38
P L A T I N U M

27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

Since 1817

P L A T I N U M

Page 2: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

Platinum Collection

Page 3: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

2

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Audemars Piguet & Cie S.A. 18

Bunz Collection 14

Cendres & Métaux S.A. 32

Chopard & Cie S.A. 20

Frieden AG Creative Design 6

Furrer-Jacot AG 16

Girard-Perregaux S.A. 28

Johnson Matthey & Brandenberger AG 34

Lange Uhren GmbH 30

Meister + Co. AG 22

Montres Corum S.A. 26

Parmigiani Fleurier 12

Paul Picot S.A. 24

Urban Jürgensen & Sönner 8 · 10

Vacheron Constantin 4

Inhalt · Sommaire · Contents

Page 4: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

Platin ist das edelste aller Edelmetalle. Das wertvolle Metall ist schwerer als Gold, fast doppelt so schwer wie Blei und

unlöslich in allen Säuren ausser Königswasser. Nur rund 190 Tonnen werden jährlich gefördert, gegenüber 2600

Tonnen Gold. So selten ist Platin, dass das Geheimnis um seine Bearbeitung von den alten Ägyptern und später von

den Indios Südamerikas mit ins Grab genommen und in Europa erst im 18. Jahrhundert unter vielen Mühen wieder

gelüftet werden konnte.

Uhren aus Platin bilden das Nonplusultra bedeutender Uhrensammlungen. Zusammen mit erlesenen Schmuckstücken

aus Platin stehen diese Kreationen für eine besondere Kategorie von Luxus und Perfektion. Platin verleiht diesen

Meisterwerken eine Ausstrahlung, deren dezent vornehmer Glanz im Blickpunkt steht, ohne sich in den Vordergrund

zu drängen.

Le platine est le plus noble de tous les métaux précieux. Plus lourd que l’or et presque deux fois aussi pesant que le plomb, il

est insoluble dans tous les acides sauf l’eau régale. Seules 190 tonnes de platine sont exploitées chaque année par rapport aux

2600 tonnes d’or d’exploitation annuelle. Le platine est si rare que le secret de son façonnage a été emporté dans la tombe par

les anciens Egyptiens et, plus tard, par les Indiens d’Amérique du Sud et n’a été dévoilé en Europe qu’au XVIIIe siècle au

terme de nombreux efforts.

Les montres en platine constituent le nec plus ultra des collections horlogères de prestige. De concert avec des bijoux soigneu-

sement sélectionnés en platine, ces créations symbolisent une catégorie spéciale de luxe et de perfection. Quant au platine, il

confère à ces chefs-d’œuvre un rayonnement dont l’éclat discret se fait remarquer sans jamais s’imposer.

Platinum - the noblest of all precious metals. This premier metal is heavier than gold, almost twice as heavy as lead and

insoluble in all acids except for aqua regia. A mere 190 tonnes are recovered each year, in comparison with 2600 tonnes of

gold. Platinum is so rare that the ancient Egyptians, and later the South American Indians, took the secret of how to work it

with them to the grave and it was not until the 18th century, after considerable effort, that the Europeans finally succeeded

in unravelling the mystery enshrouding it.

Watches crafted from platinum are the ultimate showpiece in any collection of significance. Together with exquisite platinum

jewellery, these creations are the quintessence of luxury and perfection. Platinum endows these masterpieces with an aura,

whose subtly refined sheen catches the eye without actively seeking attention.

Page 5: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

4

Lange unterschätzt, wurde Platin gegen Ende des 19. Jahrhunderts von den besten Uhrmachern und Juwelieren der

Welt neu entdeckt. Die Künstler waren fasziniert vom sanft schimmernden Glanz des Platins, besonders wenn es den

Rahmen für ein aussergewöhnliches Uhrwerk bildete, oder im Dialog mit funkelnden Edelsteinen stand. Diese vornehme

Herkunft erklärt das Interesse von Vacheron Constantin für das edle Metall. Ob im Stil unserer Zeit oder klassisch,

jede Platin-Kreation aus dem Hause Vacheron Constantin legt Zeugnis ab vom raffinierten Zusammenspiel der

Eleganz des Materials mit dem Rhythmus der vergehenden Zeit.

Longtemps méconnu, le platine s’imposa aux meilleurs horlogers et joailliers du monde vers la fin du XIXè siècle. Son

lustre très particulier les fascinait, surtout lorsqu’il encadrait un étincelant mouvement de montre ou qu’il dialoguait

avec d’éblouissantes pierres précieuses. Cette prestigieuse provenance en dit long sur l’intérêt que Vacheron Constantin

porte à ce métal. Epousant fidèlement le style de son époque ou affirmant un souverain classicisme, chaque création

en platine signée Vacheron Constantin témoigne de l’accord raffiné entre l’élégance de la matière et les cadences du

temps qui passe.

After being underestimated for years, platinum was rediscovered by watchmakers and jewellers towards the end of the

19th Century. Artists were fascinated by the gently shimmering shine of platinum, particularly when framing a glittering

timepiece or when engaged in dialogue with sparkling precious stones. The distinguished origins of this precious metal

explain Vacheron Constantin’s interest in platinum. Whether in contemporary or classic style, each platinum creation

from Vacheron Constantin reflects the subtle interaction of the elegance of the material with the rhythm of passing time.

Vacheron Constantin · 1, rue des Moulins · CH-1204 GenèveTél. +41 (0)22 316 17 55 · Fax +41 (0)22 316 17 80 · Homepage: www.vacheron-constantin.com

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Page 6: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 7: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

6

Mit feinem Gespür die Trends von Zeit und Mode umsetzen, Schmuck gestalten, der höchsten Ansprüchen genügt: Seit

mehr als hundert Jahren bürgen der Name FRIEDEN und ihre «Elster» für exklusive Designs in Schweizer Qualität.

Edelste Materialien raffiniert zu kombinieren, ist für uns als Edelstein- und Kulturperlenexperten eine stete Heraus-

forderung. Eine ganz besondere Herausforderung aber ist es, dem kühlen, sachlichen Platin jenes Leben einzuhauchen,

das es als reinstes aller Edelmetalle verdient. Schmuckstücke von einzigartiger Ausstrahlung sind das Ergebnis der

Kombination von Platin mit ausgesuchten Farbsteinen und Diamanten.

Transposer avec adresse les tendances de l’air du temps et de la mode pour créer des bijoux répondant aux plus hautes

exigences. Depuis plus de cent ans, le nom de FRIEDEN et sa «pie» sont garant de créations exclusives dans une qualité

suisse de premier ordre. Combiner les matériaux les plus précieux est pour nous, experts en pierres précieuses et en

perles de culture, un défi permanent. Le plus grand des défis est cependant de donner au platine, matériau d’aspect

impassible, la place qu’il mérite en tant que les plus pur de tous les métaux précieux. De l’alliance entre le platine et

des pierres de couleurs ainsi que des diamants naissent des joyaux d’un rayonnement exceptionnel.

Masterfully translating the trends of time and fashion into manufacturing pieces of jewellery which meet the most

demanding standards: for more than a century, the name FRIEDEN and the «magpie» have been synonymous with

exclusive designs coupled with first-class Swiss quality. As specialists in coloured stones, the task of skillfully uniting

premium materials is a constant challenge for us. And a particularly formidable challenge at that, when it comes to

breathing life into the cool, functional platinum and instilling it with the vitality that this, the purest of precious metals

deserves. The combination of platinum with coloured stones and diamonds culminates in unique pieces of jewellery of

outstanding beauty.

Frieden AG Creative Design · Hauptgasse 37 · CH-3601 ThunTel. +41 (0)33 222 28 77 · Fax +41 (0)33 222 42 75 · E-Mail: [email protected]

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Page 8: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 9: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

8

Für Uhrengehäuse ist Platin nicht nur eine Frage von Prestige, sondern auch eine grosse Herausforderung. Das vornehme

Understatement von Platin unterstreicht dabei nicht zuletzt auch die Philosophie der Manufaktur. Die einzigartige

Schönheit und das besondere Traggefühl einer Platinuhr widerspiegeln in ganz besonderer Weise das wertvolle Innere der

Uhr. Arbeiten mit Platin erfordert nicht nur erstklassige Designer und Uhrmacher, sondern verschafft sowohl dem Künstler

wie dem zukünftigen Besitzer ein hohes Mass an Befriedigung.

Pour les boîtiers de montre, le platine n’est pas seulement une question de prestige, mais encore un grand défi. La

sobriété de ce métal précieux souligne également la philosophie de la manufacture. La beauté exceptionnelle d’une

montre en platine et la sensation particulière que procure son port donnent une idée très précise des mécanismes précieux

qui se cachent à l’intérieur. Si le travail du platine exige des stylistes et des boîtiers hautement qualifiés, il procure

également aussi bien à l’artiste qu’au futur propriétaire de l’objet un sentiment de satisfaction inégalé.

For watch cases, platinum is not just a question of prestige, but also the ultimate challenge; moreover its understatement

subtly underlines the company’s philosophy. The unique beauty and feel of a platinum watch case reflects all that has

gone before. Working with platinum not only demands artists and craftsmen with the highest possible abilities but also

offers maximum satisfaction both to the craftsman and the future owner.

Urban Jürgensen & Sönner · Chemin Creux 18 · CH-2500 BienneTél. +41 (0)32 365 55 66 · Fax +41 (0)32 365 22 66 · Homepage: www.u-j-s.com

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Page 10: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 11: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

10

Platin-Armbanduhren repräsentieren zwar nur einen kleinen Teil der gesamten Uhrenproduktion, doch bei Urban

Jürgensen & Sönner geniesst dieses Edelmetall seit jeher grosse Wertschätzung. Platin ist ganz einfach das ideale

Edelmetall, wenn es gilt, die Faszination und Schönheit der Zeit auszudrücken. Es verwundert deshalb nicht, dass

über die Jahrhunderte viele der herausragendsten Meisterwerke der Uhrmacherkunst in Platin gefertigt wurden.

Bien que les montres-bracelets en platine ne représentent qu’une infime partie de la production horlogére totale, ce

métal précieux a de tout temps été tenu en haute estime chez Urban Jürgensen & Sönner. Aucun autre métal précieux

n’est plus apte que le platine à exprimer la fascination et la beauté du temps qui passe. Il n’est donc guère étonnant

qu’au fil des siècles bon nombre des plus grands chefs-d’œuvre d’horlogerie aient été élaborés en platine.

Although platinum wristwatches account for only a modest fraction of total watch production, Urban Jürgensen &

Sönner has today become one of the leading purveyors of such timepieces. Ultimately, the metal is ideal for expressing

the beauty of time. Little wonder that many of the most admirable masterpieces of the watchmaker’s art have over the

centuries been proudly cased in platinum.

Urban Jürgensen & Sönner · Chemin Creux 18 · CH-2500 BienneTél. +41 (0)32 365 55 66 · Fax +41 (0)32 365 22 66 · Homepage: www.u-j-s.com

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Page 12: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 13: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

12

Die Kreationen der Kollektion Parmigiani Fleurier stossen an die Grenze der Perfektion auf dem Gebiet der Uhr-

macherkunst: Sie legen Zeugnis ab von der grossen Erfahrung und dem meisterlichen Können der Manufaktur. Die

Herausforderung zur Verwendung von Platin ergibt sich einerseits aus der unvergleichlichen Ästhetik, die dieses sehr

reine Metall ausstrahlt, andererseits aus den hohen Anforderungen, welche Platin in der Verarbeitung stellt. Platin

erlaubt es dem Uhrenhersteller ganz besonders, seinen Werken die Vornehmheit und Schönheit eines Kunstwerkes zu

verleihen.

Les créations de la collection Parmigiani Fleurier sont poussées aux limites de la perfection dans le domaine de la haute

horlogerie. Elles reflètent la grande expérience accumulée et le savoir-faire qui animent la manufacture. L’utilisation

du platine est motivée, d’une part, par l’estétique incomparable de ce métal d’une grande pureté et, d’autre part, par

la prouesse technique qu’il implique. Le platine permet ainsi au maître horloger de suggérer toute la noblesse et la

beauté qui sont l’essence même de toute oeuvre d’art.

The creations from the Parmigiani Fleurier collection achieve the elite realm of perfection in the field of watchmaking

artistry. They bear witness to the great experience and masterly skills of their manufacture. The challenges of working

with platinum arise, firstly, from the inimitable aesthetic appeal radiated by this very pure metal and, secondly, from

the high demands that platinum makes on the workmanship. More than any other metal, platinum enables watchmakers

to endow their timepieces with the elegance and beauty otherwise associated with works of art.

Parmigiani Fleurier · Rue du Temple 11 · CH-2114 FleurierTél. +41 (0)32 862 66 30 · Fax +41 (0)32 862 66 31 · E-mail: [email protected] · Homepage: www.parmigiani.com

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Page 14: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 15: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

14

Innovative Designs und ein sicheres Gefühl für die perfekte Form sind das Markenzeichen von BUNZ. Das sanft schim-

mernde Platin harmoniert ideal mit den weich fliessenden Linien der Ringformen. Besonders typisch für die Kollektion:

der BUNZ-Spannring. Die grosse Stabilität und die spezielle Verarbeitungstechnik ermöglichen das Einsetzen eines

Diamanten bis 2,5 Karat ohne konventionelles Fassen. Die gleich hohen Ansprüche an Qualität und Design erfüllen

auch die Uhren von BUNZ: Gefertigt in Platin, Gold oder Edelstahl und hergestellt nach den höchsten Standards

Schweizer Uhrmacherkunst.

Design novateur et sens assuré pour la forme parfaite – telles sont les caractéristiques de BUNZ. Le platine au délicat

chatoiement harmonise de manière idéale avec les lignes fluides des formes de bague. Signe distinctif de la collection:

la bague tensorielle de BUNZ. La stabilité à toute épreuve et la technique de façonnage spéciale permettent l’insertion

d’un diamant dont le poids peut aller jusqu’à 2,5 carats sans recours au sertissage conventionnel. Les montres de BUNZ

répondent, elles aussi, aux mêmes exigences en matière de qualité et de design. Façonnées en platine, en or ou en acier

inoxydable, elles sont fabriquées selon les standards les plus élevés de l’art horloger suisse haut de gamme.

Innovative designs and a keen sense for perfect forms are the trademarks of BUNZ. The softly shimmering platinum

harmonises ideally with the gently flowing contours of the rings. One distinguishing feature of the collection is the

BUNZ tension ring. Thanks to its high stability and the use of a special finishing technique, it is possible to mount a

diamond of up to 2.5 carats without the need for a conventional setting. BUNZ watches also meet the same exacting

demands placed on quality and design; crafted from platinum, gold or stainless steel, they are produced in line with

the highest standards of Swiss watchmaking artistry.

Bunz Montres S.A. · Oberbergstrasse 3 · CH-6014 LittauTel. +41 (0)41 250 37 88 · Fax +41 (0)41 250 37 61 · E-Mail: [email protected]

Atelier Bunz GmbH · Obere Bergstrasse 16 · D-75335 DobelTel. +49 70 83 92 280 · Fax +49 70 83 43 38 · E-Mail: [email protected] · Homepage: www.bunz.de

Page 16: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 17: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

16

Individualität, gepaart mit kompromissloser Pflege hochstehender Handwerkstradition sind die unverrückbaren Leit-

linien der 1858 in Schaffhausen gegründeten Schmuckmanufaktur Furrer-Jacot. Die skulpturalen Ringe der Kollektion

«Les Sculptures» sind der künstlerische Ausdruck visionärer Design- aber auch zeitgemässer Partnerschaftsansichten.

Die aus Platin gefertigten Modelle der Kollektion sind starke, eigenständige Stücke nicht nur für Designbegeisterte,

sondern auch für Paare, die Extravaganz lieben und dabei einen hohen Exklusivitätsanspruch stellen.

Individualité, alliée au soin intransigeant d’une tradition artisanale de haut niveau – telles sont les lignes directrices

immuables de la manufacture bijoutière Furrer-Jacot fondée en 1858 à Schaffhouse. Les bagues sculpturales de la

collection «Les Sculptures» constituent l’expression artistique de visions futuristes en matière de design et de partenariat

moderne. Les modèles en platine de la collection représentent des pièces maîtresses originales non seulement pour

les fans du design, mais encore pour tous les couples qui aiment l’extravagance et ont, en ce domaine, des exigences

d’exclusivité particulières.

Individuality, enhanced by a commitment to uncompromisingly foster outstanding handicraft tradition, are the

unshakeable guiding principles of the jewellery manufacturer, Furrer-Jacot, which was founded in Schaffhausen in

1858. The sculptural rings of the «Les Sculptures» collection are the artistic expression of visionary design but also of

contemporary views on partnership. The collection, fashioned from platinum, comprises strong, autonomous pieces,

created not just for design enthusiasts, but also for couples who have a penchant for extravagance while at the same

time setting great store by exclusivity.

Furrer-Jacot AG · Schmuckmanufaktur seit 1858 · Feldstrasse 30 · CH-8201 SchaffhausenTel. +41 (0)52 633 07 33 · Fax +41 (0)52 633 07 32 · E-Mail: [email protected] · Homepage: www.furrer-jacot.ch

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Page 18: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 19: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

18

Wegen ihrer geschichtsträchtigen Vergangenheit – geprägt von zahlreichen technischen Erfindungen und

Weltpremieren - geniesst Audemars Piguet in der Welt der exklusiven Uhren den Ruf als Prestigemanufaktur. Seit jeher

verarbeitet die Manufaktur Platin und stellt immer wieder ausgesuchte Stücke in diesem diskrete Nobless und Eleganz

ausstrahlenden Edelmetall her. Hier abgebildet die Royal Oak mit ewigem Kalendarium und die Tourbillon Edward

Piguet mit Dynamograph-Drehmomentanzeige, Chronograph und Gangreserveanzeige (Exemplar Nr. 3 der auf

20 Stück limitierten Kollektion Tradition d’Excellence).

L’histoire d’Audemars Piguet est marquée par la création du plus vaste éventail de complications horlogères et de premières

mondiales. La société jouit, dans l’univers des montres exclusives, d’une réputation de manufacture de prestige.

Audemars Piguet a travaillé de tout temps le platine et continue à créer des pièces soigneusement sélectionnées dans ce

métal précieux discret, signe de noblesse et d’élégance. Tel le calendrier perpétuel Royal Oak ou le chronographe

Edward Piguet avec tourbillon, dynamographe et indicateur de réserve de marche (no 3 d’une série limitée à

20 pièces de la Collection Tradition d’Excellence).

Audemars Piguet has been making history with one technological innovation after another, including a number of

world firsts, which have consolidated its position of prestige among the exclusive watchmakers of the world. Audemars

Piguet has always prized platinum for its eminent qualities and time after time has succeeded in creating exquisite pieces

of unsurpassed beauty from this luxurious precious metal, which radiates discreet noblesse and elegance. It is particularly

recommended for such disdinguished designs as the Royal Oak Perpetual Calendar and the Edward Piguet chronograph

watch with manual winding tourbillon, dynamograph and power-reserve indicator (limited edition of 20, third in the

«Tradion d’Excellence» collection).

S.A. de la Manufacture d’Horlogerie Audemars Piguet & Cie · CH-1348 Le BrassusTél. +41 (0)21 845 14 00 · Fax +41 (0)21 845 14 01 · E-mail: [email protected] · www.audemarspiguet.com

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Page 20: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 21: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

20

Das zu Ehren des Gründers Louis-Ulysse Chopard mit den Initialen L.U.C bezeichnete Kaliber von Chopard prägt eine

Uhrenkollektion von raffinierter Eleganz, die eigens geschaffen wurde, um die hervorragende Qualität dieses Uhrwerks

zu würdigen. Die Herstellung einer klassischen L.U.C-Uhr oder einer L.U.C Quattro in Platin ist für unsere Uhrmacher

der schönste Ausdruck ihrer Kunst und diese Werke in ein Gehäuse aus seltenem Metall einzukleiden, gehört zu den

Höhepunkten ihres Berufes. Platin verleiht den L.U.C-Modellen eine aussergewöhnliche Dimension und macht sie zum

Stolz unserer Manufaktur.

Le calibre Chopard, appelé L.U.C en hommage au fondateur de la société, Louis-Ulysse Chopard, a donné naissance

à une collection de montres d’une élégance raffinée, créées spécialement pour mettre en valeur l’excellente qualité du

mouvement. Réaliser une montre L.U.C classique ou une L.U.C Quattro en platine est pour nos horlogers la plus belle

expression de leur art et abriter ces mouvements dans un métal rare est la plus noble concrétisation de leur métier. Le

platine donne aux pièces L.U.C une dimension exceptionnelle, elles sont la fierté de notre manufacture.

The Chopard calibre, named L.U.C in tribute to company founder Louis-Ulysse Chopard, has given rise to a watch

collection characterised by refined elegance, specially created as a worthy showcase for the excellent quality of the

movement. For our watchmakers, fashioning a classic L.U.C or L.U.C Quattro watch in platinum constitutes the finest

expression of their art, and housing these movements within such a rare metal is the noblest embodiment of their craft.

Platinum confers a truly exceptional dimension on L.U.C watches, making them the pride of our manufacture.

Chopard & Cie S.A. · 8, rue de Veyrot · CH-1217 Meyrin 2Tél. +41 (0)22 719 31 31 · Fax +41 (0)22 719 31 35 · E-mail: [email protected] · Homepage: www.chopard.com

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Page 22: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 23: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

22

Mit Girello lanciert die Schmuckmanufaktur MEISTER eine exklusive Drehring-Kollektion. Das Prinzip des Girello

symbolisiert ebenso Partnerschaft wie Harmonie: Zwei Ringe, die sich, auf winzigsten Kugeln gelagert, ineinander und

umeinander drehen. Dabei zeigt der äussere Ring immer wieder neue Aspekte seines Designs, das je nach Modell mit

Diamanten bestückt ist. Die Girello Kollektion von MEISTER besticht nicht nur durch ihre formal schlichte und raf-

finierte Gestaltung, sie überzeugt auch durch ihre hochwertigen Materialien aus Platin 950 mit Gold 750.

Der Girello von MEISTER ist ein besonderes Geschenk für bewegende Momente.

Avec Girello, la manufacture de joaillerie MEISTER lance une collection exclusive de bagues rotatives. Le principe du

Girello symbolise à la fois le partenariat et l’harmonie. Il s’agit de deux bagues qui, reposant sur de minuscules billes,

tournent aussi bien l’une dans l’autre que l’une autour de l’autre. La bague extérieure révèle ainsi des aspects toujours

nouveaux de son design qui, en fonction du modèle, peut être serti de diamants. La collection Girello de MEISTER

séduit autant par sa conception raffinée aux formes dépouillées que par ses matériaux précieux, à savoir du platine

950 marié à de l’or 750. Girello de MEISTER constitue un cadeau original en souvenir d’instants de pur bonheur.

Girello is an exclusive collection of moveable, turning rings launched by the jewellery manufacturer, MEISTER. The

principle of the Girello symbolises both partnership and harmony; two rings, separated by tiny ball-bearings, revolve

within and around each other. On doing so, the outer ring continually reveals new aspects of its ingenious design, which,

depending on the model, is studded with diamonds. The Girello collection from MEISTER is distinguished not just by

its simple yet stylish forms, but also its use of premium materials, that is, 950 platinum with 750 gold. The Girello from

MEISTER is a very special gift for a moving moment.

MEISTER + Co. AG · Hauptstrasse 66 · CH-8832 Wollerau · Tel. +41 (0)1 787 46 46Fax +41 (0)1 787 46 00 · E-Mail: [email protected] · Homepage: www.meisterschmuck.com

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Page 24: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 25: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

24

Mehr als ein grosser Name in der Welt exklusiver Uhren: Die noch junge, 1976 gegründete Manufaktur Paul Picot fühlt

sich einer Philosophie verpflichtet, die höchste Ästhetik, Vornehmheit im Detail und technische Perfektion miteinander

verbindet. Diese hervorragenden Eigenschaften sind ein Teil des Geheimnisses, das den Erfolg von Paul Picot ausmacht.

Meisterwerke, bestimmt für Kenner und Liebhaber edler und aussergewöhnlicher Spitzenerzeugnisse der Uhrmacher-

kunst mit Gehäusen aus Edelstahl, Gold und Platin.

Plus qu’un grand nom dans l’univers des montres exclusives, la manufacture Paul Picot fondée en 1976, à su imposer

rapidement sa philosophie d’exception alliant esthétisme suprême, distinction dans le détail et perfection technique. Ces

extraordinaires caractéristiques constituent une part du mystère qui fait la réussite de Paul Picot. Chefs-d’œuvre

destinés aux connaisseurs et aux amateurs de produits de luxe rares de l’art horloger, dotés de boîtiers en acier

inoxydable, or et en platine.

More than just a great name in the world of exclusive watches, the young manufacturer, Paul Picot, founded in 1976,

is committed to a philosophy that unites supreme aesthetic appeal, meticulous attention to detail and perfect mastery

of the art of watchmaking. These first-class attributes are part of the secret that explains the success of Paul Picot.

Masterpieces created for connoisseurs and lovers of noble and exceptional horological gems, with cases of stainless

steel, gold and platinum.

Société des Montres Paul Picot S.A. · Rue du Doubs 6 · CH-2340 Le NoirmontTel. +41 (0)32 953 15 31 · Fax +41 (0)32 953 10 45 · E-Mail: [email protected] · Homepage: www.paulpicot.ch

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Page 26: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 27: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

26

Geschaffen in der besten Tradition des Hauses Corum, steht die Tourbillon Saphir für die zentralen Werte der Marke.

Innovativ und kühn: das Konzept mit einem Werk vollständig aus Saphir, eingebettet in ein Gehäuse aus Platin 999, stellt

eine Weltneuheit dar. Dieses Wunder an Transparenz, hergestellt in einer limitierten Serie von 20 Stück, ist gleichsam

der spektakuläre Schauplatz eines Zusammenspiels von höchster Uhrmacherkunst mit avantgardistischer Kreativität

von Corum.

Créée dans la meilleure tradition de la maison Corum, la Tourbillon Saphir incarne les valeurs intrinsèques de la marque.

Novateur et audacieux, le concept avec son mouvement entièrement en saphir, lové dans un boîtier en platine 999,

constitue une nouveauté mondiale. Cette petite merveille de transparence, produite en une série limitée à 20 pièces,

combine en même temps de façon spectaculaire l’horlogerie haut de gamme à la créativité avant-gardiste de Corum.

Fashioned according to true Corum tradition, the Tourbillon Saphir epitomises the core values of the brand. Innovative

and bold, the concept of sculpting the movement entirely out of sapphire and embedding it in a case of 999 platinum

is a world first. This marvel of transparency, produced in a limited series of just 20 pieces, is at the same time scene

to the spectacular interplay between watchmaking artistry at its very finest and the avantgarde creativity of Corum.

Montres Corum S.A. · Rue du Petit Château · CH-2300 La Chaux-de-FondsTél. +41 (0)32 967 06 90 · Fax +41 (0)32 967 06 00 · E-mail: [email protected] · Homepage: www.corum.ch

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Page 28: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 29: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

28

Die drei Uhren der COLLECTION PRESTIGE 2002 von Girard-Perregaux sind aussergewöhnliche Objekte nicht nur

bezüglich ihres kostbaren Gehäuses aus Platin, sondern auch wegen ihrer raffinierten, von der Manufaktur entwickelten

mechanischen Werke mit automatischem Aufzug. Die Kollektion wird in einer strikt limitierten Auflage von nur 50 Stück

hergestellt. Ein nummeriertes Zertifikat garantiert den exklusiven Charakter der COLLECTION PRESTIGE.

Les trois montres de la COLLECTION PRESTIGE 2002 de Girard-Perregaux sont des objets exceptionnels non seulement

pour ce qui est de leur boîtier précieux en platine, mais encore en raison de leurs mouvements mécaniques raffinés à

remontage automatique mis au point par la manufacture. La collection est produite dans un tirage strictement limité à

50 pièces seulement. Un certificat numéroté garantit le caractère exclusif de la COLLECTION PRESTIGE.

The three timepieces making up the COLLECTION PRESTIGE 2002 from Girard-Perregaux are exceptional objects,

not just in terms of their luxurious platinum case, but also their sophisticated mechanical movements with automatic

winding, specially developed by the manufacture. The collection is produced in a strictly limited series of just 50 pieces.

A numbered certificate guarantees the exclusive character of the COLLECTION PRESTIGE.

Girard-Perregaux S.A. · 1, place Girardet · 2301 La Chaux-de-FondsTél. +41 (0)32 911 33 33 · Fax +41 (0)32 913 04 80 · E-mail: [email protected] · Homepage: www.girard-perregaux.ch

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Page 30: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 31: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

30

«A. Lange & Söhne», der berühmteste Name deutscher Feinuhrmacherei, ist 1994 auf die Bühne der Zeit zurückgekehrt.

Damit endete eine über 50 Jahre dauernde Zwangspause für hochfeine mechanische Uhren aus Sachsen. Heute zählen

die Produkte der Traditionsmanufaktur, wie früher schon einmal, zu den wohl begehrtesten der Welt. Abgebildet ist

die LANGE 1 TOURBILLON, eine exklusive, so noch nie gebaute Armbanduhr in Platin mit dezentraler Stunden- und

Minutenanzeige, kleiner Sekunde, Gangreserveanzeige und mit dem einzigartigen, patentierten Grossdatum.

«A. Lange & Söhne», nom le plus célèbre de l’horlogerie de précision allemande, est remonté sur la scène du temps en 1994.

Ceci marqua la fin d’un arrêt forcé de plus de 50 ans pour les montres mécaniques de précision de l’ancien royaume

de Saxe. Aujourd’hui, les produits de cette manufacture de tradition figurent, comme autrefois, parmi les plus convoités

du monde. Sur la photo, nous apercevons le modèle LANGE 1 TOURBILLON, une montre-bracelet exclusive en platine

jamais fabriquée de cette façon à affichage décentralisé des heures et des minutes, petite aiguille des secondes, indicateur

de réserve de marche et affichage de la date unique au monde et breveté en gros caractères.

«A. Lange & Söhne», the most illustrious name in the field of German precision watchmaking, returned to the horological

stage in 1994. This heralded the end to a forced break in the production of high-quality mechanical watches from

Saxony spanning more than half a century. Nowadays, the products of this tradition-steeped manufacture are, as in

earlier times, among the most coveted in the world. The illustration depicts the LANGE 1 TOURBILLON, an exclusive,

newly designed wristwatch in platinum, featuring an off-centre hour and minute hand, a small second hand, a power-

reserve indication, and a unique patented outsize date.

Lange Uhren GmbH · Altenberger Strasse 15 · D-01768 GlashütteTel. +49 (0)3 50 53 440 · Fax +49 (0)3 50 53 441 00 · E-Mail: [email protected]

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Page 32: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 33: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

32

Ringe von CM sind jung, modern und von einzigartiger Schönheit. AUFRANC ist die Bezeichnung für eine komplett

neue Generation von Trau- und Schmuckringen in aussergewöhnlichem Design: Gekonnter Stil und innovative Gestaltung

verbinden sich zu Formen von bezaubernder Eleganz. AUFRANC ist zugleich ein Qualitätsversprechen, hat sich doch

CM speziell in der anspruchsvollen Platinbearbeitung einen Namen gemacht. Perfektion in der Verarbeitung war auch

stets das Ziel von Louis Aufranc, dem Firmengründer von CM. Ihm zu Ehren tragen die neuen Kollektionen seinen

Namen.

Les bagues de CM sont jeunes, modernes et d’une beauté ineffable. AUFRANC désigne une génération toute nouvelle

d’alliances et de bagues issue d’un design unique en son genre: style affirmé et création novatrice s’alliant pour don-

ner naissance à des formes d’une élégance enchanteresse. AUFRANC est également garant de qualité, la maison CM étant

renommé dans le façonnage exigeant du platine. La perfection du produit a toujours été le but poursuivi par Louis

Aufranc, le fondateur de CM. C’est en son honneur que les nouvelles collections portent son nom.

Rings from CM are young, modern and of paramount beauty. AUFRANC stands for a completely new generation of

wedding and jewellery rings in outstanding designs; accomplished style and innovative design merge to yield forms of

captivating elegance. At the same time, AUFRANC is a guarantee of quality, for CM is particularly renowned for the

sophisticated techniques it applies in the processing of platinum. Perfection in the finishing was also the ultimate goal

of CM’s founder, Louis Aufranc. The new collections bear his name in his honour.

Cendres & Métaux S.A. · Rue de Boujean 122 · CH-2501 Biel-BienneTel. +41 (0)32 344 22 11 · Fax +41 (0)32 344 22 14 · E-Mail: [email protected] · Homepage: www.cmsa.ch

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Page 34: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 35: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

34

Johnson Matthey & Brandenberger AG in Zürich ist die Tochtergesellschaft der internationalen JOHNSON MATTHEY-

Gruppe, die weltweit 8000 Mitarbeiter zählt. Als erfahrener Lieferant des Schweizer Uhren- und Schmuckmarktes

unterstützen wir unsere Kunden mit anwendungsspezifischer Beratung im Edelmetallbereich. Echtzeit Edelmetall- und

Deviseninformationen sowie führendes, global erworbenes Know-how der Werkstofftechnologie sind nur einige unserer

Stärken.

Johnson Matthey & Brandenberger SA à Zurich est la succursale du groupe international JOHNSON MATTHEY, qui

emploie 8000 collaborateurs de par le monde. En tant que fournisseur expérimenté du marché suisse de l’horlogerie

et de la bijouterie, elle soutient ses clients en les conseillant en matière d’emploi des métaux précieux. Parmi ses points

forts figurent les dernières informations en date sur les métaux précieux et les devises ainsi qu’un savoir-faire global

de la technologie des matériaux.

Zurich-based Johnson Matthey & Brandenberger AG is a subsidiary of the international JOHNSON MATTHEY Group,

which employs some 8000 staff worldwide. As an experienced supplier to the Swiss watch and jewellery market, we

support our clients with application-specific consulting services in the field of precious metals. Real-time information

on precious metals and foreign exchange, as well as cutting-edge, globally acquired expertise in the field of materials

technology are just two of our strengths.

Johnson Matthey & Brandenberger AG · Glattalstrasse 18 · CH-8052 ZürichTel. +41 (0)1 307 19 19 · Fax +41 (0)1 307 19 20 · E-Mail: [email protected] · Homepage: www.johnson-matthey.ch

P l a t i n u mC O L L E C T I O N

Since 1817

Page 36: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot
Page 37: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

Herausgeber / Editeur / Publisher

Johnson Matthey & Brandenberger AG

Glattalstrasse 18 · CH-8052 Zürich

Tel. +41 (0)1 307 19 19 · Fax +41 (0)1 307 19 20

E-mail: Silvia Witschi, [email protected]

Homepage: www.johnson-matthey.ch

Konzept / Conception / Concept

MBS Werbung Promotion PR · Zürich

Art Direction / direction artistique

Catherine Roschi Züttel · Zürich

Fotografie / Photographies / Photography

Frédéric Soguel · Zürich

Übersetzungen / Traductions / Translations

Madeleine de Couët · Risch

Joyce Brun-Doling · Ottenbach

Lithos und Druck / Lithographies et impression /

Lithography and Printing

Neidhart + Schön AG · Zürich

Alle Schmuckstücke und Uhren sind vergrössert abgebildet

Tous les bijoux et montres sont représentés agrandis

The jewellery and watches have been enlarged to show detail

Printed in Switzerland · 2003

Impressum

Page 38: 27794 PLATIN-Brosch Teil1 - Johnson MattheyAudemars Piguet & Cie S.A. 18 Bunz Collection 14 Cendres & Métaux S.A. 32 Chopard & Cie S.A. 20 Frieden AG Creative Design 6 Furrer-Jacot

Since 1817

P L A T I N U M