108
03.07.2016

30° Maratona dles Dolomites - Enel

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Opuscolo ufficiale della 30° Maratona dles Dolomites-Enel 2016 || Official brochure of the 30th Maratona dles Dolomites-Enel 2016

Citation preview

Page 1: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

03.07.2016

Page 2: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 3: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

jonn

ymol

e.co

m

NOVUS SUPERFLOW nuovo standard di comodità

PERFETTA PER LELUNGHE DISTANZE

Servizio Cortesia: +39 0423 5413 - [email protected] - selleitalia.com

MARATONA DELLE DOLOMITI-Selle Italia-230x340-20160404.indd 1 04/05/16 08:52

Page 4: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

READY FOR ANYTHINGThe ultralightweight Idro jacket provides full windproof and waterproof protection

yet weighs in at just 123 grams (size L) and fits in half a jersey pocket.

CASTELLI-CYCLING.COM

Page 5: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

INNOVAZIONE ESCLUSIVAINNOVAZIONE ESCLUSIVA

ENERVITENE SPORT GEL

IL GELCHE SI APRECON UNA SOLA MANO

PIEGA

1

BEVI

3

SCHIACCIA

22. SCHIACCIA con una leggera pressione delle dita.

3. BEVI dall’aperturasul retro.

1. PIEGA il fronte della confezione.

Nello sport ogni gesto deve essere immediato, semplice, naturale. A partire dal tuo gel. Enervitene Sport gel One hand è più pratico e più semplice. L’unico, in esclusiva assoluta da Enervit, che si apre con una sola mano. Angoli arrotondati, niente più fastidi nelle tasche, si assume in soli 10 secondi. Finalmente la tua energia con la semplicità che cercavi. Per la tua performance ti diamo una mano. L’altra non ti servirà.

Tecnologia EASYSNAP®

enervitsport.com

Page 6: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

www.suedtirol.info

South Tyrol welcomes you

Page 7: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

9. IL SALUTO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA GREETINGS FROM THE PRESIDENT OF THE PROVINCE

11. IL SALUTO DEL PRESIDENTE DEL COMITATO ORGANIZZATORE WELCOME OF THE PRESIDENT OF THE ORGANIZING COMMITTEE

13. PARTNERS15. PROGRAMMA PROGRAM

19. PARTENZA STARTING ORDER

21. PLANIMETRIA PLAN

23. PERCORSI COURSES

29. ARRIVO ARRIVAL

33. SETTIMANA DEL CICLISTA RIDER'S WEEK

37. MARATONA VILLAGE

39. MARATONA FOR KIDS42. BENEFICENZA 2015 CHARITY 2015

44. BENEFICENZA 2016 CHARITY 2016

47. TROFEI TROPHIES

49. MÜR DL GIAT50. GIRO D'ITALIA51. NEWS 201656. CASTELLI57. CARVICO58. RICCARDO GUASCO

61. INTERVISTA A DUE COMPONENTI DEL COMITATO ORGANIZZATORE INTERVIEW WITH TWO OF THE MEMBERS OF THE ORGANIZING COMMITTEE

67. RIEPILOGO 2015 PARTICIPANTS SUMMARY

69. ALBO D'ORO WINNERS

73. IL VIAGGIO THE JOURNEY

76. VIAGGIO LADINO LADIN TRIP

79. ARCESE81. RINGRAZIAMENTI86. ALTA BADIA92. VAL GARDENA94. VAL DI FASSA96. ARABBA98. CORTINA100. COLLE SANTA LUCIA102. VAL FIORENTINA

ASD Comitato Maratona dles Dolomites - Via Damez 34 - 39036 Badia BZT +39 0471 839536, F +39 0471 839915 | [email protected], www.maratona.it

Relazioni esterne: Giorgio CimurriArt Direction, Graphic Design and Apparel Concept: ManuelBottazzo.comFoto: Freddy Planinschek, Patitucci Photo, Sportograf e Edoardo Civiero

in collaborazione con:

PROVINCIA DI TRENTO

SOMMARIOINDEX

FRANCESCO STARACEPAG. 63

ALBERTO FAUSTINIPAG. 16

LUCA MERCALLIPAG. 47

IAN PARRPAG. 39

7

Page 8: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

IL SALUTO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIAGREETINGS FROM THE PRESIDENT OF THE PROVINCE

Page 9: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Dr. Arno Kompatscher

Care amiche e amici delciclismo,siamo quest’anno alla trentesima Mara-tona dles Dolomites - Enel, un’edizione di particolare importanza. Il tema di questo anniversario è “il viaggio” e non potrebbe esserci tema più adatto: nel 1987 ideatori, organizzatori, sostenitori e collaboratori hanno cominciato un viaggio punteggiato di numerosi incontri, inevitabili contra-sti e liete sorprese… un viaggio che tutt’ora continua.

L’inizio del viaggio è stato modesto. La Ma-ratona dles Dolomites nacque nel 1987, in occasione del decennale della Società Ci-clistica Alta Badia-Raiffeisen. Al via si pre-sentarono solo 166 ciclisti per passione. Oggi la stessa manifestazione è conosciuta a livello internazionale: la magnifica cor-nice delle Dolomiti, l’emozionante percor-so e l’organizzazione altamente professio-nale attirano ormai 9000 cicliste e ciclisti da tutto il mondo.

Le sportive e gli sportivi cercano la sfida sulle strade che si arrampicano sui passi nel bel mezzo delle Dolomiti, patrimonio dell’UNESCO. Il viaggio che intrapren-dono, con un dislivello di 4230 metri e un percorso di 138 chilometri, li porta ad in-contrare numerosi compagni di avventura ma anche se stessi.

A tutte le sportive e agli sportivi auguro un’impresa di successo e ringrazio sincera-mente gli organizzatori per il loro enorme impegno, che coinvolge l’intera comunità. Tutto questo merita grande rispetto e rico-noscimento. Con questo spirito auguro an-cora: buon viaggio!

Dear cycling friends!This year’s Maratona dles Dolomites - Enel is the 30th and hence represents a very special one. The theme chosen for the anniversary edition is „journey“ which couldn’t be more appropriate: idea contributors, organizers, promoters and collaborators embarked on a journey in 1987, which was interspersed with a lot of encounters, contrasts and surprises and which has not stopped yet.

The start of the long journey was quite hum-ble: in 1987 the Maratona dles Dolomites originated on the occasion of the tenth an-niversary of the existence of the Alta Badia-Raiffeisen Cycling Club. Only 166 cycling enthusiasts raced in this first event. In the meantime this cycling event has won inter-national appeal. The magnificent setting of the Dolomites, the impressive passage and the highly professional organizers meanwhile attract 9000 athletes from all over the world.

Along the mountain passes amid the UNE-SCO-World Heritage of the Dolomites the cyclists are looking for a challenge and there-by set off on a journey taking them over 4230 altitude difference and 138 kilometres where they will encounter like-minded, but the most important trip is the one to themselves.

I wish all the athletes a lot of success and would like to offer my sincere thanks to the organizers. The amount of effort summo-ned by a whole community is enormous. This achievement deserves great respect and acknowledgment. I therefore wish all the organizers and participants: Have a good journey!

"TO ALL THE ORGANIZERS

AND PARTICIPANTS: HAVE A GOOD

JOURNEY!"

9

Page 10: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Michil Costa

IL SALUTO DEL PRESIDENTE

DEL COMITATO ORGANIZZATORE

WELCOME OF THE PRESIDENT OF

THE ORGANIZING COMMITTEE

1987. Parte la primaedizione della Maratona dles Dolomites.

Trent’anni! Emozione del ricordo: 166 iscritti, autentici pionieri, a dare il via a un viaggio che da allora non si è mai fermato. Un viaggio in sella alle nostre biciclette: tante sono state le pedalate, tante le sali-te, tante le discese. Su e giù per le nostre amate Dolomiti. Il nostro viaggiare non si è mai arrestato, è un’evoluzione continua: andando avanti incontriamo, scopriamo, conosciamo, cambiamo dentro e fuori di noi. L’uomo e con lui ogni cosa, corre, scor-re come dice l’adagio di Eraclito in uno dei suoi Frammenti. Parlare di viaggio quindi, di pedalate che ci portano sempre più lon-tano, significa parlare della vita. Della no-stra vita.Da quella prima volta, molto è cambiato: 33.100 richieste quest’anno, oltre 9.000 i partecipanti che correranno la trentenna-le edizione della Maratona. Grandi numeri per una grande avventura. Il movimento è la nostra stessa realtà, ci appartiene, è la nostra vita. Ecco: la tenacia di Ulisse nel suo vagare infinito. La meraviglia di Wil-liam Anderson nell’ammirare il pianeta blu a bordo della sua Apollo 8. La fatica di chi, per arrivare a destinazione, deve varcare la montagna non sapendo ciò che lo aspetta aldilà. Il viaggio presuppone il ritorno. Si torna ma nulla è come prima. Perché il viaggio rimane dentro di noi an-che quando la bicicletta è ferma. Lo tratte-niamo, il viaggio, sapendo che questo con-servare è pura esperienza. Ed è la molla che ci fa risalire in sella. Perché in fondo, pur nella nostra dimensione sedentaria, siamo e nasciamo nomadi. Ed ecco che ogni anno, la Maratona, è una scoperta, una condivi-sione di successi e traguardi insieme a voi. Christopher McCandless alla fine del suo viaggio solitario nelle terre selvagge dell’A-merica alla ricerca di se stesso, del senso di questa nostra esistenza, capisce che la vera gioia è la gioia condivisa. Grazie per condividere con noi questo viaggio, grazie per rendere grande la Maratona dles Dolo-mites - Enel. Auguriamoci un buon viaggio insieme con la consapevolezza che poche sono le cose facili, molte quelle possibili. Dipende da noi.

1987: the first edition of the Maratona dlesDolomites. That was 30 years ago! It's emotional to think back to the 166 participants, the true pioneers who marked the start of a journey that has continued ever since. A journey in the saddle, riding up and down our beloved Dolomites. Our journey never stops; it conti- nuously evolves. As we move forward, we make encounters, discover, explore, experience and change as people, both inside and out. Mankind and all living things are always on the move; 'they flow', as once said by Heraclitus in one of his Fragments. Therefore when we talk about journey, about our ride that takes us further with every turn of the wheels, we are really talking about life. About our life.So much has changed since the first Maratona: this year we received 33,100 requests and over 9,000 participants will ride the 30th edition of the Maratona. Big numbers for a big adventure. Movement is our reality: it belongs to us. It is our life. It is the tenacity of Ulysses in his infinite meandering. It is the awe of William Anderson whilst contemplating the Blue Planet on board of Apollo 8. It is the struggle of people who, to reach their destination, must climb the mountain without knowing what is on the other side. All journeys entail going back. But when we return, nothing is the same as before. Because the journey stays within us even when we come off our bikes. We hold the journey inside and by preserving it, we gain pure experience. And it is what triggers us to get back in the saddle. Because ultimately, even though we spend a long time being sedentary, by birth and by nature we are nomads. Every year, the Maratona is a discovery. It is about sharing our successes and goals. At the end of his solitary journey across the wild territories of America, in search of himself, in search of a purpose to his existence, Christopher McCandless understood that life is much richer and worthwhile when shared. Thank you for sharing this journey with us. Thank you for making the Maratona dles Dolomites – Enel so epic. Let's wish each other a pleasant journey together, safe in the knowledge that not all things are easy, but many are possible. It all depends on us.

"A JOURNEY IN THE SADDLE,

RIDING UP AND DOWN

OUR BELOVED DOLOMITES.

OUR JOURNEY NEVER

STOPS; IT CONTINUOUSLY

EVOLVES"

Page 11: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

IL SALUTO DEL PRESIDENTE

DEL COMITATO ORGANIZZATORE

WELCOME OF THE PRESIDENT OF

THE ORGANIZING COMMITTEE

11

Page 12: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

The Pleasure of Challengecarvico.com

WE CAN MAKE IT POSSIBLE.

PERFORMANCE

TECHNO-FEATURES

MADE IN ITALYRESISTANCE

OVERCOME YOUR LIMITS, FACE EVERY COMPETITION, WIN EVERY CHALLENGE… EVERYTHING IS POSSIBILE WITH OUR FABRICS.

Cutting-edge technology, quality and performance have turned Carvico SpA into the global leader in the production of innovative, warp-knitted fabrics for active-wear.

Official vest of the 30th Maratona Dles Dolomites: new design and new performance conceived for really demanding cyclists who want the best from the garments they wear.

Breathable and comfortable thanks to its soft internal brushing and to the wind-proof membrane located in the front part of the vest, which keeps the body dry quickly moving the moisture on the outside and boosting the body thermo-regulation.

2016_Adv Maratona dles Dolomites_official.indd 1 05/04/16 17:30

Page 13: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

OFFICIAL GOLD PARTNERS

INSTITUTIONAL PARTNERS

TITLE SPONSOR

MAIN PARTNERS

OFFICIAL SILVER PARTNERS

OFFICIAL BRONZE PARTNERS

13

Page 14: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

0076_PBA_Colonne_240x340_Catalogo_Maratona.indd 1 15/04/13 10.43

Page 15: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Str. San Linert

P

i

P

P

da/von/fromBRUNICO

da/von/from LA VILLA / CORVARA

PEDRACES

MARATONAVILLAGE

MARATONASHOPDEPOSITO

BICIBICYCLESTORAGE

distribuzione pettoraliStartnummernausgabe

starting number pick-up

MUNICIPIOGEMEINDETOWNHALL

Bike Shop

Shuttle Bus

CIASA RUNCHER

USTARIA POSTABANCA RAIFFEISEN

Str. San Linert

Str. Sa

n Line

rt

Str. San Linert

Str. A

nvì

SCUOLASCHULESCHOOL

SAN LEONARDO

MERCOLEDÌ, 29.06.2016• DALLE 20:30 ALLE 22:30 a S. Leo-

nardo/Badia: Distribuzione pettorali e controllo tessere presso la sala mani-festazioni “Ciasa Runcher”. Apertura Maratona Shop in prossimità della distribuzione pettorali. Visita il nostro negozio di articoli ufficiali Maratona by Castelli!

GIOVEDÌ, 30.06.2016• DALLE 20:00 ALLE 22:30 a S.

Leonardo/Badia Apertura area esposi-tiva “Maratona Village” in prossimità della distribuzione pettorali. Apertura Maratona Shop in prossimità del Mara-tona Village. Visita il nostro negozio di articoli ufficiali Maratona by Castelli!

• DALLE 20:30 ALLE 22:30 distri-buzione pettorali e controllo tessere presso la sala manifestazioni “Ciasa Runcher” a S. Leonardo/Badia.

VENERDÌ, 01.07.2016• DALLE 13:00 ALLE 19:00 apertura

area espositiva “Maratona Village” a S. Leonardo/Badia in prossimità della distribuzione pettorali.

• DALLE 14:00 ALLE 19:00 distri-buzione pettorali e controllo tessere presso la sala manifestazioni “Ciasa Runcher” a S. Leonardo/Badia. De-posito bici custodito in prossimità del Maratona Shop. Apertura Maratona Shop in prossimità del Maratona Villa-ge. Visita il nostro negozio di articoli ufficiali Maratona by Castelli!

SABATO, 02.07.2016• DALLE 10:00 ALLE 19:00 a S. Leo-

nardo/Badia• Apertura area espositiva “Maratona

Village” in prossimità della distribu-zione pettorali.

• Distribuzione pettorali e controllo tessere presso la sala manifestazioni “Ciasa Runcher”.

• Apertura Maratona Shop in prossimità del Maratona Village. Visita il nostro negozio di articoli ufficiali Maratona by Castelli!

• Deposito bici custodito in prossimità del Maratona Shop

DOMENICA, 03.07.2016• ORE 05.30 ritrovo a La Villa – Alta

Badia• ORE 06.30 partenza della 30° Mara-

tona dles Dolomites - Enel• DALLE 06.15 ALLE 12.00 diretta

TV su RAI 3 dell’evento• DALLE 11:00 Pasta Party in

zona arrivo a Corvara• ORE 16.00 Premiazione dei vari trofei

PROGRAMMAPROGRAM

15

Page 16: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

ALBERTO FAUSTINIC'è dentro tutto, in questo pugno di parole: c'è il viaggio alla ricerca di un qualcosa che sta dentro di noi e ai confini del mondo conosciuto e sconosciuto; c'è il viaggio che è traguardo continuo e mai arrivo; c'è la capacità (e la possibilità) di vivere il viaggio, che è con-cetto molto diverso dal farlo: perché un viaggio è una vita che s'incastra in altre vite, non (solo) un percorso verso un luogo; c'è lo sguardo che modifica le cose e che le conserva in modo originale. Perché un viaggio è come un libro. Nessuno leggerà mai le pagine allo stesso modo: ciascuno penserà infatti d'aver letto quel libro con un approccio unico. E non è importante (solo) la destinazione, così come non è importante (solo) il nome dello scrittore: è importante il cammino fatto dal vascello delle parole al largo dei pensieri; è determi-nante il volto dei protagonisti, un viso che la fantasia di ogni lettore modella come plastilina.

Il viaggio è esperienza individuale e insieme colletti-va, intima e universale. Si può stare fermi alla propria scrivania e scoprire, come Salgari e Verne, angoli d'un mondo magico e reale. Si può viaggiare in lungo e in largo senza vedere nulla. Senza conservare nulla. Pensate alle Dolomiti: perdersi in un bosco, ai piedi di una roccia, in un anfratto, è pericoloso. Ma anche irrinunciabile. Perché il rischio è l'avventura: perché il viaggio ha bisogno non tanto dell'insicurezza, quanto di qualcosa di imprevedibile, di diverso dalla cartolina che avevamo incollato da qualche parte nei ricordi. L'inatteso è ciò che ci permette di ritrovarci anche quando non ci perdiamo.

Perché la montagna è in assoluto il luogo che ti co-stringe ad avere più occhi: quelli che si riempiono di natura, quelli che si riempiono di mistero e quelli che si aprono solo quando le palpebre sono chiuse: capaci di osservare dentro di noi, in quella traccia dimenticata che sta al confine fra il desiderio e la sua realizzazio-ne. In un viaggio che non finisce mai. Soprattutto se si hanno, ogni volta, gli occhi davvero nuovi di Pascal. Occhi in grado di stupirsi. Ancora. Di nuovo. Sempre.

Page 17: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Str. San Linert

P

i

P

P

da/von/fromBRUNICO

da/von/from LA VILLA / CORVARA

PEDRACES

MARATONAVILLAGE

MARATONASHOPDEPOSITO

BICIBICYCLESTORAGE

distribuzione pettoraliStartnummernausgabe

starting number pick-up

MUNICIPIOGEMEINDETOWNHALL

Bike Shop

Shuttle Bus

CIASA RUNCHER

USTARIA POSTABANCA RAIFFEISEN

Str. San Linert

Str. Sa

n Line

rt

Str. San Linert

Str. A

nvì

SCUOLASCHULESCHOOL

SAN LEONARDO

WEDNESDAY, 29.06.2016• 8.30 P.M. – 10.30 P.M. in S. Leonardo/BadiaStarting number pick-up at the events hall “Ciasa Runcher”.Opening hours of the Maratona Shop near the starting number pick-up. Visit our shop where you'll find many new Maratona items designed by Castelli!

THURSDAY, 30.06.2016• 8 P.M. – 10.30 P.M.Exhibition area “Maratona Village” in S. Leonardo/Badia.Opening hours of the Maratona Shop near the Maratona Village. Visit our shop where you'll find many new Maratona items designed by Castelli!

• 8.30 P.M. – 10.30 P.M. starting number pick-up at the events hall “Ciasa Runcher” in S.Leonardo/Badia

FRIDAY, 01.07.2016• 1 P.M. – 7 P.M. exhibition area “Maratona Village” in S. Leonardo/Badia• 2 P.M. – 7 P.M. starting number pick-up at the events hall “Ciasa Runcher” in S. Leon-

ardo/Badia. Guarded bike park near the Maratona Shop. Opening hours of the Maratona Shop near the Maratona Village. Visit our shop where you'll find many new Maratona items designed by Castelli!

SATURDAY, 02.07.2016• 10 A.M. – 7 P.M. in S.Leonardo/BadiaExhibition area "Maratona Village".Starting number pick-up at the events hall “Ciasa Runcher”.Opening hours of the Maratona Shop near the Maratona Village. Visit our shop where you'll find many new Maratona items designed by Castelli!Guarded bike park near the Maratona Shop.

SUNDAY, 03.07.2016• 5.30 A.M. Meeting in La Villa – Alta Badia• 6.30 A.M. Start of the 30th Maratona dles Dolomites - Enel• 6.15 A.M. – 12 P.M. Live TV broadcast of the event on Italian RAI 3• 11 A.M. Pasta Party at the arrival zone in Corvara • 4 P.M. trophy prize giving ceremony.

17

Page 18: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

PARTENZASTARTREIHENFOLGESTARTING ORDER

Page 19: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

START

FAN ZONEMÜR DL GIAT

Badia - Sponata

138 KMF sotto unter under 7,15 hM sotto unter under 5,25 h

106 KM F sotto unter under 5,15 hM sotto unter under 3,45 h

1.ENELVip e di Merito, Platinum, Crystal 138 KM

M sotto unter under 8 h106 KMM sotto unter under 6 h

3.PINARELLO

Iscrizioni non a sorteggio: pacchetti, disdette 2015, fedelissimi (escluso chi ha diritto ad una griglia precedente).Alle Anmeldungen, die nicht der Verlosung unterworfen sind: Startpakete, Umbuchun-gen von 2015, "Fidelity-Members" (ausgenommen wer in den vorderen Startgruppen starten kann). All registrations not subject to the draw: packages, 2015 cancellations, fidelity-mem-bers (except those who are entitled to start in an earlier starting group).

138 KM

M sotto unter under 6 h

106 KM

M sotto unter under 4,30 h

2.SELLE ITALIATutte le donne che non rientrano nella 1. griglia.Alle Damen, die nicht in der 1. Gruppe starten.All women not starting in the 1st group.GOLD

La strada tra Corvara e La Villa verrà chiusa al traffico (ciclisti compresi) alle ore 6.10 pertanto i ciclisti sono pregati di regolarsi. Chi non sarà entrato in griglia 15 (quindici) minuti prima della partenza verrà automaticamente dirottato nell’ultima griglia di partenza.È inoltre obbligatorio portare con sé in corsa un kit per le riparazioni delle forature. Si consiglia di portarsi appresso qualche indumento di ricambio e una mantellina nell’eventualità di cattivo tempo.

Die Straße zwischen Corvara und La Villa wird für den gesamten Verkehr (einschließlich Radfahrer) ab 6.10 Uhr gesperrt sein. Die Teilnehmer werden daher gebeten, entsprechende Vorkehrungen zu treffen. Wer nicht spätestens 15 (fünfzehn) Minuten vor dem Start bei seiner ihm zugeteilten Startgruppe ist, wird automatisch in die letzte Startgruppe gestuft. Es wird empfohlen, Kleidungsstücke zum Wechseln und einen Regenschutz für Schlechtwetter mitzunehmen. Jeder Fahrer hat für das Rennen zur Behebung von Pannen Flickzeug und entsprechendes Werkzeug mitzuführen.

The road between Corvara and La Villa will be closed to traffic (including cyclists) at 6.10 a.m. The cyclists should therefore take due note. Anybody who has not entered the grid 15 minutes before the start will be automatically diverted to the last starting grid. It is also compulsory to carry a kit for puncture repairs during the race. Carry spare clothing and a waterproof garment in case of bad weather.

AVVERTENZEHinweise/Important

4.WARSTEINERColoro che non rientrano nei limiti di tempo sopraindicati.Diejenigen, die nicht in den obengenannten Zeitgrenzen fallen.Those who do not come under the time limits shown above.

F = Femmine / Damen / WomenM = Maschi / Herren / Men

I tempi si basano sulle edizioni del 2012, 2013, 2014 e 2015Die Fahrzeiten beziehen sich auf die Marathons von 2012, 2013, 2014 und 2015.Times refer to the 2012, 2013, 2014 and 2015 marathons.

Corridori che partiranno in una griglia precedente a quella assegnata verranno squalificati.Radfahrer die vor der eigenen zugeteilten Stratgruppe starten, werden disqualifiziert.Cyclists who start before the assigned group will be disqualified.

Il gruppo Selle Italia partirà a seguire mentre i gruppi Pinarello e Warsteiner partiranno a distanza di

1 minuto dal gruppo precedente.

Die Gruppe Selle Italia startet gleich nach der Enel Gruppe während die Pinarello und Warsteiner Gruppe 1 Minute nach der vorderen Gruppe

starten werden.

The Selle Italia group follows the first one, while the Pinarello and

Warsteiner groups start 1 minute after their previous group.

19

Page 20: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

PLANIMETRIALAGEPLANPLAN

Page 21: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

I ristori, assistenza meccanica e sanitaria saranno garantiti fino alla seguente ora:

Ristoro Sella ore 11.15 Passo Campolongo ore 11.45 Passo Gardena/Colle S.Lucia ore 12.15Passo Giau ore 13.45Passo Falzarego ore 15.45

I controlli automatizzati sono tassativa-mente obbligatori sia alla partenza che lungo i vari percorsi. Chi anticiperà la partenza o prenderà il via senza il dovuto controllo situato sulla linea di partenza verrà considerato non partito e pertanto non apparirà sull’ordine di arrivo.

CONTROLLI

TEMPO MASSIMO D’ASSISTENZA

Die Kontrollen am Start und entlang der Strecke sind unabdingbar. Wer zu früh oder wer ohne vorgeschriebene Überprüfung startet, wird als nicht gestartet gewertet und erscheint nicht auf der Ergebnisliste.

Die Verpflegungsausgabe sowie die mecha-nische und medizinische Betreuung ist bis zu folgenden Uhrzeiten gewährleistet:

Verpflegung Sella 11.15 Uhr Passo Campolongo 11.45 Uhr Passo Gardena/Colle S.Lucia 12.15 UhrPasso Giau 13.45 UhrPasso Falzarego 15.45 Uhr

KONTROLLEN

MAXIMALE BETREUUNGSZEITEN

Observance of these is mandatory, both at the start and along the chosen route. Anyo-ne starting before the official starting signal is given, or whose start is not registered by the officials, shall be considered a nonstarter and their name will not appear in the fini-shing order.

Refreshments and mechanical and medical assistance will be guaranteed until the fol-lowing time:

Refreshment Sella 11.15 a.m.Passo Campolongo 11.45 a.m.Passo Gardena/Colle S.Lucia 12.15 p.m. Passo Giau 1.45 p.m.Passo Falzarego 3.45 p.m.

CHECKPOINTS

MAXIMUM ASSISTANCE TIMES

21

Page 22: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

AlpiqInTec-adv_def.indd 1 05/04/12 14:45AlpiqInTec-adv_def.indd 1 05/04/12 14:45

Page 23: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

DISLIVELLO/HÖHENUNTERSCHIED/DIFFERENCE IN LEVEL: 1780 M

LOCALITY 30KM/H 22KM/H 16KM/H

PROVINCIA DI BOLZANO

1436 La Villa - Partenza / Start 0.0 0 55.0 6.30 6.40 7.00

1522 Corvara in Badia - Bv. Passo Gardena 3.9 3.9 51.1 6.39 6.50 7.11

1875 Passo Campolongo 9.7 5.8 45.3 6.55 7.19 7.43

PROVINCIA DI BELLUNO

1601 Arabba - Bv. Passo Pordoi 13.7 4.0 41.3 7.00 7.25 7.49

2239 Passo Pordoi 22.9 9.2 32.1 7.31 8.05 8.43

1808 Loc. Roja - Bv. Per Passo Sella 29.3 6.4 25.7 7.37 8.12 8.53

2244 Passo Sella 34.8 5.5 20.2 7.55 8.36 9.39

PROVINCIA DI BOLZANO1871 Plan de Gralba 40.2 5.4 14.8 7.59 8.43 9.46

2121 Passo Gardena 46.0 5.8 9.0 8.14 9.02 10.15

1530 Corvara - Arrivo / Finish Sellaronda 55.0 9.0 0.0 8.24 9.14 10.29

0.0 55.0 0.0 1.54 2.34 3.29

ALT

ITU

DE

CY

CLE

D K

M

PAR

TIA

L K

M

KM

TO

CY

CLE

AVERAGE

KMSELLARONDA

ATTENZIONETEMPO MASSIMO

ACHTUNG ZEITLIMIT

ATTENTIONTIME LIMIT

55 KM: 1:00 P.M. ARRIVO/ZIEL/FINISH

PERCORSISTRECKENCOURSES

55

23

Page 24: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

10 6Due anni fa al momento del lancio,la definimmo “il nuovo benchmark delle Road Bike”Da allora la PINARELLO DOGMA F8 ha vinto il Tour de France 2015ha vinto il London Design Award 2015ha vinto il premio Best Road Racing Bike di Bicycling USA 2015 e 2016più di 100 podi solo con il TEAM SKY in gare PRO TOURe più di 20.000 ciclisti nel mondo, oggi pedalano su questa SUPERBIKE.

Ecco perchè oggi quando si parla di DOGMA F8, si aggiunge sempre...

END OF DISCUSSION

#f8endofdiscussionpinarello.com

(fine della discussione)

SPORTWEEK.indd 1 06/05/16 16:21

Page 25: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

LOCALITY 30KM/H 22KM/H 16KM/H

PROVINCIA DI BOLZANO1436 La Villa - Partenza / Start 0.0 0 106,3 6.30 6.40 7.00

1522 Corvara in Badia - Bv. Passo Gardena 3.9 3.9 102,4 6.39 6.50 7.11

1875 Passo Campolongo 9.7 5.8 96,6 6.55 7.19 7.43

PROVINCIA DI BELLUNO1601 Arabba - Bv. Passo Pordoi 13.7 4.0 92,6 7.00 7.25 7.49

2239 Passo Pordoi 22.9 9.2 83,4 7.31 8.05 8.43

1808 Loc. Roja - Bv. Per Passo Sella 29.3 6.4 77,0 7.37 8.12 8.53

2244 Passo Sella 34.8 5.5 71.5 7.55 8.36 9.39

PROVINCIA DI BOLZANO1871 Plan de Gralba 40.2 5.4 66.1 7.59 8.43 9.46

2121 Passo Gardena 46.0 5.8 60.3 8.14 9.02 10.15

1530 Corvara - Arrivo/Finish Sellarondapassaggio/passage Medio/Maratona

55.0 9.0 51.3 8.24 9.14 10.29

1875 Passo Campolongo 60.9 5.9 45.4 8.41 9.44 11.09

PROVINCIA DI BELLUNO1601 Arabba - BV. Passo Pordoi 64.8 3.9 41.5 8.46 9.51 11.15

1469 Pieve di Livinallongo 72.1 7.3 34.2 8.56 10.01 11.28

1502 Loc. Cernadoi 76.3 4.2 30.0 9.05 10.13 11.40

2117 Passo Falzarego 85.7 9.4 20.6 9.31 10.51 12.39

2200 Passo Valparola 87.9 2.2 18.4 9.35 10.58 12.48

2178 Malghe di Valparola 90.7 2.8 15.6 9.39 11.02 12.57

PROVINCIA DI BOLZANO1533 San Cassiano in Badia 98.2 7.5 8.1 9.49 11.13 13.15

1420 La Villa in Badia 101.0 2.8 5.3 9.53 11.18 13.20

La Villa Bv. Str.Marin - SS244 102.6 1.6 3.7 9.57 11.26 13.32

1530 Corvara - Arrivo/Finish 106.3 3.7 0.0 10.03 11.34 13.42

0.0 106.3 0.0 3.33 4.54 6.42

ALT

ITU

DE

CY

CLE

D K

M

PAR

TIA

L K

M

KM

TO

CY

CLE

AVERAGE

KMMEDIO

DISLIVELLO/HÖHENUNTERSCHIED/DIFFERENCE IN LEVEL: 3130 M

CLASSIFICA/RENNWERTUNG/RESULTS 2015 - 106 KM

Uomini/Männer/Men:

1. Elettrico Tommaso I 3:31.10,4

2. Pontalto Andrea I 3:35.09,6

3. Orsucci Simone I 3:35.09,8

Donne/Frauen/Women:

1. Lombardo Ilaria I 3:59.50,9

2. Magnaldi Erica I 4:00.17,6

3. Schartmüller Astrid I 4:05.56,5

CATEGORIE/KATEGORIEN/CATEGORIES ANNI/JAHRE/YEARS

Uomini/Herren/Men:15-2930-3435-3940-4445-4950-5455-5960-6465 and over

Donne/Frauen/Women:15-3940-5455 and over

ATTENZIONETEMPO MASSIMO

ACHTUNG ZEITLIMIT

ATTENTIONTIME LIMIT

55 KM: 11:15 A.M. CORVARA

106 KM: 4:15 P.M. ARRIVO/ZIEL/FINISH10 6

25

Page 26: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

G R A N D ER E S I S T E N T EL E G G E R OP L A N A R EFACILE DA POSAREV E R S A T I L EG A R A N T I T OE C O L O G I C OS O T T I L E

Leader mondiale nel gres laminato.Superfici esclusive a partire

da soli 3 mm di spessoree fino a 3x1 metri di formato

www.panariagroup.it

Page 27: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

CATEGORIE/KATEGORIEN/CATEGORIES

ANNI/JAHRE/YEARS

Uomini/Herren/Men:18-2930-3435-3940-4445-4950-5455-5960-64

Donne/Frauen/Women:18-3940-5455-64

LOCALITY 30KM/H 22KM/H 16KM/H

PROVINCIA DI BOLZANO1436 La Villa - Partenza / Start 0.0 0 138.3 6.30 6.40 7.00

1522 Corvara in Badia - Bv. Passo Gardena 3.9 3.9 134.4 6.39 6.50 7.11

1875 Passo Campolongo 9.7 5.8 128.6 6.55 7.19 7.43

PROVINCIA DI BELLUNO1601 Arabba - Bv. Passo Pordoi 13.7 4.0 124.6 7.00 7.25 7.49

2239 Passo Pordoi 22.9 9.2 115.4 7.31 8.05 8.43

1808 Loc. Roja - Bv. Per Passo Sella 29.3 6.4 109.0 7.37 8.12 8.53

2244 Passo Sella 34.8 5.5 103.5 7.55 8.36 9.39

PROVINCIA DI BOLZANO1871 Plan de Gralba 40.2 5.4 98.1 7.59 8.43 9.46

2121 Passo Gardena 46.0 5.8 92.3 8.14 9.02 10.15

1530 Corvara-Arrivo/Finish Sellarondapassaggio/passage Medio/Maratona

55.0 9.0 83.3 8.24 9.14 10.29

1875 Passo Campolongo 60.9 5.9 77.4 8.41 9.44 11.09

PROVINCIA DI BELLUNO1601 Arabba - BV. Passo Pordoi 64.8 3.9 73.5 8.46 9.51 11.15

1469 Pieve di Livinallongo 72.1 7.3 66.2 8.56 10.01 11.28

1502 Loc. Cernadoi 76.3 4.2 62.0 9.05 10.13 11.40

1311 Loc. Rucavà 81.2 4.9 57.1 9.11 10.28 11.54

1458 Colle Santa Lucia 83.5 2.3 54.8 9.20 10.36 12.06

1314 Selva di Cadore 87.2 3.7 51.1 9.22 10.43 12.12

2236 Passo Giau 97.1 9.9 41.2 10.02 11.26 13.47

1535 Pocol 107.4 10.3 30.9 10.17 11.43 14.05

2117 Passo Falzarego 117.7 10.3 20.6 10.45 12.16 14.58

2200 Passo Valparola 119.9 2.2 18.4 10.49 12.24 15.07

2178 Malghe di Valparola 122.7 2.8 15.6 10.53 12.28 15.10

PROVINCIA DI BOLZANO1533 San Cassiano in Badia 130.2 7.5 8.1 11.03 12.40 15.25

1420 La Villa in Badia 133.0 2.8 5.3 11.06 12.43 15.30

La Villa Bv. Str. Marin - SS244 134.6 1.6 3.7 11.10 12.49 15.38

1530 Corvara - Arrivo/Finish 138.3 3.7 0.0 11.17 13.00 15.54

0.0 138.0 0.0 4.47 6.20 8.54

CLASSIFICA/RENNWERTUNG/RESULTS 2015 - 138 KM

Uomini/Männer/Men:

1. Salimbeni Luigi I 4:44.43,8

2. Cunico Roberto I 4:44.44,2

3. Zen Enrico I 4:44.48,8

Donne/Frauen/Women:

1. Ciuffini Chiara I 5:24.47,0

2. Sonzogni Manuela I 5:30.14,1

3. Lancioni Barbara I 5:32.41,0

AVVERTENZE/HINWEIS/IMPORTANT:

La chiusura a Cernadoi alle ore 11:40 è obbligatoria per tutti. Per motivi di sicurezza la strada verrà chiusa sia alle au-tovetture che ai ciclisti. Dopo quell’ora pertanto non sarà possibile proseguire neanche a proprio rischio.

Die Strassensperrung in Cer-nadoi um 11:40 Uhr ist für alle pflichtig. Aus Sicherheitsgrün-den wird die Strasse sei es den Autos als auch den Radfahrern gesperrt. Es ist auch nicht er-laubt auf eigene Gefahr wei-terzufahren.

The closure at Cernadoi at 11:40 a.m. is compulsory. For security reasons the road will be closed for cars and cyclists. It is also interdicted to go on at own risk.

ALT

ITU

DE

CY

CLE

D K

M

PAR

TIA

L K

M

KM

TO

CY

CLE

AVERAGE

KMMARATONA

DISLIVELLO/HÖHENUNTERSCHIED/DIFFERENCE IN LEVEL: 4230 M

ATTENZIONETEMPO MASSIMO

ACHTUNG ZEITLIMIT

ATTENTIONTIME LIMIT

55 KM: 11:15 A.M. CORVARA

76 KM: 11:40 A.M. CERNADOI

138 KM: 4:15 P.M. ARRIVO/ZIEL/FINISH

27

Page 28: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

ARRIVOZIELARRIVAL

Page 29: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

29

Page 30: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Seguici su

Movimentiamo il business di migliaia di aziende, dalla piccola e media impresa a gruppi multinazionali. Proponiamo soluzioni innovative e all’avanguardia, accorciando le distanze, senza mai fermarci. Siamo sempre pronti a cogliere le nuove sfide dei mercati sviluppando servizi di trasporto e logistica efficienti e su misura. Questa è l’energia Arcese. Are you ready to move it?

Ivan BeltramiAtleta OlimpionicoTeam Arcese

arcese.com

UNO DEI DUE VIAGGIA SPEDITO IN TUTTO IL MONDO.

L’ALTRO CI VA VICINO.

Page 31: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

04_PagDolomiti_2016_TR.indd 1 05/04/16 11:58

Page 32: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 33: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

SETTIMANADEL CICLISTASALVO VARIAZIONI

BÖRZ – PLOSE BIKE DAYÈ una giornata per ciclisti e biker sportivi, ma senza stress da gara. Il percorso circolare in un paesaggio mozzafiato e senza auto si snoda su 51 km con un dislivello di 1500 m da S. Andrea sopra Bressanone per arrivare a Plancios e da lì fino ai 1650 m del Passo delle Erbe. Al giro ciclistico si può anche partecipare partendo da S. Pietro in Val di Funes o da Antermoia in Val Badia. Ogni partecipante parte da dove e quando vuole – si consiglia solo di pedalare in senso antiorario. “Börz” è il nome ladino del Passo delle Erbe, che collega la Valle Isarco con la Val Badia. La partecipazione è gratuita.Ulteriori informazioni: www.boerz-plose-bike.org

DOMENICA,26.06.2016

LUNEDÌ, 27.06.2016COLFOSCO Alle ore 21.15, nella sala manifestazioni, si ter-rà la proiezione di fotografie con Alfred Erardi dal titolo: “La luce delle Dolomiti”.

GIOVEDÌ, 30.06.2016

LA VILLA Ritrovo presso l’associazione turistica alle 9 per

percorrere con Maria Canins la “Roda de Fo-dom”. Gita in bicicletta in direzione Passo Valpa-

rola/Falzarego e rientro dal Passo Campolongo (50 km ca.).

Importante: non si tratta di una cicloturistica ma di una gita e quindi si partecipa a proprio rischio rispet-tando il codice della strada.

S. LEONARDO/BADIA Apertura dalle 20 alle 22.30 dell’area espositiva Ma-ratona Village e del Maratona Shop. Visita il nostro negozio di articoli ufficiali Maratona by Castelli!

Dalle 20.30 alle 22.30 distribuzione pettorali e con-trollo tessere presso la sala manifestazioni “Ciasa Runcher”.

Ore 21.00 MTB Freestyle Show presso il Maratona Village.

S. CASSIANO Alle ore 21.15, nella sala manifestazioni, la natura si mette in posa. “Dolomiti e Natura” le più belle immagini della natura proiettate e commentate dal fotografo naturalistico Carlo Dapoz.

VENERDÌ, 01.07.2016

S. LEONARDO/BADIAApertura dell’area espositiva Maratona Village dalle 13 alle 19. Ore 13.00 MTB Freestyle Show presso il Mara-tona Village.Distribuzione pettorali e controllo tessere dalle ore 14 alle ore 19 presso la sala manifestazioni “Ciasa Runcher” e apertura del Maratona Shop. Visita il nostro negozio di articoli ufficiali Mara-tona by Castelli!Ore 16.00 MTB Freestyle Show presso il Marato-na Village.

LA VILLAAlle ore 21.15, nella sala manifestazioni, si terrà la conferenza geologica “Quando con la bici si percorrono milioni di …anni! La geologia lungo la strada della Maratona dles Dolomites – Enel.” con la Dr. Rossanna Todesco.

CORVARA Dalle ore 17 alle 19.15 e dalle 21 alle 22.15 intratteni-mento musicale nel centro del paese con possibilità di fare shopping serale dalle 20.30 alle 22.30.

MERCOLEDÌ, 29.06.2016LA VILLA Ritrovo presso l’associazione turistica alle 9 con Maria Canins per affrontare una gita in bici-cletta in direzione Passo Valparola/Falzarego, Passo Giau e rientro dal Passo Campolongo (83 km ca.).Importante: non si tratta di una cicloturistica ma di una gita e quindi si partecipa a proprio rischio rispettando il codice della strada.

S. LEONARDO/BADIADalle 20.30 alle 22.30 distribuzione pettorali presso la sala manifestazioni “Ciasa Runcher” e apertura del Maratona Shop. Visita il nostro ne-gozio di articoli ufficiali Maratona by Castelli!

CORVARASala manifestazioni: dalle 21.15 spettacolo di burattini per bambini in lingua italiana dal ti-tolo: “Fagiolino nel bosco incantato”.

MARTEDÌ, 28.06.2016LA VILLA Ritrovo presso l’associazione turistica alle 9 con Maria Canins per una suggestiva gita in bicicletta a Pederü nel comune di S. Vigi-lio di Marebbe.Importante: non si tratta di una ciclotu-ristica ma di una gita e quindi si partecipa a proprio rischio rispettando il codice della strada.

Alle ore 21.15, nella sala manifestazioni, si terrà il film “Lo scrigno delle biodiversità” sui parchi naturali in Alto Adige – Patrimo-nio Mondiale Unesco

SABATO, 02.07.2016CORVARA “Maratona for Kids” by Sportful in zona arrivo Maratona a partire dalle 10.30.La competizione in bicicletta è riservata ai bambini dai 6 ai 12 anni (fino a max 400 partecipanti). L’uso del caschetto è obbligatorio. È consigliata la mountain bike. Sul posto non si possono noleggiare bici e caschi. Le iscrizioni avverranno esclusivamente la mattina del sabato a partire dalle 9 diret-tamente sul luogo di gara ed avranno un costo di € 5,00 per bambino. L’importo sarà interamente devoluto in benefi-cenza per la cura di bambini orfani e sieropositivi a Lyra in Uganda.

S. LEONARDO/BADIAGiornata all’insegna dell’allegria con musica dal vivo, strudel e pasta per tutti i gusti presso l’area espositiva Maratona Village a partire dalle ore 10 alle ore 19.Distribuzione pettorali presso la sala manifestazioni “Ciasa Runcher”.Apertura Maratona Shop: visita il nostro negozio di ar-ticoli ufficiali Maratona by Castelli!Ore 13 MTB Freestyle Show presso il Maratona Village.Dalle 15 alle 16 i bambini avranno la possibilità di di-segnare assieme all’artista e fumettista Fabio Vettori (www.fabiovettori.com) presso il suo stand all’inter-no del Maratona Village.

SELLARONDA BIKE DAYManifestazione ciclistica non competitiva aperta a tutti e gratuita. Dalle 8.30 alle 15.30 i passi dolomitici attorno al Sella (Gardena, Sella, Pordoi e Campolongo) saranno riserva-ti ai ciclisti e potranno essere percorsi senza incontrare vei-coli motorizzati. Per ragioni di sicurezza si consiglia di percor-rere il giro in senso antiorario.

Maggiori info sul sito sellarondabikeday.com

DOMENICA, 19.06.2016

CORVARA – ZONA ARRIVO30° Maratona dles Dolomites - EnelDiretta TV su RAI 3 dell’eventoDalle 8.30 primo passaggio attraverso Corvara dei partecipantiDalle 9.30 alle 15.00 apertura del “Kids Village” vicino all’arrivo: animazione, competizioni, parco giochi in presenza di animatrici. Non è prevista la presen-za dei genitori (pranzo al sacco).Dalle 9 Fan Zone a La Villa: visita la nostra fan zone in centro a La Villa. Trasmissione della diretta televisiva su maxischermo con bevande, snack e in-trattenimento musicale. Distribuzione gadget fino a esaurimento.Dalle 10 arrivo dei primi partecipanti del percorso MedioDalle 11 arrivo dei primi partecipanti del percorso MaratonaDalle 11 Pasta Party “Rana” in zona ar-rivo a CorvaraOre 16 Palaghiaccio: Premiazione uf-ficiale dei primi di categoria e dei vari trofei con intrattenimento musicale.

DOMENICA, 03.07.2016

33

Page 34: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

RIDER'SWEEKSUBJECT TO CHANGE

BÖRZ – PLOSE BIKE DAYIt is a non-competitive cycling day open to everyone at Passo delle Erbe. The roads will be closed to all motorized vehicles for 51 km with a height difference of 1.500 m from S. Andrea near Bressanone over Plancios to the Passo delle Erbe. You can also start from S. Pietro in Val di Funes or Antermoia in Val Badia. Everyone is invited to take part in this cycling event and is free to choose where and when to start. The only suggestion is to cycle anticlockwise. “Börz” is the original Ladin name for Passo delle Erbe. The participation is free.Further information www.boerz-plose-bike.org

SUNDAY,26.06.2016

MONDAY, 27.06.2016COLFOSCO 9.15 p.m. events hall: slide show by Alfred Erardi with the title “The light of the Dolomi-tes“

THURSDAY, 30.06.2016

LA VILLA 9 a.m. meeting at the tourist office: bike ride

with Maria Canins for discovering the “Roda de Fodom”. Bike ride towards the Valparola/Falzarego

pass and return from the Campolongo pass (50 km ca.)

This is not a race but a simple leisure ride. Everyone rides on own risk and has to respect the normal traffic

rules.

S. LEONARDO/BADIA 8 p.m. – 10.30 p.m. exhibition area Maratona Village and opening hours of the Maratona Shop. Visit our shop where you'll find many new Maratona items designed by Castelli.

8.30 p.m. – 10.30 p.m. starting number pick-up at the events hall “Ciasa Runcher”.

9 p.m. Maratona Village: MTB Freestyle Show.

S. CASSIANO 9.15 p.m. events hall: nature poses - "Dolomites and Nature" the beauty of nature in a multivision show by the photographer Carlo Dapoz.

FRIDAY, 01.07.2016

S. LEONARDO/BADIA

1 p.m. – 7 p.m. exhibition area Mara-tona Village.

1 p.m. Maratona Village: MTB Free-style Show.

2 p.m. - 7 p.m. starting number pick-up at the events hall “Ciasa Runcher” and opening hours of the Maratona Shop. Visit our shop where you'll find many new Maratona items designed by Castelli.

4 p.m. Maratona Village: MTB Free-style Show.

CORVARA

Musical entertainment in the centre of Corvara from 5 p.m. to 7.15 p.m and from 9 p.m. to 10.15 p.m. with the possi-bility to do evening shopping from 8.30 p.m. to 10.30 p.m.

WEDNESDAY, 29.06.2016LA VILLA

9 a.m. meeting at the tourist office: bike ride with Maria Canins for discovering the “Passo Giau”. Bike ride towards the Valparola/Falzarego pass, Giau pass and return from the Campolongo pass (83 km ca.).This is not a race but a simple leisure ride. Everyone rides on own risk and has to respect the normal traffic rules.

S. LEONARDO/BADIA

8.30 p.m. – 10.30 p.m. starting number pick-up at the events hall “Ciasa Runcher” and opening hours of the Maratona Shop. Visit our shop where you'll find many new Maratona items designed by Castelli.

TUESDAY, 28.06.2016LA VILLA

9 a.m. meeting at the tourist office: bike ride with Maria Canins towards Pederü in San Vigilio di Marebbe. This is not a race but a simple leisure ride. Everyone rides on own risk and has to respect the normal traffic rules.

SATURDAY, 02.07.2016CORVARA10.30 a.m. “Maratona for Kids” by Sportful at the arrival area of the Maratona.Bike race for children between 6 and 12 years (maximum 400 participants). See our future champions at the arrival. The use of the safety helmet is compulsory. The mountain bike is recommended. Please be aware that no bikes and helmets will be rented on the spot. Registration is possible only on Saturday morning, starting at 9 a.m., directly at the event location. The cost is 5 euro per child, and all the proceeds will be donated for the care of orphans and HIV-positive Ugandan children in Lyra.

S. LEONARDO/BADIA10 a.m. – 7 p.m. day of happiness with music, pasta and our famous apple “Strudel” at the exhibition area Maratona Village.Starting number pick-up at the events hall “Ciasa Runcher”.Opening hours of the Maratona Shop. Visit our shop where you'll find many new Maratona items designed by Castelli.1 p.m. Maratona Village: MTB Freestyle Show.3 p.m. - 4 p.m. the children will have the possibility to draw together with the Italian artist Fabio Vettori (www.fabiovettori.com) at his stand in the Maratona Village.

SELLARONDA BIKE DAYIt is a non-competitive event, free and open to everyone. From 8.30 a.m. to 3.30 p.m. the Dolomite passes around the Sella massive (Gardena, Sella, Pordoi and Campolon-go) will be closed for the mo-torized traffic and accessible only for cyclists. For safety rea-sons, it is recommend to ride in anticlockwise direction.

Further informationwww.sellarondabikeday.com

SUNDAY, 19.06.2016

CORVARA – ARRIVAL ZONE

30th Maratona dles Dolomites – EnelLive TV broadcast of the event on Italian RAI 3

From 8.30 a.m. first riders passage through Corvara

9.30 a.m. - 3 p.m. “Kids park” opening at the arrival zone in Corvara: animation, winning-games and much more. Parents’ presence is not required.

From 9 a.m. visit our fan zone in the centre of La Villa. The live TV broadcast will be shown on a maxi-screen with drinks, snacks and music. Gadgets will be distributed as long as stocks last.

From 10 a.m. arrival of the first racers of the Medium course.

From 11 a.m. arrival of the first racers of the Maratona course

From 11 a.m. “Rana” Pasta Party at the arrival area in Corvara

4 p.m. icestadium Corvara: official prize giving ceremony for category and trophy winners with music entertainment and lots of fun!

SUNDAY, 03.07.2016

Page 35: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 36: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 37: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

ESPOSITORIEXHIBITORS

Dal 30 giugno al 2 luglio 2016 Mara-tona Village in località San Leonardo:la professionalità dei nostri partner al vostro servizio in una tre giorni da non perdere.

Se 15.000 appassionati ogni anno fanno visita all’a-rea espositiva per vedere e trovare informazioni sulle offerte degli oltre trenta operatori commerciali che collaborano con la Maratona dles Dolomites – Enel un motivo ci sarà. Il Maratona Village a San Leonardo in Badia nel tempo, infatti, è diventato un appuntamento fisso e imman-cabile per conoscere le ultime novità che riguardano il mondo del ciclismo e non solo, con prodotti e curiosità per tutti i gusti. Il Village ospita, come di consueto, le principali aziende leader nel ciclismo e dintorni. C’è Pinarello, che presenterà in anteprima i modelli 2017. C’è Enervit, che sarà a disposizione come sempre per consigliarvi l’uso dei prodotti energetici più giusti da utilizzare lungo il percorso della Maratona. E ancora: X-Bionic, Garmin, Mapei solo per citarne alcuni, che animano questa tre giorni con successo già da diversi anni. C’è Carvico, che per il 30° anniversario della Ma-ratona offrirà a tutti i partecipanti nel pacco gara un gilet tecnico. C’è Kask, che mostrerà gli ultimi modelli di caschi, tra cui quelli personalizzati Maratona, Pro-tone e Mojito. C’è Enel, il nostro title sponsor, che vi introdurrà nel mondo della bicicletta elettrica e di una visione ecosostenibile della mobilità.Anche i bambini avranno il loro spazio grazie alle ini-ziative di Arcese, mentre i più golosi e amanti delle cose buone troveranno conforto nello spazio tutto dedicato al piacere del palato. Cantine Maschio, fornitore dello spumante ufficiale della Maratona, metterà in mostra le bottiglie migliori, mentre gli albergatori della zona daranno il loro contributo presentando e facendo as-saggiare alcuni piatti genuini a tutti i ciclisti e amanti dello sport. Ai devoti della perfezione Selle Italia farà trovare la sella giusta grazie al sistema ID-Match.Riconfermata la collaborazione con Castelli che pro-durrà i prodotti ufficiali firmati “Maratona dles Dolo-mites - Enel” e che potrete trovare nel nostro “Marato-na Shop”, incluse alcune novità targate Castelli e Kask.Qui potrete acquistare, oltre alle bellissime felpe e t-shirt per il tempo libero prodotti da Castelli, anche l’originale e coloratissima divisa da bici anch’essa pro-dotta da Castelli, con tutti i relativi accessori: guanti, calzini, gambali e bracciali per godersi le uscite in bici-cletta in ogni occasione. Maratona Village: una speciale vetrina in cui doman-da e offerta s’incontrano per contribuire a rendere questo evento sportivo un’occasione di confronto tra produttori del settore e tutti gli interessati, albergatori compresi.Sabato, 2 luglio dalle ore 15:00 alle 16:00 i bambini avranno la possibilità di disegnare assieme all’artista e fumettista Fabio Vettori (www.fabiovettori.com) pres-so il suo stand all’interno del Maratona Village.

From the 30th of June to the 2nd of July 2016 Maratona Village in San Leonardo:the professionality of our partners at your service in an absolutely not-to-be-missed three days event.

If 15,000 cycling lovers visit the exhibition area every year to see and get information on the over thirty businesses who work with the Maratona dles Dolomites - Enel, there must be a good reason for it. Over time, in fact, Maratona Village in San Leonardo in Badia, has become a fixed and not-to-be-missed appointment for anyone wanting to keep up-to-date on news in the world of cycling and much more with products and experiences for everyone. As always the Village will host the main leading companies in the world of cycling. Pinarello will be there with a preview of its 2017 models. Enervit will also be on hand as always to give advice on the best use of energy products on the Maratona route. And there'll also be X-Bionic, Garmin and Mapei to name just a few of those who have been making a success of this event for many years. Carvico will be offering a race pack including a technical vest to all those taking part in the 30th anniversary Maratona. Kask will be showcasing its latest helmet models including its personalised Maratona, Protone and Mojito models. As our title sponsor Enel will be bringing an eco-sustainable vision of transport to the electric bicycle world.There'll be plenty to do for children too with Arcese's initiatives and gourmets will make time for the space devoted to culinary delights. Cantine Maschio, official Maratona sparkling wine supplier, will be showcasing its best bottles and the area's hotels will make their contribution, giving cyclists and sport lovers a taste of a number of local delights. Perfectionists will find their perfect saddle with Selle Italia's ID match system.Our partnership with Castelli is a feature of this year's race too with official Maratona dles Dolomites - Enel brand products which you can buy at our Maratona Shop and which will include some new Castelli and Kask products.As well as beautiful leisure time T-shirts/sweatshirts made by Castelli you can also buy the original, ultra colourful cycling kit also made by Castelli and accessories - gloves, socks, arm and leg warmers - for bicycle trips of every sort. Maratona Village - a special showcase in which supply and demand meet to make this sporting event a round table for sector manufacturers and all interested parties including hoteliers.On Saturday, 2nd July from 3 p.m. to 4 p.m. the children will have the possibility to draw together with the Italian artist Fabio Vettori (www.fabiovettori.com) at his stand in the Maratona Village.

MARATONAVILLAGE

485 C

Science in Nutrition

OFFICIAL GOLD PARTNERS

INSTITUTIONAL PARTNERS

TITLE SPONSOR

MAIN PARTNERS

OFFICIAL SILVER PARTNERS

OFFICIAL BRONZE PARTNERS

37

Page 38: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

MARATONAFOR KIDS

Page 39: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Un viaggio lungo 10 anni. Sembra ieri quando Maria Canins ed altri quattro ami-ci si sono trovati sotto il Sassongher per so-gnare la Maratona for Kids, per far amare la bicicletta ed il paesaggio dolomitico ai bambini, farli divertire e farli giocare con le due ruote.Nessuno pensava arrivassimo alla decima edizione e questo viaggio ha fatto divertire più di 3.000 bambini in questi anni e siamo certi che alcuni di loro saranno presenti alla partenza della Maratona la domenica mattina, a casa avranno ancora le magliet-te realizzate da Sportful e ricorderanno con allegria e forse nostalgia quei momen-ti. Maratona for Kids, un viaggio che conti-nua a farci e far sognare.Anche quest'anno la maglia è stata dise-gnata da Fabio Vettori, artista e fumettista italiano che attraverso le sue formiche ri-disegna le vallate ed i posti dell’Alta Badia; una maglietta che diventa un quadro diver-tente e spiritoso da conservare e collezio-nare.Sabato, 2 luglio 2016 avrà luogo a Corvara la "Maratona for Kids" ideata e organiz-zata da Sportful. Si tratta di una gara non competitiva per bambini di età compresa tra 6-12 anni. L'uso del caschetto è obbli-gatorio. Le iscrizioni sono a numero chiu-so per i primi 400 che si iscriveranno ai quali sarà dato in omaggio una maglietta da ciclismo appositamente studiata dalla Sportful. La manifestazione si terrà pres-so il prato adiacente la zona arrivo della Maratona dles Dolomites - Enel. La par-tenza è alle ore 10:30. Verranno effettuate delle batterie di partenza per classe di età. È consigliata la mountain bike. Sul posto non vengono noleggiate né bici né caschi. Le iscrizioni avverranno esclusivamente la mattina del sabato a partire dalle ore 9.00 direttamente sul luogo di gara ed avranno un costo di € 5,00 per bambino. L’importo sarà interamente devoluto in beneficenza per la cura di bambini orfani e sieropositi-vi a Lyra in Uganda. Il progetto è curato da Suor Maria Marrone in collaborazione con l’Associazione Gruppi “Insieme si può… “Onlus/ONG (www.365giorni.org).

A 10-year journey. It seems like yesterday when Maria Canins and four friends got together under the Sassongher to dream up the Maratona for Kids, to allow children to fall in love with riding and the landscape of the Dolomites, to let them have fun and play on two wheels.No one imagined we would reach the tenth edition. This journey has entertained more than 3,000 children over the years, and we are certain that some of them will be present at the start of the Maratona on Sunday morning. At home they will still have the jerseys made by Sportful and will remember those times with joy and perhaps nostalgia. Maratona for Kids, a journey that continues to shape us and make us dream.This year the jersey is again designed by Fabio Vettori, an Italian artist and cartoonist who through his ants reshapes the valleys and locations of Alta Badia — a jersey that becomes a fun and amusing work of art to keep and collect.The Maratona for Kids, conceived and organized by Sportful, will take place in Corvara on Saturday, July 2, 2016. It is a noncompetitive race for children age 6-12 years. Helmets are mandatory. Registration is limited to the first 400 who register, and they will be given a free cycling jersey specially designed by Sportful. The event will be held in the meadow near the finish area of the Maratona dles Dolomites – Enel. The start is at 10:30 a.m.. Start groups will be organized by age. Mountain bikes are recommended. Neither bikes nor helmets will be available for rent on-site. Registration will take place only on Saturday morning, starting at 9 a.m. directly at the event venue. The cost is 5 euro per child, and all the proceeds will be donated for the care of orphans and HIV-positive Ugandan children in Lyra. The project is managed by Sister Maria Marrone in collaboration with the Association "Insieme si può" non-profit making organization NPA/NGO (www.365giorni.org).

"A 10-YEAR JOURNEY. IT SEEMS

LIKE YESTERDAY"

IAN PARRHopefully, life is a long journey consisting of many smaller ones.One of these smaller ones has touched me like no other. I see the Maratona dles Dolomites as something of a metaphor for the longer journey all living creatures are on.Being freed from our holding pens we are allowed to spread our wings and really move forward with intent. We jostle for position, the stronger get ahead, we concentrate on what we need to do to survive, we take on food and water, we form fleeting relationships, we laugh and cry, we suffer and recover. For some the journey ends quickly and for some the journey goes on and on. We’re fortunate as sentient beings - we can enjoy the emotion of the Maratona journey, the beauty of the surroundings, the support of our comrades on wheels and the unbelievable lift from the onlookers.As journeys go, big or small, this one takes some beating!

39

Page 40: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Raccomandate da chi ha in testa solo le mele.

Von einem echten Apfelliebhaber empfohlen.

www.marlene.it

Ich bringe dir die besten Äpfel aus Südtirol, wo sie in den gleichen sonnigen Tälern wachsen wie ich. Sieben saftigeSorten, jeden Tag frisch in deine Stadt und alle mit der geschützten geografischen Angabe (ggA) ausgezeichnet.Und wenn du noch mehr über die Äpfel aus Südtirol erfahren möchtest, dann besuche einfach meine Website. Wir sehen uns auf www.marlene.it

Ti porto le mele più buone dall’Alto Adige/Südtirol, dove tanti meli come me crescono in valli soleggiate.Sette varietà succose, certificate IGP, che arrivano fresche ogni giorno nella tua città. Se vuoi scoprire tutto sulle meledell’Alto Adige/Südtirol - visita il mio sito. Ci vediamo su www.marlene.it

Page 41: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Edge® 520

SUPERA I TUOI LIMITI

©2016 Garmin Ltd. or its subsidiaries.

Per gli amanti dei dati di performance Edge 520 è un GPS bike computer che integra funzioni avanzate come il tempo nelle training zone della frequenza cardiaca, il calcolo del VO2 max, il tempo di recupero post performance, la compatibilità con rulli da allenamento ANT+®, le metriche di potenza e fluidità della pedalata e la possibilità di sfidare sia i segmenti su Garmin Connect™ che su Strava.Edge 520 è il tuo miglior alleato quando ambisci a grandi prestazioni ciclistiche.

ADV_MaratonaDelleDolomiti_240x340.indd 1 29/04/16 13:07

Page 42: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

DESIGN TRAINING COURSE

HAIRDRESSING COURSE

FASHION DESIGN COURSE

PHOTOGRAPHY COURSE

WELDING TRAINING

Page 43: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

I progetti di beneficenza finanziati in oc-casione della Maratona dles Dolomites – Enel 2015 sono stati curati da tre associa-zioni: una è l’Assisport Alto Adige (www.sporthilfe.it) che sostiene veri talenti sportivi, ragazzi che non hanno la possibi-lità di finanziarsi le competizioni; l’altra è l’associazione “Alex Zanardi Bimbingam-ba” (www.bimbingamba.com) che realiz-za protesi per i bambini che hanno subito amputazioni e che non possono usufruire dell'assistenza sanitaria e la terza è l’Asso-ciazione Gruppi “Insieme si può…” Onlus/ONG (www.365giorni.org) che ha soste-nuto un progetto legato alla formazione professionale in Uganda. I ragazzi e le ra-gazze ugandesi che sono stati sostenuti con questo progetto provengono da situazioni drammatiche sul piano sociale ed econo-mico.

Cosa è stato realizzato, per loro e con loro, grazie a questo progetto?Laboratori teorici e pratici - tenuti da personale di eccellenza professionale - di parrucchiere e estetista, di fotografia pro-fessionale ed editing digitale, di moda e design, spendibili non solo in aziende e industrie, ma anche nel semplice contesto locale. 90 ragazzi in totale hanno parteci-pato a questi programmi, mentre altri 74 giovani hanno frequentato corsi e labora-tori per lo sviluppo della propria vocazione professionale, con tirocini e inserimenti nelle aziende: meccanica, carpenteria, sal-datura, falegnameria, edilizia, sartoria.Scegliamo le storie di due ragazze, Rose Mary e Lydia, per raccontare come le vite di questi giovani, e delle loro famiglie, pos-sano cambiare per sempre.

Rose Mary ha 20 anni, è orfana e vive con 4 fratellini e una nonna ammalata. Tutta la famiglia sprofonderebbe oggi nella mi-seria, se Rose Mary non avesse potuto ac-cedere al corso di sartoria, in cui ha dimo-strato doti eccezionali e impegno. Lavora ora stabilmente in un’azienda e può prov-vedere alle terapie per la nonna, ad affitto e cibo per la famiglia e alla retta scolastica per una sorellina. Mette, infine, da par-te dei fondi ogni mese per acquistare una macchina da cucire e dare vita un giorno ad una sua attività.

Lydia è una ragazza di 21 anni. Orfana e di famiglia molto povera, ha potuto frequen-tare il corso di parrucchiera ed ha svolto un tirocinio presso un salone di bellezza, dove è stata poi assunta. Lydia, con quanto gua-dagna, provvede al proprio mantenimento e paga per il fratellino l’iscrizione a scuola e i libri. Ha già potuto acquistare degli stru-menti del mestiere e avvierà un’attività in proprio nel giugno di quest’anno.

Grazie a nome di tutti questi ragazzi, per-ché il loro presente e futuro, ora, sono di-versi.

In 2015, once again, we offered special regis-trations at an increased price, the difference of which have been allocated to three associa-tions: one is the Südtiroler Sporthilfe (www.sporthilfe.it) which supports real sporting talent, young people who cannot afford to fi-nance their competitions, the other one is the “Alex Zanardi BIMBINGAMBA” Association (www.bimbingamba.com) which makes arti-ficial limbs for children who have undergone amputations and do not have access to proper health care and the third one is the Associa-tion of Groups "Insieme si può" ("Together we can") non-profit making organization NPA/NGO (www.365giorni.org) which sup-ported a project related to professional train-ing in Uganda. The Ugandan boys and girls who have benefited from this project come from very difficult social and financial back-grounds.

What has been done for them and with them thanks to this project?They have attended theoretical and practi-cal workshops held by highly qualified staff – from hairdressers to beauticians, profession-al photographers to digital editors, fashion and design experts – who have taught them tricks of the trade to be used not only in busi-nesses and companies, but also in their local context. 90 young people took part in these schemes, while another 74 participated in courses and workshops for the development of their own vocational training (mechanics, carpentry, welding, woodworking, building and tailoring) and carried out apprentice-ships or work schemes in companies.We have chosen the stories of two girls, Rose Mary and Lydia, to tell you how their lives and those of their families can change for the better – and for good.

Rose Mary is 20 years old. She is an orphan and lives with her 4 younger siblings and sick grandmother. The family would be destitute now, if Rose Mary had not been given the op-portunity to attend the tailoring course in which she showcased excellent skills and great dedication. She now works in a company and can afford treatment for her grandmother, rent and food for her family, and the school fees for one of her sisters. She also manages to put aside a little money every month in order to purchase a sewing machine and, hopefully one day, set up her own company.

Lydia is 21 years old. She is an orphan and comes from a very poor family, but was able to attend the hair-dressing course and did an apprenticeship in a beauty salon which then employed her. With the money she earns, Lydia can support herself and pay for her brother to attend school and also pay for his books. She has already managed to purchase the tools of her trade and will set up her own business in June this year.

Thank you on behalf of all these young peo-ple, because their present and their future now paint a very different picture.

2015:UNA MARATONA DI BENEFICENZAFORMAZIONE PROFESSIONALECHARITY 2015:PROFESSIONAL TRAINING

43

Page 44: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Riproposte anche quest’anno le iscrizioni a prezzo maggiorato, la cui maggiorazione sarà devoluta a tre associazioni:• Assisport Alto Adige (www.sporthilfe.it) che sostiene veri talenti sportivi, ragazzi che non hanno la possibilità di finanziarsi le compe-tizioni;• Associazione Gruppi "Insieme si può" Onlus/ONG (www.365giorni.org) che sostiene il progetto legato alle persone con disabilitá in Ugan-da illustrato su questa pagina;• Associazione "Alex Zanardi BIMBINGAMBA" (www.bimbingamba.com) che realizza protesi per i bambini che hanno subito amputazioni e che non possono usufruire dell'assistenza sanitaria.

DISABILITÀ NON È INABILITÀGarantiamo i diritti umani anche ai disabili in Uganda

Il progetto di solidarietà dell’Associazione Gruppi “Insieme si può…” (www.365giorni.org) per il 2016 è rivolto alle persone con disabilità in Uganda. In questo Paese la condizione di vita dei disabili – che da sti-me ufficiali sono il 10% della popolazione - è particolarmente misera e disumana.A queste persone si desidera restituire la dignità attraverso semplici, ma vitali interventi. • Si copriranno le spese per gli interventi chirurgici correttivi a 25 bam-bini.• Verranno garantiti dispositivi e personale qualificato per la riabilita-zione a 15 bambini e ragazzi.• Saranno acquistati 20 tricicli e carrozzine per assistere nella mobilità 20 persone.• Si provvederà alla formazione professionale e all’affiancamento nel mercato del lavoro di 8 giovani.• 5 famiglie con disabili saranno supportate nell’avvio di attività lavora-tive per auto mantenersi.• Nel centro di Kireka, che ospita 72 bambini con disabilità, sarà ri-strutturata la cucina e creato uno spazio comune accessibile per il pran-zo; saranno garantiti farmaci e terapie per i piccoli ospiti con epilessia e disturbi mentali.• 87 disabili accolti nel Centro di Kiwanga avranno garantiti personale di assistenza e alimenti.• Nel Centro di riabilitazione di Mubende verranno realizzate, da-gli ospiti del Centro stesso, 40 paia di scarpe ortopediche e 60 paia di stampelle.

Questo è l’impegno della Maratona dles Dolomites – Enel e Insieme si può: un mondo in cui ogni essere umano possa crescere, realizzarsi, vi-vere un’esistenza degna di un essere umano.

Once again, we offered special registrations at an increased price, the difference of which will go to three associations:• the Assisport Alto Adige (www.sporthilfe.it) which supports real sporting talents, young people who can not afford to finance their competitions;• the Association of Groups "Insieme si può" ("Together we can") a non-profit making organization NPA/NGO (www.365giorni.org) wich supports the project described below related to disability in Uganda;• the “Alex Zanardi BIMBINGAMBA” Association (www.bimbingamba.com) which makes artificial limbs for children who have undergone amputations and do not have access to proper health care.

DISABILITY IS NOT SYNONYMOUS WITH INABILITY!We even guarantee the human rights of disabled people in Uganda.

The 2016 solidarity project of the Association of Groups "Insieme si può" NPA/NGO (www.365giorni.org) is connected to people with disabilities in Uganda, one of the poorest countries in the world, where cases of physical impairment are high (according to official estimates approximately 10% of the population).We wish to give these people back their dignity through simple, yet vital gestures. • We will cover the expenses of corrective surgery for 25 children and teenagers with disabilities.• We will purchase and deliver machinery for rehabilitation therapy and pay for the therapeutic recovery of 15 children and teens.• We will purchase 20 tricycles and wheelchairs to aid 20 people with disabilities. • We will pay for the training, monitoring and support in the work market for 8 young people with disabilities. • We will support 5 families with disabled relatives who need regular medical treatment and rehabilitation therapy to find jobs which generate income and make them self-sufficient.• In the Kireka centre, will we refurbish the kitchen, creating a clean and fully accessible space for the 72 children with disabilities housed there.• 87 disabled persons of the Kiwanga Center will get assistance and food staff.• We will purchase the material required to make 40 pairs of orthopedic shoes and 60 sets of crutches that will be manufactured at the centre for the guests of the Mubende Rehabilitation Centre.

Maratona dles Dolomites - Enel and Insieme si può commit to helping create a world where everyone can grow, be fulfilled and lead the dignified life all human beings deserve.

2016: L’IMPEGNOCONTINUA2016: THE COMMITMENTGOES ON

Page 45: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

bimbingamba: nuovo logo bimbingamba: logo per hp500psbimbingamba: vecchio logo

ASSOCIAZIONE“ALEX ZANARDIBIMBINGAMBA”

L’Associazione “Alex Zanardi BIMBINGAM-BA” (www.bimbingamba.com) realizza protesi per i bambini che hanno subito amputazioni e che non possono usufruire dell’assistenza sa-nitaria. Sono bambini che provengono da ogni parte del mondo e hanno perso uno o più arti per incidenti, malattie o per lesioni provocate da esplosioni o armi da fuoco in zone di guerra.L’Associazione BIMBINGAMBA opera grazie a R.T.M. Ortopedia e Centro di Riabilitazio-ne Casalino con la collaborazione di Clinica Mobile nel Mondo del Dottor Claudio Costa, Claudio Panizzi fisioterapista e Studio Ferri & Associati di Bologna.I bambini vengono assistiti durante tutta la loro permanenza in Italia anche dal punto di vista logistico. Ad oggi sono stati trattati oltre 100 bambini amputati.L’Associazione inoltre sta lavorando attiva-mente al progetto BIMBINGAMBA – Sport per avviare alla pratica dell’handbike i bambi-ni amputati o con lesioni spinali.

“ALEX ZANARDIBIMBINGAMBA”ASSOCIATION

The “Alex Zanardi BIMBINGAMBA” Associa-tion (www.bimbingamba.com) makes artificial limbs for children who have undergone ampu-tations and do not have access to proper health care. These children come from all over the world and have lost one or more limbs as a result of ac-cidents, illness or injuries from explosives or fire-arms in war zones.BIMBINGAMBA Association operates thanks to R.T.M. Ortopedia and Centro di Riabilitazione Casalino, the close collaboration of Dr. Claudio Costa’s Clinica Mobile nel Mondo, the physio-therapist Claudio Panizzi and Studio Ferri & As-sociati di Bologna.Throughout their stay in Italy the children also receive logistical assistance. So far more than 100 child amputees have been treated.The Association is also actively involved in the BIMBINGAMBA – Sport project, designed to get children with amputations or spinal injuries into the sport of handbike.

45

Page 46: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 47: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

TROFEO ENEL

Il più prestigioso dei trofei, il "Trofeo Enel", verrà consegnato al vincitore assoluto della 30° Maratona dles Dolomites - Enel. L'ambito trofeo negli anni passati è stato vinto da nomi illustri del cicloturismo quali Daniele Bertozzi e Pasquale Fiscato.

The most prestigious of awards, the „Enel Trophy“ will be brought home by the winner of the 30th Maratona dles Dolomites – Enel. The coveted trophy was won through years gone by famous names in cycling such as Daniele Bertozzi and Pasquale Fiscato.

TROFEO MÜR DL GIATAnche quest’anno la rampa del Mür dl Giat sul tratto finale del percorso sarà cronometrata e sarà stilata una classifica dei tempi di scalata di ciascun partecipante. Il trofeo Mür dl giat verrà asse-gnato al primo classificato, inoltre il 520° passaggio rilevato sarà premiato con un "Garmin 520" offerto da Garmin.

The Mür dl Giat climb at the end of the course will be timed again this year. The Mür dl Giat Trophy will be assigned to the fastest one.Further the 520th competitor reaching the top will win a “Garmin 520”, kindly donated to us by our sponsor, Garmin.

TROFEO ENERVITPASSO GIAU

Nel corso della 30° Maratona dles Dolomites - Enel 2016 verranno premiati la ciclista e il ciclista che più si avvicinano al tempo ideale relativo alla scalata del passo Giau. Ai due pre-miati sarà assegnato un gadget Enervit.

On the occasion of the 30th Maratona dles Dolo-mites - Enel 2016 the women's and men's competi-tors coming closest to the ideal Passo Giau climb time will win a prize. The two winners will be awarded an Enervit gadget.

TROFEO SELLE ITALIAA SQUADREFOR TEAMS

Come nelle edizioni precedenti, la 30° edizio-ne della Maratona dles Dolomites – Enel mette in palio il Trofeo Selle Italia a squadre, classifi-ca per società che verrà formulata in base alla sommatoria dei km percorsi da una squadra entro i tempi limite, indipendentemente dal percorso prescelto. Alle classifiche per socie-tà parteciperanno i componenti delle squadre iscritte cumulativamente con un minimo di 25 partecipanti ed arrivati entro il tempo limite. Per stilare la classifica saranno presi in consi-derazione i 150 migliori risultati della società mentre in caso di parità vincerà la squadra che totalizza più chilometri sommati tra tutti gli arrivati dello stesso gruppo. Saranno premia-te le prime cinque società e la premiazione si svolgerà alle ore 16:00 nel palaghiaccio in zona arrivo.

Again the „Team Cup“ will be reproposed for the 30th Maratona dles Dolomites - Enel. The classification of the Selle Italia Team Cup shall be based on the total number of kilometres covered by the 150 best team members. In case of ex equo the sum of all KM of the finishers will be considered. For team classification all participants cumulatively registered by the same team (with at least 25 participants) and arrived within the time limit will be considered. The five top teams will win a trophy. The prize giving ceremony will take place at 4 p.m. at the ice stadium in the finish area.

TROFEITROPHIES

Science in Nutrition

OFFICIAL GOLD PARTNERS

INSTITUTIONAL PARTNERS

TITLE SPONSOR

MAIN PARTNERS

OFFICIAL SILVER PARTNERS

OFFICIAL BRONZE PARTNERS

47

LUCA MERCALLIIn questa epoca di ipermobilità resa facile dal petrolio, dove con opportuno codice di carta di credito è possibile balzare su un aereo e in una manciata d'ore trovarsi all'altro capo del mondo, abbiamo banalizzato il concetto di viaggio. Viaggio non è più un'esperienza di vita, di apprendimento, di scoperta, di stupore, bensì sempre più una sciocca distrazione, una moda, un'ostentazione, un oggetto di consu-mo e di esibizione, una fonte di inquinamento, di rifiuti e di chiasso.

Nel 1794 lo scrittore savoiardo Xavier de Mai-stre pubblica "Viaggio intorno alla mia stanza": quarantadue giorni di arresti domiciliari spesi a riflettere su dettagli apparentemente trascu-rabili, arredi, stampe, cassetti, che suscitano ricordi, accendono relazioni e fantasie, il tutto in pochi metri quadrati. Credo che la nostra società, dopo un cinquantennio di formicolanti e spesso inconcludenti trasporti meccanizzati, debba riconquistare la dimensione dell'appro-fondimento, della misura, della sostenibilità, della contemplazione, del senso interiore che attribuiamo ai nostri movimenti. Oggi si può perfino viaggiare con internet stando fermi e capendo più di chi saltabecca freneticamente da un aeroporto all'altro! Il vero viaggio si fa più con la testa e con il cuore che con il motore.

Page 48: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

MÜR DL GIAT & FAN ZONE

Page 49: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Tifo da Giro d’Italia, con moltis-simi parenti, amici e appassio-nati di ciclismo presenti il gior-no della gara presso la Fan Zone, specialità culinarie, musica dal vivo e trasmissione della diret-ta televisiva su maxischermo: questo è diventato in due anni il “mür dl giat”, chiamato così per-ché gli abitanti di La Villa sono sopranominati ‘gatti’. Il muro non è altro che una breve devia-zione dopo il secondo passaggio a La Villa, riservato ai corrido-ri del Medio e del Lungo. Dopo duecento metri dall’ingresso in paese c’è un bivio che porta a La Villa Alta: un muro asfaltato di autentica passione, con una pendenza massima del 19%, per poi ricongiungersi al percorso principale che porta verso l’ar-rivo a Corvara. A partire dalle ore 09:00 verrà trasmessa la diretta televisiva su maxischermo con bevande, snack e intrattenimento musi-cale. Distribuzione gadget fino a esaurimento.Cerca la sezione Mür dl giat su STRAVA: maratona.it/it/mur-dl-giat-it

HOW TO GET TO THE FAN ZONE “MUR DL GIAT”LA VILLA CENTRE – STR. PICENIN

FROM BADIA:- by car until La Villa, car park at the school area. Then by foot (about 10 minutes) to the upper part of La Villaor- walk alongside the Gadera river (about 50 mins)

FROM SAN CASSIANO:- walk on the path alongside the Gadera river (about 50 mins)or- take the Piz Sorega GondolaPath 21A to Bioch HutPath 23 and 4 to Piz La IlaWalking time: about 1 hourPiz La Villa GondolaMur dl Giat on the opposite side of the parkingWith the Mountain Pass Alta Badia, the Alta Badia summer pass, for the days you choose, you have unlimited access to all Alta Badia lifts open in summer.

FROM CORVARA:- walk alongside the Gadera river (about 1 hour)or- Col Alt Gondola and Braia Fraida liftPath 23, 23A, 4 to Piz La IlaWalking time: about 1 hourPiz La Villa GondolaMur dl Giat on the opposite side of the parkingWith the Mountain Pass Alta Badia, the Alta Badia summer pass, for the days you choose, you have unlimited access to all Alta Badia lifts open in summer.

FROM SAN CASSIANO IT IS ALSO POSSIBLE TO GET TO CORVARA WITH THE LIFTS:Piz Sorega Gondola / Path 21A to Bioch Hut / Path 23 to Col Alt / Col Alt Gondola (about 1, 5 hour)

Lifts opening time: 08.30 a.m.Lifts closing time: 5:30 p.m.

COME RAGGIUNGERE LA FAN ZONE “MÜR DL GIAT” centro di La Villa – strada Picenin

DA BADIA:• in auto fino a La Villa, parcheggio presso zona scolastica. A piedi (10 min) verso La Villa altaoppure• Camminata lungo il sentiero che costeggia il torrente Gadera. Durata camminata: 50min ca.

DA SAN CASSIANO:• Camminata lungo il sentiero che costeggia il torrente Gadera. Durata camminata: 50min ca.oppure• Ovovia Piz SoregaSentiero 21A direzione Rifugio Bioch,Sentiero nr 23 e nr 4 direzione Piz La IlaDurata camminata: 1h ca.Ovovia Piz La VillaMür dl Giat sul lato opposto del parcheggio della stazione a valleImpianti di risalita sono compresi utilizzando il MountainPass Alta Ba-dia.

DA CORVARA:• Camminata lungo il sentiero che costeggia il torrente Gadera. Durata camminata: 1h ca.oppure• Ovovia Col Alto e seggiovia Braia FraidaSentiero 23, 23A, 4 in direzione Piz La IlaDurata camminata: 1h ca.Ovovia Piz La VillaMür dl Giat sul lato opposto del parcheggio della stazione a valleImpianti di risalita sono compresi utilizzando il MountainPass Alta Ba-dia.

DA SAN CASSIANO É INOLTRE POSSIBILE RAGGIUNGERE L'ARRIVO A CORVARA TRAMITE GLI IMPIANTI DI RISALITA IN QUESTO MODO:Ovovia Piz Sorega / Sentiero 21A direzione Rifugio Bioch / Sentiero nr 23 direzione Col Alto / Ovovia Col Alto / Durata camminata: 1,5h ca.

Orario apertura impianti 08:30Orario chiusura impianti 17:30

In just two years the “mür dl giat” named after the inhabitants of La Villa who are known as "gatti" (cats) has gained the same levels of support that the Giro d'Italia enjoys, with many relatives, friends and cycling fans present on the day of the race at the Fan Zone, culinary specialities, live music and live TV broadcast on a maxi screen. The wall is nothing more than a short diversion after the second crossing to La Villa, reserved for the riders of the mid-dle and long route. Two hundred metres after the entrance to the village there is a bend leading to the upper part of La Villa: an as-phalted wall of authentic passion, with a maximum slope of 19%, which then joins up again with the main route towards the finish line at Corvara.Starting from 9 a.m. the live TV coverage of the Maratona dles Dolomites - Enel, broadcasted by Italian Rai3, will be shown on large screen, drinks, snacks and musical entertainment are sup-plied. Distribution of gadgets while supplies last.Join the Mür dl giat on STRAVA: maratona.it/en/mur-dl-giat-en

0.00

00.00 .5

10%

1420

- IN

NE

STO

SS

.244

1425

- B

V. P

ER

LA

VIL

LA

1472

- V

IA R

OTT

ON

AR

A

1480

- L

A V

ILLA

- C

HIE

SA

1394

- A

LTIN

G P

ON

TE G

AD

ER

A

MÜR DL GIAT

1421

16%

18%

19%

19%

11%7%

1.0

360 m

5.4% 13.1% 3.2%

0.44

0

0.64

0

1.00

0

1.28

0

49

Page 50: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

TAPPA REGINA GIRO D’ITALIA

QUEEN STAGEMISURATI CON I CAMPIONIMEASURE YOUR PERFORMANCE AGAINST THE CHAMPIONS

Per celebrare i trent’anni della Maratona, la tappa regina dell’ultimo Giro d’Italia si è svolta in gran parte sul percorso della granfondo. Durante la corsa, che si è tenuta sabato 21 maggio, abbiamo rilevato i migliori tempi di percorrenza dei corridori sui singoli passi e il tempo migliore in assoluto da Arabba a Corvara. In questo modo puoi confrontare i tuoi tempi con quelli dei professionisti e sentirti, anche se tutti quelli che corrono la Maratona lo sono, un campione anche tu.Buon divertimento!

The majority of the ‘Queen’ stage of the last Giro d’Italia race followed the same route as the Maratona, in honour of its 30th anniversary. During the race, held on Saturday 21st May, we recorded the best race times of the cyclists for each mountain pass, and the absolute best time from Arabba to Corvara. This will enable you to compare your performance with that of the professionals and feel like a real champion yourself - as are all cyclists who take part in the Maratona.Have fun!

ARABBA (primo passaggio a 124km dall’arrivo) – Arrivo(first passage 124 km from the finish line) – Finish line Steven Kruijswijk: 3h 51’ 59”Vincenzo Nibali: 3h 52’ 36”

ARABBA - PASSO PORDOIDamiano Cunego: 28’54”

CORVARA (primo passaggio) – Arrivo(first passage) – Finish lineSteven Kruijswijk: 2h 27’ 42”Vincenzo Nibali: 2h 28’ 21”Luigi Salimbeni:2h 48’ 19” (2015)

SALITA DEL CAMPOLONGOTHE ASCENT UP THE PASSO CAMPOLONGO

Ruben Plaza Molina: 14’13”Steven Kruijswijk: 14’ 38”Luigi Salimbeni: 17’ 48” (2015)

SALITA DEL GIAUTHE ASCENT UP THE PASSO GIAU

Vincenzo Nibali: 33.26”Steven Kruijswijk: 33.32”Darwin Atapuma: 36’26”Luigi Salimbeni: 37’32” (2015)

MÜR DL GIATSteven Kruijswijk: 1’21”Luigi Salimbeni: 1’26” (2015)

CA

MP

OLO

NG

O

GIA

U

PO

RD

OI

SELL

A

GA

RD

EN

A

VA

LPA

RO

LA

FALZ

AR

EG

O

2016

Page 51: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

SELLE ITALIA LOVE THE FUTUREDolcezza, amore e tenerezza sono i protagonisti incontrastati di Febbra-io scaldando il cuore di tutti gli innamorati. Anche Selle Italia ha voluto accendere la passione dei ciclisti per le due ruote invitandoli a partecipa-re al contest ideato in partnership con la Maratona dles Dolomites - Enel.Per partecipare è bastato commentare nella pagina Facebook di Selle Ita-lia (https://www.facebook.com/SelleItalia), sotto il post relativo al con-test, scrivendo un messaggio d'amore dedicato proprio alla vostra amata bicicletta. Ecco il messaggio più bello e originale scritto da Giorgio De Longhi che ha vinto due iscrizioni alla 30° Maratona dles Dolomites - Enel e due selle Net personalizzate con le speciali grafiche LOVE realizzate per l'occasio-ne:Conducimi a disegnare traiettorie infinite, tra cielo, verde ed orizzonti, ed ogni giorno, non smetterò di amarti...www.selleitalia.com

February is synonymous with sweetness, love and tenderness, which fuel the hearts of lovebirds around the world. Selle Italia also wanted to ignite the passion of cyclists for their beloved bikes and invited them to take part in a contest designed in partnership with the Maratona dles Dolomites - Enel. All that was required to take part was a comment on the Selle Italia Facebook page (https://www.facebook.com/SelleItalia) under the post relating to the contest, with a message of love dedicated to their beloved bikes. Here is the most beautiful and original message written by Giorgio De Longhi who won two registrations to the 30th Maratona dles Dolomites - Enel and two personalised Net saddles with the LOVE graphic design added specially for the occasion: Lead the way as I draw infinite trajectories, among the sky, the green and horizon, and I will not stop loving you day after day...www.selleitalia.com

PROTONE, IL NUOVOCASCO BY KASKPROTONE, THE NEW HELMET BY KASK Last year it was Mojito's turn; this year KASK has designed Protone, the

helmet dedicated to the 30th edition of the Maratona dles Dolomites - Enel. Aerodynamic performance, low weight, maximum ventilation, amazing looks. KASK’s most advanced helmet to date, the Protone was developed in collaboration with Team Sky. It has among the fastest heat dissipations and lowest drag co-efficients of any ventilated helmet. The Protone weighs just 230g and uses a 3D Dry padding with a multi-layer open cell construction process to give a more comfortable ride. It has removable and washable inner padding, made from CoolMax® fabrics and its inner padding fabric has been treated using the Sanitized® antimicrobial process. Additionally, its Octo Fit adjustment system guarantees a perfect fit to any kind of head shape. KASK has also continued to use its Multi In-Moulding Technology to create a polycarbonate cover for the top, base ring and the back of the helmet’s shell. This is joined to the inner polystyrene cap via KASK’s In-Moulding Technology to improve the shell’s shock absorption. Its strengthened frame further reduces the risk of a shock breaking the shell.Come and try it at our Marathon shop.

L’anno scorso è stata la volta di Mojito, quest’anno invece KASK ha ideato Protone, il casco dedicato alla 30° edizione della Maratona dles Dolomites - Enel. Protone è ad oggi il casco più avanzato realizzato all’interno della linea ciclismo KASK. Sviluppato in collaborazione con il Team Sky, garantisce prestazioni aerodinamiche, peso ridotto e mas-sima ventilazione. Protone pesa solo 230g e possiede un’imbottitura tri-dimensionale 3d dry basata sulla metodologia di costruzione multistrato a cellule aperte per garantire massimo comfort e prestazioni eccellenti. L’imbottitura interna collocata nella parte frontale della testa è in Cool-max®: tessuto removibile e lavabile a cui è stato applicato il trattamento antibatterico e antimicrobico Sanitized®. Il sistema di regolazione Octo Fit garantisce un fit perfetto per qualsiasi forma di testa.Vienilo a scoprire nel nostro Maratona shop.

NEWS 2016

DISEGNA LA TUAMARATONA DESIGN YOUR MARATONAUna grande novità in occasione della 30° edizione della Maratona dles Dolomites - Enel: puoi avere una rappresentazione grafica della tua gara inviando i dati in formato GPX all’agenzia inglese Loopieroute che li per-sonalizzerà in maniera artistica. Tutte le informazioni le trovi sul sito:www.maratona.it/loopieroute

To mark the 30th edition of the Maratona dles Dolomites - Enel, you can have a graphic representation of your race by sending your data in GPX format to the English company Loopieroute which will personalise your information in an artistic way. You'll find out more on following link:www.maratona.it/loopieroute

51

Page 52: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Per ulteriori informazioni visitare: http://www.x-bionic.it/twyce

www.sportscience-laboratories.com www.x-bionic.comSviluppato dagli scienziati – testato dagli sportivi.

X-BIONIC® è il vincitore del «Marchio più innovativo dell’anno» nel 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 e 2015.

Maggiore prestazione grazie alla tecnologia

37 °C CCR-Technology.La scansione termica lo dimostra:

diverse strutture ottimizzano la dissipazione del calore. I colori freddi, come quelli lungo la

sistema 3D Bionic Sphere® al centro della schiena, identificano le zone con maggiore

isolamento. Una gestione della temperatura «comandata» in modo intelligente per una

maggiore prestazione.

Fase di riposo:Riscalda quando fa freddo.

Fase attiva:Rinfresca quando fa caldo.

Protetto da brevetto EP1476033, DK1476033T, SI1476033T, CN3807886, JP 4 546 734, CA 2475537 Raddoppia l’effetto rinfrescante, aiuta il fisico a mantenere la temperatura interna stabile sui 37 °C e risparmia ulteriori riserve di energia per la tua performance.

DOPPIO EFFETTO RINFRESCANTE.

© 2

016,

X-T

echn

olog

y Sw

iss

R&D

AG

L’innovazione X-BIONIC® TWYCE: la struttura a Y delle fibre idrofobe

e idrofile crea un effetto «push-pull», ovvero di pressione-aspirazione, grazie

al quale si accelera il procedimento di trasporto del sudore dal sistema

3D Bionic Sphere® e la sua distribuzione là dove può evaporare con il maggior

effetto rinfrescante.

NOVITÀ

Dr. René Rossi, EMPA Scientist«Se potessimo raddoppiare la zona di evaporazione del sudore, otterremmo una refrigerazione maggiore.»

Fibra idrofila per una migliore evaporazione.

Fibra idrofoba per un più rapido trasporto.

Sistema 3D Bionic Sphere®

ingrandito del 200 % e con unaforma anatomica ottimizzata.

TWYCE Cool Zone con struttura a Y.

2016 X-BIONIC® TWYCE

Crafted in Italy

Researched and developed

in Switzerland

Page 53: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Per celebrare i trent’anni della Maratona dles Dolomites – Enel abbiamo deciso di rinnovare il logo della manifestazione. E lo abbiamo fatto seguendo il profilo dei monti che da sempre ci girano intorno, perché le montagne sono la nostra terra, le Dolomiti il nostro cuore.

Affidato alle sapienti mani di Manuel Bottazzo, il nuovo segno vuole suggellare un lungo viaggio fatto di sudore, passione, so-gno e follia. Sì, perché si deve essere un po’ matti a pensare a una Maratona a pedali trent’anni fa fra le Dolomiti.Nasce così un monogramma con la M che rappresenta non solo la M di Maratona, ma anche la M di montagna con le salite e le discese continue, i passi da scollinare uno dopo l’altro. Con una particolarità: a un’attenta osservazione la M mostra nel suo apice destro la stilizzazione delle ultime due asperità della Maratona: sua maestà il Giau, dove tutti segnano la loro Maratona, firmano la loro avventura, vivono le più grandi emozioni; poi il Valparola, perché in quel lungo rettilineo sempre sotto il sole, anche quando piove, ogni corridore vede finalmente la fine, inizia a sorridere e sogna la meritata discesa verso l’arrivo.

Il monogramma è possente, forte, geometricamente perfetto, ma dentro ha un cuore di colori stupendi che raccontano di questi posti. Che vogliamo sempre più vicini ai ciclisti in particolare e ai turisti consapevoli in generale.

To celebrate 30 years of the Maratona dles Dolomites – Enel we have decided to renew the event logo. We have done this by following the outline of the mountains that have always surrounded us, because the mountains are our home and the Dolomites are our heart.

In the skilful hands of Manuel Bottazzo, the new logo symbolises a long journey of sweat, passion, dreams and madness… because you had to be a bit mad to imagine a bike Maratona through the Dolomites 30 years ago.The result is a monogram with the M that represents not only the M of Maratona, but also the M of mountain with its continual ascents and descents and its passes to cross, one after another. There is a special feature: if you look carefully, the top right-hand part of the M represents the last two challenges of the Maratona: his majesty the Giau, where everyone signs their adventure in the Maratona, offering the most exciting moments; and the Valparola, because in that long, straight line that is always sunny (even when it is raining!) every rider finally has the end in sight, begins to smile and dreams of the well-earned descent towards the finish line.

The monogram is strong, powerful and geometrically perfect, but inside it has a heart of tremendous colours that represents these places. We want this to be closer to cyclists in particular and to responsible tourists in general.

53

Page 54: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 55: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 56: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Questa è la Maratona dles Dolomites - Enel, la regina di tutte le granfon-do. È ardua, bella da togliere il fiato, divertente, travolgente e indimenti-cabile. La Maratona è una celebrazione del ciclismo, del panorama delle Dolomiti e della cultura unica della zona.

La sede Castelli è pressoché vicina all'Alta Badia, perciò lo staff Castel-li vive e pedala su queste montagne ogni giorno. È un onore per questo marchio italiano essere il partner tecnico ufficiale della Maratona dles Dolomites - Enel 2016. La sponsorizzazione riflette l'impegno di Castel-li nella performance e nella perfezione, che otteniamo lavorando dura-mente per raggiungere gli obbiettivi e andare sempre oltre.

Ti stai allenando per la Maratona dles Dolomites - Enel? Qualsiasi per-corso tu abbia intenzione di seguire, la gamma di abbigliamento da stra-da Castelli ha tutto quello che ti serve, sia per il giorno della gara che per i tuoi allenamenti.

MARATHON JERSEY - MARATONA EDITION 2016La stretta relazione tra Castelli e i suoi ciclisti professionisti non è un segreto ed ogni prodotto Castelli è il frutto di un'idea basata sulle loro esigenze.

MARATHON JERSEY - MARATONA EDITION 2016 risponde alle ri-chieste dei corridori di Cannondale Pro Cycling Team di una maglia su-per leggera e altamente traspirante per le tappe di m ontagna del Giro d'Italia e del Tour de France.

Questa maglia è in tessuto in rete 3D sulla parte anteriore e sulle spalle per mantenere la maglia estremamente aerodinamica, leggera ed asciut-ta e la fascia di sostegno intorno alla vita per dare supporto alle tasche. 3D significa che questo tessuto non sta a diretto contatto con la tua pelle, così non vi si incolla, trasportando efficacemente fuori il sudore. Quan-do sei accaldato versati addosso una borraccia d'acqua per rinfrescarti e vedrai che la maglia dopo pochi minuti sarà già asciutta.

Anche se la maglia in origine è stata creata per le grandi salite e le alte temperature, i ciclisti professionisti hanno dimostrato che è la maglia ideale per la maggior parte delle condizioni grazie ai vantaggi aerodi-namici e all'utilizzo in un’ampia gamma di temperature. È sagomata in modo da abbracciare il torso ed eliminare ogni eccesso di tessuto che sventola in modo da non abbassare il coefficiente aerodinamico.La MARATHON JERSEY maschile è fornita di una tasca “ecologica” in più per incoraggiare i ciclisti a non buttare gli incarti delle barrette ener-getiche o dei gel per terra.

VOLO BIBSHORT MARATONA EDITION 2016 Tutto ciò che fa Castelli è collegato alla velocità e al comfort. Il Volo Bibshort fornisce un ottimo supporto muscolare con una perfetta vesti-bilità anatomica. Il leggendario fondogamba GIRO AIR dona più elasti-cità e distribuisce la compressione su un'area più ampia.

Il pantaloncino è costituito da una parte in Affinity Lycra® 200+ gr, che lo rende estremamente comodo e allevia il senso di fatica grazie all'otti-ma compressione muscolare. Esternamente il tessuto è trattato in modo da aumentare il coefficiente di penetrazione aerodinamica.

Il Volo Bibshort è comodo per ogni tipo di ciclista e ti mantiene fresco grazie alle traspiranti bretelle in rete. Il fondello KISS AIR utilizza una costruzione di microfibra spazzolata senza cuciture per prevenire qual-siasi sfregamento ed ha un taglio anatomico che segue i tuoi movimenti. É caratterizzato inoltre da una densità variabile con maggior spessore dove ne hai bisogno e minore dove non ti serve. Il fondello KISS AIR as-sicura un comfort eccellente, qualsiasi Maratona les Dolomites - Enel tu abbia scelto di percorrere.

This is the Maratona dles Dolomites - Enel, the queen of all granfondos. It’s grueling, breathtaking, beautiful, fun, overwhelming and unforgettable. The Maratona is a celebration of cycling, the landscape of the Dolomites and the area’s unique culture.

Because Castelli’s head office is near Alta Badia, Castelli staff live and ride these mountains every day, and it is an honour for the Italian brand to be the official technical clothing partner of the 2016 Maratona dles Dolomites – Enel. The sponsorship reflects Castelli’s dedication to performance and perfection, working hard toward a goal and beyond.

Are you training for the Maratona dles Dolomites - Enel? Whichever course you plan to ride, Castelli’s range of pro performance road wear has everything you need, both for the big day itself and for your remaining training.

MARATHON JERSEY - MARATONA EDITION 2016Castelli’s close relationship with its pro riders is no secret, and the products they inspire continue to pour out of the Castelli factory.

MARATHON JERSEY - MARATONA EDITION 2016 answers the Cannondale Pro Cycling Team riders’ requests for a super-lightweight, highly breathable jersey for the mountain stages of the Giro d’Italia and the Tour de France.

This jersey is made from 3D mesh fabric on the front and shoulders to keep the jersey extremely aero, light and dry, and the waist band to keep the 3 rear and zippered key pocket in place. The 3D nature of the fabric means that most of it never touches your skin, so it never clings or absorbs water. Pour a bottle over your head to cool down, and moments later the jersey is back at race weight.

While the jersey was originally made for big climbs and hot weather, the pro riders showed Castelli that it’s the ideal jersey for most conditions because of its very wide temperature range and aero advantage. It’s cut to hug the torso and eliminate any excess fabric flapping when battling the wind.The male MARATHON JERSEY is supplied with an “eco pocket” to encourage riders to make sure that packaging from energy gels and bars isn’t accidentally jettisoned on route.

VOLO BIBSHORT MARATONA EDITION 2016 Everything Castelli does is geared toward speed and comfort. The Volo Bibshort provides optimum muscle support with a perfect anatomic fit. The revolutionary GIRO AIR leg band provides more stretch and distributes the compression over a larger area.

The body of the short uses a 200+ gram Affinity Lycra®, which increase the short’s affinity for keeping you comfortable and warding off fatigue with high stretch on the inner thigh, aerodynamic texturing on the outer thigh, and gentle compression throughout.

The Volo Bibshort is comfortable on a wide range of body shapes and helps prevent overheating by incorporating breathable mesh bib straps. The KISS AIR seat pad uses a seamless construction of brushed microfiber to prevent any chafing, and the pad is anatomically shaped to follow your movements. The KISS AIR also features a variable-density design with more padding where you need it and less where you don’t. The KISS AIR seat pad ensures excellent comfort no matter which Maratona dles Dolomites – Enel course you are riding.

CASTELLI: LE NUOVE MAGLIETHE NEW JERSEYS

Page 57: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Il Gilet ufficiale della 30a Maratona dles Dolomites – Enel realizzato da Carvico è un capo di livello assoluto, tecnologicamente all’avanguardia, creato per i ciclisti che pretendono il massimo da ciò che indossano. La soffice garzatura interna facilita l’espulsione del sudore, regola la temperatura corporea in modo ottimale e mantiene il corpo asciutto, mentre la membrana anti vento posizionata sul davanti protegge dal freddo con estrema efficacia. Questi due tessuti abbinati rappresentano il top di gamma della collezione Carvico e rendono il Gilet un capo tecni-co e innovativo, traspirante e confortevole, dalla perfetta vestibilità, do-tato di elevata resistenza al pilling e alle abrasioni. I tessuti Carvico sono studiati e sviluppati per soddisfare al meglio le ri-chieste dei clienti e dei consumatori finali, sportivi compresi. La costan-te ricerca di prodotti innovativi e ad alto contenuto eco-compatibile ha portato l’azienda ha produrre tessuti di ottima qualità, utilizzando filati 100% riciclati da materiali ormai giunti a fine vita che, anziché essere smaltiti in discarica, sono rigenerati in nuova materia prima.Questo il principio che ha visto la produzione del tessuto “Dolomiti Limited Edition”, realizzato con un filo di Poliestere 100% riciclato da bottiglie di plastica (PET) e che, fino all’edizione 2015 è stato utilizzato per produrre il Gilet offerto agli iscritti. Ma per la trentesima edizione c’è una grande novità: il tessuto Vita by Carvico, tessuto principe della collezione, è invece prodotto con Econyl®, un filo di poliammide 100% riciclato grazie al recupero di materiali di scarto, tra i quali le cosiddette reti fantasma.Carvico, insieme ad Aquafil SpA produttrice del filato Econyl®, sostiene Healthy Seas (www.healthyseas.org), un’organizzazione no profit che si occupa, grazie all’intervento di impavidi subacquei, di ripulire le acque marine, limitandone l’inquinamento. Le reti recuperate sono ritrasfor-mate, attraverso un processo di scomposizione chimica e fisica, in mate-ria prima (Econyl®) e, grazie a Carvico, in nuovo tessuto.L’impegno di Carvico non si ferma qui. Green Vision è il nome che l’a-zienda ha dato al proprio impegno etico nei confronti della natura e dell’ambiente che la circonda.“La nostra è una scelta maturata nel tempo, nella consapevolezza del ruolo sociale che un’azienda, in qualunque mercato essa operi, deve ne-cessariamente assumere per contribuire in modo efficace e concreto alla diffusione della cultura della sostenibilità. Solo così, oggi, possiamo tu-telare il pianeta che i nostri figli abiteranno domani” è ciò che dichiara Laura Colnaghi Calissoni, Presidente del gruppo Carvico S.p.A. Si tratta di una visione strategica chiara, efficace che rende l’azienda un motore pulito del made in Italy nel mondo.

A new design and new performances have been added to the official vest of the 30th Maratona dles Dolomites - Enel, an item conceived to satisfy even the most demanding athletes who expect the best from the garments they wear.Breathable and comfortable, thanks to the soft inner brushing and to the front wind-proof membrane, it protects the body and keeps it dry by promptly transferring the moisture to the outside and helping optimizing the body temperature. This innovative techno-vest is made of two of Carvico top-of-the-range fabrics which make it perfectly fitting and extremely resistant to pilling and abrasions. All fabrics by Carvico are designed and developed to meet the requirements of both its customers and the final consumers. A thorough and consistent research into the most innovative and eco-friendly products has enabled Carvico to produce high end, high quality fabrics made of 100% recycled materials which, after having reached the end of their useful life, instead of being sent to the landfill, are regenerated to create new raw materials.This is the principle behind the production of “Dolomiti Limited Edition”, made of a 100% recycled polyester yarn derived from plastic bottles (PET), which was used, until the 2015 edition of the Maratona, to produce the official vest given to the participants. But for the 30th edition there is a big news: the fabric Vita by Carvico, one of the best-sellers in the company collection, is actually made of Econyl®, a 100% recycled polyamide yarn derived from waste materials such as discarded fishing nets.Carvico, in partnership with Aquafil SpA, the producer of the Econyl® yarn, has been supporting Healthy Seas (www.healthyseas.org), a non profit organization which, thanks to the help of many brave divers, operates to clean our seas, reducing pollution. Once recovered from the sea bottom, the fishing nets are turned, through a physical and chemical process, into a new raw material (Econyl®) and, thanks to the contribution paid by Carvico.But this was not enough for Carvico. Green Vision is the name that the company has chosen for its ethical code and for a project aimed at preserving nature and the environment. “This is a well-thought-out decision, stemming from the awareness of the importance of the role played by each and every company – regardless of the market they operate in – in the spreading of the culture of sustainability. Nowadays, this is the only way in which we can protect and preserve the planet we are leaving to our children.” claimed Laura Colnaghi Calissoni, President of Carvico Group.

CARVICO SPA EMARATONA DLES DOLOMITES – ENELUNITI NELL’AMORE PER LO SPORT E PER LA NATURA CARVICO SPA & MARATONA DLES DOLOMITES – ENEL UNITED IN LOVE FOR THE SPORT AND FOR NATURE

57

Page 58: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Per i trent’anni della Maratona dles Dolomites – Enel l’il-lustratore artista Riccardo Guasco, noto anche come Rik, ha realizzato trenta tavole dedicate ai momenti più carat-terizzanti della corsa: partenza, arrivo, passi, ciclisti, mon-tagne, volontari, alberi, nuvole, strade, folla, bici, entusia-smo, sole, fatica, ristori… tutto il bello della Maratona sarà quest’anno sotto il segno di Rik.

The illustrator and artist Riccardo Guasco, also known as Rik, has represented the thirty year history of the Maratona dles Dolomites - Enel through drawings. To mark the occasion, Rik has created thirty images dedicated to the moments that best describe the race: the start line, the finish line, the mountain passes, cyclists, mountains, volunteers, trees, clouds, roads, crowds, bicycles, enthusiasm, sun, strain and effort, refresh-ments...

TRENTA VOLTE RICCARDO GUASCO THIRTY YEARSBY RICCARDO GUASCO

Page 59: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 60: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

DANIELE: Jolly, o meglio, tuttofare di Claudio (managing director della Maratona).

Factotum or Claudio's assistant (Maratona managing director).

DENTRO LA MARATONAINSIDE THE MARATONABOTTA E RISPOSTA CON ANTONIO E DANIELE, DUE CHELA MARATONA LA FANNO SUL SERIOA CHAT WITH ANTONIO AND DANIELE, TWO PEOPLE WHO TAKE THE MARATONA VERY SERIOUSLY.

Page 61: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

QUAL È IL VOSTRO RUOLO ALL’INTERNO DEL DIRETTIVO? / WHAT IS YOUR ROLE IN THE COMMITTEE?

ANTONIO: Responsabile della partenza.Starting line manager.

DANIELE: Jolly, o meglio, tuttofare di Claudio (managing director della Maratona).

Factotum or Claudio's assistant (Maratona managing director).

A: Dal 1996, sono un veterano.Since 1996, I'm a veteran.

D: Dal 2009, in confronto ad Antonio sono un giovanotto.Since 2009, compared to Antonio, I'm just a child.

DA QUANTO TEMPO FATE PARTE DEL COMITATO ORGANIZZATORE? / HOW LONG HAVE YOU BEEN ON THE ORGANIZING COMMITTEE?

A: Da evento famigliare a evento internazionale.From a family affair to an international event.

D: È diventata sempre più professionale.It's become much more professional.

COM’È CAMBIATA LA MARATONA IN TRENT’ANNI? / HOW HAS THE MARATONA CHANGED OVER THE LAST 30 YEARS?

A: L’atmosfera che si respira durante tutta la settimana della Maratona.The atmosphere in the whole week of the Maratona.

D: Il gruppo affiatato dell’organizzazione.The closeness of the organisation group

COSA AMMIRATE DI PIÙ DELLA MARATONA? / WHAT DO YOU MOST ADMIRE ABOUT THE MARATONA?

A: Il percorso lungo, perché per me è troppo corto.The long route. I think it's too short.

D: La data, così potrei andare al mare prima.The date, then I could go to the seaside sooner.

C’È QUALCOSA CHE CAMBIERESTE? / IS THERE ANYTHING YOU'D CHANGE?

A: Bellissima!Wonderful!

D: Festa, anche se non è un aggettivo.Party, even if it's not an adjective.

DEFINITE LA MARATONA CON UN SOLO AGGETTIVO. / CAN YOU DEFINE THE MARATONA IN A SINGLE ADJECTIVE?

A: Alla partenza.At the starting line.

D: alla partenza e all’arrivo.From the starting line to the finishing line.

DOVE VI TROVATE IL GIORNO DELLA CORSA? / WHERE ARE YOU ON THE DAY OF THE MARATONA DLES DOLOMITES - ENEL?

A: È una festa.It's a party.

D: Devo ripetermi, è una festa.I'll have to repeat myself, it's a party.

COS' È PER VOI LA MARATONA DLES DOLOMITES - ENEL? / WHAT IS THE MARATONA DLES DOLOMITES - ENEL FOR YOU?

A: Circa tremila.About 3000.

D: Troppo pochi.Too few.

QUANTI CHILOMETRI PERCORRETE IN BICI DURANTE L’ANNO? / HOW MANY KM DO YOU COVER BY BIKE DURING THE YEAR?

A: Il Gardena.Gardena.

D: Il Campolongo, è l’unico che riesco a fare in poco tempo.Campolongo, it's the only one I can do in a good time.

IL VOSTRO PASSO PREFERITO? / WHICH IS YOUR FAVOURITE PASS?

A: Con il percorso lungo ancora più lungo e la partenza di notte.With the long route even longer and a night time start.

D: Non ho idea, le cose cambiano talmente in fretta che è difficile fare una previsione di come posso immaginarla tra tanti anni.

I've no idea. Things change so quickly that it is difficult to forecast how they might be in the future.

COME VEDETE LA MARATONA TRA DIECI ANNI? / HOW DO YOU SEE THE MARATONA IN TEN YEARS’ TIME?

A: Le parolacce che ti sentivi dire i primi anni alla partenza per i salti di griglia che venivano fatti.The swear words you were subjected to in the early years at the false starts.

D: L’impacchettamento fatto per scherzo dell’auto lasciata incustodita nel prato vicino all’arrivo dopo la gara di un altro componente del direttivo.

The joke packaging up of a car left driverless on a field near the finishing line after the race by another member of the organizing committee.

L’ESPERIENZA PIÙ DIVERTENTE CHE VI VIENE IN MENTE? / THE MOST ENTERTAINING EXPERIENCE THAT YOU REMEMBER?

61

Page 62: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 63: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

FRANCESCO STARACESe resto sul lido/ se sciolgo le vele/ infido, crudele/ mi sento chiamarE intanto confuso/ nel dubbio funesto/ non parto, non restoMa provo il martire/ che avrei nel partire, che avrei nel restar.

Pietro Metastasio ci fa riflettere con leggerezza sul dilemma: partire per un viaggio, sciogliendo le vele, o piuttosto rimanere a riva e vedere altri partire?

Nel 1911 Umberto Boccioni con la trilogia degli addii, coglie lo stesso dilemma in forma pittorica: Quelli che Vanno, con le dinamiche futuriste a linee drammaticamente diagonali, a suggerire il movimento; Quelli che Restano, a linee verticali e in assem-bramento quasi a consolarsi a vicenda, per coloro che non partono ma decidono di rimanere.

E Gabriele D'Annunzio, irrequietissimo, incita:

.." Odi il vento? Su sciogli, allarga,Riprendi il timone e la scotta,Che necessario è navigare.Vivere non è necessario"

Quanti sul tema della partenza e dell'addio tra chi parte e chi resta, quanti sul brivido, l'eccitazione dell'avventura del viaggio, o piuttosto del partire per un viaggio.E quanti ancora sul viaggio, che dopo l'eccitazione della partenza, si dispiega nel tem-po e nello spazio, allargandosi in mille e più modi alla scoperta di qualcosa.

Perche il viaggio, quello vero, ha un inizio certo, ma una fine non ugualmente determi-nata. Richiede, sempre, questo sì, una meta, per non essere un semplice vagabondare senza senso e in fuga da qualcosa o da qualcuno.

E la meta del viaggio diventa a volte elusiva e cangiante, man mano che ci si addentra in territori sconosciuti, tra genti diverse, in tempi sempre più protratti, con la memoria del momento del partire che piano piano si allontana e viene sostituita dalla memoria del Viaggio.Una memoria diversa, fatta di movimento e di tempi che scorrono, una memoria ad ac-quarello in cui i dettagli emergono meglio se visti da lontano e si perdono se si cercano troppo insistentemente.

Perche il Viaggio è sempre essenziale, spinge il viaggiatore a semplificare e semplifi-carsi, se vuole avanzare agevolmente; e la necessaria attività di abbandono dei fardelli inutili e delle memorie secondarie, spinge all'essenziale; a ciò che è significativo dav-vero, a quello che davvero non si può lasciare indietro, cose, persone, ricordi, idee, sentimenti, valori: tutto in viaggio acquista maggiore chiarezza, maggiore profondità.

Il Viaggio ci cambia cosi, per necessità sue, e senza la nostra cosciente partecipazione. Anzi, subdolamente ci cambia, cogliendoci distratti da tutto il nuovo che vediamo in-torno a noi e non vigili su quanto avviene dentro di noi, ci rivela a noi stessi a, senza avvertircene, cosi che la sorpresa sia più grande e l'effetto della nostra scoperta ancora maggiore, ancora più profondo, irrevocabile.

Ed è per questo che quando da un viaggio vero si ritorna, non si è mai uguali, e nean-che la realtà ritrovata e più uguale, e le persone, come il Tempo, ci appaiono sempre in luci diverse, o come Marcel Proust descrive nel Tempo Ritrovato, come sorrette da trampoli che si allungano nel tempo e che noi soli, dopo il viaggio, siamo capaci di vedere.

63

Page 64: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

240x340_AC_fruttasecca_T.indd 1 10/03/16 12:43

Page 65: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

240x340_AC_fruttasecca_T.indd 1 10/03/16 12:43

Page 66: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 67: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

PARTITISTARTED

ARRIVATIARRIVED

TOTALE ISCRITTITOTAL PARTICIPANTS

9.4349.30

2

9.065

GO

138KM

106KM

55KM1.043 UOMINI/MEN

2.748 UOMINI/MEN

240 DONNE/WOMEN

4.448 UOMINI/MEN

285 DONNE/WOMEN

301 DONNE/WOMEN

ITALIAGERMANYGREAT BRITAINNETHERLANDSBELGIUMSPAINAUSTRIADENMARKSWIZERLANDSLOVENIAFRANCEIRLANDSWEDENCZECH REPUBLICPOLANDCROATIAHUNGARYKAZAKHSTANFINLANDSLOVAKIANORWAYRUSSIAPORTUGALLUXEMBOURGGREECELIECHTENSTEINLITHUANIAMALTAROMANIASAN MARINOANDORRAAZERBAIJANESTONIALATVIA

4.9311.346

83574623616415411491885131282718171616141176543222222111

USACANADABRAZILCOLOMBIACHILEARGENTINAGUATEMALAMEXICO

137433052211

AMERICA

AFRICAOCEANIA

ASIA

EUROPA

SOUTH AFRICAZIMBAWE

101

AUSTRALIANEW ZEALAND

10116

INDONESIAMALAYSIAPHILIPPINESSINGAPORETURKEYAFGHANISTANHONG KONGJAPANSOUTH KOREAUNITED ARAB EMIRATES

3333211111

RIEPILOGO 2015 PARTICIPANTS SUMMARY

Page 68: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

2013LIBERALITAS BAVARICA

GERMAN

2012LIBERALITAS BAVARICA

GERMAN

2011RADTEAM AICHACH

GERMAN

2010RADTEAM AICHACH

GERMAN

2009RADTEAM AICHACH

GERMAN

2008RADTEAM AICHACH

GERMAN

2007RADTEAM AICHACH

GERMAN

2006RADTEAM AICHACH

GERMAN

2005RADTEAM AICHACH

GERMAN

2004RADTEAM AICHACH

GERMAN

2003LECH ANGELS

GERMAN

2002LECH ANGELS

GERMAN

2001LECH ANGELS

GERMAN

2000RADTEAM AICHACH

GERMAN

1999RADTEAM AICHACH

GERMAN

1998RADTEAM AICHACH

GERMAN

1997RADSPORT BAYRISCHER WALD

GERMAN

1996CICLOTURISTICA PORTOGRUA

ITALIAN

1995RADSPORT BAYRISCHER WALD

GERMAN

1994RADSPORT BAYRISCHER WALD

GERMAN

1993RADSPORT BAYRISCHER WALD

GERMAN

1992CICLOTURISTICA PORTOGRUA

ITALIAN

1991CICLOTURISTICA PORTOGRUA

ITALIAN

1990CICLOTURISTICA PORTOGRUA

ITALIAN

1989S.C. SALORNO

ITALIAN

1988VELO CLUB VILLARD

FRENCH

1987R.S.C. WAALKIERCHER

GERMAN

18.6

66 km

19.9

00 km

18.7

25 km

20.4

12 km

19.1

96 km

20.2

84 km

26.5

23 km26

.523

km

32.6

50 km

2361

5 km

13.1

67 km

13.0

69 km12

.995

km

15.9

15 km

8.56

0 km

5.54

9 km

19.4

52 k

m

20.1

24 k

m

6.52

4 km6.

612

km

5.14

5 km

6.67

8 km

2.48

5 km

3.77

0 km

2.70

4 km

2014LIBERALITAS BAVARICA

GERMAN

18.0

09 k

m

2015RADTEAM AICHACH

GERMAN

ALBO D'OROTHE WINNERS

LE SQUADRE VINCITRICI

THE TEAM WINNERS

Page 69: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

2013LIBERALITAS BAVARICA

GERMAN

2012LIBERALITAS BAVARICA

GERMAN

2011RADTEAM AICHACH

GERMAN

2010RADTEAM AICHACH

GERMAN

2009RADTEAM AICHACH

GERMAN

2008RADTEAM AICHACH

GERMAN

2007RADTEAM AICHACH

GERMAN

2006RADTEAM AICHACH

GERMAN

2005RADTEAM AICHACH

GERMAN

2004RADTEAM AICHACH

GERMAN

2003LECH ANGELS

GERMAN

2002LECH ANGELS

GERMAN

2001LECH ANGELS

GERMAN

2000RADTEAM AICHACH

GERMAN

1999RADTEAM AICHACH

GERMAN

1998RADTEAM AICHACH

GERMAN

1997RADSPORT BAYRISCHER WALD

GERMAN

1996CICLOTURISTICA PORTOGRUA

ITALIAN

1995RADSPORT BAYRISCHER WALD

GERMAN

1994RADSPORT BAYRISCHER WALD

GERMAN

1993RADSPORT BAYRISCHER WALD

GERMAN

1992CICLOTURISTICA PORTOGRUA

ITALIAN

1991CICLOTURISTICA PORTOGRUA

ITALIAN

1990CICLOTURISTICA PORTOGRUA

ITALIAN

1989S.C. SALORNO

ITALIAN

1988VELO CLUB VILLARD

FRENCH

1987R.S.C. WAALKIERCHER

GERMAN

18.6

66 km

19.9

00 km

18.7

25 km

20.4

12 km

19.1

96 km

20.2

84 km

26.5

23 km26

.523

km

32.6

50 km

2361

5 km

13.1

67 km

13.0

69 km12

.995

km

15.9

15 km

8.56

0 km

5.54

9 km

19.4

52 k

m

20.1

24 k

m

6.52

4 km6.

612

km

5.14

5 km

6.67

8 km

2.48

5 km

3.77

0 km

2.70

4 km

2014LIBERALITAS BAVARICA

GERMAN

18.0

09 k

m

2015RADTEAM AICHACH

GERMAN

69

Page 70: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

ALBO D'OROTHE WINNERS

Page 71: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

1987 175 Steinmair Wolfgang A 10:15

1988 senza cronometraggiowithout time measurement

1989 bloccata per le cattive condizioni del tempostopped due to bad weather

1990 184 Anderlini Giuliano I 7:19

1991 184 Fiscato Pasquale I 7:02

1992 194 Esser Peter D 6:14

1993 185 Anderlini Giuliano I 6:51

1994 185 Anderlini Giuliano I 6:25

1995 185 Bertozzi Daniele I 6:10

1996 185 Bertozzi Daniele I 6:22

1997 185 Paganessi Alessandro I 6:02

1998 174 Paganessi Alessandro I 5:93

1999 174 Moretti Roberto I 5:28

2000 147 Bruseghin Marzio I 4:38

2001 147 Puglioli Mirko I 4:39

2002 147 Bachini Maurizio I 4:32

2003 147 Negrini Emanuele I 4:38

2004 147 Negrini Emanuele I 4:31

2005 147 Negrini Emanuele I 4:28

2006 138 Negrini Emanuele I 4:22

2007 138 Jones Timothy David ZIM 4:32

2008 138 Negrini Emanuele I 4:29

2009 138 Burrow Jamie GB 4:37

2010 138 Kairelis Dainius LT 4:35

2011 138 Sorrenti Mazzocchi Giuseppe I 4:33

2012 138 Burrow Jamie GB 4:38

2013 138 Snel Michel NL 4:43

2014 138 Cecchini Stefano I 4:44

2015 138 Salimbeni Luigi I 4:44

YE

AR

YE

AR

PARTICIPANT PARTICIPANTKM

KM

NA

TIO

N

NA

TIO

N

TIM

E

TIM

E

1998 174 Gabellini Rita I 6:55

1999 174 Neri Florinda I 6:55

2000 147 Scenini Marina I 5:45

2001 147 Smorgon Tiziana I 5:48

2002 147 Smorgon Tiziana I 5:48

2003 147 Bandini Monica I 5:35

2004 147 Bandini Monica I 5:34

2005 147 Gallucci Monia I 5:21

2006 138 Lancioni Barbara I 5:19

2007 138 Lancioni Barbara I 5:10

2008 138 Gallucci Monia I 5:15

2009 138 Lancioni Barbara I 5:23

2010 138 Lancioni Barbara I 5:09

2011 138 Van Den Brande Edith B 5:08

2012 138 Van Den Brande Edith B 5:18

2013 138 Gentili Claudia I 5:22

2014 138 Schartmüller Astrid I 5:24

2015 138 Ciuffini Chiara I 5:24

YE

AR

YE

AR

PARTICIPANT PARTICIPANTKM

KM

NA

TIO

N

NA

TIO

N

TIM

E

TIM

E

71

Page 72: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

www.grissinbon.it

Maratona Dolomites 24x34.indd 1 14/03/16 16:58

Page 73: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

La vita è un viaggioPer tutti noi la vita è un viaggio. Anche per tante specie animali la vita è un viaggio. Prendete per esempio le stridule oche selvatiche o le allegre rondini che ogni anno al cambiamento delle stagioni fanno migliaia di chilometri di viaggio per andare a nidificare nei luoghi che ritengono più opportuni per far nascere e crescere i loro piccini. I salmoni, le balene e quante altre specie animali sono du-rante la loro vita sempre in viaggio alla ricerca di condizioni mi-gliori; mentre gli animali seguono da sempre le loro regole, l’uomo segue regole completamente diverse. Anzi, non segue nessuna re-gola.Anche l’uomo all’inizio della sua esistenza sulla Terra si comporta-va un po’ come gli animali e viaggiava per trovare ambienti adatti per garantirsi una discendenza. In seguito, con lo sviluppo e re-centemente con la crescita esponenziale della popolazione mon-diale (all’inizio del ‘900 eravamo un miliardo e mezzo, ora siamo diventati più di sette miliardi) quel certo ordine iniziale è sparito ed elencare i motivi e i tipi di viaggio è diventata una cosa diffici-le, credo impossibile. Positivo è il fatto che viaggiando avvengono scambi di culture, di tradizioni, di abitudini e di aggiornamenti in tutti i campi. Negativo il fatto che tutto ciò e in tutti i settori avvie-ne senza tante regole, soprattutto senza riguardo verso la Natura, l’ambiente che ci ha permesso di vivere e che però rischiamo di ro-vinare; anzi ci stiamo riuscendo.A torto o a ragione siamo quindi tutti in viaggio. Si viaggia per lavo-ro, per turismo, ci sono i viaggi della speranza, spesso delusa, alla ricerca di cure per guarire dalle malattie. Si viaggia per visitare i luoghi di culto, ognuno per la propria fede. Si viaggia spesso senza che ce ne sia una giusta ragione. Pensate solo a quanti aeroplani ogni giorno solcano i nostri cieli! Quanto contribuiscono all’inqui-namento del nostro meraviglioso pianeta, che abbiamo ereditato dai nostri predecessori in uno stato di ottima salute e che per tante ragioni, non solo per i viaggi, stiamo danneggiando. Negli ultimi tempi, specialmente in Europa, stiamo assistendo ai viaggi della disperazione. Tutti i giorni non possiamo non vedere immagini drammatiche di intere famiglie di poveri disperati che, venduti tutti i loro averi, in condizioni inumane si avventurano in viaggi nella speranza di raggiungere luoghi nei quali potersi costruire un futuro migliore. Piccole creature abbandonate qualche volta dagli stessi genitori, che naufragano durante la traversata del mare e, cadaveri, approdano sulle spiagge. Ma perché, e si potrebbe, non si affronta seriamente questo problema? O quali e quanti interessi ci sono di mezzo?Anche per me la vita è stata un lungo viaggio; ho trascorso molto del mio tempo viaggiando per lavoro. Il buon Dio mi ha fatto na-scere e vivere in un luogo privilegiato, mi ha accompagnato amore-volmente e dato tante opportunità per realizzare di volta in volta i miei progetti. Ora anche per me il viaggio va verso la conclusione, come è giusto che sia comincio anch’io a vedere le luci del tramon-to. Mi sorregge però la mia fede, che mi fa credere che il mio viag-gio non finisce qui. Anzi, me ne prospetta uno nuovo che non avrà più fine, in una nuova vita, senza tempo né luogo, in un ambiente di pace totale illuminato da una luce folgorante, meravigliosa. Tanti non ci credono, a me non costa niente e mi fa vivere meglio.Il buon Gino Bartali diceva che il Giro d’Italia è un lungo viaggio che sembra non finire mai e poi all’improvviso arriva l’ultima tap-pa. Lui paragonava il Giro d’Italia alla vita. Dopo l’ultima tappa lui vedeva il Paradiso, un luogo sereno e bello. Simile, diceva, ai bei prati verdeggianti che trovava dopo i Gran Premi della Montagna.Ora faccio i miei auguri alle migliaia di partecipanti alla prossima Maratona dles Dolomites, che sia per tutti un viaggio meraviglioso attraverso questi luoghi incantevoli e che ognuno possa raggiunge-re il proprio traguardo. Un abbraccio all’amico Michil Costa, che con la collaborazione di tanta brava gente è riuscito a fare di questo evento un must.

Giuseppe BigolinPresidente Selle Italia

Life is a journeyLife is a journey for all of us. Life is also a journey for many different species of animal. Just listen to the shrill of wild geese or the chirps of happy swallows when the seasons change, as they embark on their yearly journey covering thousands of kilometres, to go and nest in places which they believe are more appropriate for raising their young. Salmon, whales and many other species spend their lives continuously on the move, always looking for better conditions; whereas animals have always followed their own set of rules, humans have their own. On second thought, us humans actually don’t follow any rules.At the beginning of their existence on Earth, people also acted a bit like animals, travelling around to find the most suitable environments in which to live and guarantee the survival of their descendants. This sort of initial ‘order’ then disappeared along with global development and the recent exponential growth of the world’s population (there were one and a half billions of us at the beginning of the 20th Century and now that figure has reached more than seven billions). Nowadays, listing the reasons and types of journey that humans go on has become incred-ibly difficult, I guess even impossible. The positive side is that travel-ling allows us to interact with and share other cultures, traditions, habits and knowledge across all fields. The negative side is that all of this, across all sectors, happens without many rules, above all with re-gard to our natural surroundings – the environment that allows us to exist, and yet the one that we risk ruining; actually, we already are.So, like it or not, we really are all on a journey. We travel for work, for tourism, to find hope (often leading to disappointment) and to find treatments for our illnesses. We travel to visit places of worship that vary depending on our faith. We often travel without even hav-ing a real reason to do so. Just think about how many aeroplanes soar through our skies every day! Think about how much they pollute our wonderful planet, the planet we inherited from our predecessors in a state of excellent health and that we are now ruining for a number of reasons, not all to do with travel. In recent times, especially in Europe, we are witnessing journeys made out of desperation. Every single day, we’re seeing dramatic images of entire families of poor, desperate souls who have sold all of their worldly goods to embark on journeys in inhu-mane conditions, in the hope of reaching a place where they can build a better future. Small children, sometimes abandoned by their own par-ents, are shipwrecked while crossing the sea, with corpses washing up on our beaches. So why aren’t we seriously doing something about this problem, when we could? Or which and how many interests are lying in the way?Life has been a long journey also for me; I have spent a lot of my time travelling for work. Thank the Lord, I was born and live in a privileged place and it is God who has lovingly accompanied me and given me many opportunities to realize my dreams along the way. Now, my journey too is nearing its end, just the way it should, and I am begin-ning to see the lights of the sunset. But my faith is there to support me, making me believe that my journey doesn’t end here. Quite the contra-ry, it offers me a new and endless journey to embark on – a new life, without time nor place, where there is complete peace lit up by a daz-zling, wonderful light. Many people don’t believe, but, the way I see it, it doesn’t cost me anything and it makes my life better.Good old Gino Bartali used to say that the Giro d’Italia is like a long journey that never seems to end, and then, suddenly, you’re at the last stage. He compared the Giro d’Italia to life itself. After the last stage, he said he could see Heaven, a peaceful and beautiful place. It was simi-lar, he said, to the lush green meadows that were waiting for him after the ‘King of the Mountains’ races.Now, I’d like to wish the thousands of cyclists taking part in the next Maratona dles Dolomites race all the best. Here’s hoping that, for all of you, the race will be a wonderful journey amid these enchanting sur-roundings and that each of you will reach your own finish line. A spe-cial mention to our friend, Michil Costa, who, with the help of many good people, has managed to turn this event into an absolute must.

Giuseppe BigolinChairman of Selle Italia

IL VIAGGIOTHE JOURNEY

73

Page 74: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

I trust people that I can rely on.

e-mail: [email protected]

Raiffeisen is a bank with rock-solid foundations and deep roots. With its local emphasis and co-operative values it offers maximum safety for my money. A bank that I can trust!

Pro

mot

iona

l mes

sage

Page 75: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

VIENI A SCOPRIRE LA COLLEZIONEMARATONA HERITAGE 2016

nei migliori negozi dell'alta badiaDiscover the Maratona 2016

Heritage collection in the best shops of Alta Badia

SPORT EDOARDO - COLFOSCO | SPORT PESCOSTA - COLFOSCO | SPORT KOSTNER -– CORVARA | SPORT ALFREDO - CORVARA FIFTYNINE 59 - CORVARA | BREAK OUT - LA VILLA | ALTA BADIA SHOP & RENTAL - SAN CASSIANO | Sport LagazoI - San Cassiano | BIKE TOP - BADIA

Page 76: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

VIAGGIO LADINO TRA STORIA, MEMORIAE ATTUALITÀLADIN TRIP AMONG HISTORY, MEMORIES AND CURRENT AFFAIRSBREVE CARRELLATA DI VALLE IN VALLE ALLA SCOPERTA DEI PERSONAGGI CHE HANNO RESO CELEBRE LA NOSTRA TERRAA BRIEF ROUNDUP FROM VALLEY TO VALLEY DISCOVERING THE CHARACTERS WHO HAVE MADE OUR LAND FAMOUS

SANTO UJÖP FREINADEMETZ Ujöp, ovvero Giuseppe in ladino, nasce nel 1852. Quarto di tredici figli di una famiglia contadina di Oies, frazione di Badia, diventa sacerdote nel 1875. Nel 1879 parte per la Cina, prima a Hong Kong e poi a Saikung per fondare nel 1881 una missione nello Shantung. In questa missione Freinademetz lavora per ben 30 anni e fino al giorno della sua morte che avviene nel 1908. Il 5 ottobre del 2003 è proclamato santo da Papa Giovanni Paolo II, diventando così il primo santo ladino e il primo di tutto l’Alto Adige.

GILBERT AND GEORGEGilbert & George, all'anagrafe Gilbert Prousch (San Martino in Badia, 1943) e George Passmore (Plymouth, 1942) è un duo di artisti contemporanei. Dopo essersi incontrati alla St. Martin's School of Art di Londra nel 1967 decidono di lavorare insieme e nel giro di pochi anni iniziano a esporre nelle più importanti gal-lerie inglesi ed europee. Oggi la loro arte ‘democratica’ e anticon-venzionale si è imposta in tutto il mondo, come testimoniano le importanti sedi espositive che l’hanno ospitata come la National Art Gallery e Tate Modern di Londra, The Art Museum di Shan-ghai, Documenta di Kassel, Centre Georges Pompidou di Parigi.

SAINT UJÖP FREINADEMETZ Ujöp was born in 1852. The fourth of thirteen children of a farming family from Oies, a hamlet of Badia, he became a priest in 1875. In 1879 he left for China, for Hong Kong and then Saikung, founding a mission in Shantung in 1881. Freinademetz worked for this mission for 30 years until the day he died in 1908. On 5 October 2003 he was declared a saint by Pope John Paul II, hence becoming the first Ladin saint but also the first in the whole of Alto Adige.

GILBERT AND GEORGEGilbert & George, officially Gilbert Prousch (San Martino in Badia, 1943) and George Passmore (Plymouth, 1942) are a duo of contemporary artists. After meeting at St. Martin's School of Art in London in 1967, they decided to work together and within a short time began exhibiting their work in the most important UK and European art galleries. Their “democratic” and anti-conventional art is now known throughout the world, as testified by the important venues that have exhibited it such as the National Art Gallery and Tate Modern in London, The Art Museum of Shanghai, Documenta in Kassel and Centre Georges Pompidou in Paris.

CATARINA LANZ Catarina Lanz è considerata una sorta di Giovanna d'Arco del Ti-rolo. Nasce a San Vigilio di Marebbe il 21 settembre 1771 e muore ad Andraz l’8 luglio 1854. Patriota tirolese, è protagonista dell'In-surrezione che oppone il suo popolo all'occupazione francese. All'età di 25 anni si trasferisce a Spinga, nei pressi di Bressanone, per imparare il tedesco. Proprio in quell'anno, nel 1797, le truppe bavaresi-napoleoniche invadono la Contea del Tirolo. Catarina combatte nella battaglia di Spinga del 2 aprile 1797 proteggendo un versante della valle dalle incursioni di una divisione dell'eser-cito napoleonico e diventando così simbolo della lotta per la liber-tà del Tirolo durante l'Insorgenza. Il borgomastro del paese rife-risce che, durante la battaglia, "uno ha visto qui, tra gli altri, una ragazza di campagna, proveniente da Spinga che, in piedi sopra il muro del cimitero, armata solo di un forcone, respingeva i nemici che si lanciavano all'attacco".Dopo questa impresa torna nella sua Ladinia e per anni di lei si sa poco o nulla, finché alcuni documenti la citano, ormai ottantenne, al servizio di un prete ad Andraz, a Livinallongo, dove viene sepol-ta con gli onori militari.

CATARINA LANZ Catarina Lanz is considered a sort of Joan of Arc of the Tyrol re-gion. She was born in San Vigilio di Marebbe on 21 September 1771 and died in Andraz on 8 July 1854. A Tyrolese patriot, she was the protagonist of her people’s revolt against the French occupa-tion. At the age of 25 she moved to Spinga, near Bressanone, to learn German. In the same year, 1797, the Napoleonic Bavarian troops invaded the county of Tyrol. Catarina fought in the battle of Spinga on 2 April 1797 protecting one side of the valley from the raids of a division of the Napoleonic army, hence becoming a sym-bol of the fight for freedom of Tyrol during the rebellion. The bur-gomaster of the village stated that, during the battle, “a country girl from Spinga was seen among the others, standing on the wall of the cemetery, only armed with a fork, driving back the enemies that were attacking”.After this enterprise, she returned to her native Ladinia and for years very little was heard of her until some documents mention her, by then in her eighties, serving a priest in Andraz, Livinal-longo, where she was buried with military honours.

VAL BADIA

FODOM

Page 77: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

ALESSIO BERNARDParente del famoso fotografo Francesco Carlo Dantone “Franz Pascalìn”, Alessio Bernard nasce a Gries, Canazei, nel 1922. Ini-zia i suoi studi di fotografo presso lo Studio Vanzetta a Predazzo, per proseguire nello Studio Siragusa di Bolzano e venire nel 1944 arruolato nella Flak. Nel 1945 torna a Predazzo. Oltre a immorta-lare le bellezze della valle, partecipa ad avvenimenti importanti lasciandoci foto che ne raccontano la storia attraverso volti come quelli di Zeno Colò, Fausto Coppi, Gino Bartali, Aldo Moser e Aga Khan.

MARIA PIAZLo sviluppo del turismo sul Pordoi si deve in gran parte a Maria Piaz (Pera di Fassa 1877). Maria inizia acquistando con l'aiuto del padre una baracca al passo per offrire un punto di ristoro ai viag-giatori sempre più numerosi. E nel 1961 Maria con il figlio France-sco dà il via alla costruzione della funivia del Sass Pordoi, una del-le prime nelle Dolomiti. Pioniera del turismo, Maria è persona di grande cuore. Durante la prima guerra mondiale è imprigionata per aver aiutato alcuni irredentisti a passare il confine e dal 1915 al 1918 è internata nel campo di concentramento di Katzenau. La mare del Pordoi muore nel 1971 all’età di 94 anni.

ALESSIO BERNARDA relative of the famous photographer Francesco Carlo Dantone “Franz Pascalìn”, Alessio Bernard was born in Gries, Canazei, in 1922. He began his photography studies at Studio Vanzetta in Predazzo, continuing at Studio Siragusa in Bolzano and was then called up to the Flak in 1944. In 1945 he returned to Predazzo. As well as immortalising the delights of the valley, he participated in important events leaving photos that recounted history through faces such as those of Zeno Colò, Fausto Coppi, Gino Bartali, Aldo Moser and Aga Khan.

MARIA PIAZThe development of tourism in Pordoi is largely thanks to Maria Piaz (Pera di Fassa 1877). Maria started out with the help of her father, buying a hut on the pass to offer a refreshment point to the increasing numbers of travellers. In 1961, with her son Francesco, Maria launched the construction of the cableway of Sass Pordoi, one of the first in the Dolomites. A pioneer of tourism, Maria was a person with a big heart. During the first world war she was im-prisoned for helping some irredentists cross the border and from 1915 to 1918 she was a prisoner in the Katzenau concentration camp. The mother of Pordoi died in 1971 aged 94.

GIORGIO MORODER Il compositore vincitore di tre premi Oscar nasce a Ortisei nel 1940. Produttore discografico, musicista e disc jockey l’artista la-dino è noto per essere uno dei primi a introdurre la musica elet-tronica in ambito pop. Celebre per le colonne sonore, Moroder è ritenuto a livello mondiale uno dei musicisti più innovativi e in-fluenti nell'ambito della musica elettronica e della disco music. Il sodalizio con Donna Summer rimane ancora oggi uno dei punti più alti della musica pop in chiave dance.

JOSEF MORODER LUSENBERGJosef Moroder è il più importante pittore e scultore ladino. Chia-mato Lusenberger, nasce a Ortisei nel 1846 ed è il quarto di otto figli. Fin da bambino si dedica alla scultura del legno, anche se si deve occupare del maso perché suo padre muore quando lui ha otto anni. Nel 1875, colpito da un quadro di Defregger esposto a Vienna, decide di diventare pittore e a trent’anni si trasferisce a Monaco di Baviera. Qui si confronta con le tendenze artistiche dell'epoca a cavallo tra Idealismo e Realismo. Torna a Ortisei per fondare la sua bottega e insegna alla Scuola d'Arte, elevandone no-tevolmente il livello. Muore nel 1939.

GIORGIO MORODER The composer and winner of three Oscars was born in Ortisei in 1940. A record producer, musician and DJ, the Ladin artist is known for being one of the first to introduce electronic music to the pop scene. Famous for his soundtracks, Moroder is considered one of the most innovative and influential electronic and disco music artists in the world. His work with Donna Summer still remains one of the high spots of pop music with a dance vibe.

JOSEF MORODER LUSENBERGJosef Moroder is the most important Ladin painter and sculptor. Called Lusenberger, he was born in Ortisei in 1846 and was the fourth of eight children. From an early age, he was dedicated to wood sculpting, even if he was responsible for his family farm after his father’s death when he was eight. In 1875, moved by a Defregger painting displayed in Vienna, he decided to become a painter and at the age of 30 moved to Munich. There he encountered the artistic trends of the era straddling Idealism and Realism. He returned to Ortisei to found his workshop and teach at the School of Art, substantially raising the level. He died in 1939.

LINO LACEDELLI Alpinista italiano di fama internazionale, Lino nasce a Cortina nel 1925. Protagonista di numerose imprese alpinistiche, entra ben presto a far parte del gruppo degli Scoiattoli di Cortina. Il 31 luglio 1954 Lacedelli e la guida valtellinese Compagnoni sono i primi uomini nella storia a raggiungere la vetta del K2, la seconda del mondo per altezza. L'impresa vale a Lacedelli la medaglia d'o-ro al valore civile e, nel cinquantenario dell’impresa, la nomina a Cavaliere di Gran Croce dell'Ordine al merito della Repubblica italiana. Muore a Cortina nel 2009.

KRISTIAN GHEDINAOriginario di Cortina d'Ampezzo, Ghedina (Pieve di Cadore, 1969) è il più vittorioso discesista italiano nella storia della Coppa del Mondo di sci alpino con tredici vittorie, undici secondi posti, nove terzi posti, oltre a due argenti e un bronzo ai mondiali, ed è considerato uno dei migliori specialisti di sempre. La sua vittoria più importante è datata 24 gennaio 1998: primo nella discesa libe-ra di Kitzbühel davanti agli imbattibili austriaci.

LINO LACEDELLI A world famous Italian mountaineer, Lino was born in Cortina in 1925. The leader of numerous Alpine ventures, he soon joined the group of the Scoiattoli di Cortina. On 31 July 1954 Lacedelli and the guide from Valtellina, Compagnoni, were the first men in hi-story to reach the top of K2, the second highest peak in the world. This won Lacedelli the gold medal for civic valour and, on the 50th anniversary of the achievement, he was Appointed Knight of the Order of Merit of the Italian Republic. He died in Cortina in 2009.

KRISTIAN GHEDINAOriginally from Cortina d'Ampezzo, Ghedina (Pieve di Cadore, 1969) is the most successful Italian downhill skier in the history of the Alpine Skiing World Cup with thirteen wins, nine third pla-ces, two silver medals and one bronze at the world cup, and is con-sidered one of the best specialists of all time. His most important victory was on 24 January 1998 when he came first in the downhill competition in Kitzbühel before the unbeatable Austrians.

VAL DI FASSA

VAL GARDENA

AMPEZZO

77

Page 78: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 79: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

ARCESE: 50 ANNI IN MOVIMENTOARCESE: 50 YEARS IN MOTION

Viaggiare, esplorare, muovere, muoversi: ecco come Arcese ha fatto del viaggio la propria missione.Nel 1966 il primo camion ha iniziato quel viaggio che ancora oggi prosegue e che ha portato il Gruppo Arcese a diventare un opera-tore logistico mondiale, leader del settore in Europa e presente su scala globale.“Per noi viaggiare è movimento ma anche evoluzione” dichiara Matteo Arcese, presidente del Gruppo, e continua: “Sin dall’inizio il nostro impegno ci ha portato a espanderci, a far crescere la no-stra flotta, i nostri mezzi e le nostre strutture, integrando sempre più servizi per soddisfare qualunque esigenza in ambito trasporti, logistica e spedizioni internazionali”. Infatti, il viaggio di Arcese non conosce confini, di mezzi o di tem-po: da 50 anni le merci viaggiano su strada, rotaia, mare, cielo e all’interno dei magazzini grazie ad esperti collaboratori, il cuore pulsante dell’azienda. Anche loro hanno dedicato la vita al viaggio ed è grazie a questa dedizione che le merci arrivano a destinazione ogni giorno. Un ciclo d’eccellenza che contraddistingue da sempre il Gruppo e che nel 2016 si appresta a celebrare il suo 50esimo an-niversario: “Un’occasione per osservare i traguardi raggiunti e per continuare il nostro viaggio verso il futuro”.

Travelling, exploring, moving: this is how Arcese has turned travelling not only into philosophy, but also into its mission.In 1966, the first truck set off for that journey that is still continuing today. A journey that has led Arcese Group to become a leading logistics operator with a consolidated presence across Europe and the world.“For us, travelling is evolution,” says Matteo Arcese, president of the Group. “Right from the beginning, it has led us to expand our fleet, improve our means and facilities, and integrate a growing number of services to meet any transport, logistics, and international shipping requirements.” Arcese’s journey has no boundaries. For the last 50 years, we have been transporting goods by road, rail, sea, air, and storing them in ware-houses, thanks to our experienced collaborators, the beating heart of our company. They devoted all their energies to traveling . Their com-mitment makes the goods arrive at their destination every day. A cycle of excellence that has always set Arcese Group apart. The year 2016 marks our 50th anniversary: “An opportunity to look back at the goals we have achieved and continue our journey into the future.”

79

Page 80: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 81: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

TRËNTA IADI GIULANTRENTA VOLTE GRAZIE

Stimé volontar/stimada volontara,n iade é fat de porsones y de incuntades, de posć y de movimënt. N iade é fat de porsones che vëgn cun nos o che

i incuntun sön strada. N iade é condivijiun de tëmes, de sforc, de sodesfaziuns. N iade é fat de Belëza y de de-scurides. N iade é la vita te so deventé. N iade é n mudamënt che resta te nos. N iade é richëza y fadia, morvëia y conescënza. N iade é fat de lerch che devënta pert de nos ma deache i sun passá. Porchël messunse avëi respet

de döt ci che i incuntun. Ince la Maratona é oramai deventada n iade lunch, che i fajun vigni ann deboriada, da trënt agn. Da fá n iade adöm crëscion ince adöm, an se compensëia un cun l’ater. Sce l’iade ne é nia le travert mo le tru por rové al travert, spo é la strada dla Maratona poscibla por to mirit, tö che te se acompagnëies cun

entusiasm y te partësces cun nos la ligrëza de chësta gran festa.Giulan por ester n compagn de iade sterch y prezius.

Michil Costa

Caro volontario,un viaggio è fatto di persone e di incontri, di luoghi e di movimento. Un viaggio è fatto di compagni di viaggio che viaggiano insieme a noi o che incontriamo lungo la strada. Un viaggio è condivisione di paure, di sforzi, di soddisfazioni. Un viaggio è fatto di Bellezza e di scoperte. Un viaggio è la vita nel suo divenire. Un viaggio è un cambiamento che rimane dentro di noi. Un viaggio è ricchezza e fatica, stupore e cono-scenza. Un viaggio è fatto di spazi che solo per averli attraversati diventano parte di noi. Per questo bisogna avere rispetto di tutto ciò che incontriamo. Anche la Maratona è ormai un lungo viaggio. Che percorriamo insieme ogni anno, da trent’anni. Viaggiando insieme cresciamo insieme, ci compensiamo a vicenda. Se il viaggio non è la meta, ma la via per la meta, la via della Maratona è possibile grazie a te, che ci accompagni con entusiasmo e condividi con noi la gioia di questa grande festa. Giulan, per essere un compagno di viaggio forte e prezioso.

Michil Costa

81

Page 82: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

L A P E R F O R M A N C EÈ U N A S C E L T A

FULLSPEEDAHEAD.COM

jonn

ymole

.com

DISTRIBUTORI: CICLO PROMO COMPONENTS S.p.a.: [email protected] - Tel. +39 0423 1996363 RMS S.p.a.: [email protected] - Tel. +39 0362 27.301 FULL SPEED AHEAD, EUROPE - VIA DEL LAVORO, 56 20874 BUSNAGO (MB), TEL. +39.039.688.5265

pieg

aat

tacc

ope

dive

llare

ggise

llafre

nico

rone

Sponsor Uffi ciale 2016:

Page 83: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

For more information visit www.tour-int.com

. . .ROAD BIKE TESTING EXPERTISE SINCE 1977

THE TEST HIGHLIGHTS FROM TOUR MAGAZINE IN ENGLISH LANGUAGE!

ISSUE #4/16 FOR FREE!Download voucher:

Ti-42016-31

EUROPE´S NO. 1 ROADBIKE MAGAZINE

Foto

: Mar

kus

Gre

ber

INTERNATIONAL

AZ_TOU INT_IM_240x340_fuer Broschuere Maratona dles Dolomites.indd 1 01.04.16 12:12

Page 84: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

COMPEDIT_24X34_Layout 1 30/03/16 14:40 Pagina 1

Page 85: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

85

w w w . n u n c a s . i ts h o p . n u n c a s . i t

Sports Wear è la linea di prodotti specifici per il trattamento di indumenti e accessori in fibre sintetiche e naturali.

I DETERGENTIDEDICATI ALLA CURADEI TUOI CAPI SPORTIVI.

ANTIODORE IGIENIZZANTE.Pretrattante specificoper indumenti indossatia diretto contatto con la pelle.

DETERGENTE SPECIFICO.Lava in profondità, rigenerandoindumenti e accessorisportivi, anche i più tecnicie innovativi.

RINFRESCA SCARPE.Elimina gli odori sgradevoliritardandone la formazione.

Page 86: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

www.altabadia.org

ww

w.a

bcw

.it

EMOZIONE SENZA FINEEMOTIONEN OHNE GRENZENPLEASURE UNLIMITED

Nel cuore delle Dolomiti, l’Alta Badia ti aspetta con i suoi prati verdi e i panorami mozzafiato, gli antichi masi ladini e l’altissima qualità di vita. Per una vacanza dedicata agli ospiti più esigenti fatta di benessere, gusto, emozione e tradizione.

Alta Badia im Herzen der Dolomiten. Traumtage inmitten grüner Bergwiesen mit historischen ladinischen Bauernhöfen und atemberaubenden Ausblicken. Ferien für höchste Ansprüche mit einer einzigartigen Mischung aus Wellness, Genuss, Emotionen und Tradition.

In the heart of the Dolomites, Alta Badia waits to welcome you –its green meadows, breathtaking scenery, traditional farmhouses recalling time ago, and high standard of life will ensure a wonderful holiday vacation. Wellness, quality cuisine, traditional customs and magical moments are sure to please.

Page 87: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Novità estate 2016: l’Alta Badia, che ospita la tappa regina del Giro d’Ita-lia, uno fra gli eventi sportivi più seguiti, durante l’estate 2016 propone il Giro d’Italia dei Sapori. Questa iniziativa fa parte di In vetta con gusto, il richiamo per tutti i buongustai, con una serie di proposte, che uniscono la vita all’aria aperta ai piaceri della buona cucina, nel cuore delle Dolo-miti Patrimonio Mondiale UNESCO.

In vetta con gusto ritorna. L’iniziativa rappresenta ormai da anni la propo-sta più golosa dell’estate in Alta Badia e racchiude tutti gli eventi, legati al mondo dell’enogastronomia.

Il motto di In vetta con gusto per l’estate 2016 si chiama GIRO D’ITALIA DEI SAPORI. La tappa regina del Giro d’Italia 2016, con arrivo il 21 maggio a Corvara, è lo spunto per creare un tour gastronomico tra i sapori ed i prodotti d’eccellenza delle regioni italiane.Le dieci baite partecipanti sono abbinate ad altrettanti Chef stellati, che rappresentano le regioni toccate dalla 99°edizione dell’evento ciclistico fra i più seguiti al mondo. Una manifestazione, che trascende l’aspetto spor-tivo, divenendo negli anni un patrimonio sociale e storico, amata e vissuta con passione da milioni di persone.Sulle orme della Corsa Rosa, dalla Calabria al Piemonte, risalendo tutta la penisola da sud a nord e da est a ovest, si conosceranno realtà gastro-nomiche, proprie della tradizione culinaria italiana. Nella creazione della ricetta, ogni Chef si ispirerà alla cucina e alle tradizioni della propria regione. Le specialità gastronomiche racconteranno la storia e le tradi-zioni dei vari territori, legate ai prodotti e naturalmente allo chef stellato e al suo percorso. Il tutto seguendo le strade che saranno lo scenario del Giro d’Italia ciclistico. Nelle loro ricette, gli chef punteranno alla genuinità degli ingredienti, utilizzando prodotti di altissima qualità. Il risultato sarà un piatto originale, che parte dalla tradizione, ma che si sviluppa in base alla creatività e allo stile di ogni singolo Chef. Questi piatti verranno serviti durante tutta la stagione estiva 2016 nei rifugi partecipanti. Gli escursionisti e amanti della buona cucina avranno il piacere di creare il proprio Giro d’Italia dei Sapori, assaggiando i piatti delle regioni preferite. Le baite sono raggiungibili sia a piedi o con gli impianti di risalita, sia in sella ad una comoda bici elettrica, che può essere noleggiata presso una delle Aree Movimënt a 2000 metri, oppure presso gli uffici turistici di Cor-vara, La Villa e La Val. Ai vari piatti verrà abbinato un vino dell’Alto Adige. La regione, oltre ad aver ospitato la tappa regina del Giro d’Italia, ha visto la Corsa Rosa protagonista anche il giorno 22 maggio con la cronoscalata all’Alpe di Siusi e con la partenza da Bressanone della tappa del 24 maggio.

New for summer 2016: Alta Badia, which hosts the most important stage of the Giro d’Italia, one of the most eagerly followed sporting events, offers the Giro d’Italia dei Sapori (Tour of Italian flavours) during summer 2016. This initiative is part of Peaks of Gastronomy, an event devised specifically for all foodies, with a series of offerings, which team life in the open air with delec-table good food, in the heart of the Dolomites, a UNESCO World Heritage Site.

Peaks of Gastronomy is back. This initiative has been the most mouth-watering summer event in Alta Badia org for years, and it includes a host of initiatives linked to the world of food and wine.

The motto of Peaks of Gastronomy this summer 2016 is called GIRO D’ITALIA DEI SAPORI (Tour of Italian flavours). The most important stage of the 2016 Giro d’Italia race, arriving in Corvara on 21st May, was the starting point for the concept of creating a food and wine tour amid the flavours and excellent products of various Italian regions.The ten participating mountain huts are associated with just as many star Chefs, who represent the re-gions crossed by the 99th edition of one of the most popular cycling events in the world. This event goes far beyond a mere sporting event, and has over the years become a social and historic heritage, beloved and enjoyed with passion by millions of people. Following in the footsteps of the Giro d'Italia, from Calabria to Piemont, climbing up the entire peninsula from South to North and from East to West, local gastronomic delicacies will be revealed, in true Italian culinary tradition. In creating their recipe, each Chef will draw their inspiration from the food and traditions of their local region. The gastronomic specialities will tell the tale and narrate the tradi-tions of each region, tied to the local produce and naturally to the star chef and his or her background. All this following the routes that are setting the scene for the 2016 cycling Giro d’Italia. In their recipes, chefs will focus on genuine locally-sourced ingredients, using top quality products. The result will be an original dish, based on traditions, yet which is developed according to the creativity and style specific to every individual Chef. These dishes will be served throughout the 2016 summer season in participating mountain huts. Trekkers and hikers and lovers of good food will have the opportunity to create their very own Giro d’Italia dei Sapori (Italian Tour of flavours) tasting the dishes coming from their favourite regions. The moun-tain huts can be reached on foot or using mountain lift facilities, as well as astride the saddle of a comfortable electric bike, available for hire at one of the Movimënt Areas at an altitude of 2,000 metres, or from the tourist of-fices in Corvara, La Villa and La Val. Each dish will be combined with a local wine from South Tyrol. The region has not only hosted the most important stage of the Giro d’Italia, but it saw also the same cycling event play the starring role on 22nd May with the speed hill-climbing at Alpe di Siusi and with the departure from Bressanone of the stage on 24th May.

Per Informazioni: Consorzio Turistico Alta Badia | 0471 836176 - 847037For Info: Alta Badia Tourist Board | +39 0471 836176 - 847037

IN VETTA CON GUSTOGIRO D’ITALIA DEI SAPORIPEAKS OF GASTRONOMYTOUR OF ITALIAN FLAVOURS m

olog

raph

y.it

Page 88: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 89: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

GIANT SLALOM

PARALLEL GIANT SLALOM

1AUDI FIS SKI WORLD CUP 2017

18.12.2016

19.12.2016MEN’S

MEN’S

2

Page 90: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 91: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Offiz

ielle

r Kr

yoth

erap

ie P

artn

er M

ovis

tar

Team

ICE

CONNECT

COOL

aquilosports.com

COOLTHE

PAINAWAY

A Q U I L O L E G S IS A RECO-VERY CRYO-COMPRESSION SUIT DEVELOPED WITH ELITE ATHLETES.

IT IS SCIENTIFICALLY PROVEN TO: DECREASE FATIGUE REDUCE SORENESS (DOMS) REGENERATE THE MUSCLES

AQUILO. COOL THE PAIN AWAY.

Page 92: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

[email protected]. +39 04 71 77 77 77facebook.com/VGardena

Gherdëina - Val Gardena - Gröden

Feel the Dolomites

© p

hoto

: dan

iel g

eige

r

Page 93: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Val Gardena…..feel the DolomitesThere’s something for every biker in Val Gardena. Activities include road bike routes and excursions to the Dolomite passes. Other guests revel in the excellent mountain bike route network in Val Gardena and Alpe di Siusi, exciting single trails, and the freshly minted downhill itinerary on Ciampinoi. Two-wheel aficionados will find what they’re looking for. Offers encompass all levels of experi-ence, but all of them have one thing in common: the Dolomites can be admired even better from a bike saddle, and the cultural and natural landscape will become ever more unique and impressive than ever.

SELLA RONDA BIKE DAY – 19 June 2016Want to take it down a notch? The Sellaronda Bike Day is just what you were looking for. The non-competitive event allows biking fans to complete the four passes circuit on traffic-free roads. In fact, cars won’t be allowed on the Sella roads between 8.30 a.m. and 3.30 p.m.

EcoDolomites – 11 September 2016On 11 September 2016, Alta Badia and Val Gardena will continue raising awareness on environmental issues by promoting e-cars. Using these vehicles doesn’t generate emissions of toxic substanc-es which harm nature and our health.

HERO Dolomites Südtirol – 18 June 2016One of the most exciting and hardest mountain bike races in Eu-rope, with routes winding across paths, forests, and ancient mule trails. Bikers will whizz by on two routes, 86 and 60 km, with a respective elevation gain of 4,300 and 3,300 m. Only athletes in top-notch shape who want to test their skills will be up for the chal-lenge… yet even the last to cross the finish line will be considered a hero. The Südtirol Sellaronda HERO is the most demanding event of the HERO Bike Festival, four days packed with races between 16 and 19 June. All these initiatives dedicated to mountain biking are part of the HERO Dolomites Südtirol event.www.sellarondahero.com

NEWSeMTB with ePowered breakfast by BoschDuring summer, between 10 June and 15 October, Val Garden will offer the possibility of guided e-bike excursions. The easiest of routes are thought for beginners and bikers who haven’t had time to train during the year. For those who feel up for it, they can take part in the ‘eMTB with ePowered breakfast by Bosch’ tour. eMTB fans will bike from Selva to Ortisei, passing by Santa Cristina and the Costamula hut to truly experience the freedom that comes by riding a bike. A fun experience with other fitness enthusiasts set against the backdrop of a stunning landscape, alternating between exciting climbs and long downhill stretches. Tank up on energies with a hearty and tasty breakfast with typical regional food. Further information on the programme page: www.valgardena-active.com

Val Gardena…..feel the DolomitesLa Val Gardena offre tante manifestazioni e possibilità per gli amanti della bicicletta – c’è chi preferisce la bici da strada e si ci-menta sui passi dolomitici. C’è invece chi ama l’ottima rete di trac-ciati per mountainbike in Val Gardena e dell’Alpe di Siusi, i single trails altamente emozionanti o il nuovissimo itinerario downhill al Ciamponoi. Tutti gli appassionati del mondo delle due ruote trove-ranno ciò che cercano. Ci sono tante diverse proposte per ogni li-vello – ma tutte quante hanno una cosa in comune: in sella alla bici le Dolomiti possono essere ammirate ancora meglio e il paesaggio culturale e naturalistico si presenterà in una maniera ancora più unica e impressionante.

SELLA RONDA BIKE DAY – 19.06.2016Preferite pedalare ad un ritmo un pò meno intenso? Allora il Sel-laronda Bike Day è quello che cercate. La giornata ciclistica non competitiva permette agli appassionati delle due ruote di compiere il giro die quattro passi in assenza di automobili. Dalle ore 8:30 alle 15:30 le strade attorno il Sella rimarranno chiusi al traffico motorizzato.

EcoDolomites – 11.09.2016L’11 settembre l’Alta Badia e la Val Gardena continuano il lavoro di sensibilizzazione a favore dell’ambiente, promuovendo l’utilizzo di auto elettriche che evitano il problema di emissioni nell’aria di sostanze dannose per la nostra salute e per la natura.

HERO Dolomites Südtirol – 18.06.2016Una delle gare più dure ed emozionanti di mountain-bike d’Euro-pa, tra sentieri, boschi e mulattiere. Due percorsi da 86 e 60 km, con un dislivello rispettivamente di 4.300 e 3.300 metri, affrontabi-le solo da atleti molto allenati e disposti a mettersi in gioco, dove anche l’ultimo arrivato sarà salutato come un eroe. Südtirol Sel-laronda HERO è la competizione più impegnativa dell’HERO Bike Festival, quattro giorni di gare dal 16 al 19 giugno. Tutte queste iniziative sportive dedicate al mondo della mountain bike rientrano nell’evento “ HERO Dolomites Südtirol”.www.sellarondahero.com

NOVITÀeMTB con colazione ePowered by BoschDurante il periodo estivo, tra il 10 giugno e il 15 ottobre, la Val Gar-dena offrirà l’opportunità di effettuare anche escursioni guidate su e-bike: quelle più semplici saranno rivolte soprattutto a chi non ha avuto il tempo di allenarsi durante l’anno e ai meno esperti, mentre chi si sente pronto, potrà partecipare al tour “eMTB con colazione ePowerd by Bosch. Da Selva ad Ortisei, passando per Santa Cristi-na spingendosi fino al maso di Costamula, gli appassionati della eMTB, potranno vivere appieno lo spirito libero delle due ruote, in compagnia di altri amici sportivi in un panorama mozzafiato, che alterna avvincenti salite e lunghe discese, con la possibilità di fare il pieno di energia, grazie ad una colazione gustosa e nutriente, ricca di prodotti tipici del territorio.Maggiori informazioni sul programma alla pagina: www.valgarde-na-active.com

Page 94: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 95: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Azienda per il Turismo della Val di FassaTel. 0462.609500 – Fax 0462.602278 E-mail: [email protected]

Non appena i prati si tingono di smeraldo e i raggi del sole esaltano il rosa delle rocce e il cobalto del cielo, la Val di Fassa ha le sfumature perfette per chi, d’estate, cerca vacanze dinamiche alla scoperta della natura più bella. Protetta dall’abbraccio maestoso di Marmolada, Sella, Sassolungo, Catinac-cio, Latemar e altri gruppi dolomitici, la Val di Fassa, con i suoi splendidi paesaggi, appaga lo spirito e dona l’energia giusta per godere appieno del suo territorio.Un istinto naturale guida nella scelta dell’attività all’aria aperta più conge-niale tra le opportunità offerte dalla valle: dalle facili passeggiate sul fon-dovalle, al trekking in quota, alle biciclettate per tutta la famiglia, ai tour in mountain bike, all’arrampicata a tanto altro ancora.Non solo sport e svago per chi si diverte in vacanza, Fassa ospita pure pre-stigiosi appuntamenti agonistici, in particolare di skyrunning e bike, che ve-dono sfidarsi tra guglie, valichi e foreste, campioni di fama internazionale.

MARCIALONGA CYCLING CRAFT CYCLING RACE12 giugno - Moena Si pedala tra le vallate di Fassa e Fiemme, ricalcando il percorso della sorella maggiore sugli sci stretti. Due i percorsi con cui si inaugura la stagione agonistica delle due ruote: 81 Km il Mediofondo e 124 Km il Fondo.www.marcialonga.it

DOLOMITI SKIRACESKYRUNNER WORLD SERIES17 luglio - Canazei Da Canazei (1465 m) di corsa, tra prati, boschi e sentieri rocciosi, fino al Piz Boè (3150 m) e ritorno al traguardo nel cuore del paese. Una gara leggendaria delle Skyrunner World Series. www.dolomiteskyrace.com

SELLARONDA TRAIL RUNNING RUNNING RACE10 settembre - Canazei e passi dolomiticiUn grande allenamento è d’obbligo se si vuole conclu-dere il percorso di 51 km, e 3460 m di dislivello, della corsa su e giù per i quattro passi attorno al Sella. Avvin-cente, quanto dura, la gara richiama alcuni tra i migliori esponenti della specialità. www.sellarondatrailrunning.com

VAL DI FASSA BIKE MTB RACE11 settembre - Moena Tre percorsi per soddisfare diverse capacità di pedalata di questa prova: Marathon (64 km), valida come prova UCB Mtb World Series, Classic (49 km) e Short (33,4 km). È sempre molto partecipata, da agonisti e appas-sionati, quest’importante sfida sulle ruote grasse tra panorami straordinari. www.valdifassabike.it

VAL DI FASSA RUNNINGRUNNING RACE26 giugno - 1 luglio - Val di FassaChi ama la corsa non si lasci sfuggire questa manifesta-zione podistica che, in cinque tappe (55 km circa), conduce negli angoli più affascinanti della valle. Una competizione che ogni anno vanta la partecipazione di tanti atleti e appassionati. www.valdifassarunning.it

OUTDOOR FESTIVALSPORT FESTIVAL 22 - 24 luglio - CampitelloSeconda edizione di un evento che permette di sperimentare attività e testare prodotti di aziende leader del settore, con istruttori di varie discipline, dall’arrampicata sportiva alla bike, che danno consigli e accompagno nelle diverse attività. www.fassa.com

VERTICAL KILOMETER SKYRUNNER WORLD SERIES 15 luglio - Alba di CanazeiHa il rango di Skyrunner World Series (ovvero prova mon-diale), la competizione in cui i migliori “corridori del cielo” si misurano lungo un tracciato proibitivo di 2,1 km, con dislivello di 1000 metri. www.dolomiteskyrace.com

MARCIALONGA RUNNINGRUNNING RACE 4 settembre - Moena La versione podistica della Marcialonga parte dal centro di Moena e si conclude a Cavalese. Circa 25 km di corsa su un itinerario che ripercorre in gran parte quello della gara di sci di fondo. www.marcialonga.it

Once that fields get an emerald shade of green and sunrays enhance the pink colour of rocks and the cobalt blue of sky, Val di Fassa shows the perfect nu-ances for those, who look for a dynamic summer holiday, discovering the most enchanting side of nature. Cherished by the majestic embrace of Marmolada, Sella, Sassolungo, Catinaccio, Latemar and other Dolomitic massifs, Val di Fas-sa, with its fascinating landscapes, satisfies all the senses and infuses the right energy to fully experience its territory. The natural instinct will then suggest the most appropriate outdoor activity among a wide choice of open-air opportunities: starting from easy walks down in the valley, to high altitude trekking, and from soft bike-riding for families, to most demanding Mtb-tours, all the way to rock climbing and much more… Besides holiday proposals for amusement-seekers, Fassa also hosts competitive sport events, in particular sky-running and bike-riding contests, which involve world-famous champions in exciting challenges among towering peaks, mountain passes and wild forests.

CAMMINA, CORRI, PEDALAPER TUTTA L’ESTATE IN VAL DI FASSAWALK, RUN, RIDE ALL SUMMER LONG IN VAL DI FASSA

Page 96: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

#arabbabike

olongagarB acuL:otohP

Page 97: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Arabba and its wonderful sur-rounding mountains are well-known for the great excitement MTB enthusiasts can experience in the area: thrilling trails with great altitude difference, excit-ing descents on the steepest slopes, single trails for unique sensations, longer tours to try out the most determined.But MTB in Arabba is much more than this: starting from sum-mer 2016, guests will be able to choose from a selection of tours for every level of difficulty, satis-fying every need or request. Comfortably taking the village as a starting point, thanks to the new bike-shuttle service, the first difference in altitude will easily be covered and it will thus be possible to reach various trails on gentler slopes, enjoy-ing the breathtaking views that only the Dolomites can offer. Lo-cal MTB guides will complete the offer, putting their techni-cal knowledge and experience at everyone's disposal.

Arabba e le splendide montagne che la circondano sono conosciu-te per le forti emozioni che san-no regalare ai veri appassionati di MTB: discese “adrenaliniche” su numerosi sentieri dalle pendenze accentuate, percorsi da brivido su vari tracciati con notevole dislivello, single trail per esperienze “gravity” da non perdere, tour per mettere alla prova i più tenaci.Ma l'offerta MTB di Arabba non si limita a questo: a partire dall'estate 2016 verranno proposti itinerari di ogni livello di difficoltà e in grado di soddisfare ogni esigenza. Partendo comodamente dal paese, grazie al nuovo servizio di bike-shuttle, sarà infatti possibile coprire senza fatica i dislivelli iniziali più impegnativi e raggiungere così i numerosi trac-ciati su pendii più dolci, con i pa-norami mozzafiato che solo le Do-lomiti sanno regalare. Il tutto con il supporto delle guide MTB, che metteranno la loro esperienza e le loro conoscenze tecniche a dispo-sizione degli ospiti che vorranno essere accompagnati.

Page 98: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 99: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

NEL CUORE SELVAGGIO DELLA REGINA DELLE DOLOMITICortina è sospesa tra la dimensione verticale ed estre-ma delle Dolomiti e la dimensione umana di chi abita da generazioni questo territorio ricco di tradizioni. Ogni cima, ogni vallata, ogni fiume raccontano una storia, che si svela lentamente a chi sceglie di ascoltarla, esplorando a piedi o in mountain bike un luogo incantato, costellato di rifugi costruiti sulla roccia e dove il cielo è attraversato da aquile e falchi addestrati secondo l’antica arte della falconeria.

IN VOLO SU CORTINAOsservare un falco è come vedere il mondo attraverso i suoi occhi, ammirare i boschi e le Dolomiti da un punto di osservazione privilegiato e selvaggio. Un’emozione che si può sperimentare in località Vervei, sulla strada tra Cortina d’Ampezzo ed il passo Falzarego, alla Falconeria Dolomi-ti di Fausto Menardi. Qui adulti e bambini sono invitati a conoscere da vicino l’aquila, regina dei cieli, gufi, civette, falchi e poiane a riposo assistendo a dimostrazioni di volo o condividendo per un giorno la vita di un falconiere.

I NIDI D’AQUILA DELLA REGINA DELLE DOLOMITI Esistono luoghi dove si respira, ancora oggi, l’atmosfera elettrizzante degli albori dell’alpinismo: sono i rifugi sto-rici, nidi d’aquila incastonati nelle Dolomiti dove i pionieri della montagna facevano tappa, condividevano le loro esperienze e raccontavano storie davanti al focolare. Nu-volau, Croda da Lago, Cinque Torri: sono alcuni dei nomi che ricorrono nelle cronache dell’alpinismo, momenti di storia da vivere oggi.

UN PARCO DA ESPLORAREE per gli appassionati di bike 700 chilometri di percor-si segnalati, strutture con servizi specializzati, istruttori dedicati e il Bike Pass del Dolomiti SuperSummer per gli impianti di risalita. E poi ancora: tracciati numerati e segnalati, cartine, altimetrie e descrizioni dettagliate, road-book e Bike Shuttle. Con Climb & Ride gli amanti delle ruote grasse, dopo la risalita lungo le vie ferrate in compagnia delle guide alpine, potranno vivere adrenali-niche discese freeride con la propria MTB nel frattempo portata in vetta. Per gli irriducibili del downhill, il Bike Park in località Col Drusciè. Partenza a 1.768 metri e arrivo a 1.204 metri con 3 percorsi di lunghezza e difficoltà diver-se (1 nero e 2 rossi) attrezzati con trampolini per i salti e passaggi tecnici nel bosco. Anche gli appassionati di ciclismo su strada potranno divertirsi su ben 7 percorsi: oltre alla storica Dobbiaco-Cortina, il Giro del Comelico, il tracciato Cortina-Canazei, il Giro dei 6 Passi, il Giro di Badia e Pusteria quello dell’Agordino e delle Tre Cime di Lavaredo. Ogni giorno per 7 giorni, potranno attraversare i passi che formano un anello attorno a Cortina, con parten-za e arrivo dal centro sui luoghi del Giro d'Italia. E per i più piccoli, due skill park in località Col Gallina e Sopiazes e semplici percorsi per avvicinarsi al mondo della MTB. Per la famiglia, da non perdere la Ciclabile delle Dolomiti: una delle piste più rilevanti in Europa per tradizione sportiva e bellezza paesaggistica

©G

UID

EA

LP

INE

CO

RT

INA

ww

w.b

an

dio

n.it

ww

w.b

an

dio

n.it

ww

w.b

an

dio

n.it

Page 100: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 101: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Il luogo ideale per una vacanza lontana dalla frenesia cittadina, un luogo dove respirare il profumo della tradizione e della cultura ladina, un luogo da vivere e da portare nel cuore.In questo piccolo angolo di paradiso è la natura a fare da sovrana e il rapporto tra natura e superficie antropizzata si è conservato pressochè immutato nel corso dei secoli. Passeggiando attraverso i masi collocati nella parte alta e i boschi, il turista può godere di scorci e panorami mozzafiato in quanto il paesino è attorniato da monti di rara bellezza quali il Pelmo e il Civetta. Colle Santa Lucia in estate è il luogo di vacanza ideale per gli appassionati di mountain bike. Ai piedi del passo Giau gli appassionati troveranno numerose possibilità per cimentarsi e mettersi alla prova non solo su strada ma anche su sentieri più tranquilli, lontani dal traffico motorizzato come il “Triol dei Siori” che collega Colle Santa Lucia con il Passo Giau, oppure la “Strada de la Vena” che collega Colle con il Castello di Andraz e il Passo Falzarego.

The ideal place for a holiday away from the stresses and strains of city life, a place suffused with Ladin culture and traditions, a place to live and breathe.In this little corner of paradise it is nature which reigns supreme and the balance between the natural and man-made worlds has been conserved virtually intact for centuries. Strolling through the farmhouses and forests above the village, visitors are treated to breathtaking views and panoramas of the incomparably beautiful mountains around the village such as Mts. Pelmo and Civetta. In summer Colle Santa Lucia is the ideal place for mountain bike enthusiasts. The village is at the foot of Passo Giau and there is an endless range of cycling options both on road and on quieter footpaths a world away from car traffic such as the ‘Triol dei Siori’ which links Colle Santa Lucia with Passo Giau and ‘Strada de la Vena’ which links Colle with Andraz castle and the Passo Falzarego.

ph.

M.

Ger

emet

ta

Page 102: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

Ad ogni stagione unn avventuraaAn adventure every seasona

Why not try the Mtb Mondeval Man Tour, through theSystem n.. of the Dolomites Unesco: Pelmo - Croda da Lago

Selva di Cadore - Val Fiorentina visit : www.valfiorentina.it

Page 103: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

DESMONTEGADAVI EDITIONFESTA DELLA DESMONTEGADAVI EDIZIONE10 E 11 SETTEMBRE 2016 A SANTA FOSCALOC “PIEGN DE S. FOSCA”

Tradizionale sfilata dei capi di bestiame, agghindati di fiori per l’occasione, di ritorno dalle malghe e dai pascoli estivi di Selva di Cadore. Di anno in anno la Festa si rinnova e durante il week end potrete assistere alle esibizioni di balli folkloristici, passeggiare tra gli stand dei prodotti artigianali ed assaporare i piatti tipici della cucina locale. Il tutto accompagnato da gruppi musicali e intrattenimenti per grandi e piccini per salutare insieme e in al-legria l’estate che sta per finire.

On 10 and 11 September, the traditional parade of cattle which re-turn from shepherd's huts and summer pastures of Selva di Cadore, will come back. This ancient custom is renewed from year to year. During the two days you can attend musical entertainment, visit the street market of handicrafts, taste the traditional dishes at the food stand, admire the decked cattle parade and the performances of folk groups. An event to greet all together the Summertime.

BAIT NIGHT

Competizione di sci alpinismo in notturna che si svol-ge nel Comprensorio Ski Civetta, lungo la pista Bait. Partenza da Pescul, Selva di Cadore. I concorrenti, muniti di pelli di foca e di frontalini per illuminare il tracciato, affronteranno un dislivello positivo di 424 mt per i due km di sviluppo. Al termine pasta party e premiazione. Una serata da trascorrere in compagnia, all’insegna dello sport, della natura innevata e della convivialità.www.valfiorentina.it - [email protected]

Ski Civetta - Ski mountaineering night race along Bait ski slope.Start from Pescul - Selva di Cadore. The competitors, equipped with sealskins and front lamps to illuminate the track, will face a positive height difference of 424 mt and a development of two kilometers. At the end pasta party and awarding ceremony.An evening of sport, nature covered in snow and convi-viality.www.valfiorentina.it - [email protected]

Page 104: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

©

Tim

De

Wae

le

C A M P A G N O L O . C O M # T H O S E I N T H E K N O W

Potenza 11TM, il nuovo gruppo Campagnolo® della famiglia Revolution 11+. Le fantastiche prestazioni dei gruppi top di gamma Campagnolo® sono ora accessibili a tutti, anche con la possibilità di utilizzare il nuovo e versatile pacco pignoni 11-32.Con Potenza 11TM non ci sarà più una salita impossibile o una corsa troppo dura. Per la tua nuova bici scegli la forza e la versatilità di Campagnolo: corri con Potenza 11!

NUOVO GRUPPO POTENZA 11TM

: PER SUPERARE OGNI LIMITE.

Campagnolo-AD-POTENZA-240x340-Maratona_Dolomiti-IT.indd 1 06/04/16 11:26

Page 105: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

&chocochocochoco&&

Loacker, che bontà!

Lo snack goloso di natura! ww

w.lo

acke

r.co

m

Page 106: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 107: 30° Maratona dles Dolomites - Enel
Page 108: 30° Maratona dles Dolomites - Enel

www.maratona.it