleiden Sie die Rohrleitungen und die Armaturen mit einerKondenswasserisolierung und befestigen Sie diese mit Klebeband,ohne das Isoliermaterial übermäßig zu komprimieren. MöglicheRisse des Isoliermaterials sind auszubessern.Befestigen Sie die Rohrleitungen und die Stromanschlusskabelzwischen Innen- und Außengerät mit entsprechendenKanalführungen an der Wand.

Page 45: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

4340 DMC

Deu

tsch

BedienelementeAchtung: Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie dieAbdeckung der Bedienelemente abnehmen.Das Gerät lässt sich mit der Infrarot-Fernbedienung oder mit denkabelverbundenen Fernbedienungen “Room Controller” oder “ZoneManager” (auf Wunsch lieferbares Zubehör) kombinieren(Abb. 66-67-68).Die Gebrauchsanleitungen der beiden kabelverbundenenFernbedienungen und der Infrarot-Fernbedienung sind denjeweiligen Handbüchern zu entnehmen. Die Fernbedienungen nurdurch einen qualifizierten Techniker öffnen und installieren lassen.

AlarmcodeDie Elektronikkarte verfügt über eine Eigendiagnose zur

Achtung: die Versorgung des Geräts mit einer nicht korrektenSpannung bewirkt den Verlust des von Carrier gewährtenGarantieanspruchs.

Wichtig:• Der elektrische Anschluss des Systems ist von der Außeneinheit

vorzunehmen.• Befolgen Sie zur Ausführung der Stromanschlüsse

(Kabeleingang, Querschnitt der Leiter, Sicherungen...) die Tabelleder elektrischen Kenndaten, den dem Gerät beigelegten Schaltplanund die einschlägigen Installationsvorschriften für Klimageräte.

• Der Installationstechniker hat sämtliche Sicherungselementeentsprechend den gesetzlichen Bestimmungen zu installieren.

AUSFÜHRUNG

• Nehmen Sie zuerst den Kühl- und dann den Stromanschluss vor.Gehen Sie bei der Deinstallation in umgekehrter Reihenfolge vor.

Stromanschlüsse

• Nehmen Sie die Erdung vor den Stromanschlüssen vor.• Stellen Sie zuerst den Anschluss zwischen den beiden Geräten

und dann an das Stromnetz her.• Beziehen Sie sich beim Anschluss auf die Schaltpläne der

Abbildungen 62 und 63 hier in der Folge (Tab. VI)

ANMERKUNGEN: Nehmen Sie zum Anschluss an die StromversorgungBezug auf die Installationsanleitungen des Außengeräts.

Wahl der Drehzahlstufe S.HI (1)

Das Gerät ist für die drei Drehzahlstufen LO-ME-HI konfiguriert. ZurWahl der Drehzahlstufe S.HI:• die Abdeckung der Schalttafel abnehmen (Abb. 64).• den braunen Draht von Klemme V3 auf Klemme V4 umstecken

(Abb. 65).• die Abdeckung der Schalttafel wieder schließen.(1) Nicht verfügbar für 40DMC036S

Bedienelemente, Alarmcode, Zubehör

Überwachung des Systems. Meldet die Diagnose einen Alarm,blinkt die rote LED auf der Hauptelektronikkarte folgendermaßen:

• Blinksequenz: 0,5 Sekunden lang Ein und 0,5 Sekunden lang Ausmit 5 Sekunden Pause.

• Die Anzahl der Blinksignale variiert je nach Fehlerdiagnose.Nicht alle Fehler lassen sich rücksetzen (siehe Tabelle hier unten)(Tab. VII).

*NEIN: System spannungslos schalten, überprüfen und ggf.reparieren. System mit Strom versorgen.

JA: Überprüfen

ZubehörInformationen über das Zubehör sind den jeweiligenProduktkatalogen und -unterlagen zu entnehmen.

Bedienungsanweisungen, Wartung undEntsorgung

Bedienungsanweisungen

Weisen Sie den Benutzer nach erfolgter Installation anhand derGebrauchs- und Wartungsanleitungen in den sachgerechtenBetrieb des Klimageräts und die Funktionswahl ein, darunter:

• Ein- und Abschalten;• Funktion der Bedienelemente.

Übergeben Sie dem Benutzer die Installationsanleitungen desInnen- und Außengeräts sowie die Gebrauchs- undWartungsanleitungen, damit diese für Wartungseingriffe und imBedarfsfall zur Verfügung stehen.

Wartung

Achtung:• Die Wartung und die Reinigung der Anlage müssen von einem

Fachmann durchgeführt werden.• Vor jedem Wartungseingriff und dem Freilegen der Innenteile der

Anlage immer die Stromversorgung unterbrechen.

Luftfilter: Überprüfen Sie den Zustand des Filters mindestens einMal im Monat oder auch öfters, wenn das Gerät in staubbelasteten

Bereichen installiert ist. Ein verschmutzter Filter beeinträchtigt denLuftdurchsatz und den Gerätebetrieb. Sie sollten den Filter vor derWintersaison reinigen oder bei Bedarf ersetzen lassen. Ziehen Sieden Filter mit einer sachten Bewegung in Pfeilrichtung heraus.

Entfernen des Filters bei rückseitiger Luftansaugung (Abb. 69).Entfernen des Filters bei unterseitiger Luftansaugung (Abb. 70).

Kondenswasserableitung: Überprüfen Sie im Sommer, dass derKondenswasserablauf keine Verstopfungen aufweist, dieKondenswasser überfließen lassen könnten.

Wärmetauschbatterie: Überprüfen Sie vor der Sommer- oderWintersaison die Rippen der Wärmetauschbatterie auf durchFremdkörper wie Staub, Fusseln u.ä. verursachte Verstopfungen.Reinigen Sie die Batterie nach Entfernen des Luftaustrittgitters undvermeiden Sie dabei, die Rippen zu beschädigen.

Motor: Der Motor ist dauergeschmiert. Eine Schmierung erübrigtsich deshalb.

EntsorgungDas Gerät und seine Bauteile sind bei einer Sammelstelle fürSondermüll abzugeben, damit sie nach Erschöpfung ihrerLebensdauer vorschriftsmäßig entsorgt werden können.

Page 46: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

44 40 DMC

Esp

año

l

Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo.Conserve en buen estado los manuales de usuario einstalación y de mantenimiento, y entréguelos al nuevopropietario en caso de cesión del equipo.El equipo cumple las directivas de baja tensión (CEE 73/23) ycompatibilidad electromagnética (CEE 89/336).La instalación debe ser realizada por un técnico cualificado.El equipo debe instalarse en una zona no accesible alpúblico.

Atención: Antes de realizar cualquier operación demantenimiento o de acceder a las partes interiores delequipo, desconéctelo de la alimentación eléctrica.

• Para garantizar la seguridad es preciso respetar todas lasindicaciones que se dan a continuación.

• Controle que el equipo no se haya dañado durante el transporte;ante cualquier inconveniente, reclame de inmediato altransportista.

• Controle que la instalación eléctrica local tenga la tensión y lafrecuencia que precisa el equipo, y que la potencia instaladadisponible sea suficiente para el funcionamiento de otroselectrodomésticos conectados a la misma línea eléctrica.

• Para evitar incendios, explosiones y lesiones, no haga funcionarel equipo en presencia de sustancias peligrosas.

• En concreto, asegúrese de que haya una toma de tierra eficaz.• La conexión del equipo a la red eléctrica debe realizarse con

arreglo al esquema eléctrico incluido en el manual deinstalación de la unidad exterior.

• Compruebe que la instalación respete las normas de seguridadvigentes en el país.

• Este equipo funciona correctamente y sin riesgos sólo si estácorrectamente instalado y controlado por un técnicoespecializado.

• Una vez concluida la instalación, realice una prueba defuncionamiento y enseñe al usuario a utilizar el climatizador.

• Este manual describe la instalación de la unidad interior de unequipo split formado por dos unidades de la marca Carrier. El

Fig. 13

����� . Batería����� . Ventilador����� . Depósito de condensados����� . Conexión drenaje Ø AP����� . Entrada de aire exterior����� . Cuadro eléctrico����� . Soporte de la unidad����� . Filtro de aire . Líquido Ø AM����� . Gas Ø AN

Fig. 14

Panel de cierre frontal con pretaladros parafijar los canales + tornillos adicionales

Fig. 15-16

� Manual de instalación� Manual de usuario y mantenimiento

L e y e n d aL e y e n d aL e y e n d aL e y e n d aL e y e n d a

CLIMATIZADORAS DE BAJA SILUETA(Frío y Bomba de Calor)

Fig. 18

���������� . Barras para atornillar���������� . Antivibradores���������� . Arandela���������� . Tuerca

Fig. 19

���������� . Unidad���������� . Falso techo���������� . Techo���������� . Cubierta extraíble

Fig. 20

����� . Pendiente mínima 5%

Fig. 60

�����. Llave regulable o llave dinamométrica���������� . Parte interior���������� . Parte exterior

Fig. 61

���������� . Tubo����������. Aislamiento tubo���������� . Cinta adhesiva

Fig. 62-63

� . Cable de interconexión (H07RN-F)� . Cable de interconexión (H07RN-F)

Fig. 66-67-68

� . Mando IR� . “Room Controller”� . “Zone Manager”

Advertencias generales

Page 47: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

4540 DMC

Esp

año

l

Advertencias generales

... obstruir la entrada o la salida de aire (Fig. 1).

... instalar el equipo en un ambiente donde haya altas frecuencias(Fig. 2).

... instalar el equipo en un ambiente donde haya vapores de aceite(Fig. 3).

... el aislamiento parcial de las tuberías (Fig. 4).

... colocar el equipo en una posición que no sea perfectamentehorizontal, ya que gotearía agua (Fig. 5).

... tender los tramos y codos horizontales del tubo de desagüe conuna pendiente inferior al 5% (Fig. 6).

... durante la refrigeración, mientras sea posible, la entrada directade sol en la habitación: eche las cortinas.

... instalar el equipo cerca de fuentes de calor, ya que podría

dañarse (Fig. 7).

... conectar la salida de condensados al desagüe general sin unsifón (el sifón debe tener una altura respecto al nivel del líquido queasegure una correcta evacuación) (Fig. 8).

... flojas conexiones eléctricas;

... aflojar las conexiones frigoríficas después de haberlasconectado, ya que perderían refrigerante (Fig. 9).

... aplastar las tuberías frigoríficas y el tubo de desagüe decondensados (Fig. 10).

... un número excesivo de codos entre la unidad interior y la exterior(vea el manual de instalación de la unidad exterior);... una distancia excesiva entre la unidad interior y la exterior (vea elmanual de instalación de la unidad exterior) (Fig. 11).

... un desnivel excesivo entre la unidad interior y la exterior (vea elmanual de instalación de la unidad exterior). (Fig. 12).

Advertencias: situaciones que deben evitarse

acoplamiento de unidades no compatibles, dotadas de sistemasde control diferentes, puede hacer que se dañen e invalida lasrespectivas garantías. El fabricante no asume ningunaresponsabilidad por fallos del sistema derivados deacoplamientos no homologados.

• El fabricante no se hace responsable de las modificacionesrealizadas en el equipo ó de los errores en la conexión eléctricaó frigorífica.

• El escaso seguimiento de las instrucciones ó el uso del equipoen condiciones distintas de las indicadas en la tabla Límites defuncionamiento del Manual de instalación provocan la inmediataanulación de la garantía.

• Utilice el equipo sólo para el fin con que ha sido proyectado: launidad interior no es idónea para el uso en lavanderías.

• No utilice el aparato si está dañado. En caso de funcionamientoanómalo, apague el equipo y desconéctelo de la alimentación

eléctrica.• El mantenimiento y la limpieza del equipo deben ser realizados

exclusivamente por un técnico cualificado.• Controle periódicamente el equipo, las conexiones eléctricas,

las tuberías de refrigerante y las protecciones por un técnicocualificado.

• El equipo contiene componentes en movimiento. Evite que losniños puedan tocarlos.

• Todos los materiales utilizados para fabricar y embalar elclimatizador son reciclables.

• Deseche el material de embalaje y las pilas gastadas del mandoa distancia (accesorio) con arreglo a las normas vigentes.

• El refrigerante contenido en el climatizador debe desecharsecomo residuo especial. Al término de la vida útil del equipo,entréguelo al gestor de residuos ó al distribuidor donde loadquirió para que lo desechen con arreglo a las normas.

Datos nominales

Notas: Para dimensionar el cable de alimentación eléctrica delequipo y los fusibles retardados de protección, consulte el manualde instalación de la unidad exterior. La absorción de corriente quese representa en el cuadro adjunto, es con descarga libre de aire,en alta velocidad y tensión de 264 V ~ 50 Hz (Tab. II).

Datos nominales y Material incluído

Material incluído

• Panel de cierre frontal con pretaladros para fijar los canales +tornillos adicionales (Fig. 14).

• PLANTILLA DE PERFORACIÓN

• Manual de instalación (Fig. 15).

• Manual de usuario y mantenimiento (Fig. 16).

Page 48: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

46 40 DMC

Esp

año

l

Elección del lugar de instalación(Fig. 17-18)

• La unidad 40DMC está diseñada para la instalación porconductos dentro de un falso techo.

• La unidad no debe ser accesible al público.• La unidad, por norma, no puede instalarse a menos de 2,5 m de

altura.• Es posible instalar la unidad a una altura de 2,2 m a 2,5 m del

suelo si la aspiración se realiza por la parte posterior. En estecaso, el canal de aspiración debe medir 250 mm de longitudcomo mínimo.

Deben evitarse:• Una posición expuesta a los rayos solares directos.• Proximidad de fuentes de calor.• Lugares húmedos y posiciones donde la unidad pueda ser

alcanzada por el agua (por ejemplo en una lavandería).• Lugares donde las estanterías o los muebles puedan dificultar la

circulación del aire.

Es necesario:• Elegir una superficie de apoyo que soporte el peso de la unidad

en marcha.• Dejar espacio suficiente alrededor de la unidad para realizar el

mantenimiento y para que el aire circule libremente.• Crear un registro en el falso techo para realizar el mantenimiento

de la unidad.• Elegir un lugar libre de suciedad, de objetos extraños y de

material que pueda obstruir la batería.• Instalar amortiguadores entre los soportes de la unidad y el

sistema de suspensión para evitar que se transmita el ruido.• Instalar la unidad de modo que el agua de condensación fluya

libremente hacia un desagüe adecuado.

Nota: Para facilitar la instalación, en el embalaje del equipo estáimpresa la plantilla de perforación.

Instalación de la unidad

Importante: la unidad debe estar perfectamente nivelada.

Aplique cuatro pernos roscados M8 en el techo. Introduzca el otroextremo de los pernos en las ranuras de los soportes desuspensión que están en los lados de la unidad. Coloque losantivibradores, añada las arandelas y apriete las tuercas hasta quela unidad quede bien fijada y nivelada. Si queda espacio libre,ponga una plancha de goma o neopreno entre el techo y la unidad.

Una vez terminadas estas operaciones, es necesario:• realizar un falso techo para ocultar la unidad;• dejar un registro o panel extraíble para el mantenimiento;• instalar en el falso techo unas rejillas de tamaño adecuado para

la entrada de aire fresco. (Fig. 19).

Drenaje de condensados

Importante: no utilice el tubo de desagüe de condensadospara mover la unidad.Todas las unidades incluyen un depósito de condensados provistode un tubo de salida con diámetro exterior de 21 mm (Fig. 20).Esta salida debe conectarse a una tubería para evacuar el agua.Respete las siguientes indicaciones:• Utilice tubos de acero galvanizado, de cobre o de plástico

transparente; No emplee mangueras de jardinería.• Utilice materiales que garanticen una perfecta estanqueidad en

las conexiones del tubo de desagüe.• Si realiza el desagüe con un material rígido, instale algunas

conexiones elásticas para absorber las vibraciones de la unidad.• La línea de drenaje tiene que estar siempre debajo de la

conexión, con una pendiente adecuada para facilitar el flujo.• Vierta algunos litros de agua en el depósito de condensados y

Instalación

compruebe que fluya normalmente. Si no es así, controle lapendiente de los tubos y fíjese si hay alguna obstrucción.

Ubicación de la aspiración

Importante: la unidad con aspiración por la parte inferior nodebe instalarse a menos de 2,5 m del suelo.La unidad se entrega con la aspiración de aire en la parte posterior.(Fig. 21).Para que aspire por la parte inferior, intercambie los paneles A y B.(Fig. 22-23).Realice esta operación con guantes para evitar que se dañen loscomponentes de la unidad:extraiga el filtro (Vedi fig. 24).Antes de quitar el panel posterior (A), extraiga el tubo de drenajede su alojamiento presionándolo ligeramente por los lados(Fig. 25).Durante la colocación del panel posterior, tenga cuidado de nodañar el aislamiento de los tubos con los bordes de los paneles.Una vez concluida la operación, vuelva a montar el filtro (Fig. 26).

Posición de la salida de aire

La unidad Carrier 40DMC puede expulsar el aire por el frente o porlos costados.

Instalación con salida frontalLa configuración de fábrica es con salida frontal y por conductos desección rectangular (Fig. 27).

La unidad puede adaptarse a una instalación con conductos desección circular.Las siguientes configuraciones pueden hacerse con el material quese incluye en el suministro.

40DMC018, 024, 028, 036S (Fig. 28-29-30-31-32).40DMC036, 052, 060 (Fig. 33-34-35-36-37-38-39).No realice configuraciones distintas de las indicadas, ya que podríacomprometer el funcionamiento de la unidad. En particular, eviteponer en funcionamiento la unidad con una sola abertura (Fig. 40).

Preparación de la unidad para salidas frontales circulares

Junto con la unidad se entrega el panel de cierre frontal conpretaladros de 8” de diámetro (Fig. 41).

Antes de abrir los orificios, corte con un cúter el aislante en ambascaras del panel. Así se facilita la operación de apertura y se evitadañar el aislante (Fig. 42).

Una vez realizada la apertura, controle que el aislante cubra todaslas partes de chapa (Fig. 43).

Cuando haya abierto todos los precortes, cambie el panel frontalde la unidad (Fig. 44-45).

Utilizando también los tornillos que se incluyen en el suministro.En la figura se indica la zona del panel que puede utilizarse parafijar las bridas circulares de 8” (no incluidas de serie). No perfore niatornille las partes indicadas en la figura con línea discontinua, yaque podría dañar el depósito de la unidad (Fig. 46).

Instalación con salida lateral

La unidad puede instalarse en un pasillo aprovechando las dossalidas de toma de aire a ambos lados. Para realizar estaconfiguración:abra los dos precortes a los lados de la unidad (Fig. 47).

Una vez abiertos, controle que en el interior de la unidad, encorrespondencia con la zona de corte, el aislante cubra la chapa(Fig. 48).

En la figura se indica la zona que puede utilizarse para fijar lasbridas circulares de 8” (no incluidas de serie).

Page 49: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

4740 DMC

Esp

año

l

No perfore ni atornille en las partes indicadas en la figura, ya quepodría dañar el depósito de la unidad (Fig. 49).

Cambie el panel frontal de la unidad por el otro que se incluye en elsuministro (Fig. 50-51).

Toma de aire exterior

En el lateral de la unidad hay un orificio prepunzonado que puedeutilizarse como toma de aire exterior. Para abrirlo es suficientehacer palanca con un destornillador (Fig. 52).

Canalización

Importante: el diseño y el cálculo de los conductos deben serrealizados por un técnico cualificado.

Instalación

Curvas de ventilación y Conexiones frigoríficas

Curvas de ventilación

Atención: la unidad está configurada para tres velocidades: LO(baja), ME (media) y HI (alta). En el caso de que se desee utilizar lavelocidad S.HI (vea el apartado Conexiones eléctricas) es precisogarantizar una mínima contrapresión en la boca de salida, como seindica en los diagramas 53-54-55 ( ).

Conexiones frigoríficas

Atención: Conecte las unidades interior y exterior mediante tubosde cobre con uniones abocardadas (no incluidas). Para lastuberías, utilice tubo de cobre aislado tipo Cu DHP conforme a lasnormas ISO 1337, sin costura, desengrasado y desoxidado, idóneopara presiones de trabajo de al menos 4200 kPa y con presión deestallido de 20700 kPa como mínimo. El tubo de cobre paraaplicaciones hidrosanitarias no es adecuado.

Para el dimensionamiento y los límites (desnivel, longitud delos tubos, número máximo de codos, carga de refrigerante,etc.), vea el manual de instalación de la unidad exterior (Tab. V).

Realización del abocardado en el extremode los tubos

Quite los capuchones de protección de los extremos de los tubosde cobre. Ponga el extremo del tubo hacia abajo, corte la parteexcedente y elimine las rebabas con una herramientadesbarbadora (Fig. 56).

Quite las tuercas de los racores del cuerpo de la unión abocardada

de la unidad e insértelos en los tubos. Ensanche el extremo deltubo con la abocardadora (Fig. 57).

La parte abocardada debe quedar sin rebabas ni imperfecciones.Las paredes de la parte abocardada deben tener la misma longitud(Fig. 58).

Lubrique el extremo del tubo y la rosca de la unión abocardada conaceite frigorífico. Enrosque a mano la tuerca en el racor y luegoapriete con dos llaves cada conexión hasta obtener el par indicadoen la tabla (Fig. 59).

Conexión del tubo a la unidad

Si el par de apriete es insuficiente, la conexión perderá refrigerante(Fig. 60-61).

Diámetro tubos Par de apriete

mm pulgadas Nm6.35 1/4” 189.52 3/8” 4212.70 1/2” 5515.87 5/8” 6519.05 3/4” 100

Una vez realizadas todas las conexiones, controle la estanqueidadcon un detector de fugas específico para refrigerantes HFC. Reviselas tuberías y las llaves de paso con un aislante anticondensación yrodee con cinta adhesiva sin apretar demasiado el aislante. Reparelas roturas que vea en el aislante. Los tubos y los cables eléctricosde conexión entre la unidad interior y la exterior deben fijarse a lapared mediante canaletas específicas.

Calcule las dimensiones de los conductos en función del caudal deaire necesario y de la presión estática de la unidad (vea losdiagramas de los ventiladores en las páginas anteriores).

Respete las siguientes indicaciones:

• Los conductos no deben ser en ningún caso de un materialinflamable o que produzca gases tóxicos en caso de incendio.Las superficies interiores deben ser lisas y no han de contaminarel aire que circula por ellas. Se aconseja instalar conductos deacero galvanizado, convenientemente aislados, para evitar lacondensación y las pérdidas térmicas.

• Para unir los conductos a la unidad, lo mejor es utilizarconexiones flexibles que absorban las vibraciones, eviten latransmisión del ruido por la canalización y permitan acceder a launidad.

• Mientras sea posible, no realice codos junto a la salida de aire dela unidad. Si no hay modo de evitarlos, hágalos con el radio decurvatura más amplio posible. Utilice deflectores internos si elconducto es de grandes dimensiones.

Page 50: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

48 40 DMC

Esp

año

l

Mandos

Atención: antes de abrir la tapa del mando, desconecte laalimentación eléctrica.El equipo puede controlarse con un mando por cable (RoomController o Zone Manager) o con un mando a distancia porinfrarrojos (Fig. 66-67-68).

Las instrucciones de estos mandos se encuentran en los manualesde las máquinas. Los mandos sólo pueden ser abiertos einstalados por un técnico cualificado.

Códigos de alarma

La tarjeta electrónica tiene incorporado un sistema de diagnósticodel sistema. Cuando el sistema de diagnóstico detecta una

Atención: la alimentación de la unidad con una tensióninadecuada anula la garantía de fábrica.Importante:• La conexión eléctrica del sistema debe realizarse desde la

unidad exterior.• Para las informaciones relativas a la conexión eléctrica de la

unidad (entrada de los cables, sección de los conductores,protecciones), consulte la tabla de datos eléctricos y el esquemaeléctrico que se adjunta a la unidad. Respete las normas deinstalación de aparatos de climatización.

• El instalador debe montar todos los elementos de protecciónconforme a la legislación respectiva.

Realización

• Haga primero la conexión frigorífica y después la eléctrica. Parala desinstalación, proceda en el orden contrario.

• Realice la toma de tierra antes de hacer las conexiones eléctricas.

Conexiones eléctricas

• Realice primero la conexión eléctrica entre las dos unidades ydespués la conexión a la red de alimentación.

• Para realizar la conexión, consulte los esquemas eléctricos de lasFiguras 62-63 y tabla VI.

Nota: para la conexión a la red de alimentación, consulte el manualde instalación de la unidad exterior.

Selección de la velocidad S.HI (1)

La unidad está configurada para tres velocidades: LO (baja), ME(media) y HI (alta). Para activar la velocidad S.HI, proceda delsiguiente modo:• abra la tapa del cuadro eléctrico de la unidad (Fig. 64).• desplace el cable marrón del borne “V3” desplace el cable marrón

del borne al borne “V4” (Fig. 65).• cierre la tapa del cuadro eléctrico.(1 No está disponible para 40DMC036S

Mandos, Códigos de alarma y Accessorios

anomalía, activa una alarma y el testigo rojo de la tarjetaelectrónica principal destella del siguiente modo:

• secuencia de destellos de 0,5 s encendido y 0,5 s apagado conpausa de 5 s.

• El número de destellos varía en función del error diagnosticado.

No todos los errores permiten restablecer después la unidad (veala tabla siguiente) (Tabla VII).

*NO: desconecte el sistema, controle y repare si es necesario.Conecte el sistema.

Sí: controle.

Accesorios

Para los accesorios, consulte los catálogos y la documentación delproducto.

User guide, Mantenimiento ylimpieza del equipo

Guía para el usuario

Una vez terminada la instalación, y con ayuda del manual deusuario y mantenimiento, explique al usuario cómo utilizarcorrectamente el climatizador y seleccionar las funciones, a saber:

• encendido y apagado;• funciones de los mandos.

Entregue al usuario los manuales de instalación de ambasunidades y también el de usuario y mantenimiento, a fin de quepueda consultarlo en el futuro.

Mantenimiento

Atención:• El mantenimiento y la limpieza del equipo deben ser realizados

exclusivamente por un técnico cualificado.• Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de

acceder a las partes interiores del equipo, desconéctelo de laalimentación eléctrica.

Filtro de aire: Controle la limpieza del filtro por lo menos una vez al

mes, si la unidad está instalada en una zona muy polvorienta. El filtrosucio reduce el caudal de aire y la eficiencia de la unidad. Serecomienda limpiar o sustituir el filtro antes de la temporada invernal.Para extraer el filtro, tire suavemente en la dirección de la flecha.

Extracción del filtro con aspiración de aire posterior (Fig. 69).Extracción del filtro con aspiración de aire inferior (Fig. 70).

Desagüe de condensados: Durante la temporada de verano,controle que el desagüe de condensados esté libre deobstrucciones; de lo contrario podría derramarse el agua.

Batería de intercambio térmico: Al comienzo de la temporada deverano y de invierno, controle que las aletas de la batería deintercambio térmico no estén sucias de polvo, pelusa u objetosextraños.Quite la rejilla de la salida de aire y limpie la batería concuidado de no dañar las aletas.

Motor: El motor tiene lubricación permanente. Por lo tanto, no esnecesario lubricarlo.

DesguaceAl final de su vida útil, el equipo y sus componentes deben enviarsea un gestor de residuos especializado.

Page 51: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

4940 DMC

Ned

erla

nd

s

ATTENTIE:In verband met de veiligheid en gezondheid van gebruikers,onderhoudspersoneel en derden, dient bij het installeren vande apparatuur rekening te worden gehouden met hetgeen deARBO-wet voorschrijft.

• Montage- en onderhoudswerkzaamheden aan deze units mogenalleen worden uitgevoerd door een STEK erkend installateur.

• Schakel ALTIJD de hoofdstroom uit voordat met werkzaamhedenaan de unit wordt begonnen.

• Lees deze gebruiksaanwijzing goed door voordat u met demontage begint.

• Dit apparaat voldoet aan de laagspannings-richtlijn 73/23EEG(veiligheid) en aan EMC richtlijn 89/336EEG voorelektromagnetische compatibiliteit.

• De elektrische installatie moet voldoen aan de plaatselijkevoorschriften (NEN1010) De unit moet worden voorzien vaneen aardleiding.

• Controleer of voltage en frequentie van de hoofdvoedingovereenkomen met de gegevens op de kenplaat van de unit.Houd bij het aanleggen van de elektrische voeding en bij hetaansluiten op het elektrisch voedingnet rekening met de terplaatse geldende voorschriften. De elektrische voeding(aansluiting, kabeldiameter, beveiliging) moet geschikt zijn voorde gegevens zoals aangegeven op de naamplaat van de unit.

• De 40DMC units zijn ontworpen voor kanaalaansluiting.

Wordt de unit niet op een kanaal aangesloten dan dient eenbeschermrooster in de uitblaasopening te wordenaangebracht volgens de plaatselijke voorschriften.

• Controleer de unit op transportschade. Dien in geval van schadeeen claim in bij de vervoerder.

• In deze montagehandleiding wordt de installatieprocedurebeschreven voor de binnen-unit van een split-system dat bestaatuit twee door Carrier gefabriceerde units (binnen-unit en buiten-unit). Raadpleeg Carrier alvorens deze unit aan te sluiten op eenbuiten-unit van een ander fabrikaat. Het koppelen van units metverschillende besturingssystemen kan leiden tot onherstelbareschade, die niet door de garantie wordt gedekt.De fabrikant is nietverantwoordelijk voor systeemuitval als gevolg van nietgoedgekeurde unit-combinaties.

• De elektrische voedingskabel in de buiten-unit wordenaangesloten..

• Voor verbinding van binnen-en buiten-unit kan Carrier specialekoudemiddelleidingsets als accessoire leveren.Deze verbindingkan echter ook worden gemaakt d.m.v.door derden te leverenkoperen leidingen voorzien van flare-koppelingen.Gebruik alleengeïsoleerde naadloze leiding van koeltechnische kwaliteit,(CuDHP type volgens ISO 1337),ontvet en gedesoxideerd,geschiktvoor werkdrukken van tenminste 4200 kPa een burst pressurevan minstens 20700 kPa.Gebruik in geen geval koperen sanitairpijp.

• Als de veiligheidsrichtlijnen voor de elektrische montage niet

Fig. 13

����� . Batterij����� . Ventilator����� . Condensaatafvoerbak����� . Condensaatafvoer Ø AP����� . Buitenluchttoevoer����� . Schakelkast����� . Ophangbeugel����� . Luchtfilter . Vloeistof Ø AM����� . Gas Ø AN

Fig. 14

Voorpaneel met voorgestanste openingenvoor aansluiting kanalen + extra schroeven

Fig. 15-16

� Montage-instructies� Bedieningsinstructies

VerklaringVerklaringVerklaringVerklaringVerklaring

Unit voor kanaalaansluiting en inbouw boven hetplafond (koelunit en warmtepomp)

Fig. 18

���������� . Draadstangen���������� . Trillingdempers���������� . Ring���������� . Moer

Fig. 19

���������� . Unit���������� . Verlaagd plafond���������� . Plafond���������� . Verwijderbaar toegangspaneel

Fig. 20

����� . Afschot minimaal 5%

Fig. 60

�����. Verstelbare sleutel of momentsleutel

���������� . Leiding binnenunit���������� . Leiding buitenunit

Fig. 61

���������� . Leiding����������. Isolatie���������� . Bevestigingstape

Fig. 62-63

� . Verbindingskabel (H07RN-F)� . Verbindingskabel (H07RN-F)

Fig. 66-67-68

� . Afstandsbediening IR� . “Room Controller”� . “Zone Manager”

Algemene informatie en Veiligheid

Page 52: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

50 40 DMC

Su

om

iN

ederlan

ds

Algemene informatie en Veiligheid

... obstructies van de toevoer of retourlucht (Fig. 1).

... montage in ruimten met geluidsgolven met hoge frequentie(Fig. 2).

... blootstelling aan oliedampen (Fig. 3).

... gedeeltelijke leidingisolatie (Fig. 4).

... Niet waterpas plaatsen van de unit (Fig. 5).

... horizontale condensaatafvoerleiding met minder dan 5% afschot(Fig. 6).

... blootstelling aan direct zonlicht als de unit in koelbedrijf werkt.Laat de binnen- of buitenzonwering neer.... plaatsing te dicht bij warmtebronnen waardoor de unit kanbeschadigen (Fig. 7).

... aansluiting van de condensaatafvoer op de riolering zonder sifon.De hoogte van de sifon moet minimaal 50 mm bedragen.(Fig. 8).

... niet goed vastgezette elektrische aansluitingen

... losnemen van de koudemiddelleidingen na de montage (leidt totkoudemiddellekkage) (Fig. 9).

... pletten of knikken van de koudemiddel- of condensaatleidingen(Fig. 10).

... onnodige bochten in de verbindingsleidingen (zie montage-instructie van de buiten-unit).Te lange verbindingsleiding (zie montage-instructie van de buiten-unit) (Fig. 11).

... groot hoogteverschil tussen buiten- en binnen-unit (zie montage-instructie van de buiten-unit) (Fig. 12).

Waarschuwingen: vermijd...

worden gevolgd kan in geval van kortsluiting brand ontstaan.• Carrier is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door

modificaties of fouten in de elektrische- ofkoudemiddelaansluitingen gedurende de montage of vooroneigenlijk gebruik van de apparatuur.In dergelijke gevallen komt de garantie onmiddellijk te vervallen.

• Voor een goede werking moet de airconditioner werken binnen debedrijfslimieten zoals aangegeven in de tabel “Bedrijfslimieten”.

• Gebruik de airconditioner alleen voor het doel waarvoor hij isbestemd. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in zeervochtige ruimten.

• Deze units mogen niet worden opgesteld in ruimten metexplosieve stoffen.

• Deze units zijn geschikt voor toepassing in woonhuizen, kantorene.d. met normale elektromagnetische atmosfeer. Neem voorandere toepassingen contact op met Carrier.

• Dit apparaat bevat koudemiddel.Onderhoud aan het koudemiddelcircuit mag alleen wordenuitgevoerd door gekwalificeerd (STEK erkend) personeel.

• Deze apparatuur bevat draaiende delen (ventilator). Zorg ervoordat kinderen daar niet mee in aanraking kunnen komen.

• Stel de temperatuur zodanig in dat een optimaal comfortgehandhaafd blijft, vooral wanneer de unit is geplaatst in eenruimte met kinderen, bejaarden of gehandicapten die zelf deinstelling niet kunnen wijzigen.

• Unit en verpakking zijn vervaardigd van milieuvriendelijkematerialen en zijn geschikt voor hergebruik.

• Voer het verpakkingsmateriaal en de lege batterijen van deafstandsbediening (accessoire) af volgens de plaatselijkevoorschriften.

• Dit apparaat bevat koudemiddel dat volgens de plaatselijkevoorschriften moet worden afgevoerd.Nadat de levensduur van het apparaat is verstreken moet ditworden afgevoerd door een erkend bedrijf volgens de geldendevoorschriften.

• Gebruik bij reparaties alleen originele onderdelen. Let er goed opdat deze op exact dezelfde plaats worden gemonteerd als de tevervangen componenten.

LET OP: De unit moet uitgeschakeld worden met behulp van deafstandsbediening. Schakel de airconditioner NOOIT uit doorde stekker uit het stopcontact te trekken.

Nominale gegevens

Opmerkingen: Zie de montage-instructies van de buiten-unit voordoorsnede van de elektrische voedingskabels en vertraagdezekeringen. Opgenomen vermogen bij maximum vermogen en 264V ~ 50 Hz (Tab. II)

Nominale gegevens, Meegeleverde materialen

Meegeleverde materialen

• PVoorpaneel met voorgestanste openingen voor aansluitingkanalen + extra schroeven (Fig. 14).

• BOORMAL

• Montage-instructies (Fig. 15).

• Bedieningsinstructies (Fig. 16).

Page 53: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

5140 DMC

Ned

erla

nd

s

Montage

• Bij toepassing van onbuigzaam materiaal moet er een flexibelekoppeling in de afvoerleiding worden aangebracht om mogelijketrillingen op te vangen.

• De afvoerleiding moet altijd lager liggen dan de aansluiting zelf enmoet op afschot worden gelegd om condensaatafvoer tevergemakkelijken.

• Giet een paar liter water in de condensaatafvoerbak en controleerof dit goed wegloopt. Is dat niet het geval, controleer dan hetafschot van de leiding en controleer op verstoppingen.

Configuratie van de aanzuiging

Belangrijk: dUnits met luchtintrede aan de achterzijde(fabrieksconfiguratie) moeten worden gemonteerd op eenhoogte van minimaal 2,5 m boven de grond.Bij het verlaten van de fabriek heeft de unit de luchtaanzuiging aande achterkant (Fg. 21). Luchtintrede aan de onderkant is mogelijkdoor eenvoudig de panelen A en B te verwisselen (Fig. 22-23).Neem de volgende maatregelen, om beschadiging van onderdelenvan de unit te vermijden: verwijder het filter (Fig. 24).Alvorens het achterpaneel (A) te verwijderen moet decondensaatafvoerleiding van zijn plaats worden gehaald door dezijkanten licht in te drukken (Fig. 25).Let er tijdens het plaatsen van het achterpaneel op dat de isolatievan de leidingen niet worden beschadigd door de randen van depanelen. Breng tenslotte het filter weer aan (Fig. 26).

Configuratie van de LUCHTUITTREDE

De Carrier 40DMC kan de lucht aan de voorkant of de zijkantuitblazen.

Montage met luchtuittrede aan de voorkantDe standaard fabrieksconfiguratie is met voor luchtuittrede aan devoorkant en aansluiting op rechthoekige kanalen (Fig. 27).De unit kan geschikt gemaakt worden voor aansluitng op rondekanalen. Elk van de volgende configuraties is mogelijk met hetmeegeleverde materiaal.

40DMC018, 024, 028, 036S (see fig. 28-29-30-31-32).40DMC036, 052, 060 (see fig. 33-34-35-36-37-38-39).Gebruik geen andere configuraties dan die hierboven wordenaangegeven, om te voorkomen dat de unit niet goed zal werken.Vermijd vooral om de unit maar met één opening te laten werken(Fig. 40).

Luchtuittrede aan de voorkant (rond)De unit wordt geleverd met een voorpaneel, waarin rondeopeningen met een diameter van 8” zijn voorgestanst (Fig. 41).Snijd, alvorens de voorgestanste openingen te doorbreken, hetisolatiemateriaal aan beide kanten van het paneel met een mesjein. Zo kan het paneel gemakkelijker worden geopend, en wordtvoorkomen dat het isolatiemateriaal beschadigd wordt (Fig. 42).Controleer, nadat de voorgestanste openingen zijn doorbroken, ofhet isolatiemateriaal alle delen van het paneel bedekt (Fig. 43).Breng, nadat de voorgestanste openingen zijn doorbroken, hetvoorpaneel weer op zijn plaats. Met ook de bijgeleverde schroeven(Fig. 44-45). Het gebied van het paneel dat kan worden gebruiktvoor aansluiting van de ronde flenzen met een diameter van 8” (nietmeegeleverd), wordt aangegeven op de afbeelding. Boor geengaten en breng geen schroeven aan in de op de afbeeldingaangegeven delen om te voorkomen dat de condensaatafvoerbakbeschadigd wordt (Fig. 46).

Luchtuittrede aan de zijkantDe unit kan ook in gangen worden gemonteerd. Hiervoor dienen detwee ronde openingen in de zijkanten te worden gebruikt. Om deunit voor dit type installatie geschikt te maken, moet het volgendeworden gedaan: Doorbreek de twee voorgestanste openingen in dezijkanten van de unit (Fig. 47). Controleer daarna of hetisolatiemateriaal rondom de openingen het plaatstaal bedekt (Fig. 48).

Plaats van opstelling(Fig. 17-18)

• De 40DMC units zijn ontworpen voor kanaalaansluiting boveneen verlaagd plafond. Wordt de unit niet op een kanaalaangesloten dan dient een beschermrooster in deuitblaasopening te worden aangebracht volgens de plaatselijkevoorschriften

• Normaal gesproken wordt de unit gemonteerd op een hoogte vanminimaal 2,5 m boven de grond.

• Wanneer de unit echter is geconfigureerd voor luchtintrede aan deachterkant, dan kan hij worden geïnstalleerd op een hoogte tussen2,2 m en 2,5 m boven de grond. In dit geval moet eenaanzuigkanaal met een lengte van minimaal 250 mm wordenaangesloten.

Plaats de unit niet:• In direct zonlicht.• Te dicht bij een warmtebron.• Aan vochtige wanden of op plaatsen waar gevaar bestaat voor

teveel vocht (wasruimten etc.).• Waar gordijnen of meubels de luchtcirculatie kunnen belemmeren.

Aanbevelingen:Hoe de unit ook wordt gemonteerd, er moet met de volgende puntenrekening worden gehouden:• Montage- en onderhoudswerkzaamheden aan deze units mogen

alleen worden uitgevoerd door een STEK erkend installateur.• De constructie moet stevig genoeg zijn om het gewicht van de unit

te kunnen dragen.• Kies een plaats waar voldoende vrije ruimte voor onderhoud en

luchtcirculatie mogelijk is (zie ‘Benodigde vrije ruimte’)• Kies een plaats die vrij is van stof of andere veront-reinigingen

waardoor de batterij vervuild kan raken.• In de gehele installatie moeten trillingdempers worden toegepast

om overdracht van geluid en trillingen te voorkomen.• Kies een plaats waar de condensaatafvoer gemakkelijk kan worden

aangelegd.

Opmerking: Om het installeren te vergemakkelijken, is de boormalop de verpakking van de machine afgebeeld.

MONTAGE VAN de unit

Belangrijk: de unit moet volledig waterpas hangen.

Breng 4 draadstangen (M8) aan op de juiste onderlinge afstand vanhet plafond en het andere uiteinde door de openingen in deophangbeugels aan de zijkanten van de unit. Breng detrillingdempers, de ringen en moeren op hun plaats en draai demoeren goed vast totdat de unit goed vastzit en waterpas hangt.Als er voldoende ruimte is kan er een rubber of neopreen isolatietussen het plafond en de unit worden aangebracht.

Breng hierna:• het verlaagde plafond op zijn plaats;• een verwijderbaar paneel aan, om later onderhoud te kunnen

plegen;• in het verlaagde plafond roosters van de juiste afmetingen aan

voor aanzuiging van de retourlucht (Fig. 19).

Condensaatafvoer

Belangrijk: til de unit niet op aan de condensaatafvoerleiding.Alle units hebben een ingebouwde condensaatafvoerbak met eenafvoeraansluiting van Ø 21 mm uitwendig (Fig. 20).Daarop moet een condensaatafvoerleiding met sifon wordenaangesloten. Hierbij moeten de volgende aanwijzingen wordenopgevolgd:• Gebruik een leiding van gegalvanseerd staal,koper of

PVC.Gebruik geen gewone tuinslang.• Gebruik materiaal dat absoluut waterdicht is.

Page 54: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

52 40 DMC

Su

om

iN

ederlan

ds

Het gebied van het paneel dat kan worden gebruikt voor aansluitingvan de ronde flenzen (Ø 8”, niet meegeleverd), wordt aangegevenop de afbeelding. Boor geen gaten en breng geen schroeven aan inde op de afbeelding aangegeven delen om te voorkomen dat decondensaatafvoerbak beschadigd wordt (Fig. 49). Vervang hetvoorpaneel van de unit door het meegeleverde paneel (Fig. 50-51).

Buitenluchttoevoer

Op de zijkant van de unit is een opening voorgestanst die kanworden gebruikt als aansluiting voor buitenluchttoevoer. Dezevoorgestanste opening kunnen worden geopend met behulp vaneen schroevendraaier (Fig. 52).

Kanaalaansluitingen

Belangrijk: Dimensioneren en ontwerpen van het kanaalwerk

Montage

Ventilatorgegevens, Koudemiddelaansluitingen

Ventilatorgegevens

Let op: de unit is geconfigureerd voor drie snelheden LO-ME-HI. Bijinstallaties waarop de snelheid S.HI moet worden ingesteld (zie“Elektrische aansluitingen”), moet de minimum tegendruk bij deluchtuittrede worden bereikt die wordt aangegeven in deonderstaande diagrammen 53-54-55 (zie ).

Koudemiddelaansluitingen

Let op: Voor verbinding van binnen-en buiten-unit kan Carrierspeciale koudemiddelleidingsets als accessoire leveren.Dezeverbinding kan echter ook worden gemaakt d.m.v.door derden televeren koperen leidingen voorzien van flare-koppelingen.Gebruikalleen geïsoleerde naadloze leiding van koeltechnischekwaliteit,(Cu DHP type volgens ISO 1337),ontvet engedesoxideerd,geschikt voor werkdrukken van tenminste 4200 kPaeen burst pressure van minstens 20700 kPa.Gebruik in geen gevalkoperen sanitair pijp.Zie de montage-instructies voor de buiten-unit voor meergedetailleerde informatie (Tab. V).

Flare - aansluitingen

Flare-aansluitingen worden in Nederland niet aanbevolen(Fig. 56-57). Indien flare-aansluitingen toch worden toegepast magdit alleen worden uitgevoerd door een CFK-monteur conform de

STEK opleiding (Fig. 58). luit de leidingen aan in overeenstemmingmet de aangegeven limieten. Smeer het uiteinde van de leiding enschroefdraad van de flare-koppeling in met een antivries olie. Draaide koppeling met de hand een aantal slagen vast, draai hemdaarna vast met een sleutel door het in de tabel aangegevenaandraaimoment toe te passen. (Fig. 59).

Aansluiting van de leiding op de unit

Onvoldoende aandraaimoment veroorzaakt koudemiddellekkage.Als de koppelingen te vast worden aangedraaid kan schadeontstaan die leidt tot koelmiddellekkage (Fig. 60-61).

Leidingdiameter Aandraaimoment

mm inch Nm6.35 1/4” 189.52 3/8” 42

12.70 1/2” 5515.87 5/8” 6519.05 3/4” 100

De leidingen moeten, nadat ze zijn aangesloten op de unit, wordengelektest, daarna gevacumeerd en eventueel worden gevuldvolgens de R.L.K. richtlijnen.Pak daarna de kleppen en leidingen inmet condenswerende isolatie en zet dit vast met tape, zonder teveel druk uit te oefenen op de isolatie. Repareer en bedek allemogelijke barsten in de isolatie. De verbindingsleidingen en kabelstussen binnen- en buiten-unit moeten goed worden vastgezet.

mag alleen worden uitgevoerd door vakkundig personeel.

Het kanaalwerk moet worden gedimensioneerd inovereenstemming met benodigde luchthoeveelheden en debeschikbare statische druk van de unit. Deze gegevens wordenvermeld in de tabellen Ventilatorgegevens.

Bij het ontwerpen en installeren van kanaalwerk moet met hetvolgende rekening worden gehouden:

• Welk type kanaal ook wordt toegepast, het mag niet vanbrandbaar materiaal zijn en, in geval van brand, mag het geentoxische gassen produceren. De binnenkanten moeten glad zijnafgewerkt en de doorstromende lucht niet vervuilen.Aanbevolen wordt de toepassing van plaatstalen kanaal datafdoende is geïsoleerd om condensatie en warmtelekkage tevoorkomen.

• Gebruik flexibele verbindingen tussen kanaalwerk en unit om hetoverbrengen van trilling en geluiden in het kanaal te voorkomen.

• Vermijd plotselinge vernauwingen of verwijdingen in het kanaal.Dit heeft een nadelige invloed op de werking. Bochten bij deaansluiting op de unit moeten zoveel mogelijk worden vermeden.Is dit onvermijdelijk, dan moet de bocht zo flauw mogelijk zijn.

WAARSCHUWING: Schakel ALTIJD de hoofdstroom af voordatmet werkzaamheden aan de unit wordt begonnen!Let op: door bedrijf van de unit bij een verkeerde elektrischevoeding kan ernstige schade ontstaan die niet door degarantie wordt gedekt.

Elektrische aansluitingen

Belangrijk:

• De elektrische voedingskabel moet in de buiten-unit wordenaangesloten. Zie het elektrisch schema van de buiten-unit.

• De elektrische voeding (aansluiting, kabeldiameter, beveiliging)moet geschikt zijn voor de gegevens zoals aangegeven op de

Page 55: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

5340 DMC

Ned

erla

nd

s

RegelingenLet op: schakel de elektrische voeding uit alvorens het dekselvan de bedieningen te openen.De unit kan worden geregeld door een infrarood afstandsbediening,door de Carrier “Room Controller” of door de “Zone Manager”(Fig. 66-67-68). Zie voor de bedieningsinstructies voor de infraroodafstandbediening en de bedienings- en montage-instructies voor deRoom Controller en de Zone Manager de betreffendehandleidingen. De regelingen mogen alleen geopend engeïnstalleerd worden door gekwalificeerd personeel.

FoutcodesDe binnen-unit kan elke systeemfout constateren en de unit directafschakelen. De aard van de storing kan worden afgeleid van het

Elektrische aansluitingen

aantal keren dat de LED knippert.• Wanneer de foutdiagnose actief is gaat de rode LED op de print

om de 0,5 seconden knipperen en geeft de bijbehorende foutcodeweer.

• De 'knipperreeksen' blijven doorgaan tot de alarmconditie isopgeheven.

Niet alle fouten kunnen worden hersteld (zie tabel hieronder)(Tab. VII).*NEE: schakel het systeem uit, controleer het en repareer het

indien nodig. Schakel het systeem weer in.JA: controleren

AccessoiresZie voor beschikbare accessoires onze productcatalogus of neemcontact op met onze afdeling Verkoop.

Instructies voor de klantLeg, nadat de montage en tests zijn afgerond, de instructies voorBediening en Onderhoud uit aan de klant.In het bijzonder de belangrijkste functies van de unit, zoals:• Aan- en uitschakelen van de unit.• Veranderen van bedrijfstype.• Kiezen van de temperatuur.• Werking tijdklok en overige functies van de afstandbediening.Laat de beide montage-instructies voor de binnen- en de buiten-unitachter bij de klant, evenals de bedieningsinstructies voor detoegepaste regeling.

OnderhoudLet op:• Montage- en onderhoudswerkzaamheden aan deze units mogen

alleen worden uitgevoerd door een STEK erkend installateur.• Schakel ALTIJD de hoofdstroom uit voordat met werkzaamheden

aan de unit wordt begonnen.Luchtfilter: Het luchtfilter verwijdert stof en andereverontreinigingen uit de lucht. Een vervuild luchtfilter heeft eennadelige invloed op de goede werking en de bedrijfskosten van de

unit. Controleer het luchtfilter minimaal eenmaal per maand of vakerindien de unit in een stoffige ruimte is geplaatst. U kunt het filterverwijderen door het voorzichtig in de richting van de pijl te trekken.

Verwijderen van het filter bij luchtintrede aan de achterkant (Fig. 69).Verwijderen van het filter bij luchtintrede aan de onderkant (Fig. 70).

Condensaatafvoer: Controleer tijdens de zomer of decondensaatafvoer niet verstopt zit, want anders zou hetcondenswater kunnen overlopen.

Reinigen van de batterij: Deze moet minimaal aan het begin vanieder koelseizoen worden gereinigd. Reinig de lamellen met destofzuiger of een langharige borstel om schade aan te lamellen tevoorkomen. Wees voorzichtig: de randen van de lamellen zijn scherp!

Motor: De motor is voor de levensduur gesmeerd en heeft dusgeen onderhoud nodig

Afvoeren van koudemiddel en unitDit apparaat bevat koudemiddel dat volgens de plaatselijkevoorschriften moet worden afgevoerd. Nadat de levensduur van hetapparaat is verstreken moet dit worden afgevoerd door een erkendbedrijf volgens de geldende voorschriften.

kenplaat van de unit. Zie ook de tabel ‘Elektrische gegevens’ enhet elektrisch schema.

• De installateur moet beveiligingen in de leiding plaatsen volgensde plaatselijke voorschriften.

Belangrijk• Bij de montage moeten eerst de koudemiddelaansluitingen

worden gemaakt en daarna de elektrische aansluitingen. Bij hetdemonteren wordt de procedure in omgekeerde volgordeuitgevoerd. Volg hierbij de RLK richtlijnen.

• De aardleiding moet aangesloten worden voordat andereelektrische aansluitingen worden ge-maakt.

• Sluit de verbindingskabel tussen binnen- en buiten-unit aanvoordat u de elektrische voeding aansluit.

• Zie voor de juiste aansluitingen onderstaande elektrische

schema’s 62-63 (Tab. VI)

N.B.: Alle elektrische aansluitingen die op het werk wordengemaakt zijn de verantwoordelijkheid van de installateur.OPMERKING: zie montage-instructie van de buiten-unit vooraansluiting op het voedingnet.

Instelling van de snelheid S.HI (1)

De unit is geconfigureerd voor de drie snelheden LO-ME-HI. Desnelheid S.HI wordt als volgt ingesteld:

• open het deksel van de elektrische aansluitkast van de unit(Fig. 64).

• verplaats de bruine draad van klem V3 naar klem V4 (Fig. 65).• sluit het deksel van de aansluitkast weer.(1) Niet beschikbaar voor 40DMC036S

Regelingen, Foutcodes, Accessoires

Instructies voor de klant,Onderhoud, Afvoeren

Page 56: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

54 40 DMC

��

��

���

ÂÈÍ. 13

1 . ˘Ì˘ÎÓˆÙ‹˜2 . ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜3 . ÂοÓË Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘

Û˘Ì˘Îӈ̿وÓ4 . ‡Ó‰ÂÛË ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ º AP5 . ∂›ÛÔ‰Ô˜ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ·¤Ú·6 . ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ›Ó·Î·˜7 . Ù‹ÚÈÁÌ· ÌÔÓ¿‰·˜8 . º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·9 . ÀÁÚfi º AM10 . ∞¤ÚÈÔ º AN

ÂÈÍ. 14

∫¿Ï˘ÌÌ· ÚfiÛԄ˘ ÌÂÚԉȷÌÔÚʈ̤ӷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÁÈ·Û‡Ó‰ÂÛË Î·Ó·ÏÈÒÓ + ÚfiÛıÙ˜ ‚›‰˜

ÂÈÍ. 15-16

� ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

������

ª√¡∞¢∞ √ƒ√º∏™ ª∂ ∫∞¡∞§π∞(ÌfiÓÔ „‡ÍË Î·È ·ÓÙÏ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜)

� ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ "ÃÚ‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘"

ÂÈÍ. 18

11 . ª¿Ú˜ ÁÈ· ‚›‰ˆÌ·12 . ∞ÓÙÈÎÚ·‰·ÛÌÈο13 . ƒÔ‰¤Ï·14 . ¶·ÍÈÌ¿‰È

ÂÈÍ. 19

15 . ªÔÓ¿‰·16 . 梉ÔÚÔÊ‹17 . √ÚÔÊ‹18 . ∞ÔÛÒÌÂÓÔ Î¿Ï˘ÌÌ·

ÂÈÍ. 20

19 . y ∂Ï¿¯ÈÛÙË ÎÏ›ÛË 5%

ÂÈÍ. 60

20 . ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ ‹ ‰˘Ó·ÌÔÌÂÙÚÈÎfi ÎÏÂȉ›

°ÂÓÈΤ˜ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ

¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙË Û˘Û΢‹. º˘Ï¿ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ ηÈÛ˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ηıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ηȷڷ‰ÒÛÙ ٷ ÛÙÔ Ó¤Ô È‰ÈÔÎÙ‹ÙË Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ·ÒÏËÛ˘Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∏ Û˘Û΢‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯·ÌËÏ‹˜Ù¿Û˘ (∂√∫ 73/23) Î·È ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ (∂√∫89/336). ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi. ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ÛËÌ›ԷÚÔۤϷÛÙÔ ÁÈ· ÙÔ ÎÔÈÓfi.¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ ·fi οı ¤̂·ÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ÚÈÓ ÙËÓÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ‰È·Îfi„Ù ÙËÓËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·.ñ ∆ËÚ›Ù fiÏ· Ù· Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ· ÚÔÏËÙÈο ̤ÙÚ· ÁÈ·Ù› ›ӷÈ

ÛËÌ·ÓÙÈο ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÌÔÓ¿‰Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚˜ ηٿ ÙË

ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÓËÌÂÚÒÛÂÙ·̤ۈ˜ ÙÔ ÌÂÙ·ÊÔÚ¤· .

ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÙÈ̤˜ Ù˘ Ù¿Û˘ Î·È Ù˘ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ Ù˘ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Â›Ó·È ÔÈ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓÂ˜Î·È fiÙÈ Ë ‰È·ı¤ÛÈÌË ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË ÈÛ¯‡˜ ·ÚΛ ÁÈ· ÙËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¿ÏÏˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Ô˘ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È ÛÙȘ›‰È˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÁÚ·Ì̤˜.

ñ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ˘ÚηÁÈÒÓ, ÂÎÚ‹ÍÂˆÓ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ, ÌËÓ·Ê‹ÓÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÌÂÂÈΛӉ˘Ó˜ Ô˘Û›Â˜ ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÔ˘ÓÂχıÂÚË ÊÏfiÁ·.

ñ ∂ȉÈÎfiÙÂÚ·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ ÁÚ·ÌÌ‹Á›ˆÛ˘.

ñ ∏ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Ú¤ÂÈ Ó·Á›ÓÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜ ÙÔ˘ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜.

ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙÔ˘˜ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.

ñ ∏ Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ Î·È ¯ˆÚ›˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÌfiÓÔ Â¿ÓÂÁηٷÛÙ·ı› ÛˆÛÙ¿ Î·È ÂÏÂÁ¯ı› ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.

ñ ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÎÙÂϤÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ‰ÔÎÈÌ‹ ηÈÂÓËÌÂÚÒÛÙ ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.

ñ ∆Ô ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘

ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÂÓfi˜ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‰È·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ˘ Ù‡Ô˘·ÔÙÂÏÔ‡ÌÂÓÔ ·fi ‰‡Ô ÌÔÓ¿‰Â˜ Ù˘ Carrier. ∏ Û‡Ó‰ÂÛˉȷÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Û˘ÛÙ‹Ì·Ù·ÂϤÁ¯Ô˘, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚˜ ÛÙȘ ÌÔÓ¿‰Â˜ Î·È·Î˘ÚÒÓÂÈ ÙȘ ÂÁÁ˘‹ÛÂȘ. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›·Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÌËÂÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.

ñ √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ Ù˘ÌÔÓ¿‰·˜ ‹ ÛÊ¿ÏÌ·Ù· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ‹ „˘ÎÙÈ΋˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘.

ñ ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ Î·È Ë¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ·fi ÂΛÓÂ˜Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· "fiÚÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜" ÙÔ˘ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ Û˘Ó¤ÂÈ· ÙËÓ¿ÌÂÛË ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.

ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›ÔÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È: Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ·¯Ú‹ÛË Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ˆ˜ Ï˘ÓÙ‹ÚÈ·.

ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ‚Ï¿‚Ë. ™ÂÂÚ›ÙˆÛË ·ÓÒÌ·Ï˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηȉȷÎfi„Ù ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·.

ñ ∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ú¤ÂÈ Ó··Ó·Ù›ıÂÓÙ·È ÌfiÓÔ Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.

ñ ∏ ÌÔÓ¿‰·, ÔÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, ÔÈ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡Î·È ÔÈ ÚÔÛٷۛ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÏÔÓÙ·È Û ÂÚÈÔ‰ÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô(ÔÈ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ ·˘Ù¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Ù›ıÂÓÙ·È ÌfiÓÔ ÛÂÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi).

ñ ∏ Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· fiÚÁ·Ó·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ӷ ÌËÓÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÏËÛÈ¿ÛÔ˘Ó ·È‰È¿.

ñ ŸÏ· Ù· ˘ÏÈο Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ Î·È ÙËÛ˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Â›Ó·È ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ·.

ñ ∆· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ Î·È ÔÈ ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜ ÙÔ˘ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (·ÍÂÛÔ˘¿Ú) Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È Û‡Ìʈӷ ÌÂÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û· ÓÔÌÔıÂÛ›·.

ñ ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÂÚȤ¯ÂÈ „˘ÎÙÈÎfi Ô˘ ··ÈÙ› ·Ó·Î‡ÎψÛË ·fiÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜˙ˆ‹˜ Ù˘, Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ·È Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ‹ ÛÙËÓ ∞ÓÙÈÚÔۈ›·, ÁÈ· Ó· ·Ó·Ï¿‚Ô˘Ó ÙË ‰È¿Ï˘Û‹Ù˘ Ì ۈÛÙfi Î·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÙÚfiÔ.

21 . ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿22 . ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿

ÂÈÍ. 61

23 . ™ˆÏ‹Ó·˜24 . ªfiÓˆÛË ÛˆÏ‹Ó·25 . ∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙË Ù·ÈÓ›·

ÂÈÍ. 62-63

� . ∫·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÌÔÓ¿‰ˆÓ(H07RN-F)

� . ∫·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÌÔÓ¿‰ˆÓ(H07RN-F)

ÂÈÍ. 66-67-68

�. ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ IR�. “Room Controller”�. “Zone Manager”

Page 57: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

5540 DMC

��

��

���

... ÌËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ٷ ÛÙfiÌÈ· ÂÍfi‰Ô˘ ‹ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·.(���. 1).

... ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ì ˘„ËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜ (���. 2).

... ¯Ú‹ÛË Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ì ·ÙÌÔ‡˜ ·fi Ï¿‰È. (���. 3).

... ÙËÓ ·ÙÂÏ‹ ÌfiÓˆÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ (���. 4).

... ÂÁηٿÛÙ·ÛË ¯ˆÚ›˜ ·ÏÊ¿‰È·ÛÌ·: ÚÔηÏ› ÛÙ¿ÍÈÌÔ(���. 5).

... ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÙÌ‹Ì·Ù· Î·È Î·Ì‡Ï˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ ÂÎΤӈÛË˜Û˘Ì˘ÎÓˆÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÎÏ›ÛË 5% (���. 6).

... Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘, fiÛÔ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ ÙËÓ ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ: ÎÏ›ÛÙ ÙȘ ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜.... ÛËÌ›· ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· (���. 7).

... ۈϋӷ˜ ÂÎΤӈÛ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÌ¿ÙˆÓ Û ·Ô¯ÂÙ‡ÛÂȘ ‹

˘ÔÓfiÌÔ˘˜ ¯ˆÚ›˜ ÛÈÊfiÓÈ.∆Ô ÛÈÊfiÓÈ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ‡„Ô˜ ·Ó·ÏfiÁˆ˜ Ì ÙË ‰È·ı¤ÛÈÌËÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÒÛÙ ӷ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹ ÂÎΤӈÛË ÙˆÓÛ˘Ì˘ÎÓˆÌ¿ÙˆÓ (���. 8).

... Ï·ÛηÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.

... Ï·ÛοÚÈÛÌ· „˘ÎÙÈÎÒÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ ÌÂÙ¿ ÙË Û‡Ó‰ÂÛ‹ ÙÔ˘˜(·ÒÏÂÈ· ÊÔÚÙ›Ô˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡) (���. 9).

... Û‡ÓıÏÈ„Ë ÙˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ÙÔ˘ÛˆÏ‹Ó· ÂÎΤӈÛ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÌ¿ÙˆÓ (���. 10).

... ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ Î·Ì˘ÏÒÓ ÌÂٷ͇ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ηÈÂ͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (‚Ï. ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ÌÔÓ¿‰·˜). ªÂÁ¿ÏË ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈ΋˜ÌÔÓ¿‰·˜ (‚Ï. ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜)(���. 11).

... ÌÂÁ¿ÏË ‰È·ÊÔÚ¿ ‡„Ô˘˜ ÌÂٷ͇ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈ΋˜ÌÔÓ¿‰·˜ (‚Ï. ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜)(���. 12).

¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ: ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹

√ÓÔÌ·ÛÙÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο

™ËÌÂÈÒÛÂȘ: °È· ÙË ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙˆÓ ·ÛÊ·ÏÂÈÒÓ Î·ı˘ÛÙÂÚË̤ÓÔ˘ Ù‡Ô˘,Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ÌÔÓ¿‰·˜. √È Î·Ù·Ó·ÏÒÛÂȘ ¤¯Ô˘Ó ÌÂÙÚËı› Ì ÂχıÂÚ˜ÂÚÛ›‰Â˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡, Û À„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È Ì ٿÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜264 V ~ 50 Hz (¶›Ó·Î·˜ II)

√ÓÔÌ·ÛÙÈο ̄ ·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο,™˘Óԉ¢ÙÈÎfi ̆ ÏÈÎfi

™˘Óԉ¢ÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi

• ∫¿Ï˘ÌÌ· ÚfiÛԄ˘ Ì ÚԉȷÌÔÚʈ̤ӷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÁÈ·Û‡Ó‰ÂÛË Î·Ó·ÏÈÒÓ + ÚfiÛıÙ˜ ‚›‰˜ (���. 14).

• ™Ã∂¢π√ ¢π∞∆ƒ∏™∏™

• ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ (���. 15).

• ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ "ÃÚ‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘" (���. 16).

∂ÁηٿÛÙ·ÛË

∂¶π§√°∏ ∆√À ™∏ª∂π√À ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™(���. 17-18)

ñ ∏ ÌÔÓ¿‰· 40DMC ¤¯ÂÈ ÌÂÏÂÙËı› ÁÈ· ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ì ηӿÏȷ̤۷ Û „¢‰ÔÚÔʤ˜.

ñ ∏ ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÚÔÛÂÏ¿ÛÈÌË ÛÙÔ ÎÔÈÓfi.ñ ∏ ÌÔÓ¿‰· ηٿ ηÓfiÓ· ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ‡„Ô˜

οو ÙˆÓ 2,5 m.ñ ∏ ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ‡„Ô˜ ·fi 2,2 m ¤ˆ˜ 2,5

̤ÙÚ· ·fi ÙÔ ‰¿Â‰Ô, Ì ÙË Û˘Û΢‹ Û ‰È¿Ù·ÍË ÁÈ··Ó·ÚÚfiÊËÛË ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ı·Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ηӿÏÈ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ˘Ì‹ÎÔ˘˜ 250 mm.

¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹:ñ £¤ÛË ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·.ñ ™ËÌ›· ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.ñ ÀÁÚÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È ı¤ÛÂȘ fiÔ˘ Ë ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· ¤ÏıÂÈ ÛÂ

·ʋ Ì ÓÂÚfi (.¯. ¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ˆ˜Ï˘ÓÙ‹ÚÈ·).

ñ ÃÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ Ú¿ÊÈ· Î·È ¤ÈÏ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙËÓ΢ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ·¤Ú·.

™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜:ñ ∂ÈϤÍÙ ÌÈ· ı¤ÛË Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÛÙËÚ›ÍÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘

ÌÔÓ¿‰·˜ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

ñ ∞Ê‹ÛÙ Á‡Úˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· ·Ú΋ ¯ÒÚÔ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛËÎ·È ÁÈ· ÙËÓ ÂχıÂÚË Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ·¤Ú·.

ñ ∞Ê‹ÛÙ ¤Ó· ¿ÓÔÈÁÌ· ÛÙËÓ „¢‰ÔÚÔÊ‹ ‹ ¤Ó· ·ÔÛÒÌÂÓÔ ÙÌ‹Ì·Ù˘ ÁÈ· ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

ñ ∂ÈϤÍÙ ÛËÌÂ›Ô ¯ˆÚ›˜ ·Î·ı·Úۛ˜, ͤӷ ÛÒÌ·Ù· ‹ ¿ÏÏ· ˘ÏÈÎ¿Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‚Ô˘ÏÒÛÔ˘Ó ÙÔ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹.

ñ ªÂٷ͇ ÙˆÓ ÛÙËÚÈÁÌ¿ÙˆÓ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜·Ó¿ÚÙËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Î·Ù¿ÏÏËÏÔÈ ·ÔÛ‚ÂÛÙ‹Ú˜ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÌÂÙ¿‰ÔÛË ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘.

ñ ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi ÙˆÓÛ˘Ì˘ÎÓˆÌ¿ÙˆÓ Ó· ÙÚ¤¯ÂÈ ÂχıÂÚ· Û ηٿÏÏËÏË·Ô¯¤Ù¢ÛË.

™ËÌ›ˆÛË: °È· Ó· ‰È¢ÎÔχÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË, Ë Û˘Û΢·Û›·Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂÚȤ¯ÂÈ Û¯¤‰ÈÔ ‰È¿ÙÚËÛ˘

∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆∏™ ª√¡∞¢∞™

™ËÌ·ÓÙÈÎfi: Ë ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ù¤ÏÂÈ· ·ÏÊ·‰È·Ṳ̂ÓË.

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 4 ‚ȉˆÙ¿ ·Á·ÚÈ· M8 ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ¿ÏÏÔ¿ÎÚÔ ÙÔ˘˜ ÛÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙˆÓ ÛÙËÚÈÁÌ¿ÙˆÓ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ Ô˘˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙ· ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ·ÓÙÈÎÚ·‰·ÛÌÈο ÛÙÔȯ›· Î·È ÙȘ ÚÔ‰¤Ï˜ Î·È ‚ȉÒÛÙ ٷ·ÍÈÌ¿‰È· ÒÛÙ ӷ ÛÙÂÚˆı› ÛˆÛÙ¿ Î·È Ó· ·ÏÊ·‰È·ÛÙ› ËÌÔÓ¿‰·. ∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Â·Ú΋˜ ¯ÒÚÔ˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÛÙÚÒÌ··fi ηԢÙÛԇΠ‹ ÓÂÔÚ¤ÓÈÔ ÌÂٷ͇ ÔÚÔÊ‹˜ Î·È ÌÔÓ¿‰·˜.

Page 58: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

56 40 DMC

��

��

���

∂ÁηٿÛÙ·ÛË

ªÂÙ¿ ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜:ñ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ „¢‰ÔÚÔÊ‹ ÁÈ· Ó· ηχ„ÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·ñ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ·ÔÛÒÌÂÓÔ ¿ÓÂÏ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜

Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ñ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÛÙËÓ „¢‰ÔÚÔÊ‹ ÁÚ›ÏȘ ηٿÏÏËÏˆÓ ‰È·ÛÙ¿ÛˆÓ

ÁÈ· Ó· ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÙÔ˘ ·¤Ú·. (���. 19).

∞¶√™∆ƒ∞°°π™∏ ™Àª¶À∫¡øª∞∆ø¡

™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÎΤӈÛË˜Û˘Ì˘ÎÓˆÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·.ŸÏ˜ ÔÈ ÌÔÓ¿‰Â˜ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ÏÂοÓË Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË˜Û˘Ì˘ÎÓˆÌ¿ÙˆÓ Ì ۈϋӷ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ 21 mm (���. 20).∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ηٿÏÏËÏÔ ÛˆÏ‹Ó· ÁÈ· ÙËÓ ÂÎΤӈÛË ÙˆÓÛ˘Ì˘Îӈ̿وÓ.

∆ËÚ‹ÛÙ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜:

ñ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ۈϋÓ˜ ·fi Á·Ï‚·ÓÈṲ̂ÓÔ ¯¿Ï˘‚·, ¯·ÏÎfi ‹‰È·Ê·Ó¤˜ Ï·ÛÙÈÎfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÎÔÈÓÔ‡˜ ۈϋÓ˜ÎË¢ÙÈ΋˜.

ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÏÈÎfi Ô˘ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ Ù¤ÏÂÈ· ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· ÙˆÓÛ˘Ó‰¤ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ۈϋӷ ÂÎΤӈÛ˘.

ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¯Ú‹Û˘ ¿Î·ÌÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎΤӈÛË,ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÂÚÈÎÔ‡˜ ÂÏ·ÛÙÈÎÔ‡˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÁÈ· ÙËÓ·ÔÚÚfiÊËÛË ÂӉ¯fiÌÂÓˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.

ñ ∏ ÁÚ·ÌÌ‹ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿ÓÙÔÙ οو·fi ÙË Û‡Ó‰ÂÛË, Ì ÎÏ›ÛË ÁÈ· Ó· ‰È¢ÎÔχÓÂÙ·È Ë ·ÔÚÚÔ‹.

ñ ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ϛÁ· Ï›ÙÚ· ÓÂÚÔ‡ ÛÙË ÏÂοÓË Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË˜Û˘Ì˘ÎÓˆÌ¿ÙˆÓ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÚ¤¯ÂÈ Î·ÓÔÓÈο. ™Â·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, ÂϤÁÍÙ ÙËÓ ÎÏ›ÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Î·È·Ó·˙ËÙ‹ÛÙ ÂӉ¯fiÌÂÓ· ÂÌfi‰È·.

¢π∞ª√ƒºø™∏ ∆∏™ ∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™

™ËÌ·ÓÙÈÎfi: Ë ÌÔÓ¿‰· Û ‰È¿Ù·ÍË ÁÈ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ·fi ÙÔ Î¿ÙˆÌ¤ÚÔ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·Ù·È Û ‡„Ô˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ÙˆÓ 2,5 m·fi ÙÔ ‰¿Â‰Ô.

∏ ÌÔÓ¿‰· ‰È·Ù›ıÂÙ·È ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÁÈ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÙÔ˘·¤Ú· ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ (���. 21).°È· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ·fi ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ·ÚΛ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙÂı¤ÛÂȘ ÛÙ· ηχÌÌ·Ù· A Î·È B (���. 22-23).∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·ÏÏ·Á‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·Ì¤ÙÚ· ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ‚Ï¿‚˜ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·:‚Á¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (���. 24).¶ÚÈÓ ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ›Ûˆ Î¿Ï˘ÌÌ· (A), ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·ÂÎΤӈÛ˘ ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚ¿ ÛÙ· ÏÂ˘Ú¿ (���. 25).¶ÚÔÛÔ¯‹ ηٿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ›Ûˆ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ÌËÓÚÔηϤÛÂÙ ‚Ï¿‚˜ ÛÙË ÌfiÓˆÛË ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Ì ٷ ¿ÎÚ· ÙˆÓÎ·Ï˘ÌÌ¿ÙˆÓ. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ(���. 26).

¢π∞ª√ƒºø™∏ ∆∏™ ¶∞ƒ√Ã∏™ ∞∂ƒ∞

∏ ÌÔÓ¿‰· Carrier 40DMC Â›Ó·È ‰È·ÌÔÚʈ̤ÓË ÁÈ· ·ÚÔ¯‹ ÙÔ˘·¤Ú· ›Ù ·fi ÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ ›Ù ·fi Ù· ÏÂ˘Ú¿.

∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ì ·ÚÔ¯‹ ·fi ÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜∏ ÌÔÓ¿‰· ‰È·Ù›ıÂÙ·È ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Ì ·ÚÔ¯‹ ·fi ÙËÓÚfiÛÔ„Ë Î·È Î·Ó¿ÏÈ· Ì ·ÁˆÁÔ‡˜ ÔÚıÔÁÒÓÈ·˜ ÌÔÚÊ‹˜ (���. 27).

ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÁÈ· ηӿÏÈ· Ì ·ÁˆÁÔ‡˜Î˘ÎÏÈ΋˜ ÌÔÚÊ‹˜. ŸÏ˜ ÔÈ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È ÛÙËÛ˘Ó¤¯ÂÈ· ÌÔÚ› Ó· ˘ÏÔÔÈËı› Ì ٷ ˘ÏÈο ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡.

40DMC018, 024, 028, 036S (���. 28-29-30-31-32).40DMC036, 052, 060 (���. 33-34-35-36-37-38-39).

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÂËÚ·ÛÙÂ›Ë ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ∂ȉÈÎfiÙÂÚ·, ·ÔʇÁÂÙ Ù˯ڋÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ì ¤Ó· ÌfiÓÔ ¿ÓÔÈÁÌ· (���. 40).

¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÁÈ· ΢ÎÏÈΤ˜ ÂÍfi‰Ô˘˜ ÛÙËÓ ÚfiÛԄ˪ ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Î¿Ï˘ÌÌ· ÚfiÛԄ˘ ÌÂÚԉȷÌÔÚʈ̤ӷ ΢ÎÏÈο ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ 8" (���. 41).

¶ÚÈÓ Îfi„ÂÙ ٷ ÚԉȷÌÔÚʈ̤ӷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ¯·Ú¿ÍÙ Ì ¤Ó·ÓÎfiÊÙË ÙÔ ÌÔÓˆÙÈÎfi Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜. ªÂ ÙÔÓÙÚfiÔ ·˘Ùfi ‰È¢ÎÔχÓÂÙ·È ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Î·È ‰ÂÓ Î·Ù·ÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÙÔÌÔÓˆÙÈÎfi (���. 42).

ªÂÙ¿ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÌÔÓˆÙÈÎfi ηχÙÂÈ fiϘ ÙȘÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (���. 43).

ªÂÙ¿ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙˆÓ ÚԉȷÌÔÚÊˆÌ¤ÓˆÓ ÛËÌ›ˆÓ,·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÚfiÛԄ˘ ÛÙËÌÔÓ¿‰·.ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Î·È ÙȘ ‚›‰˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÙÔÓÍÔÏÈÛÌfi (���. 44-45).

∏ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· Ó·ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÙȘ ΢ÎÏÈΤ˜ ÊÏ¿ÓÙ˙˜ ÙˆÓ 8" (‰ÂÓ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È) ›ӷȷ˘Ù‹ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ‹ÙÔ ‚›‰ˆÌ· ÛÙ· ÙÌ‹Ì·Ù· Ô˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·È ·fi ‰È·ÎÂÎÔÌ̤ÓËÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙË ÏÂοÓË Ù˘ÌÔÓ¿‰·˜ (���. 46).∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ì ·ÚÔ¯‹ ·fi ÙÔ Ï¢Úfi∏ ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ‰È·‰ÚfiÌÔ˘˜ οÓÔÓÙ·˜¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Î˘ÎÏÈÎÒÓ ÂÍfi‰ˆÓ ÛÙ· ÏÂ˘Ú¿. °È· Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙÂÙË ÌÔÓ¿‰· ÁÈ· ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘:·ÓÔ›ÍÙ ٷ ‰‡Ô ÚԉȷÌÔÚʈ̤ӷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÛÙ· ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ÌÔÓ¿‰·˜ (���. 47).

ªÂÙ¿ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÎÔ‹˜ ÛÙÔÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÙÔ ÌÔÓˆÙÈÎfi ηχÙÂÈ ÙË ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ÂÈÊ¿ÓÂÈ· (���. 48).

∏ ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· Ó· ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÙÈ˜Î˘ÎÏÈΤ˜ ÊÏ¿ÓÙ˙˜ ÙˆÓ 8" (‰ÂÓ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È) Â›Ó·È ·˘Ù‹ Ô˘˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.∞ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ‹ ÙÔ ‚›‰ˆÌ· ÛÙ· ÙÌ‹Ì·Ù· Ô˘ÂÈÛËÌ·›ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙËÏÂοÓË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (���. 49).

∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÚfiÛԄ˘ Ì ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ô˘‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi (���. 50-51).

∂•ø∆∂ƒπ∫√ ™∆√ªπ√ ∂•√¢√À ∞∂ƒ∞

™ÙÔ Ï¢Úfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ ÚԉȷÌÔÚʈ̤ÓÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ô˘ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ˆ˜ ÛÙfiÌÈÔ ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈÎfi ·¤Ú··Ó·Ó¤ˆÛ˘. °È· Ó· ÙÔ ·ÓÔ›ÍÂÙ ·ÚΛ ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È (���. 52).

∫∞¡∞§π∞

™ËÌ·ÓÙÈÎfi: Ô Û¯Â‰È·ÛÌfi˜ Î·È Ô ˘ÔÏÔÁÈÛÌfi˜ ÙˆÓ Î·Ó·ÏÈÒÓ··ÈÙ› ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜.

¶ÚÔÛ‰ÈÔÚ›ÛÙ ÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙˆÓ Î·Ó·ÏÈÒÓ ·Ó·ÏfiÁˆ˜ Ì ÙËÓ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ·ÚÔ¯‹ ·¤Ú· Î·È ÙË ‰È·ı¤ÛÈÌË ÛÙ·ÙÈ΋ ›ÂÛË Ù˘ÌÔÓ¿‰·˜ (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ٷ ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ·ÓÂÌÈÛÙ‹ÚˆÓ ÛÙȘÚÔËÁÔ‡ÌÂÓ˜ ÛÂÏ›‰Â˜).

™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ·ÎfiÏÔ˘ıˆÓ Û˘ÛÙ¿ÛˆÓ:

ñ · fiÔÈÔ˜ Î·È ·Ó Â›Ó·È Ô Ù‡Ô˜ ÙÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡,‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·fi ‡ÊÏÂÎÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ·Ú¿ÁÂÈ ÙÔÍÈο·¤ÚÈ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ˘ÚηÁÈ¿˜. √È ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘڤÂÈ Ó· Â›Ó·È Ï›˜ Î·È Ó· ÌË ÌÔχÓÔ˘Ó ÙÔ ·¤Ú· Ô˘ ‰È¤Ú¯ÂÙ·È·fi ·˘Ù¤˜. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË Î·Ó·ÏÈÒÓ ·fi Á·Ï‚·ÓÈṲ̂ÓÔ¯¿Ï˘‚· Ì ηٿÏÏËÏË ÌfiÓˆÛË, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ·È ÔÛ¯ËÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û˘Ì˘ÎÓˆÌ¿ÙˆÓ Î·È Ë ·ÒÏÂÈ· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.

ñ °È· Ó· ÂÓÒÛÂÙ ٷ ηӿÏÈ· Ì ÙË ÌÔÓ¿‰·, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛˇηÌÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ Ô˘ ·ÔÚÚÔÊÔ‡Ó ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜, ‰ÂÓÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÂÓÙfi˜ ÙˆÓ Î·Ó·ÏÈÒÓ Î·ÈÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙË ÌÔÓ¿‰·.

ñ ∞ÔʇÁÂÙ fiÛÔ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ ÙȘ η̇Ϙ ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰ÔÙÔ˘ ·¤Ú· ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰·. ™Â ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÂÚ›ÙˆÛË, Ë ·ÎÙ›Ó·Ù˘ η̇Ï˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË.ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÂÚÛ›‰Â˜ Â¿Ó ÔÈ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙԢηӷÏÈÔ‡ Â›Ó·È ÌÂÁ¿Ï˜.

Page 59: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

5740 DMC

��

��

���

÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈΤ˜ η̇Ϙ ÙˆÓÌÔÓ¿‰ˆÓ, æ˘ÎÙÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ

÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈΤ˜ η̇Ϙ ÙˆÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ

¶ÚÔÛÔ¯‹: ∏ ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ‰È·ÌÔÚʈ̤ÓË ÁÈ· ÙȘ ÙÚÂȘ Ù·¯‡ÙËÙ˜LO-ME-HI. ™ÙȘ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ fiÔ˘ Â›Ó·È ·Ó·Áη›· Ë Ù·¯‡ÙËÙ·S.HI (‚Ï. ·Ú. "ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ") ı· Ú¤ÂÈ Ó·‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ì›· ÂÏ¿¯ÈÛÙË ·ÓÙ›ıÏÈ„Ë ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ·ÚÔ¯‹˜Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó (53-54-55) (‚Ï. ).

æ˘ÎÙÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ

¶ÚÔÛÔ¯‹: ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Ì ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¯·ÏÎÔۈϋÓ˜ Ì ڷÎfiÚ (‰ÂÓ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È). °È·ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÔӈ̤ÓÔ ¯·ÏÎÔۈϋӷ (Ù‡Ô˘Cu DHP ‚¿ÛÂÈ ÙˆÓ ÚÔÙ‡ˆÓ ISO 1337), ¯ˆÚ›˜ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂȘ,·ÔÏÈ·Ṳ̂ÓÔ Î·È ·ÔÍÂȉˆÌ¤ÓÔ, ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ȤÛÂȘÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 4200 kPa Î·È ÁÈ· ›ÂÛË ¤ÎÚË͢ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 20700kPa. √È ¯·ÏÎÔۈϋÓ˜ ÁÈ· ·ÚÔ¯‹ ÓÂÚÔ‡ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔÈ.

°È· ÙË ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÏfiÁËÛË Î·È Ù· fiÚÈ· (‰È·ÊÔÚ¿ ‡„Ô˘˜, Ì‹ÎÔ˜ÛˆÏËÓÒÛˆÓ, ̤Á. η̇Ϙ, ÊÔÚÙ›Ô „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÎÏ.)Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ÌÔÓ¿‰·˜ (¶›Ó·Î·˜ V).

∂∫ÃÀ§π™∏ ∆ø¡ ∞∫ƒø¡ ∆ø¡ ™ø§∏¡ø¡

µÁ¿ÏÙ ٷ ÚÔÛٷ٢ÙÈο η¿ÎÈ· ·fi Ù· ¿ÎÚ· ÙˆÓ¯·ÏÎÔۈϋӈÓ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ۈϋӷ ÚÔ˜ Ù· οو,Îfi„Ù ÙÔ ÙÌ‹Ì· Ô˘ ÏÂÔÓ¿˙ÂÈ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·Ù˘ ÎÔ‹˜ Ì Ͽ̷ Âί›ψÛ˘ ÛˆÏ‹ÓˆÓ (���. 56).

µÁ¿ÏÙ ٷ ÛÙfiÌÈ· ·fi Ù· ÛÙfiÌÈ· ÙÔ˘ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘ "FLARE" Ù˘ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜. ∂ίÂÈÏÒÛÙ ÙÔ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ۈϋӷ Ì ÙÔ ÂȉÈÎfi ÂίÂÈψÙÈÎfi (���. 57).

ªÂÙ¿ ÙËÓ Âί›ψÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÁÚ¤˙È· Î·È ·Ù¤ÏÂȘ.∆Ô Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ ÙÔȯˆÌ¿ÙˆÓ Ù˘ Âί›ψÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ›‰ÈÔ(���. 58).

§È¿ÓÂÙ Ì Ͽ‰È Ô˘ ‰ÂÓ ·ÁÒÓÂÈ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ۈϋӷ Î·È ÙÔÛ›ڈ̷ ÙÔ˘ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘ "FLARE". µÈ‰ÒÛÙ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔÁ˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·Ù¿ ÌÂÚÈΤ˜ ÛÙÚÔʤ˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÊ›Í٠̉‡Ô ÎÏÂȉȿ οı ۇӉÂÛË ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜ ÙË ÚÔ‹ Û‡ÛÊÈ͢ Ô˘ÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· (���. 59).

™À¡¢∂™∏ ™∆√ ™ø§∏¡∞ ∆∏™ ª√¡∞¢∞™

∂¿Ó Ë ÚÔ‹ Û‡ÛÊÈ͢ Â›Ó·È ·Ó·Ú΋˜, ı· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹„˘ÎÙÈÎÔ‡ ·fi ÙË Û‡Ó‰ÂÛË (���. 60-61).

¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ƒÔ‹ Û‡ÛÊÈ͢

mm ›ÓÙÛ˜ Nm6.35 1/4” 189.52 3/8” 4212.70 1/2” 5515.87 5/8” 6519.05 3/4” 100

ŸÙ·Ó ÔÏÔÎÏËÚˆıÔ‡Ó fiϘ ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, ÂϤÁÍÙ ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜‰È·ÚÚÔ¤˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÂȉÈÎfi ·ÓȯÓÂ˘Ù‹ ‰È·ÚÚÔÒÓ ÁÈ· Ù·„˘ÎÙÈο HFC. ∂ÂÓ‰‡ÛÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ Î·È ÙȘ ‚¿Ó˜ ÌÂÌÔÓˆÙÈÎfi ηٿ ÙˆÓ Û˘Ì˘ÎÓˆÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ Ì·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË Ù·ÈÓ›·, ¯ˆÚ›˜ Ó· Û˘ÌȤ˙ÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙÔÌÔÓˆÙÈÎfi. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ Ú‹ÍÂȘ ÙÔ˘ ÌÔÓˆÙÈÎÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó·ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È. √È ÛˆÏ‹Ó˜ Î·È Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ÌÂٷ͇ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Ú¤ÂÈ Ó·ÛÙÂÚÂÒÓÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô Ì ÂȉÈο ηӿÏÈ·.

¶ÚÔÛÔ¯‹: Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ì ϷÓı·Ṳ̂ÓË Ù¿Û˷΢ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË Carrier.

™ËÌ·ÓÙÈÎfi:

• ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏ›ٷÈ̤ۈ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜.

• °È· ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (›ÛÔ‰Ô˜ ηψ‰›ˆÓ,‰È·ÙÔÌ‹ ·ÁˆÁÒÓ, ÚÔÛٷۛ˜...), Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ›Ó·Î·ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· Ù˘ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛËÛ˘Û΢ÒÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.

• √ ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηıÈÛÙ¿ fiÏ· Ù· ÛÙÔȯ›·ÚÔÛÙ·Û›·˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û· ÓÔÌÔıÂÛ›·.

∂∫∆∂§∂™∏

• ∂ÎÙÂϤÛÙ ÚÒÙ· ÙȘ „˘ÎÙÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙËÓËÏÂÎÙÚÈ΋. °È· ÙËÓ ·ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÛÂÈÚ¿.

∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Á›ˆÛË ÚÈÓ ÙȘ ˘fiÏÔȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÚÒÙ· Ù· ηÏ҉ȷ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰‡Ô ÌÔÓ¿‰ˆÓ Î·È ÛÙË

Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.• °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÛÙȘ

ÂÈÎfiÓ˜ 62-63 - ¶›Ó·Î·˜ VI.

™∏ª∂πø™∂π™: ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›ÙÂÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜.

∂ÈÏÔÁ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ S.HI (1)

∏ ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ‰È·ÌÔÚʈ̤ÓË ÁÈ· ÙȘ ÙÚÂȘ Ù·¯‡ÙËÙ˜: LO-ME-HI.°È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· S.HI:

• ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ›Ó·Î· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (���. 64).• ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ê¤ ηÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË A ÛÙÔÓ

·ÎÚÔ‰¤ÎÙË C (���. 65).• ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ›Ó·Î·.(1) ¢ÂÓ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÁÈ· 40DMC036S

Page 60: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

58 40 DMC

��

��

���

ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·

¶ÚÔÛÔ¯‹: ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÚÈÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔη¿ÎÈ ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ.

∏ ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ·È Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘¤Ú˘ıÚˆÓ ‹ Ì ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ Ì ηψ‰È·Î‹Û‡Ó‰ÂÛË "Room Controller" ‹ "Zone Manager" (·ÍÂÛÔ˘¿Ú ηÙfiÈÓ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜) (���. 66-67-68).

√È Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ ÌÂηψ‰È·Î‹ Û‡Ó‰ÂÛË Î·È ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ˘¤Ú˘ıÚˆÓ ·ÎÙÈÓÒÓ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙ· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È·.∆· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· Ú¤ÂÈ Ó··ÓÔ›ÁÔÓÙ·È Î·È Ó· ÂÁηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.

∫ˆ‰ÈÎÔ› Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡

∏ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ϷΤٷ ÂÚȤ¯ÂÈ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ‰È¿ÁÓˆÛË˜Ô˘ "ÂϤÁ¯ÂÈ" ÙËÓ ·ÎÂÚ·ÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜. ŸÙ·Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·

ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·,∫ˆ‰ÈÎÔ› Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡, ∞ÍÂÛÔ˘¿Ú

‰È¿ÁÓˆÛ˘ Ù›ıÂÙ·È ÛÂ Û˘Ó·ÁÂÚÌfi, ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ LED ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ϷΤٷ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ì ÙÔÓ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ ÙÚfiÔ:

• ÛÂÈÚ¿ ·Ó·Ï·ÌÒÓ Ì ÙË Ï˘¯Ó›· ·Ó·Ì̤ÓË 0,5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ηÈÛ‚ËÛÙ‹ 0,5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, Ì ·‡ÛË 5 ‰Â˘ÙÂÚÔϤوÓ.

• √ ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ ·Ó·Ï·ÌÒÓ ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·Ó·ÏfiÁˆ˜ Ì ÙÔ ÛÊ¿ÏÌ·Ô˘ ÂÓÙÔ›˙ÂÙ·È.

∏ ·ÔηٿÛÙ·ÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ ÁÈ· fiÏ· Ù· ÛÊ¿ÏÌ·Ù· (‚Ï.›Ó·Î·) (¶›Ó·Î·˜ VII).

*√Ãπ : ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, ÂϤÁÍÙÂ Î·È ÂÓ·Ó¿ÁÎË ÂÈÛ΢¿ÛÙÂ. ∞ÔηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·.

¡∞π : ∂ϤÁÍÙÂ

∞ÍÂÛÔ˘¿Ú

°È· Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔ˘˜ ηٷÏfiÁÔ˘˜ Î·È ÙÔÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.

√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË, ™À¡∆∏ƒ∏™∏,∞¡∞∫À∫§ø™∏

√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË

ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ÂÓËÌÂÚÒÛÙ ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ, fiˆ˜:

• ¿Ó·ÌÌ· Î·È Û‚‹ÛÈÌÔ• ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ.

¶·Ú·‰ÒÛÙ ÛÙÔ ¯Ú‹ÛÙË Ù· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛË˜Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ› Ó· Ù· Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÙ ÁÈ· ÙËÛ˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ Û ¿ÏϘ ÂÚÈÛÙ¿ÛÂȘ.

™À¡∆∏ƒ∏™∏

¶ÚÔÛÔ¯‹:• ∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ú¤ÂÈ Ó·

·Ó·Ù›ıÂÓÙ·È ÌfiÓÔ Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.• ¶ÚÈÓ ·fi οı ¤̂·ÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ÚÈÓ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË

ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·.

º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·∂ϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔÌ‹Ó· ‹ Û˘¯ÓfiÙÂÚ· Â¿Ó Ë ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË Û ¯ÒÚÔÌ Ôχ ÛÎfiÓË. ŸÙ·Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎÔ, ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë·ÚÔ¯‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· Î·È Ë ·fi‰ÔÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó·

ηı·Ú›˙ÂÙÂ Î·È ÂÓ ·Ó¿ÁÎË Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÚÈÓ Ù˯ÂÈÌÂÚÈÓ‹ ÂÚ›Ô‰Ô. °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ··Ï¿ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜.

∞Ê·›ÚÂÛË Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ·¤Ú· ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜(���. 69).∞Ê·›ÚÂÛË Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ·¤Ú· ·fi ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜(���. 70).

∂ÎΤӈÛË Û˘Ì˘Îӈ̿وÓ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ıÂÚÈÓ‹˜ ÂÚÈfi‰Ô˘, ÂϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó Ôۈϋӷ˜ ÂÍfi‰Ô˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÌ¿ÙˆÓ Â›Ó·È ÂχıÂÚÔ˜ ÁÈ· Ó· ÌËÓͯÂÈÏ›˙ÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘.

™˘Ì˘ÎÓˆÙ‹˜ ıÂÚÌÈ΋˜ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜™ÙËÓ ·Ú¯‹ Ù˘ ıÂÚÈÓ‹˜ Î·È Ù˘ ¯ÂÈÌÂÚÈÓ‹˜ ÂÚÈfi‰Ô˘, ÂϤÁ¯ÂÙÂÂ¿Ó Ù· ÙÂÚ‡ÁÈ· ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ Â›Ó·È Î·ı·Ú¿ ·fi ͤӷÛÒÌ·Ù·, ÛÎfiÓË, ¯ÓÔ‡‰È· ‹ ¿ÏÏÔ. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹·ÊÔ‡ ‚Á¿ÏÂÙ ÙË ÁÚ›ÏÈ· ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú· Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ˘ÔÛÙÔ‡Ó ‚Ï¿‚Ë Ù· ÙÂÚ‡ÁÈ·.

ªÔÙ¤Ú∆Ô ÌÔÙ¤Ú ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ϛ·ÓÛË ÂÊ fiÚÔ˘ ˙ˆ‹˜. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ·‰ÂÓ Â›Ó·È ·Ó·Áη›· Ë Ï›·ÓÛË.

∞¡∞∫À∫§ø™∏™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘, Ë ÌÔÓ¿‰· Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿Ù˘ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÙÂıÔ‡Ó ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘.

Page 61: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

5940 DMC

Po

rtu

gu

ês

Fig. 13

����� . Bateria����� . Ventilador����� . Recipiente de recolha da condensação����� . Ligação de drenagem Ø AP����� . Entrada de ar externa����� . Quadro eléctrico����� . Suporte da unidade����� . Filtro de ar . Líquido Ø AM����� . Gás Ø AN

Fig. 14

Painel de fecho frontal com orifícios pré-perfurados para ligação dos canais +parafusos adicionais

Fig. 15-16

� Manual de instalação� “Manual do tilizador

L e g e n d aL e g e n d aL e g e n d aL e g e n d aL e g e n d a

Unidade de condutas de baixo perfil(Só frio e bomba de calor)

Fig. 18

���������� . Barras para apertar���������� . Amortecedores das vibrações���������� . Anilha���������� . Porca

Fig. 19

���������� . Unidade���������� . Tecto falso���������� . Tecto���������� . Cobertura amovível

Fig. 20

����� . Inclinação mínima 5%

Fig. 60

�����. Chave regulável ou chavedinamométrica

���������� . Lado interno���������� . Lado externo

Fig. 61

���������� . Tubo����������. Isolamento do tubo���������� . Fita adesiva

Fig. 62-63

� . Cabo de interligação (H07RN-F)� . Cabo de interligação (H07RN-F)

Fig. 66-67-68

� . Comando IR� . “Room Controller”� . “Zone Manager”

Advertências gerais

Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho.Conserve cuidadosamente os manuais de utilização,manutenção e instalação e forneça-os ao novo proprietário emcaso de cedência do aparelho.O aparelho está em conformidade com as directivas de baixatensão (CEE 73/23) e compatibilidade electromagnética(CEE 89/336). A instalação deve ser efectuada por pessoalqualificado. O aparelho deve ser instalado numa zona que nãoseja acessível ao público.

ATENÇÃO: Antes de toda e qualquer operação de manutençãoe antes de aceder às partes internas da máquina, retire a fichada tomada.

• Adopte todas as precauções seguintes, dado que elas sãoimportantes para garantir a segurança.

• Certifique-se de que as unidades não sofreram danos durante otransporte; se for caso disso, apresente de imediato a suareclamação à entidade transportadora.

• Certifique-se de que a tensão e a frequência do sistema eléctricode alimentação correspondem aos requisitos necessários e que apotência instalada disponível é suficiente para o funcionamentode outros electrodomésticos ligados às mesmas linhas eléctricas.

• Para evitar incêndios, explosões ou lesões, não ligue a unidadena presença de substâncias perigosas nem junto a aparelhosque produzam chamas livres.

• Certifique-se, sobretudo, da existência de um cabo deligação de terra eficaz.

• A ligação do sistema à rede eléctrica deve ser efectuada deacordo com o esquema de ligações eléctricas apresentado nomanual de instalação da secção externa.

• Certifique-se de que a instalação foi efectuada de acordo com asnormas de segurança nacionais vigentes.

• Este aparelho só funciona correctamente e sem riscos depois deter sido devidamente instalado e testado por pessoalespecializado.

• Após a instalação, efectue um teste funcional e explique aoutilizador como funciona o aparelho de ar condicionado.

Page 62: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

60 40 DMC

Po

rtug

uês

Advertências gerais

... obstruir a saída ou entrada de ar (Fig. 1).

... ambientes contaminados por altas frequências (Fig. 2).

... ambientes com vapores de óleo (Fig. 3).

... o isolamento parcial das tubagens (Fig. 4).

... instalações não niveladas: provocam gotejamento (Fig. 5).

... segmentos e curvas horizontais do tubo de descarga dacondensação com uma inclinação mínima inferior a 5 (Fig. 6).

... se possível, no modo de arrefecimento, a radiação directa noambiente: feche as cortinas.

... lugares próximos de fontes de calor que podem danificar aunidade (Fig. 7).

... o tubo de descarga da condensação para descarga civil/esgoto

sem sifão. O sifão deve ter uma altura relativamente ao batentedisponível que permita uma correcta evacuação da condensação(Fig. 8).

... ligações eléctricas soltas.

... desapertar as ligações frigoríficas depois de as ter ligado (perdade carga de refrigerante) (Fig. 9).

... o esmagamento das tubagens das ligações frigoríficas e do tubode descarga da condensação (Fig. 10).

... um número excessivo de curvas entre a unidade interna eexterna (consulte o manual de instalação da unidade externa).Uma distância excessiva entre a unidade interna e externa(consulte o manual de instalação da unidade externa) (Fig. 11).

... um desnivelamento excessivo entre a unidade interna e externa(consulte o manual de instalação da unidade externa) (Fig. 12).

Advertências: evite

• Este manual descreve a instalação da unidade interna de umsistema split constituído por duas unidades da marca Carrier. Oacoplamento de unidades diferentes, equipadas com sistemas decontrolo diferentes, pode provocar danos nas mesmas e anularas respectivas garantias. O fabricante não se responsabiliza poravarias do sistema resultantes de acoplamentos nãohomologados.

• O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pormodificações na unidade ou por erros de ligação eléctrica oufrigorífica.

• O incumprimento das instruções fornecidas ou a utilização doaparelho em condições diferentes das indicadas na Tabela“Limites de funcionamento” do manual de instalação da unidadeorigina a anulação imediata da garantia.

• Utilize o aparelho apenas para o fim para o qual ele foiconcebido: a unidade interior não está indicada para umautilização em locais do tipo lavandaria.

• Não utilize aparelhos danificados. Em caso de funcionamento

anómalo, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.• As operações de manutenção e limpeza da unidade só devem

ser efectuadas por pessoal técnico qualificado.• Verifique periodicamente a unidade, as ligações eléctricas, os

tubos de refrigerante e os dispositivos de protecção (estasoperações só devem ser efectuadas por pessoal qualificado).

• O aparelho contém componentes em movimento. Mantenha-osfora do alcance das crianças.

• Todos os materiais utilizados no fabrico e na embalagem doaparelho de ar condicionado são recicláveis.

• O material da embalagem e as pilhas gastas do telecomando(acessório) devem ser eliminados de acordo com as normasvigentes.

• O aparelho de ar condicionado contém um refrigerante que exigeuma eliminação especial. No fim da vida útil do aparelho,deposite-o nos respectivos centros de recolha ou entregue-o aorevendedor, o qual procederá a uma eliminação correcta eadequada.

Dados nominais

Nota: Para dimensionar o cabo de alimentação eléctrica do sistemae dos fusíveis retardados de protecção, consulte o manual deinstalação da unidade externa. Os consumos são medidos comabertura livre, à velocidade Alta e com uma tensão de 264 V ~ 50Hz. (Tab. II)

Dados nominais, Material fornecido

Material fornecido

• Painel de fecho frontal com orifícios pré-perfurados para ligaçãodos canais + parafusos adicionais (Fig. 14).

• MOLDE DE PERFURAÇÃO

• Manual de instalação (Fig. 15).

• Manual do tilizador (Fig. 16).

Page 63: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

6140 DMC

Po

rtu

gu

ês

Escolha do local de instalação(Fig. 17-18)

• A unidade 40DMC foi concebida para instalação ada no interiordos tectos falsos.

• A unidade não deve estar acessível ao público.• Por norma, a unidade não deve ser instalada a uma altura inferior

a 2,5 m.• É possível instalar a unidade a uma altura do chão compreendida

entre 2,2 m e 2,5 metros com a máquina configurada paraaspiração traseira. Neste caso, é necessário providenciar umcanal de aspiração com um comprimento mínimo de 250 mm.

Deve evitar:• Uma posição exposta aos raios solares directos.• Áreas próximo de fontes de calor.• Locais húmidos e posições que possam pôr a máquina em

contacto com a água (por ex. locais destinados à utilização tipolavandaria).

• Locais onde prateleiras ou móveis possam obstruir a circulaçãodo ar.

Deve:• Escolher uma posição que permita suportar o peso da unidade

em funcionamento.• Deixar espaço suficiente em volta da unidade para a manutenção

e livre circulação do fluxo de ar.• Deixar uma abertura no tecto falso ou uma parte da mesma

amovível para as operações de manutenção da máquina.• Escolher um local sem sujidade e corpos estranhos ou outros

materiais que possam provocar a obstrução da bateria.• Colocar amortecedores entre os suportes da unidade e o sistema

de suspensão para evitar a transmissão de ruído.• Instalar a unidade de modo que a água de condensação possa

facilmente ser drenada para uma descarga adequada.

Nota: Para facilitar as operações de instalação, a embalagem incluium molde de perfuração

Instalação da unidade

Importante: a unidade deve estar perfeitamente nivelada.

Insira 4 tirantes roscados M8 no tecto. Introduza a outraextremidade dos tirantes nas ranhuras dos suportes de suspensãoexistentes nos lados da unidade. Posicione os amortecedores devibrações, coloque as anilhas e aperte as porcas até fixar e nivelarcorrectamente a unidade. Se existir espaço suficiente, coloque umacamada de cola ou neopreno entre a unidade e o tecto.

Depois de efectuar estas operações, é necessário:• instalar um tecto falso para esconder a unidade;• deixar um painel amovível para futuras manutenções;• colocar no tecto falso grelhas de dimensão adequada para

permitir a entrada de ar (Fig. 19).

Drenagem da condensação

Importante: não desloque a unidade através do tubo dedescarga da condensação.Todas as unidades estão equipadas com um recipiente dedescarga da condensação com um tubo de drenagem de diâmetroexterno de 21 mm (Fig. 20).Instale também uma tubagem para evacuação da condensação.Siga, no entanto, as seguintes recomendações:• Utilize tubos de aço zincado, cobre ou plástico transparente. Não

utilize os tubos normais de jardinagem.• Utilize materiais que garantam uma vedação perfeita nas ligações

do tubo de descarga.• Se utilizar material rígido na descarga, providencie algumas

ligações elásticas para absorver eventuais vibrações da máquina.

Instalação

• A linha de drenagem deve estar sempre por baixo da próprialigação, com uma ligeira inclinação para permitir o esvaziamento.

• Deite alguns litros de água no recipiente de recolha dacondensação e verifique se esvazia correctamente. Casocontrário, verifique a inclinação da tubagem e procure eventuaisobstruções.

Configuração da aspiração

Importante: A unidade configurada com aspiração por baixodeve ser instalada a uma altura do chão superior a 2,5 m.A unidade sai da fábrica com aspiração do ar pela parte de trás(Fig. 21).É possível efectuar a aspiração por baixo invertendo simplesmenteos painéis A e B (Fig. 22-23).Ao efectuar esta operação, tome as seguintes precauções para nãodanificar a unidade:retire o filtro (Fig. 24).Antes de retirar o painel traseiro (A) extraia o tubo de drenagem doalojamento pressionando ligeiramente os lados (Fig. 25).Ao colocar o painel traseiro, tome atenção para não danificar oisolamento dos tubos com as bordas dos painéis. Quando terminara operação, insira o filtro (Fig. 26).

Configuração da saída de ar

A unidade Carrier 40DMC está preparada para uma saída de arfrontal ou lateral.

Instalação com saída frontalA configuração de fábrica padrão é com saída frontal e canalizaçãocom condutas rectangulares (Fig. 27).

É possível preparar a unidade para ser canalizada com condutasde forma circular.Cada uma das configurações seguintes pode serrealizada com o material fornecido.

40DMC018, 024, 028, 036S (Fig. 28-29-30-31-32).40DMC036, 052, 060 (Fig. 33-34-35-36-37-38-39).

Não utilize configurações diferentes das acima indicadas, para nãocomprometer o funcionamento correcto da unidade. Principalmen-te, evite pôr a unidade em funcionamento apenas com umaabertura (Fig. 40).

Preparação da máquina para saídas frontais circularesJuntamente com a unidade, é fornecido o painel de fecho frontalonde estão abertas as pré-perfurações de forma circular comdiâmetro de 8” (Fig. 41).

Antes de efectuar o corte da parte pré-perfurada, faça uma incisãono isolante em ambos os lados do painel com um cortador. Destemodo, facilita as operações de abertura e evita danificar o isolante(Fig. 42).

Depois de efectuar a abertura, certifique-se de que o isolante cobretoda a superfície metálica (Fig. 43).

Completada a abertura das áreas pré-perfuradas, substitua opainel frontal da unidade. Utilizando também os parafusosfornecidos (Fig. 44-45).

A área do painel que pode ser utilizada para a fixação das flangescirculares de 8” (não incluídas no fornecimento) é a indicada nafigura. Evite furar ou aparafusar nas partes tracejadas da figurapara não danificar o recipiente da unidade (Fig. 46).

Instalação com saída lateralA unidade está preparada para poder ser instalada em corredoresutilizando as duas saídas circulares colocadas lateralmente.Para poder preparar a unidade para este tipo de aplicação, énecessário: abrir as duas pré-perfurações colocadas nos lados daunidade (Fig. 47).

Page 64: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

62 40 DMC

Po

rtug

uês

Depois de efectuar a abertura, certifique-se de que no interior daunidade o isolante cobre a chapa na área correspondente à zonade corte (Fig. 48).

A área que pode ser utilizada para a fixação das flanges circularesde 8” (não incluídas no fornecimento) é a indicada na figura.Evite furar ou aparafusar nas partes assinaladas na figura para nãodanificar o recipiente da unidade (Fig. 49).

Substitua o painel frontal da unidade pelo fornecido no kit(Fig. 50-51).

Tomada de ar de renovação externa

No lado da unidade está aberta uma pré-perfuração que pode serutilizada com tomada de ar de renovação externa. Para abri-labasta utilizar um canivete (Fig. 52).

Canalização

Importante: o projecto e o cálculo dos canais deve serefectuado por técnicos qualificados.

Determine as dimensões dos canais de acordo com o débito de arnecessário e a pressão estática disponível da unidade (consulte osdiagramas dos ventiladores apresentados nas páginas anteriores).

É aconselhável seguir estas recomendações:

• Qualquer que seja o tipo de canal utilizado, não deve ser dematerial inflamável, que produza gases tóxicos em caso deincêndio. As superfícies internas devem ser lisas e não devemcontaminar o ar que as atravessa. É aconselhável utilizar canaisem aço zincado, devidamente isolados, para evitar a formação decondensação e perdas de calor.

• Para unir os canais à unidade, é aconselhável utilizar ligaçõesflexíveis que absorvam as vibrações, evitem a transmissão deruídos no interior da canalização e permitam o acesso à unidade.

• Evite, sempre que possível, curvas próximo da saída de ar daunidade. Se isso não for possível, o raio de curvatura deve ser omais amplo possível; utilize deflectores internos quando o canalfor de grandes dimensões.

Instalação

Curvas características das unidades,Ligações frigoríficas

Curvas características das unidades

Atenção: a unidade está configurada para três velocidades LO-ME-HI. Nas instalações em que é necessário programar avelocidade S.HI (vide parágrafo “ligações eléctricas”), deve garantir-se uma contra-pressão mínima na boca de saída com indicado nosdiagramas 53-54-55 (vide ).

Ligações frigoríficas

Atenção: Ligue a unidade interna e externa utilizando tubos decobre com uniões (não fornecidas). Para as tubagens, utilize tubode cobre isolado, (tipo Cu DHP de acordo com as normas ISO1337), do tipo sem soldadura, desengordurado e desoxidado,adaptado a pressões de trabalho de, pelo menos, 4200 kPa e parauma pressão de explosão de, pelo menos, 20700 kPa. Não éaconselhável a utilização do tubo de cobre para aplicaçõeshidrosanitárias.

Para dimensionamento e limites (desnível, comprimento dastubagens, curvas máximas, carga de refrigerante, etc.),consulte o manual de instalação da unidade externa (Tab. V).

Execução do alargamento na extremidadedos tubos

Retire as tampas de protecção das extremidades dos tubos decobre. Vire a extremidade do tubo para baixo, corte o excedente eretire eventuais aparas de corte com uma lâmina de rebarbar tubos(Fig. 56).

Retire os tampões do corpo da união “FLARE” da unidade e enfie-

os nos tubos. Efectue o alargamento na extremidade do tubo comum alargador adequado (Fig. 57).

O alargamento deve não deve apresentar rebarbas nemimperfeições. O comprimento das paredes do alargamento deveser idêntico (Fig. 58).

Lubrifique com óleo anticongelante a extremidade da tubagem e arosca da união “FLARE”. Aperte o tampão algumas voltas com amão e, em seguida, aperte com duas chaves cada uma dasligações aplicando o binário de aperto indicado na tabela (Fig. 59).

Ligação do tubo à unidade

Com um binário de aperto insuficiente, haverá uma fuga de líquidorefrigerante da ligação (Fig. 60-61).

Diâmetro dos tubos Binário de aperto

mm polegadas Nm6.35 1/4” 189.52 3/8” 42

12.70 1/2” 5515.87 5/8” 6519.05 3/4” 100

Depois de terminar todas as ligações, verifique eventuais fugasutilizando um detector de fugas específico para os refrigerantesHFC. Revista as tubagens e as torneiras com isolante anti-condensação e fixe-as com fita adesiva, sem comprimirexcessivamente o isolante. Eventuais danos no isolante devem serreparados. As tubagens e os cabos eléctricos de ligação entre aunidade interna e externa devem ser fixos na parede com calhasespecíficas.

Page 65: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

6340 DMC

Po

rtu

gu

ês

ComandosAtenção: desligue a alimentação eléctrica antes de abrir atampa do comando.A unidade pode ser ligada ao telecomando de raios infravermelhosou ao comando à distância através do cabo “Room Controller” ou“Zone Manager” (acessórios mediante pedido) (Fig. 66-67-68).As instruções de utilização dos comandos à distância com ligaçãopor cabo e do telecomando de infravermelhos estão descritas nosrespectivos manuais. Os comandos devem ser abertos e instaladosapenas por pessoal qualificado.

Código de alarmeA placa electrónica possui um diagnóstico interno que “vigia” aintegridade do sistema. Quando o diagnóstico indica alarme, o LED

Atenção: a alimentação da unidade com uma tensão erradaanula a garantia Carrier.

Importante:

• A ligação eléctrica do sistema deve ser efectuada a partir daunidade externa.

• Para efectuar as ligações eléctricas da unidade (entrada doscabos, secções dos condutores, protecções), consulte a tabelados dados eléctricos, o esquema eléctrico fornecido com aunidade e respeite as normas em vigor para a instalação deaparelhos de ar condicionado.

• O técnico deve instalar todos os elementos de protecção deacordo com a legislação em vigor.

EXECUÇÃO• Efectue primeiro a ligação frigorífica e depois a eléctrica. Para

desinstalar, proceda na ordem inversa.

Ligações eléctricas

• Faça a ligação à terra antes das ligações eléctricas.• Efectue primeiro a ligação eléctrica entre as duas unidades e, em

seguida, a ligação à rede de alimentação.• ara efectuar a ligação, consulte os esquemas eléctricos

apresentados nas Figuras 62-63 (Tab. VI).

NOTA: consulte o manual de instalação da unidade externa para aligação à rede de alimentação.

Selecção da velocidade S.HI (1)

A unidade está configurada para três velocidades LO-ME-HI. Paraseleccionar a velocidade S.HI, deve:

• abrir a tampa do quadro eléctrico da unidade (Fig. 64).• ligar o cabo castanho do terminal V3 ao terminal V4 (Fig. 65).• voltar a fechar a tampa do quadro eléctrico.(1) Não se encontra disponível para 40DMC036S

Comandos, Código de alarme, Acessórios

vermelho na placa electrónica principal começa a piscar daseguinte forma:

• Sequência intermitente de 0,5 segundos aceso e 0,5 segundosapagado com uma pausa de 5 segundos.

• O número de intermitências varia de acordo com o erro diagnosticado.Nem todos os erros permitem a reinicialização (vide tabela abaixo).(Tab. VII).

*NÃO : desligar a alimentação do sistema, verificar e reparar senecessário. Alimentar o sistema.

SIM : verificar

AcessóriosRelativamente aos acessórios, consulte os catálogos e adocumentação do produto.

Guia do utilizador, Manutenção e eliminação

Guia do utilizador

Depois de efectuar a instalação e utilizando o manual de uso emanutenção, explique ao utilizador o modo de funcionamentocorrecto do aparelho de ar condicionado e como seleccionar asfunções, tais como:• ligar e desligar;• funções dos comandos.Entregue ao utilizador os manuais de instalação da unidadeinterna, externa e o manual de utilização e manutenção, de modoque possam ser consultados durante a manutenção ou outrasocorrências.

ManutençãoAtenção:• As operações de manutenção e limpeza da unidade só devem

ser efectuadas por pessoal técnico qualificado.• Antes de toda e qualquer operação de manutenção e antes de

aceder às partes internas da máquina, retire a ficha da tomada.

Filtro de ar: Verifique a limpeza do filtro pelo menos uma vez pormês ou com maior frequência se a unidade estiver instalada em

zonas com muito pó. O filtro sujo diminui o débito de ar e aeficiência da unidade. É recomendável limpar e, se necessário,substituir o filtro antes do Inverno. Para retirar o filtro, desloque-ocuidadosamente na direcção da seta.Remoção do filtro com entrada de ar por trás (Fig. 69).Remoção do filtro com entrada de ar por baixo (Fig. 70).

Descarga da condensação: Durante o Verão, verifique se adescarga da condensação está livre de obstruções que possamfazer transbordar a água de condensação.

Bateria de permutação térmica: No início do Verão e do Inverno,certifique-se de que as aletas da bateria de permutação térmicanão estão obstruídas com corpos estranhos, tais como pó, cotãoou outros. Limpe a bateria depois de retirar a grelha de saída do ar,tendo cuidado para não danificar as aletas.

Motor: O motor está lubrificado por todo o seu tempo de vida. Nãoé, por isso, necessária qualquer lubrificação.

EliminaçãoA unidade e os seus componentes devem ser entregues a centrosde recolha selectiva para que sejam devidamente eliminados nofinal do seu ciclo de vida útil.

Page 66: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

64 40 DMC

Sven

ska

Fig. 13

����� . Batteri����� . Fläkt����� . Behållare för uppsamling av kondens����� . Dräneringsförbindning Ø AP����� . Intag för luft utifrån����� . Elpanel����� . Fäste för aggregatet����� . Luftfilter . Vätska Ø AM����� . Gas Ø AN

Fig. 14

Frontpanel med förborrade hål föranslutning av kanaler + extra skruvar

Fig. 15-16

� Installationshandbok� Handbok för “Användning och

underhåll”

FörklaringFörklaringFörklaringFörklaringFörklaring

KanalANSLUTEN INOMHUSDEL(endast kyla och värmepump)

Fig. 18

���������� . Stänger som skall skruvas fast���������� . Ljuddämpare���������� . Bricka���������� . Mutter

Fig. 19

���������� . Aggregat���������� . Innertak���������� . Tak���������� . Avtagbar täckpanel

Fig. 20

����� . Minsta lutning - 5%

Fig. 60

�����. Skiftnyckel eller momentnyckel���������� . Insida���������� . Utsida

Fig. 61

���������� . Rör����������. Rörisolering���������� . Skarvband

Fig. 62-63

� . Förbindelsekabel (H07RN-F)� . Förbindelsekabel (H07RN-F)

Fig. 66-67-68

� . IR reglage� . “Room Controller”� . “Zone Manager”

Allmänna anvisningar

Läs denna handbok noggrant innan aggregatet används.Förvara handböckerna för användning, underhåll ochinstallation på en säker plats och överlåt dem till den nyaägaren om aggregatet säljs vidare.Aggregatet överensstämmer med europadirektiven omlågspänning (EEG 73/23) och elektromagnetisk kompatibilitet(EEG 89/336). Installationen måste göras av kompetent perso-nal. Aggregatet måste installeras på en plats där det inte äråtkomligt för allmänheten.

OBSERVERA: Innan någon typ av underhåll eller åtgärder görspå delarna inuti aggregatet måste strömmen slås av.

• Följ alla säkerhetsanvisningar och vidtag alla säkerhetsmått somspecificeras nedan så att säkerheten kan garanteras.

• Kontrollera att aggregatets delar inte har skadats undertransporten. Gör omgående en reklamation till speditören omskador påträffas vid kontrollen.

• Kontrollera att elnätets spänning och frekvens motsvarar denerforderliga spänningen och frekvensen och att den installeradetillgängliga effekten är tillräcklig för andra hushållsapparater somär anslutna till samma elledning.

• Använd inte aggregatet på platser där det förekommer farligaämnen eller i närheten av apparater som alstrar oskyddade lågor.Annars föreligger risk för brand, explosion och skador.

• Kontrollera särskilt att det finns en effektiv jordledning.• Anslutningen av systemet till elnätet måste göras i enlighet med

det elektriska kopplingsschemat som finns i utomhusenhetensinstallationshandbok.

• Kontrollera att installationen har utförts i enlighet med gällandenationella säkerhetsstandarder.

• Detta aggregat fungerar korrekt och riskfritt endast om det harinstallerats på korrekt sätt och besiktigats av specialiseradpersonal.

• Efter installation måste en funktionsbesiktning göras. Dessutommåste användaren ges instruktioner om drift av

Page 67: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

6540 DMC

Sve

nsk

a

Allmänna anvisningar

... att täppa igen luftintag och luftutsläpp (Fig. 1).

... platser där det förekommer höga frekvenser (Fig. 2).

... platser med oljeångor (Fig. 3).

... ofullständig isolering av rören (Fig. 4).

... installationer som inte är horisontella: Det kan leda till spill(Fig. 5).

... horisontella sektioner och krökar på kondensatutloppsröret sominte har en lutning på minst 5% (Fig. 6).

... direkt solbestrålning i rummet när aggregatet används i kyllägeom så är möjligt: Dra för gardinerna.... platser nära värmekällor som kan skada aggregatet (Fig. 7).

... att låta kondensatutloppsröret tömma i ett allmänt avlopp/avlopputan vattenlås. Vattenlåsets höjd i förhållande till den tillgängligavattenpelaren måste vara sådan att kondens kan tömmas påkorrekt sätt (Fig. 8).

... lösa elektriska anslutningar.

... att lossa anslutningarna efter att de har satts ihop (förlust avköldmedium) (Fig. 9).

... hopklämda köldmedierör och kondensatutloppsrör (Fig. 10).

... ett alltför stort antal krökar mellan inomhusdelen ochutomhusdelen (se utomhusdelens installationshandbok).För stort avstånd mellan inomhusdelen och utomhusdelen (seutomhusdelens installationshandbok) (Fig. 11).

... en alltför stor höjdskillnad mellan inomhusdelen ochutomhusdelen (se utomhusdelens installationshandbok) (Fig. 12).

Varningar: undvik

luftkonditioneringsaggregatet.• Denna handbok beskriver hur inomhusdelen installeras i ett

splitsystem som består av två aggregat av märket Carrier. Attkombinera aggregat av olika märken och med olika typ avkontrollsystem kan orsaka skador på aggregaten och göraaggregatens garantier ogiltiga. Tillverkaren accepterar ingetansvar för störningar på systemet som beror på icke godkändakombinationer.

• Tillverkaren accepterar inget ansvar om ändringar görs påaggregatet eller om fel förekommer i den elektriska anslutningeneller kylanslutningen.

• Om anvisningarna följs bristfälligt eller om aggregatet användsunder villkor som skiljer sig från villkoren i tabellen“Funktionsbegränsningar” i aggregatets installationsmanualupphör garantin omedelbart att gälla.

• Använd endast aggregatet för det ändamål för vilket det är avsett:Inomhusdelen är inte lämpad att användas i lokaler som användssom tvättinrättningar.

• Använd inte skadade aggregat. Stäng av aggregatet och slå av

strömmen vid funktionsstörningar.• Underhållet och rengöringen av aggregatet får endast göras av

kompetent personal.• Se till det görs regelbundna kontroller av aggregatet, av de

elektriska anslutningarna, av köldmedierören och avskyddsanordningarna (arbetet i fråga får endast göras avkompetent personal).

• Aggregatet innehåller rörliga maskinorgan. Se till att dessa ärutom räckhåll för barn.

• Alla material som används för tillverkningen avluftkonditionering-saggregatet och för luftkonditionering-saggregatets emballage kan återvinnas.

• Materialet i emballaget och förbrukade batterier till fjärrkontrollen(tillbehör) skall skrotas enligt gällande bestämmelser.

• Luftkonditioneringsaggregatet innehåller köldmedium som måstekasseras på särskilt sätt. När aggregatet inte skall användaslängre skall det lämnas in till en speciell uppsamlingscentral ellertill återförsäljaren, där aggregatet skrotas på korrekt och lämpligtsätt.

Märkdata

Anmärkningar:Information om elkabelns dimensioner och de trögaskyddssäkringarna finns i utomhusdelens installationshandbok.Ineffekterna mäts med fri mynning, vid den höga hastigheten ochmed en spänning på 264 V ~ 50 Hz (Tab. II).

Märkdata, Bifogat material

Bifogat material

• Frontpanel med förborrade hål för anslutning av kanaler + extraskruvar (Fig. 14).

• BORRSCHABLON

• Installationshandbok (Fig. 15).

• Handbok för “Användning och underhåll” (Fig. 16).

Page 68: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

66 40 DMC

Sven

ska

Val av installationsplats(Fig. 17-18)

• Aggregatet 40DMC är avsett för kanalansluten installation i ettinnertak.

• Aggregatet får inte vara åtkomligt för allmänheten.• Aggregatet får som regel inte installeras på lägre höjd än 2,5 m.• Det går dock att installera aggregatet på mellan 2,2 m och 2,5 m

höjd över golvet med maskinkonfigurationen med intag påbaksidan. I detta fall krävs det en minst 250 mm långluftintagskanal.

Bör undvikas:• Platser som utsätts för direkt solbestrålning.• Områden i närheten av värmekällor.• Fuktiga platser och platser där aggregatet riskerar att komma i

kontakt med vatten (t.ex. lokaler som används somtvättinrättningar).

• Platser där hyllor eller möbler kan hindra luftcirkulationen.

Gör så här:• Välj en plats som klarar att bära upp vikten av aggregatet när det

är i funktion.• Lämna tillräckligt utrymme runt aggregatet så att luften kan

cirkulera och så att det går att komma åt aggregatet för underhåll.• Lämna en öppning i innertaket eller låt en del av innertaket vara

avtagbart så att det går att komma åt aggregatet för underhåll.• Välj en plats där det inte finns smuts, främmande material eller

annat material som kan sätta igen batteriet.• Sätt ljuddämpare av lämplig typ mellan aggregatets konsoler och

upphängningssystemet för att förebygga överföring av buller.• Installera aggregatet på sådant sätt att kondensvattnet lätt kan

dräneras till ett avlopp av lämplig typ.

Anmärkning: För att underlätta installationen finns en borrschablonpå maskinens emballage.

Installation av aggregatet

Viktigt: Aggregatet måste vara helt vågrätt.

Sätt in de 4 gängade M8 stagbultarna i innertaket. Sätt in den andraänden av stagbultarna genom de avlånga hålen iupphängningskonsolerna som finns på sidorna av aggregatet. Sättljuddämparna på plats, sätt på brickorna och skruva i muttrarna såatt aggregatet fixeras och placeras på korrekt sätt.Om det finns tillräckligt med utrymme, applicera ett lager gummieller neopren mellan innertaket och aggregatet.

Gör följande efter att momentet i fråga har avslutats:• installera ett innertak för att dölja aggregatet,• tillhandahåll en avtagbar panel för framtida underhåll,• placera lämpligt dimensionerade galler i innertaket för luftintag

(Fig. 19).

Dränering av kondens

Viktigt: flytta aldrig aggregatet med hjälp avkondensatutloppsröret.Samtliga aggregat är utrustade med en behållare förkondensatutlopp med dräneringsrör med 21 mm yttre diameter(Fig. 20).Installera sedan ett rör för tömning av kondens.Följ anvisningarna nedan:• Använd rör av förzinkat stål, koppar eller genomskinlig plast.

Använd inte normala trädgårdsslangar.• Använd material som garanterar att förbindningen med

avloppsröret blir fullständigt tät.• Om styvt material används för avloppet bör ett antal förbindningar

vara elastiska så att de kan absorbera eventuella vibrationer frånaggregatet.

• Dräneringsledningen måste alltid vara under själva förbindningen

Installation

och ha en lutning som underlättar avrinningen.• Häll ett par liter vatten i kondensbehållaren och kontrollera att

vattnet rinner av på korrekt sätt. Om så inte är fallet, kontrollerarörens lutning och kontrollera om det finns hinder någonstans.

Konfiguration av intaget

Viktigt: Aggregat vars konfiguration innebär intag påundersidan får inte installeras på lägre höjd än 2,5 m frångolvet.Aggregatet kommer från fabriken med luftintaget på baksidan(Fig. 21).Det går dock lätt att få luftintaget på undersidan genom att inverterapanelerna A och B (Fig. 22-23).Följ anvisningarna nedan när detta görs. Om anvisningarna inteföljs kan det bli skador på aggregatets delar:avlägsna filtret (Fig. 24).Innan den bakre panelen (A) avlägsnas, lossa dräneringsröret frånsätet med ett lätt tryck på sidorna av röret (Fig. 25).Se till att rörisoleringen inte skadas av panelernas kanter när denbakre panelen sätts på plats. Sätt tillbaka filtret efteråt (Fig. 26).

Konfiguration av luftspridaren

Aggregatet Carrier 40DMC är förberett både för luftspridning framåtoch åt sidan.

Installation med luftspridning framåtAggregatet i standardkonfiguration, sådant det kommer frånfabriken, har luftspridning framåt och kanalisering med rektangulärarörledningar (Fig. 27).

Det går att iordningställa aggregatet så att det kan kanaliseras medledningar med rund form.Följande konfigurationer kan göras med det medföljande materialet.

40DMC018, 024, 028, 036S (Fig. 28-29-30-31-32).40DMC036, 052, 060 (Fig. 33-34-35-36-37-38-39).

Använd inte andra konfigurationer än dem som specificeras ovan.Andra konfigurationer kan förhindra att aggregatet fungerar påkorrekt sätt. Särskilt viktigt är att aggregatet inte får fungera med enenda öppning (Fig. 40).

Förberedelse av aggregatet för runda frontuttagEn frontpanel med runda förborrade hål med rund form och 8”diameter medföljer aggregatet (Fig. 41).

Innan den förborrade delen skärs bort måste isoleringen på bådasidorna av panelen skäras bort med en papperskniv. På detta sättgår det lättare att göra öppningarna och man kan undvika att skadaisoleringen (Fig. 42).

När öppningarna gjorts, kontrollera att isoleringen täcker samtligadelar i plåt (Fig. 43).

När alla förborrade områden öppnats är det dags att bytaaggregatets frontpanel. Även med hjälp av de medföljandeskruvarna (Fig. 44-45).

Området på panelen som kan användas för fixering av de runda 8”flänsarna (medföljer inte) är det som visas på figuren. Undvik attborra eller skruva i de streckade områdena i figuren. Annars kanaggregatets behållare skadas (Fig. 46).

Installation med luftspridning åt sidanAggregatet är förberett för att kunna installeras i korridorer och idetta fall utnyttjas de två runda uttagen på sidorna. Gör följande föratt förbereda aggregatet för denna typ av installation: öppna de tvåförborrade öppningarna på sidorna av aggregatet (Fig. 47).

När öppningarna gjorts, kontrollera att isoleringen täcker plåten iområdet där material skurits bort inuti aggregatet (Fig. 48).

Page 69: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

6740 DMC

Sve

nsk

a

Området på panelen som kan användas för fixering av de runda 8”flänsarna (medföljer inte) är det som visas på figuren.Undvik att borra eller skruva i de markerade områdena i figuren.Annars kan aggregatets behållare skadas (Fig. 49).Byt aggregatets frontpanel mot panelen som medföljer aggregatet(Fig. 50-51).

Luftintag utifrån

På sidan av aggregatet finns en förborrad öppning som kananvändas som intag för luft utifrån. För att göra en öppning behövsdet bara en skruvmejsel (Fig. 52).

KanalANSLUTNING

Viktigt: Det krävs kompetenta fackmän för att projekterakanalerna och göra nödvändiga kalkyler.

Installation

Aggregatens karakteristiska kurvor,Köldmedieanslutningar

Aggregatens karakteristiska kurvor

Observera: Aggregatet är konfigurerat för tre hastigheter, LO-ME-HI. I installationer där det krävs att hastigheten S.HI ställs in (seavsnittet “Elektriska anslutningar”) måste ett minsta mottryckgaranteras vid utloppsmynningen enligt illustrationen inedanstående scheman 53-54-55 (se ).

Köldmedieanslutningar

Observera: Anslut inomhusdelen och utomhusdelen med hjälp avkopparrör med försänkta kopplingar (medföljer inte). Användisolerade, avfettade och deoxiderade kopparrör (typ Cu DHP enligtstandard ISO 1337) utan svetsfog, som är lämpade för ettarbetstryck på minst 4200 kPa och för ett sprängtryck på minst20700 kPa. Kopparrör för hydrosanitära applikationer är absolut intelämpade för ändamålet.Information om dimensioner och gränser (höjdskillnader,rörlängd, maximikurvor, påfyllning av köldmedium, osv.) finns iutomhusdelens installationshandbok (Tab. V).

Flarekoppling av rörändar

Avlägsna skyddskåporna från kopparrörens ändar. Rikta röretnedåt, skär av till önskad längd och ta bort ev grader med hjälp aven brotsch (Fig. 56).

Avlägsna flare-muttrarna från enhetens anslutningar och placeradem på rörändarna. Flarekoppla röret med hjälp av flare-verktyget(Fig. 57).

Avpassa kanalernas dimensioner efter det erforderliga luftflödet ochaggregatets tillgängliga statiska tryck (se fläktarnas scheman somfinns på föregående sidor).

Det är lämpligt att följa anvisningarna nedan:

• Vilken typ av kanal som än används bör den inte vara avantändligt material som alstrar giftig gas vid brand. Kanalernasinsidor måste vara släta och får inte förorena luften som passerargenom kanalerna. Vi rekommenderar att kanaler i förzinkat stålmed lämplig isolering används. Detta förhindrar kondensbildningoch värmeförlust.

• För att sätta ihop aggregatets kanaler är det lämpligt att användaflexibla förbindningar som absorberar vibrationer, förebyggeröverförande av buller i kanaliseringen och gör det möjligt attkomma åt aggregatet.

• Undvik i möjligaste mån krökar i närheten av aggregatetsluftutsläpp. Om det inte är möjligt måste krökens radie vara så vidsom möjligt.Använd invändiga flänsplattor om kanalen har stora dimensioner.

Flarekopplingen får inte ha några utstående kanter eller andradefekter.Väggarna måste ha identisk längd (Fig. 58).

Smörj rörändarna och gängningen på “FLARE”-kopplingen medköldbeständig olja.Skruva i rörkopplingen ett par varv för hand och dra sedan åt varjeförbindning med två nycklar. Applicera det åtdragningsmoment somspecificeras i tabellen (Fig. 59).

Anslutning av röret till aggregatet

Om åtdragningsmomentet är otillräckligt kommer det att läckaköldmedium från kopplingen (Fig. 60-61).

Rörens diameter Åtdragningsmoment

mm Tum Nm6.35 1/4” 189.52 3/8” 4212.70 1/2” 5515.87 5/8” 6519.05 3/4” 100

När samtliga anslutningar har gjorts, kontrollera att det inte finnsnågra läckor. Använd en speciell läcksökare för HFC köldmedium.Klä rören och kranarna med kondensskyddande isolering och fixeradem med skarvband, utan att komprimera isoleringen alltför mycket.Eventuella sprickor i isoleringen måste repareras.Rören och de elektriska anslutningskablarna mellan inomhusdelenoch utomhusdelen måste fixeras vid väggen i speciella kanaler.

Page 70: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

68 40 DMC

Sven

ska

ReglageObservera: Slå av strömmen innan reglagets lock öppnas.

Aggregatet kan användas tillsammans med en fjärrkontroll medinfraröd strålning eller en fjärrkontroll med kabelanslutning “RoomController” eller “Zone Manager” (tillbehör som kan beställas)(Fig. 66-67-68). Anvisningarna för användning av fjärrkontrollernamed kabelanslutning och fjärrkontrollen med infraröd strålning finnsi respektive manual. Reglagen får endast öppnas och installeras avkompetent personal.

LarmkodDet elektroniska kortet har en diagnostisk enhet som “övervakar”systemet. När den diagnostiska enheten aktiverar ett larm blinkar

Observera: Om aggregatet får felaktig spänning upphörCarriers garanti att gälla.

Viktigt: • Den elektriska anslutningen av systemet måste göras från

utomhusenheten.• Informationen som krävs för att göra de elektriska anslutningarna

till aggregatet (kabelingång, ledarnas tvärsnitt, skydd, osv.) finns itabellen med eldata, i det elektriska kopplingsschemat sommedföljer aggregatet och i gällande bestämmelser för installationav klimatiseringsapparater.

• Det åligger installatören att installera samtliga skyddsanordningarsom föreskrivs i gällande lag.

UTFÖRANDE• Gör först köldmedie anslutningen och sedan den elektriska

anslutningen. Följ anvisningarna i omvänd ordning för demonteringen.

Elektriska anslutningar

• Gör jordanslutningen innan de elektriska anslutningarna görs.• Gör först den elektriska anslutningen mellan de två aggregaten

och därefter anslutningen till elnätet.• Följ anvisningarna i de elektriska kopplingsschemana som

illustreras i Figur 62-63 och tabellen VI för anslutningen.

ANMÄRKNINGAR: Se utomhusdelens installationshandbok föranslutning till elnätet.

Val av hastighet S.HI (1)

Aggregatet är konfigurerat för tre hastigheter, LO-ME-HI. Gör så härför att välja hastighet S.HI:

• öppna locket till aggregatets elpanel (Fig. 64).• Flytta den bruna kabeln från plint V3 till plint V4 (Fig. 65).• Stäng locket till aggregatets elpanel.(1) Finns ej för modell 40DMC036S

Reglage, Larmkod, Tillbehör

den röda kontrollampan på det elektroniska huvudkortet enligtföljande:

• blinksekvens med tänd lampa i 0,5 sekunder och släckt lampa i0,5 sekunder med en paus på 5 sekunder.

• Antalet blinkningar beror på vilket fel som har diagnosticerats.

Alla fel kan inte återställas (se nedanstående tabell VII).

*NEJ: Slå av strömmen till systemet, kontrollera och reparera omså krävs. Slå på strömmen till systemet.

JA: Kontrollera

TillbehörInformation om tillbehör finns i produktkataloger ochproduktdokumentation.

Användarhandledning,Underhåll och skrotning

AnvändarhandledningNär installationen är klar är det dags att med hjälp av Handbokenför “Användning och underhåll” instruera användaren om driften avluftkonditioneringsaggregatet och om val av funktioner, t.ex.:

• påslagning och avstängning,• reglagens funktioner.

Ge användaren en kopia av inomhusdelens och utomhusdelensinstallationshandbok och av handboken för “Användning ochunderhåll” så att dessa finns till hands vid behov i samband medunderhåll och andra händelser.

UnderhållObservera:• Underhållet och rengöringen av aggregatet får endast göras av

kompetent personal.• Innan någon typ av underhåll eller åtgärder görs på delarna inuti

aggregatet måste strömmen slås av.

Luftfilter: Kontrollera att luftfiltret är rent minst en gång per månadeller oftare om aggregatet är installerat på en dammig plats. När

filtret är smutsigt reduceras luftflödet och aggregatets effekt. Det ärlämpligt att rengöra eller eventuellt byta filtret före vintersäsongen.Avlägsna filtret genom att dra försiktigt i pilens riktning.

Demontering av filter med luftintag på baksidan Fig. 69).Demontering av filter med luftintag på undersidan (Fig. 70).

Kondensatutlopp: Under sommarsäsongen måste man kontrolleraatt kondensatutloppet är fritt från hinder som annars kan fåkondensvattnet att svämma över.

Kondensor / förångarbatteri: I början av sommar- ochvintersäsongen, kontrollera att flänsarna på kondensorn /förångaren inte är igensatta av damm, dun eller dylikt.Ta av luftgallret och rengör batteriet. Var försiktig så att flänsarnainte skadas.

Motor: Motorn är livstidssmord. Den kräver sålunda ingensmörjning.

SkrotningNär aggregatet och dess komponenter inte skall användas längremåste de skrotas vid centraler för differentierad sophantering.

Page 71: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

6940 DMC

Su

om

i

Kuva 13

����� . Patteri����� . Puhallin����� . Lauhdesäiliö����� . Poistoyhde Ø AP����� . Ilmanottoaukko����� . Sähkökotelo����� . Laitteen jalusta����� . Ilmansuodatin . Neste Ø AM����� . Kaasu Ø AN

Kuva 14

Etupaneeli, jossa on esileikatut aukotilmastointikanavia varten + lisäruuvit

Kuva 15-16

� Asennusopas� Käyttö- ja huolto-ohjeet

Merkkien selityksetMerkkien selityksetMerkkien selityksetMerkkien selityksetMerkkien selitykset

Kattoon kanavoitu ilmastointilaite(vain jäähdytys ja lämpöpumppu)

Kuva 18

���������� . Ruuvattavat tangot���������� . Värähtelynvaimentimet���������� . Aluslaatta���������� . Mutteri

Kuva 19

���������� . Yksikkö���������� . Sisäkatto���������� . Katto���������� . Irrotettava luukku

Kuva 20

����� . Minimikallistus 5 %

Kuva 60

�����. Jakoavain tai momenttiavain���������� . Sisäpuoli

���������� . Ulkopuoli

Kuva 61

���������� . Putki����������. Putkieriste���������� . Tarranauha

Kuva 62-63

� . Kytkentäkaapeli (H07RN-F)� . Kytkentäkaapeli (H07RN-F)

Kuva 66-67-68

� . Infrapunakaukosäädin� . “Room Controller” - kaukosäädin� . “Zone Manager” - kaukosäädin

Yleisiä ohjeita

Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.Säilytä käyttö-, huolto- ja asennusohjeet huolellisesti jaluovuta ne myös laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.Laite vastaa pienjännitettä (ETY 73/23) ja sähkömagneettistayhteensopivuutta (ETY 89/336) koskevia direktiivejä.Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen asentaja.Laite tulee asentaa paikkaan, johon yleisöllä ei ole pääsyä.

HUOMIO: Irrota laite verkkovirrasta aina ennen minkäänlaisenhuoltotyön aloittamista tai ennen kuin kosket laitteensisäpuolisiin osiin.

• Noudata kaikkia alla mainittuja turvallisuusohjeita.• Tarkista, että laite ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Jos

havaitset vahinkoja, ilmoita asiasta välittömästi kuljetusliikkeelle.• Tarkista, että verkkovirran jännite ja taajuus vastaavat vaadittuja

arvoja ja että sähköjärjestelmän asennettu teho on riittävä muillesamoihin sähkölinjoihin kytketyille kodinkoneille.

• Tulipalon, räjähdyksen tai henkilövahinkojen välttämiseksi laitetta

ei saa käyttää vaarallisten aineiden tai avotulen läheisyydessä.• Varmista erityisesti, että maadoitus on asianmukainen.• Järjestelmän kytkentä sähköverkkoon tulee suorittaa

asennusoppaan sähkökaavion mukaisesti.• Varmista, että laite on asennettu maakohtaisten

turvallisuusmääräysten mukaisesti.• Tämä laite toimii asianmukaisesti ja ilman vaaroja vain kun se on

asennettu oikein ja tarkistettu asiantuntevan henkilöstön toimesta.• Suorita asennuksen jälkeen toimintatarkastus ja neuvo käyttäjälle,

miten ilmastointilaitetta käytetään.• Tämä opas sisältää Carrier-merkkisen, kaksiosaisen

ilmastointilaitteen sisäisen yksikön asennusohjeet. Erilaisillaohjausjärjestelmillä varustettujen erityyppisten yksiköidenyhdistäminen voi aiheuttaa laitteiden vaurioitumisen, eikä takuuvastaa tällaisesta. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovataiheutuneet hyväksymättömien yksiköiden liitännästä.

• Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneetlaitteeseen tehdyistä muutoksista tai virheellisestä sähkö- taijäähdytysliitännästä.

Page 72: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

70 40 DMC

Su

om

i

Yleisiä ohjeita

Älä tuki imu- tai syöttöilman aukkoja (Kuva 1).

Älä vie laitetta ympäristöön, jossa on korkeataajuisia laitteita(Kuva 2).

Älä vie laitetta tilaan, jossa on rasvaista höyryä (Kuva 3).

Älä laiminlyö putkien eristystä (Kuva 4).

Älä asenna laitetta kaltevaan asentoon: laitteen sisältä voi tippuavesipisaroita (Kuva 5).

Älä asenna lauhteenpoistoputkeen vaakasuuntaisia osuuksia taimutkia. Minimikallistus on 5 % (Kuva 6).

Vältä jäähdytystoiminnossa mahdollisuuksien mukaan ympäristöönkohdistuvaa suoraa säteilyä: vedä verhot eteen.Älä vie laitetta lämmönlähteen lähelle, sillä laite voi vahingoittua(Kuva 7).

Älä liitä lauhteenpoistoputkea viemäriin ilman paineilmanostoa.Paineilmanostoputken korkeuden tulee olla sellainen, että lauhdepoistuu kunnolla (Kuva 8).

Älä käytä löystyneitä sähköliitäntöjä.Älä löysää jäähdytysliitäntöjä kytkennän jälkeen (jäähdytysneste voivuotaa) (Kuva 9).

Älä taivuttele jäähdytysputkia tai lauhteenpoistoputkea (Kuva 10).

Älä asenna sisäisen ja ulkoisen yksikön välistä liitosjohtoa liianpaljon mutkitellen (katso ulkoisen yksikön asennusopas).Sisäinen ja ulkoinen yksikkö eivät saa olla liian kaukana toisistaan(katso ulkoisen yksikön asennusopas) (Kuva 11).

Vältä liian suurta korkeuseroa sisäisen ja ulkoisen yksikön välillä(katso ulkoisen yksikön asennusopas) (Kuva 12).

Varoituksia: Älä toimi näin!

• Takuu ei ole voimassa, jos tässä mainittuja ohjeita ei noudatetatai jos laitetta käytetään olosuhteissa, jotka eivät ole sallittuja(katso asennusoppaan taulukko “Käyttörajoitukset”.)

• Käytä laitetta vain sen käyttötarkoitusta vastaavasti: sisäistäyksikköä ei saa käyttää pesulakäyttöön tarkoitetuissa tiloissa.

• Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut.Jos laitteessa esiintyy toimintahäiriö, kytke se heti pois päältä jakatkaise virransyöttö.

• Laitteen huollon ja puhdistuksen saa suorittaa vain asiantuntevaammattihenkilöstö.

• Määräaikaistarkastuksessa tulee huomioida laitteenasianmukainen toimintakunto sekä sähköliitäntöjen,

jäähdytysaineputkistojen ja turvajärjestelmien kunto.(Tarkastuksen saa suorittaa vain asiantunteva henkilöstö).

• Laite sisältää liikkuvia osia. Varmista, että nämä eivät ole lastenulottuvilla.

• Kaikki ilmastointilaitteen rakenneosat ja pakkausmateriaalitovat kierrätettäviä.

• Pakkausmateriaalit ja kaukosäätimen (lisävaruste) käytetytparistot tulee hävittää paikallisten määräysten mukaisesti.

• Ilmastointilaite sisältää jäähdytysainetta, jonka hävittäminen vaatiierityiskäsittelyn. Kun laite poistetaan käytöstä, toimita sejätehuoltokeskukseen tai jälleenmyyjäliik-keeseen, jossakäytöstäpoistosta huolehditaan asianmukaisella tavalla.

Tekniset tiedot

Huom! Tarkista ulkoisen yksikön asennusoppaasta virtajohdonvaaditut mitat ja hitaiden sulakkeiden koot. Kulutus on mitattusuuttimet avoinna, suurella nopeudella ja jännitearvolla264 V ~ 50 Hz (Taulukko II)

Tekniset tiedot, Mukana toimitetut tarvikkeet

Mukana toimitetut tarvikkeet

• Etupaneeli, jossa on esileikatut aukot ilmastointikanavia varten +lisäruuvit (Kuva 14).

• PORAUSKAAVIO

• Asennusopas (Kuva 15).

• Käyttö- ja huolto-ohjeet (Kuva 16).

Page 73: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

7140 DMC

Su

om

i

Sijoituspaikan valinta(Kuva 17-18)

• Laitemalli 40DMC on tarkoitettu asennettavaksi kanavoitunasisäkaton sisäpuolelle.

• Laitetta ei saa asentaa paikkaan, johon yleisöllä on pääsy.• Laitetta ei saa normaalisti asentaa alle 2,5 metrin korkeudelle.• Laitteen voi asentaa korkeudelle, joka on 2,2 - 2,5 metriä lattiasta

malleissa, joissa imuilman aukko on laitteen takana. Tällöinimukanavan pituuden tulee olla vähintään 250 mm.

Vältä seuraavanlaisia sijoituspaikkoja:• Paikat, jotka ovat alttiina suoralle auringonvalolle.• Lämmönlähteiden läheisyys.• Kosteat tilat tai paikat, joissa laite voi joutua kosketukseen veden

kanssa (esim. pesulakäyttöön tarkoitetut tilat).• Paikat, joissa hyllyt tai huonekalut voivat estää ilmankierron.

Huomioi sijoituspaikan valinnassa:• Alustan on kestettävä laitteen paino toiminnan aikana.• Laitteen ympärillä on oltava riittävästi tilaa huoltotöiden

suorittamista ja asianmukaista ilmankiertoa varten.• Välikatossa on oltava irrotettava luukku huoltotöiden suorittamista

varten.• Valitse paikka, jossa ei ole likaa, esineitä tai muuta sellaista, joka

voisi aiheuttaa patterin tukkeutumisen.• Mahdolliset äänenvaimentimet asennetaan laitteen kannakkeiden

ja kiinnitysmuttereiden väliin.• Asenna laite siten, että lauhdevesi pääsee poistumaan vapaasti

sopivaan viemäröintijärjestelmään.

Huom! Laitteen pakkauksessa on porauskaavio asennuksenhelpottamiseksi.

Laitteen asennus

Tärkeää: Laitteen on oltava täydellisesti tasapainossa.

Ruuvaa 4 kierretankoa M8 kattoon. Työnnä tankojen toinen päälaitteen sivuilla olevien ripustuskannakkeiden reikien läpi. Asennavärähtelynvaimentimet ja aluslaatat ja kiristä muttereita, kunnesyksikkö on hyvin paikallaan ja tasapainossa. Mikäli tilaa ontarpeeksi, asenna katon ja yksikön väliin kumi- tai neopreenilevy.

Kun yksikkö on kiinnitetty kattoon, jatka asennusta seuraavallatavalla:• Asenna laitteen alapuolelle välikatto.• Tee välikattoon avattava luukku huoltotöiden suorittamista varten.• Asenna välikattoon mitoiltaan sopivat ritilät korvausilman ottoa

varten (Kuva 19).

Lauhteenpoisto

Tärkeää: älä liikuttele yksikköä tarttuen kiinnilauhteenpoistoputkesta.Kaikissa laitemalleissa on lauhdesäiliö, jonka poistoputkenulkohalkaisija on 21 mm (Kuva 20).Asenna lauhteenpoistoputki.Noudata seuraavia suosituksia:• Käytä sinkittyjä teräsputkia, kupariputkia tai läpinäkyvää

muoviputkea. Älä käytä normaalia puutarhaputkea.• Putkimateriaalin on oltava sellaista, että poistoputken liitännät

ovat ehdottomasti tiiviitä.• Jos poistoputki on jäykkää putkea, asenna muutamia joustavia

liitoksia mahdollisten värähtelyjen varalta.• Poistoputken on aina oltava liitännän alapuolella ja kallistuksen

tulee sallia asianmukainen poisvirtaus.• Kaada lauhdesäiliöön muutama litra vettä ja tarkista, että se

poistuu asianmukaisesti. Jos vesi ei poistu hyvin, tarkista putkienkaato ja mahdolliset tukokset.

Asennus

Imuilman aukot

Tärkeää: Alapuolisella imulla varustettua yksikköä ei saaasentaa alle 2,5 metrin korkeudelle lattiasta.

Laite toimitetaan tehtaalta aina siten, että ilman imuaukko ontakana (Kuva 21).Imu voidaan muuttaa alapuolelle vaihtamalla paneelien A ja Bpaikkoja (Kuva 22-23).Noudata vaihtotoimenpiteessä seuraavia ohjeita välttääksesivaurioittamasta laitteen osia:Irrota suodatin (Kuva 24).Ennen kuin irrotat takapaneelin (A), työnnä poistoputki poispaikaltaan painamalla kevyesti sivuilta (Kuva 25).Varo vaurioittamasta putkien eristystä paneelien terävillä reunoillaasettaessasi takapaneelia paikalleen. Asenna lopuksi suodatinpaikalleen (Kuva 26).

Tuloilman aukot

Carrier 40DMC -laitteessa ilman tuloaukon voi asentaa joko eteentai sivulle.

Asennustoimenpiteet, kun ilmantulo asennetaan etupuolelleTehtaalta toimitettaessa ilmantuloaukko on edessä ja ilmakanavatovat suorakaiteen muotoisia (Kuva 27).

Laitteeseen voidaan asentaa myös pyöreät ilmanvaihtokanavat.Kaikki seuraavassa kuvatut asennusvaihtoehdot ovattoteutettavissa mukana toimitettujen tarvikkeiden avulla.

40DMC018, 024, 028, 036S (Kuva 28-29-30-31-32).40DMC036, 052, 060 (Kuva 33-34-35-36-37-38-39).

Älä asenna muunlaisia kuin ylläkuvatut vaihtoehdot varmistaaksesilaitteen asianmukaisen toiminnan. Laitetta ei missään tapauksessasaa käyttää vain yhdellä ilmastointiaukolla (Kuva 40).

Yksikkö, jossa on pyöreät kanavat edessä

Laitteen mukana toimitetaan etupaneeli, johon on esileikattupyöreät aukot, joiden halkaisija on 8 tuumaa (Kuva 41).

Ennen kuin leikkaat irti esileikatut palat, leikkaa eriste paneelinkummaltakin puolelta leikkuuterän avulla. Palojen irrottaminen ontällöin helpompaa, eikä eriste pääse vaurioitumaan (Kuva 42).

Kun olet leikannut reiät auki, tarkista, että eriste peittää hyvin kaikkimetalliosat (Kuva 43).

Kiinnitä etupaneeli lopuksi takaisin paikalleen. Käytä myös mukanatoimitettuja ruuveja (Kuva 44-45).

Paneelin osa, johon pyöreät 8 tuuman laipat (eivät sisällytoimitukseen) voidaan kiinnittää, on merkitty kuvaan. Älä poraakuvassa tummempana näkyvään osaan, jotta laitteen vesisäiliö eivaurioidu (Kuva 46).

Asennustoimenpiteet, kun ilmantulo asennetaan sivulle

Laite voidaan sijoittaa käytävään, jolloin käytetään kahta sivullaolevaa pyöreää aukkoa. Tämäntyyppisessä asennuksessa toimitaanseuraavasti:Avaa kaksi laitteen sivulla olevaa esileikattua aukkoa (Kuva 47).

Leikattuasi palat pois tarkista, että eriste peittää metallinleikkauskohdassa laitteen sisäpuolella (Kuva 48).

Alue, johon pyöreät 8 tuuman laipat (eivät sisälly toimitukseen)voidaan kiinnittää, on merkitty kuvaan.Älä poraa kuvassa tummempana näkyvään osaan, jotta laitteenvesisäiliö ei vaurioidu (Kuva 49).

Vaihda etupaneelin tilalle toinen mukana toimitettu paneeli(Kuva 50-51).

Page 74: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

72 40 DMC

Su

om

i

Korvausilman aukko

Laitteen sivulle on esileikattu aukko, jota voidaan käyttää ulkoatulevan korvausilman ottoa varten. Aukon voi avata ruuvimeisselinavulla (Kuva 52).

Kanavointi

Tärkeää: Kanavien suunnittelu ja mitoitus on annettavateknisen asiantuntijan tehtäväksi.

Kanavien mitat lasketaan vaaditun ilmamäärän ja laitteen staattisenpaineen perusteella (katso edellä olevat puhaltimien kaaviot).

Noudata seuraavia suosituksia:

Asennus

Laitteen ominaiskäyrät, Jäähdytysliitännät

Laitteen ominaiskäyrät

Huomio: Laite toimii kolmella nopeudella: alhainen, keskisuuri jasuuri (LO-ME-HI). Jos käyttöön otetaan suuri nopeus (HI) (katsokappale “Sähköliitännät”), syöttösuuttimen vastapaineenminimiarvon on oltava alla olevien kaavioiden mukainen 53-54-55(katso ).

Jäähdytysliitännät

Huomio:Käytä sisäisen ja ulkoisen yksikön liitännässä puristusliittimillävarustettuja kupariputkia (eivät sisälly toimitukseen). Putkistontulee olla eristettyä, hitsaamatonta ja rasvatonta fosforoituakupariputkea, (tyyppi Cu DHP, standardin ISO 1337 mukaisesti),joka soveltuu vähintään 4200 kPa:n työpaineelle ja vähintään20700 kPa:n murtumispaineelle. Saniteettiputkistoihin tarkoitettukupariputki ei ole missään tapauksessa sopiva.

Mitoitus ja rajat (korkeusero, putkien pituus, suurimmat sallituttaivutukset, jäähdytysaineen määrä jne.) on mainittu ulkoisenyksikön asennusoppaassa (Taulukko V).

Putkien päiden (puristusliitosten) avarrus

Poista suojatulpat kupariputkien päistä. Käännä putken pääalaspäin, leikkaa liika osa pois ja poista mahdolliset leikkuulastutavarrusterällä (Kuva 56).

Irrota putkiliittimet laitteen “FLARE”-liittimen runko-osasta ja työnnäne putkiin. Avarra putken pää tuurnalla (Kuva 57).

Avarrettuun puristusliitokseen ei saa jäädä jäystettä taiepämuodostumia. Avarrettujen seinämien tulee olla yhtä pitkät(Kuva 58).

Voitele putkien päät ja “FLARE”-liittimen kierteet jäätymättömälläöljyllä.Kierrä putkiliitintä käsin muutama kierros ja kiristä kaikki liitoksetkahden avaimen avulla taulukon mukaiseen kiristysmomenttiin(Kuva 59).

Putken liitäntä yksikköön

Jos putkia ei kiristetä oikeaan momenttiin, liitoksesta vuotaajäähdytysnestettä (Kuva 60-61).

Putkihalkaisijat Kiristys- momentti

mm tuumaa Nm6.35 1/4” 189.52 3/8” 42

12.70 1/2” 5515.87 5/8” 6519.05 3/4” 100

Kun kaikki liitännät on tehty, tarkista mahdolliset vuodot HFC-jäähdytysnesteille tarkoitetun vuotoilmaisimen avulla.Päällystä putket ja hanat kondensoitumisen estävällä eristeellä jakiinnitä eriste tarranauhalla varoen puristamasta eristettä liikaa.Jos eriste repeää, korjaa repeämät.Sisäisen ja ulkoisen yksikön välinen putkisto ja sähköjohdot tuleekiinnittää seinään kaapelikouruilla.

• Kanavointiputkien tulee olla tulenkestävää materiaalia, joka eikehitä myrkyllisiä kaasuja tulipalon sattuessa.Sisäpintojen on oltava sileät, eikä pinnoista saa päästäepäpuhtauksia läpikulkevaan ilmaan.Suositeltavaa on käyttää hyvin eristettyjä sinkittyjä teräsputkialauhteen muodostumisen ja lämpöhäviöiden välttämiseksi.

• Putket on suositeltavaa kiinnittää laitteeseen joustavilla,värähtelyä vaimentavilla liittimillä, jotka eristävät melunkulkeutumisen kanaviin ja mahdollistavat huoltotoimenpiteet.

• Taivutuksia tulee välttää mahdollisuuksien mukaan laitteenilmansyöttöaukon lähellä.Jos tämä ei ole mahdollista, putken taivutussäteen on oltavamahdollisimman suuri.Asenna suurikokoisiin putkiin sisäinen ilmanohjain.

Page 75: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

7340 DMC

Su

om

i

KaukosäätimetHuomio: Irrota laite sähköverkosta ennen kuin avaatkaukosäätimen kotelon.Laitetta voidaan ohjata infrapunakaukosäätimellä tai johdollisillakaukosäätimillä “Room Controller” tai “Zone Manager” (saatavillalisävarusteina) (Kuva 66-67-68).

Johdollisten kaukosäädinten ja infrapunakaukosäätimenkäyttöohjeet löytyvät niiden käyttöohjekirjoista.Kaukosäädinten avaaminen ja asentaminen on sallittu vainasiantuntevalle henkilöstölle.

HälytyskoodiElektroniikkaohjaimessa on sisäinen vianetsintäjärjestelmä, joka

Huomio: Carrierin takuu ei vastaa vahingoista, mikälilaitteeseen syötetään vääränlaista jännitettä.

Tärkeää:

• Järjestelmän sähköliitäntä suoritetaan ulkoisesta yksiköstä.• Sähköliitännöissä (kaapeleiden tulo, johdinten leikkaus,

suojaukset jne.) tulee noudattaa sähkötietojen taulukkoa, laitteenmukana toimitettua sähkökaaviota sekä ilmastointilaitteidenasennusta koskevia määräyksiä.

• Asentajan vastuulla on asentaa kaikki voimassaolevanlainsäädännön vaatimat suojausjärjestelmät.

LIITÄNTÖJEN SUORITTAMINEN

• Kytke ensin jäähdytysliitännät ja vasta sen jälkeen sähköliitännät.Asennusten purkamisessa toimitaan päinvastaisessajärjestyksessä.

• Kytke maadoitusliittimet ennen sähköliitäntöjen tekemistä.

Sähköliitännät

• Kytke yksiköt ensin toisiinsa ja kytke laite vasta sen jälkeensähköverkkoon.

• Noudata liitännässä alla olevia sähkökaavioita, Kuvat 62-63 jataulukko VI.

HUOM! Noudata verkkovirtakytkennässä ulkoisen yksikönasennusoppaan ohjeita.

Suuren nopeuden (HI) käyttöönotto (1)

Laite toimii kolmella nopeudella:alhainen, keskisuuri ja suuri (LO-ME-HI). Suuri nopeus (HI)otetaan käyttöön seuraavalla tavalla:

• Avaa yksikön sähkökotelon kansi (Kuva 64).• Siirrä ruskea kaapeli liittimestä V3 liittimeen V4 (Kuva 65).• Sulje sähkökotelon kansi.(1) Ei saatavissa mallille 40DMC036S.

Kaukosäätimet, Hälytyskoodi,Lisävarusteet

valvoo laitteiston toimintaa. Kun vianetsintäjärjestelmä siirtyyhälytystilaan, elektroniikkaohjaimen punainen hälytysmerkkivalovilkkuu seuraavalla tavalla:

• Hälytysmerkkivalo vilkkuu syttyen ja sammuen puolen sekunninrytmissä viiden sekunnin välein.

• Vilkkumisrytmi riippuu havaitusta häiriöstä.

Kaikki häiriöt eivät ole käyttäjän poistettavissa (Taulukko VII).

*EI: irrota laite sähköverkosta, tarkista ja korjaa tarvittaessa. Kytkelaite sähköverkkoon.

KYLLÄ: tarkista

LisävarusteetLisävarusteiden tiedot löytyvät tuoteluettelosta ja laitteen käsikirjoista.

Käyttäjien opastus, Huolto jakäytöstäpoisto

Käyttäjien opastusKun ilmastointilaite on asennettu paikalleen, opasta käyttäjillekäyttö- ja huolto-ohjekirjan avulla sen käyttö ja toimintojen valinta:

• laitteen käynnistäminen ja sammuttaminen,• ohjaus- ja säätötoiminnot.

Anna sisäisen ja ulkoisen yksikön asennusopas sekä käyttö- jahuolto-ohjeet käyttäjien saataville, jotta he voivat suorittaahuoltotyöt ja muut toimenpiteet annettujen ohjeiden mukaisesti.

HuoltoHuomio:• Laitteen huollon ja puhdistuksen saa suorittaa vain asiantunteva

henkilöstö.• Irrota laite verkkovirrasta aina ennen minkäänlaisen huoltotyön

aloittamista tai ennen kuin kosket laitteen sisäpuolisiin osiin.

Ilmansuodatin: Tarkista suodattimen puhtaus vähintään kerrankuukaudessa tai useammin, jos laite on asennettu pölyiseenympäristöön. Likainen suodatin vähentää ilmanvirtausta ja alentaa

laitteen tehoa. Suodatin on suositeltavaa puhdistaa ja tarvittaessavaihtaa ennen talvea. Suodatin irrotetaan vetämällä sitä varovastinuolen suuntaan.

Suodattimen irrottaminen yksiköstä, jossa ilmanotto on takana(Kuva 69).Suodattimen irrottaminen yksiköstä, jossa ilmanotto on alapuolella(Kuva 70).

Lauhteenpoisto: Tarkista lämpimänä vuodenaikana, ettälauhteenpoistojärjestelmässä ei ole tukoksia.

Lämmönsiirtopatteri: Tarkista kesän ja talven alussa, ettälämmönsiirtopatterin siivissä ei ole pölyä, nukkaa tai muuta likaa.Irrota tuloilman ritilä ja puhdista patteri varoen vahingoittamastasiipiä.

Moottori: Moottori on kestovoideltu, eikä voiteluainetta siis tarvitselisätä.

KäytöstäpoistoKäytöstäpoistettu laite ja sen osat tulee toimittaajätehuoltokeskukseen.

Page 76: 40 DMC - Carrier · 2018-11-28 · A M P 40 DMC Installation manual Manuale di installazione Manuel d’installation Installationsanweisung Manual de instalación Montage - Instructies

Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1

The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.

La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.

La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.

Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.

El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso.

Wijzigingen voorbehouden.

� ������ ������ � � � ��� ����������� ��� �� ����� ����� �� � ���� , ����� ��� �������, ������� ����� �� � �� ��� �� ��������.

O fabricante reserva o direito de alterar quaisquer especificações do produto, sem aviso prévio.

Tillverkaren förbehåller sig rätten till ändringar utan föregående meddelande.

Valmistaja pidättää kaikki oikeudet mahdollisiin muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta.

March, 2007. Printed in Italy

L010126H55-0307