32
Banque mondiale Politique d’information 2002 24100 Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized

24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

B a n q u e m o n d i a l e P o l i t i q u e d ’ i n f o r m a t i o n

2 0 0 2

24100P

ublic

Dis

clos

ure

Aut

horiz

edP

ublic

Dis

clos

ure

Aut

horiz

edP

ublic

Dis

clos

ure

Aut

horiz

edP

ublic

Dis

clos

ure

Aut

horiz

edP

ublic

Dis

clos

ure

Aut

horiz

edP

ublic

Dis

clos

ure

Aut

horiz

edP

ublic

Dis

clos

ure

Aut

horiz

edP

ublic

Dis

clos

ure

Aut

horiz

ed

Page 2: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

© 2002 Banque internationale pour la reconstruction et le développement/Banque mondiale 1818 H Street, NW Washington, DC 20433, États-Unis Téléphone : 202-473-1000 Internet : www.worldbank.org Courriel : [email protected] Imprimé en septembre 2002 Tous droits réservés. Droits et autorisations

Pour tous renseignements sur les droits, licences et autorisations, s’adresser à : Office of the Publisher, The World Bank, 1818 H Street NW, Washington, DC 20433, États-Unis ; fax : 202-522-2422 ; ou courriel : [email protected].

Déni de responsabilité Le présent document est la traduction française du texte anglais de la politique officielle de la Banque mondiale en matière de diffusion d’information The World Bank Policy on Disclosure of Information, en date de juin 2002. Cette traduction est offerte comme un service aux parties intéressées. En cas de divergence entre le présent document et la version anglaise de la politique officielle, c’est le texte original anglais qui prévaudra ISBN 0-8213-5216-4

Page 3: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

A v a n t - p r o p o s

Le partage de l’information est un élément essentiel à un développement efficace et durable en ce qu’il stimule le débat public, permet de mieux comprendre les questions de développement et renforce la transparence du processus de développement et la responsabilisation des différents acteurs. Il conforte également l’appui du public aux efforts déployés pour améliorer la vie des populations des pays en développement, facilite la coordination entre les nombreux partenaires aux activités de développement et rehausse la qualité des projets et programmes d’aide.

En 1994, la Banque mondiale a considérablement accru l’éventail des informations qu’elle met à la disposition du public. En 2001, à l’issue d’un examen approfondi de sa politique en matière de diffusion des données auquel a été largement associé le public, la Banque a de nouveau élargi la gamme des documents qu’elle diffuse tout en les rendant plus facilement accessibles au public. Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de la Banque.

Nous comptons que cet accès élargi à l’information renforcera le dialogue de la Banque sur le développement et apportera une importante contribution aux efforts de lutte contre la pauvreté et de promotion d’un développement durable.

James D. Wolfensohn Président Septembre 2002

Page 4: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

A b r é v i a t i o n s e t s i g l e s

BIRD Banque internationale pour la reconstruction et le développement CAE Évaluation de l’aide-pays (Country Assistance Evaluation) CAS Stratégie d’aide-pays (Country Assistance Strategy) CPIA Évaluation de la politique et des institutions nationales (Country Policy and Institutional

Assessments) DSRP Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté DSRP-I Document intérimaire de stratégie pour la réduction de la pauvreté EE Évaluation environnementale EIE Étude d’impact sur l’environnement FEM Fonds pour l’environnement mondial FMI Fonds monétaire international IDA Association internationale de développement (International Development Association) ISG Groupe de recherche de solutions informatiques (Information Solutions Group) OED Département de l’évaluation des opérations (Operations Evaluation Department) ONG Organisation non gouvernementale OPCS Vice Présidence, Politique opérationnelle et services aux pays (Opérations Policy and Country

Services – Vice Presidency) PAD Document d’évaluation de projet (Project Appraisal Document) PIC Centre d’information du public (Public Information Center) PID Document d’information sur un projet (Project Information Document) PPAR Rapport d’évaluation rétrospective de projet (Project Performance Assessment Report) PPTE Pays pauvre très endetté PRSC Crédit à l’appui de la réduction de la pauvreté (Poverty Reduction Support Credit) PSAC Crédits programmatique à l'ajustement structurel (Programmatic Structural Adjustment Credit) PSAL Prêts programmatique à l'ajustement structurel (Programmatic Structural Adjustment Loan) QAG Groupe d’assurance de la qualité (Quality Assurance Group) RFE Rapport de fin d’exécution RIL Prêt pour le redressement économique (Rehabilitation Loan) SAC Crédit à l’ajustement structurel (Structural Adjustment Credit) SAL Prêt à l’ajustement structurel (Structural Adjustment Loan) SECAC Crédit à l’ajustement sectoriel (Sector Adjustment Credit) SECAL Prêt à l’ajustement sectoriel (Sector Adjustment Loan) SNAL Prêt infranational à l’ajustement (Subnational Adjustment Loan) SSAC Crédit exceptionnel à l’ajustement structurel (Special Structural Adjustment Credit) SSAL Prêt exceptionnel à l’ajustement structurel (Special Structural Adjustment Loan) TSS Stratégie d’appui transitoire (Transitional Support Strategy)

Page 5: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

T a b l e d e s m a t i è r e s I. Introduction................................................................................................................................... 1 II. La politique.................................................................................................................................... 2 III. Information diffusée par la Banque.......................................................................................... 3 A. Données opérationnelles....................................................................................................... 3 Études économiques et sectorielles .............................................................................. 3 Stratégies d’aide-pays .................................................................................................... 3

Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, évaluations conjointes des services de la Banque et du Fonds et résumés du Président .............................. 3

Documents de stratégie sectorielle................................................................................ 4 Documents d’information sur les projets..................................................................... 4 Documents techniques factuels ..................................................................................... 4 État mensuel des projets................................................................................................. 4 Documents d’évaluation de projet................................................................................ 5 Documents du programme............................................................................................ 5 Lettres de politique de développement........................................................................ 5 Documents établis pour le déblocage des tranches .................................................... 5 État d’avancement des projets de la BIRD et de l’IDA en cours d’exécution.......... 6 Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ...................................... 6 Plans d’action environnementale .................................................................................. 6 Fiches signalétiques sur les politiques de sauvegarde ............................................... 6 Rapports d’évaluation environnementale.................................................................... 7 Instruments de réinstallation et Plans de développement des populations autochtones ....................................................................................... 7 Possibilités de soumissionner et attribution des marchés ......................................... 8 Fonds fiduciaires ............................................................................................................. 8 Notations ......................................................................................................................... 9 Rapports de fin d’exécution ........................................................................................... 9 Évaluation de l’OED ..................................................................................................... 10 Rapports de synthèse du QAG.................................................................................... 10 Information opérationnelle, confidentielle et sensible ............................................. 10 B. Travaux de recherche et bases de données....................................................................... 11 Analyse économique..................................................................................................... 11 Travaux de recherche.................................................................................................... 11 Données sur la dette extérieure ................................................................................... 11 C. Information sur la situation financière de la Banque .................................................... 12 D. Administration...................................................................................................................... 12 Le Conseil des Gouverneurs ........................................................................................ 12 Les Administrateurs...................................................................................................... 13 La Direction.................................................................................................................... 13 Le Personnel ................................................................................................................... 14 Information juridique ................................................................................................... 14 Le Panel d’inspection.................................................................................................... 15 E. Documents d’archives ......................................................................................................... 15 Documents accessibles au public au bout de 20 ans................................................. 15 Documents accessibles au public au bout de cinq ans ............................................. 15 Autres documents d’archives ...................................................................................... 15 Demande de consultation de documents d’archives................................................ 16 IV. Restrictions ......................................................................................................................................... 17 Annexe 1. Dates d’entrée en vigueur ..................................................................................................................... 19 Annexe 2. Centres d’information du public .......................................................................................................... 21

Page 6: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

I . I n t r o d u c t i o n

1. Le présent document établit la politique de la Banque mondiale1 en ce qui concerne la diffusion des informations qu’elle détient et décrit les documents mis à la disposition du public par l’institution. Cette brochure remplace le document publié en mars 1994 sur la politique de la Banque mondiale en matière de diffusion d’informations. Cette nouvelle politique, qui a pris effet le 1er janvier 2002, est mise en place de façon progressive. Les nouvelles dispositions concernant certaines catégories de documents prennent effet aux dates indiquées à l’Annexe 1 du présent document2.

2. La politique de la Banque en matière de publicité de l’information est formulée dans la Partie II du présent document. La Partie III précise les catégories d’informations mises à la disposition du public en général ou de groupes ou de particuliers intéressés. La Partie IV indique les quelques contraintes qui empêchent la divulgation de certaines informations.

1

Page 7: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

I I . L a p o l i t i q u e

A Présomption en faveur de la divulgation d’informations 3. La Banque reconnaît et approuve l’importance fondamentale des principes de

transparence et de responsabilité dans le processus de développement et elle réaffirme son attachement à ces principes. C’est pourquoi elle s’est fixé pour règle de donner plein accès à l’information sur ses activités et d’accepter et de rechercher les occasions d’expliquer ses opérations à un public aussi large que possible.

• En tant qu’organisme de développement, la Banque cherche à faire mieux comprendre ce

qu’est le développement et à stimuler le débat sur la question, à faciliter la coordination avec ses partenaires – qu’il s’agisse de gouvernements ou d’autres institutions – et à contribuer à promouvoir et entretenir le soutien du public à des activités porteuses de progrès économique et social dans les pays en développement. Pour ce faire, elle met le fruit de son expérience et de ses recherches opérationnelles à la disposition de tous ceux qui sont actifs dans le domaine du développement ainsi que des milieux universitaires, et elle fait bénéficier les responsables de l’action gouvernementale, les professionnels du développement et d’autres parties intéressées des leçons de son expérience. Il est essentiel que l'information soit diffusée en temps opportun auprès des groupes locaux affectés par les projets et les programmes appuyés par la Banque, y compris les ONG, si l'on veut que ces opérations soient bien exécutées et viables à long terme. L’expérience a démontré que la concertation et le partage de l’information avec les cofinanciers, les partenaires, ainsi que les groupes et les particuliers connaissant bien les questions de développement considérées contribuent à améliorer la qualité des opérations financées par la Banque.

• En tant qu’organisation dont le capital est détenu par les États membres, la Banque est responsable de la manière dont elle gère des fonds publics et obligation lui est faite de répondre aux questions et aux préoccupations de ses actionnaires.

• En tant qu’emprunteur, la Banque a constaté que la diffusion d’informations concernant sa situation et ses politiques financières, par-delà ce qu’elle est tenue de publier, contribue à attirer des investisseurs désireux de souscrire à ses emprunts.

• En tant qu’employeur, la Banque veille à ce que ses agents reçoivent les informations nécessaires pour pouvoir s’acquitter de leurs responsabilités, contribuer à la formulation de ses politiques et à son processus de décision, et comprendre les raisons auxquelles obéissent ses grandes orientations.

4. Tout cela explique l’attitude généralement en faveur de la diffusion d’informations, sous réserve des dispositions du présent document. Pour faciliter l’accès aux informations dont elle dispose, la Banque a créé l’InfoShop qui sert de point de contact principal pour les personnes désireuses d’obtenir certains de ses documents. L’InfoShop, situé au siège de l’institution, est au service du public dans les pays membres par l’entremise des Centres d’information du public (PIC), dont la liste figure à l’Annexe 2 au présent document3, et à travers le réseau Internet.

2

Page 8: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

III. Information diffusée par Banque4

A. Données opérationnelles

Études économiques et sectorielles

5. La Banque entreprend des études économiques et sectorielles qui lui servent notamment à établir un diagnostic sur les perspectives de développement du pays considéré. Les rapports tirés de ces études (appelés « rapports à couverture grise ») sont distribués aux Administrateurs pour information avant d’être rendus publics.

6. Les études économiques et sectorielles autres que celles visées au paragraphe 5 ci-dessus peuvent être mises à la disposition du public par le directeur responsable du pays concerné, compte tenu de facteurs tels que la nécessité de préserver la confidentialité de certaines informations et le processus de délibération interne du pays, et après avoir consulté ce dernier.

Stratégies d’aide-pays5

7. La Banque prépare des stratégies d’aide-pays (CAS), qui fournissent le cadre de l’aide que l’institution apporte à un pays donné pendant une certaine période de temps. Les stratégies d’aide à des pays admis à bénéficier de financements de l’IDA (y compris ceux pouvant bénéficier à la fois de crédits de l’IDA et de prêts de la BIRD) sont mises à la disposition du public une fois qu’elles ont été examinées par les Administrateurs et finalisées, sauf si le pays concerné s’oppose à une telle publicité de l’information et que les Administrateurs décident de ne pas la diffuser, ce qui est exceptionnel.

8. Les stratégies d’aide à des pays autres que ceux visés dans le paragraphe 7 ci-dessus sont rendus publiques à la demande du pays concerné après avoir été examinées par les Administrateurs et finalisées.

9. Les observations finales présentées par le Président du Conseil à l’issue des discussions des Administrateurs sur les stratégies d’aide-pays sont divulguées, sauf si la stratégie proprement dite ne l’est pas.

Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, évaluations conjointes des services de la Banque et du Fonds et résumés du Président

10. Les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) dans leur version finale ou intérimaire (DSRP-I)6 sont préparés par le pays concerné et contiennent notamment un résumé des objectifs, des politiques et des mesures définis par le pays pour lutter contre la pauvreté. Une fois que le DSRP (ou le DSRP-I) a été diffusé dans le pays, la Banque le met à la disposition du public après l’avoir distribué aux Administrateurs et avant que ceux-ci l’examinent.

11. Les services de la Banque et du Fond monétaire international (FMI) effectuent une évaluation conjointe de chaque DSRP dans sa version intérimaire et définitive. Ces évaluations

3

Page 9: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

conjointes de DSRP intérimaires ou complets sont mises à la disposition du public une fois qu’elles ont été examinées par les Administrateurs de la Banque et par les Administrateurs du FMI7.

12. Le résumé des discussions des Administrateurs sur la version définitive (ou intérimaire) du DSRP établi par le président du Conseil est à la disposition du public8.

Documents de stratégie sectorielle

13. La Banque prépare des documents de stratégie sectorielle qui analysent l’expérience de l’institution dans un secteur donné et qui définissent la stratégie qu’elle appliquera à ses futures interventions dans ledit secteur. Ces documents sont examinés par les Administrateurs et finalisés avant d’être rendus publics. En outre, le projet de note de synthèse et le plan de consultation pour un document de stratégie sectorielle en cours de préparation, ainsi que la version provisoire de ce document, sont mis à la disposition du public dès que les Administrateurs sont notifiés qu’il est prévu de divulguer cette information.

14. Les observations finales présentées par le Président du Conseil à l’issue des discussions des Administrateurs sur les documents de stratégie sectorielle sont rendues publiques, à moins que les Administrateurs n’en conviennent autrement.

Documents d’information sur les projets

15. Pour toutes les opérations de prêt en préparation devant bénéficier d’un financement de la Banque, l’institution prépare un Document d’information sur le projet (PID) qui présente un bref résumé factuel des principaux éléments du projet en cours9. Ce document contient une liste des documents techniques factuels à partir desquels est préparé le projet (notamment travaux d’analyse, évaluations, enquêtes, etc.)10. Le Document d’information est préparé à l’occasion du premier examen formel de l’opération proposée par la Direction de la Banque avant d’être mis à la disposition du public. Il est périodiquement mis à jour à mesure que la préparation du projet avance. Les Documents d’information actualisés sont également mis à la disposition du public.

Documents techniques factuels

16. Si une partie intéressée demande un complément d’informations techniques sur un projet en préparation, le directeur concerné peut éventuellement diffuser, en tout ou partie, des documents techniques factuels après consultation de l’emprunteur concerné11.

État mensuel des projets

17. La Banque prépare un état mensuel des projets qui récapitule les opérations de prêt à l’étude. Ce relevé fait le point de chaque projet en préparation appelé à bénéficier d’un financement de la Banque, depuis le stade de la conception et de l’identification jusqu’à la signature des accords nécessaires avec la Banque12. Les opérations cessent de figurer dans l’état mensuel dès que lesdits accords sont signés ou que le projet à l’étude est retiré du programme de prêt. L’état mensuel des projets est à la disposition du public.

4

Page 10: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

Documents d’évaluation de projet

18. Pour chaque projet d’investissement faisant l’objet d’une demande de financement auprès de la Banque, l’institution prépare un document d’évaluation du projet (PAD), qui décrit l’opération et exprime le point de vue de la Banque sur la faisabilité et la justification du projet. Une fois que le prêt, le crédit ou la garantie du projet a été approuvé, le PAD correspondant est mis à la disposition du public.

Documents du projet

19. Pour chaque opération d’ajustement faisant l’objet d’une demande de financement auprès de la Banque, l’institution prépare un Document du projet13, qui décrit l’opération et exprime le point de vue de la Banque sur la faisabilité et la justification du programme appelé à être financé par l’institution14.

20. Crédits à l’appui de la réduction de la pauvreté. Si le crédit d’ajustement considéré est un Crédit à l’appui de la réduction de la pauvreté (PRSC) destiné à financer le programme élaboré par un pays à partir de son DSRP pour lutter contre la pauvreté, le Document du projet correspondant est divulgué une fois que le crédit a été approuvé par les Administrateurs.

21. Opérations de prêt à l’ajustement autres que les PRSC. Dès lors qu’un prêt ou crédit à l’ajustement autre qu’un PRSC a été approuvé par les Administrateurs, le Document du projet concerné est rendu public une fois que l’emprunteur concerné a consenti à la diffusion de ce document15.

Lettres de politique de développement

22. Une Lettre de politique de développement définissant le programme d’activités, les objectifs et les mesures devant être appuyés par une opération de prêt à l’ajustement est préparée par l’emprunteur potentiel pour servir de base à ladite opération. La Lettre de politique de développement est rendue publique si l’emprunteur concerné y consent une fois que le prêt ou le crédit en question a été approuvé par les Administrateurs.

Documents établis pour le déblocage des tranches

23. Dans le cas d’une opération d’ajustement à plusieurs tranches, la Banque établit, pour le déblocage de chaque tranche, un document qui rend compte de l’état d’avancement du programme appuyé par l’opération.

24. Le Document de déblocage d’une tranche d’un PRSC est rendu public : a) une fois que le déblocage a été approuvé par la Direction de la Banque et que les Administrateurs ont été dûment informés de cette décision, ou b) si une dérogation aux conditions de déblocage de la tranche est demandée, une fois que ladite dérogation a été approuvée par les Administrateurs.

25. Le Document de déblocage d’une tranche d’une opération de prêt ou de crédit à l’ajustement autre qu’un PRSC est rendu public : a) i) une fois que le déblocage de la tranche concernée a été approuvé par la Direction de la Banque et que les Administrateurs ont été dûment informés de cette décision ou ii) si une dérogation aux conditions de déblocage de la tranche est demandée, une fois que ladite dérogation a été approuvée par les Administrateurs, et b) sous réserve que l’emprunteur concerné ait consenti à la diffusion de ce document16.

5

Page 11: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

État d’avancement des projets de la BIRD et de l’IDA en cours d’exécution

26. Le rapport annuel sur l’état d’avancement des projets de la BIRD et de l’IDA en cours d’exécution est rendu public après avoir été distribué aux Administrateurs pour information. Tout changement important éventuellement apporté à une opération de prêt en cours d’exécution est consigné dans ce rapport.

Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE)

27. Dans le cadre de l’Initiative PPTE, la Banque et le FMI préparent conjointement des documents à l’intention des Administrateurs des deux institutions à trois stades du processus : i) au point de décision préliminaire, premier stade auquel on examine si le pays est admis à bénéficier d’un allégement de dette au titre de l’Initiative ; ii) au point de décision, moment où la Banque et le FMI déterminent si le pays peut bénéficier d’un engagement d’allégement de dette en vertu de l’Initiative, chiffrent le montant de l’allégement requis pour ramener la dette à long terme dudit pays au niveau tolérable visé et commencent à fournir une aide intérimaire ; et iii) au point d’achèvement, lorsque la Banque et le FMI déterminent si un pays admis à bénéficier de l’Initiative a bien mené à terme certaines actions et est donc irrévocablement admis à recevoir le montant intégral de l’allégement de dette engagé au point de décision. Ces documents sont rendus publics une fois qu’ils ont été soumis à l’examen respectif des Administrateurs de la Banque et des Administrateurs du FMI, sauf si le pays concerné s’oppose à leur diffusion.

28. Le Résumé du président du Conseil des Administrateurs qui fait la synthèse des discussions de ces derniers sur chaque document PPTE est rendu public si le document PPTE auquel il se rapporte est lui-même rendu public, à moins que les Administrateurs n’en conviennent autrement17.

Plans d’action environnementale

29. Les plans d’action environnementale sont élaborés par le pays concerné18. Ils décrivent les principales préoccupations du pays en matière d’environnement, identifient les principales causes des problèmes et formulent des stratégies et des actions concrètes pour les résoudre. Ces documents sont rendus publics une fois que le pays concerné a consenti à leur diffusion.

Fiche signalétique sur les politiques de sauvegarde19

30. Chaque fois que la Banque envisage de financer un projet d’investissement ou une opération d’ajustement sectoriel, elle établit une Fiche signalétique. Cette fiche décrit les principaux problèmes qui se posent au regard des politiques de sauvegarde20 et fournit des renseignements utiles sur la manière de les maîtriser dans le cadre de l’opération envisagée. Elle est établie lors du premier examen officiel par la Direction de la Banque de l’opération proposée, examen dont les résultats sont rendus publics. Elle est mise à jour à mesure que la préparation du projet avance, et elle est révisée avant l’évaluation du projet ; si des changements sont apportés au projet après l’évaluation, la fiche est révisée une dernière fois. Les Fiches signalétiques actualisées sont également rendues publiques.

6

Page 12: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

Rapports d’évaluation environnementale

31. Lorsque la Banque demande qu’une évaluation environnementale (EE) soit préparée21, l’emprunteur concerné établit un rapport d’évaluation environnementale22 sous la forme d’un document distinct à part entière. Ce rapport est rendu public a) une fois que l’emprunteur a fait en sorte que la version provisoire dudit rapport soit disponible dans un lieu public accessible aux groupes affectés par le projet et aux ONG locales, conformément aux dispositions de la politique opérationnelle OP/BP 4.01, Évaluation environnementale, et b) une fois que ledit rapport d’évaluation environnementale a été officiellement reçu par la Banque, mais avant que l’institution entreprenne l’évaluation formelle du projet23.

32. En ce qui concerne les opérations avec des intermédiaires financiers ou les investissements sectoriels devant donner lieu à des sous-projets classés dans la Catégorie A au stade de l’examen environnemental préalable en vertu de la politique opérationnelle OP/BP 4.01 Évaluation environnementale, chaque intermédiaire financier dont la participation est prévue ou l’entité responsable du projet fournit à la Banque, avant que l’évaluation formelle du projet soit entreprise, une évaluation des mécanismes institutionnels ou du dispositif en place pour conduire les évaluations environnementales prévues pour les sous-projets classés dans la Catégorie A24. Ces évaluations sont mises à la disposition du public une fois qu’elles ont été officiellement reçues par la Banque et avant que l’institution entreprenne l’évaluation formelle du projet. Les rapports d’évaluation environnementale établis pour les sous-projets classés dans la Catégorie A sont rendus publics dès leur réception officielle par la Banque.

33. Si l’emprunteur s’oppose à la diffusion d’un rapport d’évaluation environnementale (ou, dans le cas d’une opération avec un intermédiaire financier, d’une évaluation) concernant un projet dont le financement est envisagé par l’IDA, la Banque suspend l’instruction du projet. Si l’emprunteur s’oppose à la diffusion d’un rapport d’évaluation environnementale (ou, dans le cas d’une opération avec un intermédiaire financier, d’une évaluation) concernant un projet dont le financement est envisagé par la BIRD, la question de savoir s’il convient de poursuivre l’instruction de ce projet est soumise à l’attention des Administrateurs.

Instruments de réinstallation et Plans de développement des populations autochtones

34. Lorsque la Banque demande qu’un Instrument de réinstallation25 ou qu’un Plan de développement des populations autochtones26 soit établi pour une opération, l’emprunteur concerné établit un Instrument de réinstallation ou un Plan de développement des populations autochtones sous la forme d’un document distinct à part entière. L’évaluation de l’opération envisagée est subordonnée à la fourniture par l’emprunteur d’un projet d’instrument de réinstallation ou de plan de développement conforme à la politique en vigueur27 et à sa mise à disposition dans un lieu public accessible aux groupes déplacés ou affectés par le projet et aux ONG locales, sous une forme, d’une manière et dans une langue qu’ils puissent comprendre28. Une fois qu’elle a reconnu que le projet d’instrument ou de plan constitue une bonne base pour l’évaluation du projet et avant qu’elle n’entreprenne l’évaluation formelle du projet, la Banque met le document à la disposition du public. Une fois que la Banque a approuvé la version définitive de l’instrument de réinstallation ou du plan de développement, l’emprunteur fait de nouveau en sorte que ce document soit disponible dans un lieu public accessible aux groupes déplacés ou affectés et aux ONG locales, sous une forme, d’une manière et dans une langue

7

Page 13: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

qu’ils puissent comprendre. Une fois que l’emprunteur a communiqué officiellement la version définitive de l’instrument de réinstallation ou du plan de développement à la Banque, le document est rendu public29.

Possibilités de soumissionner et attribution des marchés

35. L’information concernant les possibilités de soumissionner (procurement opportunities) dans le cadre d’un projet financé par la Banque est disponible dans le Document d’information sur le projet (PID), l’état mensuel des opérations et le Document d’évaluation du projet (PAD), qui décrit de façon relativement détaillée les éléments devant être financés au titre du projet. Une publication des Nations Unies, Development Business, diffuse pour chaque projet financé par la Banque des avis généraux d’appel d’offres pour les marchés de fournitures et de travaux et pour les contrats de services devant faire l’objet d’appels à la concurrence internationale.

36. Les informations relatives aux principaux marchés attribués (description du marché, nom et nationalité du soumissionnaire retenu et montant du marché) peuvent être rendues publiques une fois que l’emprunteur a informé la Banque que le marché a été signé. Les décisions concernant l’attribution des principaux marchés sont publiées dans Development Business et sur le site web de la Banque.

Fonds fiduciaires

37. Sous réserve de l’accord des bailleurs de fonds concernés, les renseignements suivants sur les activités financées au titre des fonds fiduciaires administrés par la Banque30 sont rendus publics : a) les propositions de financement une fois qu’elles ont été approuvées par le(s) bailleur(s) de fonds concerné(s) ; b) l’information financière concernant le montant global des contributions versées aux fonds fiduciaires par ledit bailleur de fonds ; c) l’information financière concernant le montant global des décaissements effectués au moyen des fonds fiduciaires dudit bailleur de fonds au profit de telle ou telle activité ou de tel ou tel pays ; et d) les états financiers annuels établis par la Banque sur ces fonds fiduciaires.

38. Pour chaque projet à part entière du Fonds pour l’environnement mondial (FEM)31 en préparation, la Banque établit un Document d’information sur le projet (PID)32 qui fournit un bref résumé factuel des principaux éléments du projet en cours33. Ce PID contient une liste des documents techniques factuels sur lesquels se fonde la préparation du projet du FEM (notamment travaux d’analyse, évaluations, enquêtes, etc.). Il est préparé à l’occasion du premier examen formel par la Direction de la Banque de l’opération proposée avant d’être mis à la disposition du public. Il est mis à jour à mesure que la préparation du projet avance. Les Documents d’information actualisés sont également mis à la disposition du public.

39. Si une partie intéressée demande un complément d’informations techniques sur un projet à part entière du FEM en préparation, le directeur concerné peut éventuellement diffuser, en tout ou partie, des documents techniques factuels après consultation de l’emprunteur concerné.

40. Pour chaque projet à part entière du FEM, la Banque prépare un résumé du projet, qui explique pourquoi le projet remplit les conditions nécessaires pour pouvoir bénéficier d’un financement du FEM. Une fois que le Directeur général du FEM a inscrit le projet en question dans le programme de travail du FEM et qu’il a soumis ce programme au Conseil du FEM pour approbation, le résumé dudit projet est rendu public. Par la suite, la Banque prépare un

8

Page 14: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

Document du projet pour l’opération en question, qui décrit le projet du FEM et présente l’évaluation par la Banque de la faisabilité et de la justification du projet. Une fois que le Directeur général du FEM a fait savoir au Conseil du FEM qu’il ou elle approuve (ou compte approuver) la version finale du Document du projet et avant que la Banque approuve définitivement le financement dudit projet par un don, ledit document est mis à la disposition du public.

41. La Banque, en qualité d’Agent d’exécution du FEM, résume les informations relatives à chaque projet à part entière du FEM inclus dans son portefeuille dans deux documents, le Document sur les projets du FEM en réserve et le Rapport opérationnel sur les projets du FEM, qui sont tous deux rendus publics.

42. Pour tous les projets de moyenne envergure du FEM34, la Banque prépare un résumé du projet qui décrit l’opération en question. Ce résumé est rendu public avant que le projet concerné soit approuvé par le Directeur général du FEM.

43. Pour chaque projet à part entière et chaque projet de moyenne envergure du FEM, la Banque prépare une Fiche signalétique sur les politiques de sauvegarde35 en procédant comme décrit au paragraphe 30. Si la Banque exige qu’une évaluation environnementale (EE), un instrument de réinstallation ou un plan de développement des populations autochtones soit établi pour ledit projet, les règles de diffusion de l’information énoncées plus haut aux paragraphes 31 à 34 s’appliquent audit projet sous réserve de la modification suivante : dans le cas d’un projet de moyenne envergure du FEM, la règle énoncée aux paragraphes 31 à 34 selon laquelle un document doit être rendu public avant que la Banque entreprenne l’évaluation formelle du projet est remplacée par la disposition stipulant que ce document doit être rendu public au moins 21 jours avant que la Banque approuve ledit projet.

44. Dès qu’une opération du FEM est achevée, la Banque examine les résultats et prépare une évaluation de l’opération, appelée Rapport de fin d’exécution (RFE ou ICR en anglais)36 dans le cas d’un projet à part entière du FEM et Rapport d’achèvement de projet dans le cas d’un projet de moyenne envergure du FEM. Les Rapports de fin d’exécution sont rendus publics une fois qu’ils ont été distribués aux Administrateurs pour information. Les Rapports d’achèvement de projet sont également mis à la disposition du public.

45. Les documents communiqués au Conseil du FEM pour information ou soumis à son attention sont rendus publics avant que le Conseil du FEM se réunisse.

Notations

46. La Banque prépare des évaluations des politiques et des institutions, appelées Évaluations de la politique et des institutions nationales (CPIA), pour les pays emprunteurs. Les notations CPIA attribuées aux pays admis à bénéficier d’un financement de l’IDA sont classées par quintile et mises à la disposition du public.

Rapports de fin d’exécution

47. Dès qu’une opération de prêt financée par la Banque est achevée, l’institution examine les résultats et prépare une évaluation de l’opération appelée Rapport de fin d’exécution (RFE)37. Les RFE sont rendus publics après avoir été distribués aux Administrateurs pour information.

9

Page 15: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

Évaluations de l’OED

48. Le Département de l’évaluation des opérations (OED), service indépendant de la Banque qui rend compte directement aux Administrateurs, prépare des évaluations de certaines opérations menées à terme appelées Rapports d’évaluation des résultats des projets, ainsi que des évaluations de l’impact de certaines opérations terminées appelées Rapports d’évaluation d’impact. Ces deux types de rapports sont rendus publics une fois qu’ils ont été distribués aux Administrateurs.

49. L’OED prépare des évaluations de l’efficacité de l’aide de la Banque aux différents pays appelées Évaluation de l’aide-pays. Ces évaluations sont rendues publiques une fois qu’elles ont été examinées par les Administrateurs, à moins que le pays concerné ne s’oppose à la divulgation de cette information, avec l’accord des Administrateurs.

50. L’OED prépare des évaluations sectorielles et thématiques (qui rendent compte de la mise en œuvre des politiques de la Banque et de l’efficacité de son action de développement dans tel ou tel secteur ou domaine d’intervention), ainsi que des évaluations sur le déroulement des opérations (qui rendent compte de l’efficience globale des activités en cours, de leur conformité aux objectifs déclarés et de leur efficacité). Ces évaluations sont rendues publiques une fois qu’elles ont été examinées par les Administrateurs, à moins que ces derniers n’en décident autrement. La réponse éventuelle de la Direction à l’évaluation et les observations finales présentées par le Président du Conseil à l’issue des discussions des Administrateurs sur l’évaluation sont également divulguées si l’évaluation en question de l’OED est rendue publique.

Rapports de synthèse du QAG

51. Le Groupe d’assurance de la qualité (QAG) de la Banque évalue la qualité de certaines opérations aux stades de la préparation et de l’exécution, ainsi que la qualité des études économiques et sectorielles. Les rapports de synthèse établis chaque année par le QAG sur ses évaluations sont rendus publics une fois qu’ils ont été examinés par les Administrateurs. D’autres rapports de synthèse sont mis à la disposition du public après avoir été distribués aux Administrateurs pour information.

Information opérationnelle confidentielle et sensible

52. Conformément aux dispositions applicables de la présente Partie III, la Banque met à la disposition du public certains des documents suivants une fois qu’ils ont été finalisés : études économiques et sectorielles, stratégies d’aide-pays (CAS), évaluations conjointes de la Banque et du FMI, documents d’évaluation de projet (PAD), documents de projet, documents de déblocage des tranches, documents PPTE, rapports de fin d’exécution (RFE), rapports d’évaluation rétrospective de projet (PPAR), rapports d’évaluation d’impact (IER), évaluations de l’aide-pays (CAE), autres rapports de l’OED, rapports de synthèse du QAG et documents techniques factuels. Ces documents peuvent néanmoins contenir des informations ou des données de nature confidentielle ou sensible ou susceptibles de nuire aux relations entre les pays et la Banque. Dans ce cas, compte tenu des dispositions de la Partie IV du présent document, le pays ou l’emprunteur concerné est invité à repérer, avant que ces documents

10

Page 16: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

soient finalisés ou durant la phase de négociation correspondante, les éléments de texte ou d’information de nature confidentielle ou sensible qui pourraient avoir un effet préjudiciable sur ses relations avec la Banque s’ils étaient rendus publics38. La Banque, lorsqu’elle le juge bon, apporte les modifications nécessaires pour répondre à ces inquiétudes avant que lesdits documents soient publiés. En outre, dans le cas exceptionnel où se posent d’importantes questions concernant le caractère confidentiel ou sensible de l’information ou le préjudice que celle-ci pourrait causer aux relations avec la Banque, l’institution peut limiter la diffusion des documents en cause. La couverture des documents concernés porte alors une mention indiquant que le document fait l’objet d’une diffusion restreinte.

B. Travaux de recherche et bases de données

53. Les données économiques et sociales concernant les pays membres sont publiées dans le Rapport annuel de la Banque et dans le Rapport sur le développement dans le monde. Il s’agit de données de base sur la population et le revenu, sur la consommation et l’investissement, ainsi que sur les flux de capitaux extérieurs publics et les ratios d’endettement et de service de la dette. Les agrégats régionaux et mondiaux établis à partir des données économiques par pays et des statistiques sur le commerce des produits primaires et des séries chronologiques des prix de ces produits sont également publiés.

Analyse économique

54. L’analyse économique sur laquelle s’appuie un projet de recherche qui est de nature factuelle et ne touche pas directement au processus décisionnel de la Banque peut être mise à la disposition des parties intéressées.

Travaux de recherche

55. L’Index annuel des publications (Annual Index of Publications) et la mise à jour bimensuelle des publications publiés par le Bureau des publications de la Banque donnent la liste des rapports de recherche publiés par l’institution.

Données sur la dette extérieure

56. Les données sur la dette extérieure figurent dans la publication Global Development Finance. Il s’agit de données globales sur la dette à moyen et à long termes publique et à garantie publique et sur la dette à moyen terme privée non garantie (lorsqu’elle est déclarée par le pays membre), portant notamment sur l’encours de la dette, les montants non décaissés, les engagements, les décaissements, les remboursements du principal et les paiements d’intérêts et les conditions moyennes de chaque type de concours financier.

57. Les données estimatives globales relatives à la dette privée non garantie (autre que celle déclarée par les pays membres), aux prêts à court terme, aux futurs emprunts et aux flux de service de la dette sont mises à la disposition du public.

11

Page 17: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

C. Information sur la situation financière de la Banque

58. Les états financiers de la Banque sont publiés trimestriellement et sont à la disposition du public. Les états financiers annuels vérifiés pour l’exercice qui se termine au 30 juin figurent dans le Rapport annuel de la Banque et dans la Note d’information de la Banque mise à jour chaque année. Ces états financiers comprennent un bilan, un compte de résultat, un état du revenu global, un état des variations des bénéfices non distribués et un tableau des flux de trésorerie ; un état des souscriptions au capital social et des voix attribués aux États membres ; et un état récapitulatif des prêts par pays emprunteur. Les Notes aux États financiers contiennent des informations sur les principales règles comptables et d’autres renseignements détaillés, notamment la composition du capital social ; des données sur le rendement et le coût, la structure des échéances et la composition monétaire des prêts, placements et emprunts de la Banque ; et une description sommaire du régime de retraite du personnel. En outre, ces états financiers sont accompagnés d’un Rapport de gestion de la Direction qui présente certaines données financières comme le coût moyen des emprunts, le taux d’intérêt moyen sur les prêts, le rendement des investissements liquides et des prêts, d’autres ratios financiers jugés importants par la Direction, des informations sur les produits financiers, une analyse des politiques financières et des stratégies de gestion des risques de la Banque, et un examen des principaux résultats des opérations.

59. Pour tous les autres trimestres (septembre, décembre et mars), la Banque présente une version condensée de ces états financiers qui sont vérifiés par les auditeurs extérieurs de l’institution. Une version condensée du Rapport de gestion de la Direction, qui actualise les données publiées dans le Rapport de gestion établi au 30 juin précédent, accompagne ces états financiers trimestriels et présente les faits dignes d’intérêt survenus durant le trimestre.

60. L’ensemble du programme d’emprunts est généralement rendu public en début d’exercice (1er juillet). D’autres documents relatifs aux offres publiques sont diffusés lorsque les textes législatifs ou réglementaires régissant le marché exigent qu’ils soient déposés auprès d’un organisme public.

61. Les états détaillés de tous les prêts et crédits sont établis et publiés mensuellement. 62. Les données relatives à la situation financière de l’IDA sont publiées dans l’état annuel

vérifié et dans les états financiers trimestriels non vérifiés de l’Association. Les conditions régissant la reconstitution des ressources de l’IDA sont publiées dans le Compte rendu sommaire des Assemblées annuelles. L’information sur les négociations relatives à la reconstitution en cours est fournie à l’occasion des conférences de presse qui marquent les principales phases des négociations. Le résumé des réunions consacrées à la reconstitution établi par le Président, ainsi que les documents préparés pour information ou analyse durant les négociations sur la reconstitution, sont à la disposition du public.

D. Administration

Le Conseil des Gouverneurs

63. Les Rapports annuels de la Banque publient la liste des États membres et des Gouverneurs et indiquent le nombre de voix dont dispose chaque membre. Le Compte rendu sommaire des Assemblées annuelles, qui est également publié, contient tous les discours ayant trait à la

12

Page 18: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

Banque ; les décisions prises au cours des Assemblées annuelles et suivant la procédure de vote par correspondance depuis la précédente session ; les rapports des Administrateurs recommandant les décisions à prendre sur des questions telles que l’augmentation du capital et la reconstitution des ressources ; ainsi que les rapports des comités, comme le Comité du développement.

Les Administrateurs

64. Les grandes lignes du programme de travail des Administrateurs (Executive Directors’ Work Program Overview) établi chaque semestre sont publiées après avoir été approuvées par les Administrateurs. Le calendrier du Conseil mis à jour tous les mois, qui présente les thèmes (notamment les documents de politique et de stratégie) dont l’examen par les Administrateurs est prévu, est également mis à la disposition du public.

65. Les Rapports annuels de la Banque fournissent la liste des noms des Administrateurs et des pays par lesquels ils sont nommés ou élus et indiquent le nombre de voix dont les États membres disposent. Les Comptes rendus sommaires des Assemblées annuelles indiquent les règles d’élection en vigueur.

66. Les principales décisions prises par les Administrateurs, notamment sur certaines questions de fond, de stratégie ou d’actualité, sont annoncées par des communiqués de presse ou à des conférences de presse données par de hauts responsables de la Banque. Les observations finales et le résumé présentés par le Président du Conseil à l’issue des discussions des Administrateurs sur les stratégies d’aide-pays, les DSRP intérimaires ou définitifs, les documents de stratégie sectorielle et les documents PPTE sont rendus publics conformément aux dispositions prévues respectivement aux paragraphes 9, 12, 14 et 28 ci-dessus. Les observations du Président sur d’autres questions de fond, de stratégie ou d’actualité sont diffusées si les Administrateurs y consentent. Les approbations de prêts individuels sont annoncées par des communiqués de presse et la publication de fiches analytiques récapitulant les données afférentes au projet.

La Direction

67. Les grandes décisions dont la Direction estime qu’elles pourraient susciter un certain intérêt à l’extérieur de la Banque sont annoncées par communiqué de presse et par d’autres moyens.

68. Sont mis à la disposition du public les Politiques opérationnelles (Operational Policies - OP) et les Procédures de la Banque (Bank Procedures - BP), qui définissent les politiques et procédures se rapportant aux opérations de la Banque ; les Mémorandums opérationnels (Operational Memoranda), qui se fondent sur les politiques existantes et qui sont publiés depuis le 1er janvier 2002 ; ainsi que les Directives opérationnelles (Operational Directives - OD), documents antérieurs aux OP et aux BP traitant des politiques et des pratiques recommandées, qui sont publiés depuis mars 1989. Les Directives du Manuel opérationnel de la Banque (document antérieur aux OD) publiées avant cette date peuvent être mises à la disposition du public par décision du Directeur du Département de la politique opérationnelle (OPCS), en consultation avec la Vice-présidence juridique.

13

Page 19: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

Le personnel

69. Les organigrammes et les descriptifs de postes publiés à des fins de recrutement sont tenus à la disposition du public, de même que l’An

70. Les données de base relatives aux effectifs de l’institution figurent dans le Rapport annuel. Les informations générales concernant le barème des traitements du personnel, la méthodologie employée pour établir les niveaux de rémunération, les prestations et autres renseignements similaires sont à la disposition du public. Les objectifs généraux et la stratégie globale de la Banque en matière de recrutement, d’affectation, de redéploiement et de rétention du personnel sont exposés dans des brochures ou d’autres documents spécialement destinés à être publiés.

Information juridique

71. Les Statuts et le Règlement de la Banque, ainsi que les accords que la Banque a conclus avec l’Organisation des Nations Unies et plusieurs organismes des Nations Unies sont tous accessibles au public.

72. Après avoir été signés et déclarés en vigueur, les Accords de prêt, de garantie et de crédit de développement conclus par la Banque au titre d’opérations de prêt sont enregistrés ou déposés auprès de l’Organisation des Nations Unies et deviennent documents publics ; il en va de même des accords prévoyant des contre-garanties par les États membres au profit de la Banque dans le cadre d’opérations de garantie de la Banque, une fois que ces accords ont été signés. Les projets d’accord préparés en vue de négociations peuvent, s’il y a lieu, être mis à la disposition de parties autres que l’emprunteur potentiel, par exemple pour négocier un cofinancement. Les accords entre d’autres parties concernant un projet financé par la Banque sont publiés si les parties les considèrent comme documents publics ou ont autorisé leur diffusion.

73. Les Accords cadres entre la Banque et les bailleurs de fonds et les Accords d’administration entre la Banque et les bailleurs de fonds se rapportant à des fonds fiduciaires, ainsi que les accords régissant le versement par la Banque de ces fonds aux bénéficiaires, sont tous rendus publics une fois qu’ils ont été signés pour le compte des parties concernées et qu’ils sont entrés en vigueur, et après que les parties auxdits acccords ont autorisé leur publication.

74. Le Rapport annuel de la Commission de recours, qui examine les recours déposés par le personnel contre des décisions administratives concernant leur emploi, peut être obtenu sur demande auprès du Secrétariat de la Commission de recours. Les décisions du Tribunal administratif sont publiées par le Secrétaire exécutif du Tribunal. Les actes de procédures se rapportant à des litiges externes auxquelles la Banque est partie sont généralement accessibles au public.

75. Les avis juridiques préparés pour les Administrateurs par le Vice-président et Conseil juridique peuvent être mis à la disposition du public par décision des Administrateurs, prise cas par cas.

14

Page 20: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

Le Panel d’inspection

76. La Résolution n° IBRD 93-10, n° IDA 93-6 adoptée par les Administrateurs de la Banque en septembre 1993 (la Résolution) a porté création d’un Panel d’inspection indépendant ( le Panel) chargé d’examiner les recours déposés par des parties affectées par une opération financée par la Banque arguant du non-respect par l’institution de ses procédures et politiques opérationnelles en ce qui concerne la conception, l’évaluation et/ou l’exécution du projet. Chaque demande d’inspection soumise au Panel, les recommandations du Panel et les rapports afférents à ladite demande, la réponse et les recommandations de la Direction, ainsi que les décisions des Administrateurs au sujet de la demande, et les opinions juridiques relatives aux questions soumises au Panel sont divulgués conformément aux dispositions de la Résolution et aux précisions apportées ultérieurement sur la Résolution par les Administrateurs. Ces documents sont mis à la disposition du public une fois qu’ils ont été examinés par les Administrateurs39.

E. Documents d’archives40

Documents accessibles au public au bout de 20 ans

77. Les documents d’archives sont mis à la disposition du public 20 ans après leur création.

Documents accessibles au public au bout de cinq ans

78. Les documents d’archives qui n’étaient pas accessibles au public au moment où ils ont été rédigés, mais qui le deviennent en vertu de la nouvelle politique, sont mis à la disposition du public cinq ans après leur création. Il convient toutefois de noter :

a) que l’information concernant un projet appuyé par la Banque ne peut être rendue publique qu’une fois le projet achevé et sous réserve que l’emprunteur en ait approuvé la divulgation ; et

b) que l’information afférente à un pays ne peut être rendue publique qu’une fois que le pays concerné a approuvé la divulgation de cette information.

Autres documents d’archives

79. Diffusion accélérée. Les documents d’archives non accessibles au public en vertu du paragraphe 78 peuvent néanmoins être rendus publics si une telle diffusion est dans l’intérêt de la Banque et de la communauté du développement. L’information concernant un pays ne peut être publiée que a) si le pays concerné a préalablement autorisé la publicité de cette information, et b) si le directeur-pays concerné, en consultation avec le Premier conseiller juridique concerné, a préalablement consenti à la diffusion de ladite information.

80. Autorisation spéciale. Des parties extérieures (chercheurs, agents d’autres organismes de développement, anciens membres du personnel ou Administrateurs notamment) peuvent, au cas par cas, être spécialement autorisées à consulter des documents d’archives autrement inaccessibles au public. Ce type d’autorisation spéciale est accordé à la condition que l’information obtenue dans le cadre de ces recherches ne soit pas divulguée ou publiée sans l’autorisation expresse du directeur-pays concerné, en consultation avec le Premier conseiller juridique concerné. L’information concernant un pays ne peut être publiée que a) si le pays

15

Page 21: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

concerné a préalablement autorisé la publicité de cette information, et b) si le directeur-pays concerné, en consultation avec le Premier conseiller juridique concerné, a préalablement consenti à la diffusion de ladite information.

Demande de consultation de documents d’archives

81. Toute demande de consultation de documents d’archives doit préciser l’information recherchée ; les demandes de consultation générale ne sont pas acceptées. Les documents d’archives sont mis à la disposition du public uniquement après que toute question ayant trait au caractère confidentiel ou sensible de l’information ou aux relations entre le pays et la Banque a été traitée d’une manière jugée adéquate par la Banque. Dès réception par la Banque d’une demande de consultation de documents d’archives : a) l’Archiviste principal obtient l’autorisation du directeur-pays et du Premier conseiller juridique concernés ; et b) si le document en question se rapporte à un ou plusieurs pays et a été rédigé moins de 20 ans avant la demande, le directeur responsable obtient le consentement du ou des pays concernés. Le document est mis à la disposition du demandeur uniquement après que tous ces consentements et autorisations ont été obtenus.

16

Page 22: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

IV. Restrictions 82. Si tout est fait pour limiter le plus possible les restrictions à la diffusion des données, le

fonctionnement efficace de la Banque exige certaines dérogations à une transparence totale. Les restrictions suivantes s’appliquent à toutes les informations visées dans le présent document.

83. Les débats du Conseil des Administrateur et de ses comités sont donc confidentiels, en vertu des Règles relatives à la conduite des réunions des Administrateurs. En conséquence, à moins que leur diffusion ne soit approuvée par le Conseil, les documents préparés pour examen ou discussion et approbation par les Administrateurs (autres que ceux spécifiquement rendus publics conformément aux dispositions du présent document) ne sont pas mis à la disposition du public.

84. Certains documents et données sont fournis à la Banque à la condition, explicite ou implicite, de ne pas être diffusés à l’extérieur de la Banque ou de ne pas l’être sans le consentement de la source ; dans certains cas, l’accès à ces documents au sein de la Banque est lui-même limité. La Banque se doit de traiter ce type d’information en conséquence. La Banque ne divulgue pas les documents dont elle dispose qui contiennent des informations confidentielles, telles que secrets d’affaires ou données sur les prix, sans l’autorisation expresse du propriétaire desdites informations. Les documents détenus par la Banque mais dont les droits d’auteur appartiennent à des tierces parties peuvent être mis à disposition pour examen, mais le respect des droits d’auteur peut imposer des restrictions à la reproduction ou à la distribution de ces documents.

85. Les documents et dossiers soumis aux règles du secret professionnel entre un avocat et son client, ou dont la divulgation pourrait être préjudiciable à une enquête, ne sont pas rendus publics.

86. D’autre part, il est également indispensable de préserver l’intégrité du processus de délibération et de faciliter et préserver l’échange libre et honnête d’idées entre la Banque et ses membres. C’est pourquoi les analyses de solvabilité des pays et les rapports de supervision ne sont pas mis à la disposition du public. En outre, la Banque collabore avec diverses organisations internationales, institutions d’aide bilatérale, banques commerciales et institutions privées dans le cadre de ses opérations. Dans ce contexte, les documents échangés avec ces entités sur des questions d’intérêt commun et liés au processus de décision de la Banque et desdites entités ne sont pas accessibles au public.

87. Le principe susmentionné concernant la préservation de l’intégrité du processus de délibération s’applique également au processus décisionnel de la Banque. C’est ainsi que les documents et mémorandums internes préparés par les Administrateurs, Administrateurs suppléants et Conseillers principaux, par le Président de la Banque et par le personnel de l’institution à l’intention de collègues, supérieurs ou subordonnés, sont considérés comme confidentiels et ne sont pas divulgués au public.

17

Page 23: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

88. En tant qu’organisation active sur les marchés financiers mondiaux, la Banque est tenue

d’observer de saines pratiques de gestion financière, et notamment de faire preuve de la plus grande prudence dans la diffusion d’informations financières liées à ses activités. C’est pourquoi les estimations relatives aux emprunts futurs de la Banque (qui sont fournies aux garants de ses émissions), ainsi que ses prévisions financières, les données concernant les décisions d’investissement et les évaluations de solvabilité, ne sont pas diffusées dans le public.

89. Les Principes régissant les conditions d’emploi du personnel de la Banque exigent que celle-ci applique systématiquement des mesures appropriées garantissant le respect de la vie privée des membres du personnel et protégeant le caractère confidentiel des renseignements personnels obtenus à leur sujet. C’est ainsi que les dossiers individuels et les renseignements de nature médicale concernant les Administrateurs, Administrateurs suppléants et Conseillers principaux, le Président de la Banque et le personnel de l’institution, de même que les comptes rendus des instances de recours internes, ne sont diffusés à l’extérieur de la Banque que dans les limites autorisées par le Règlement du personnel.

90. La divulgation externe de certaines données peut être exclue sur une base ad hoc lorsqu’elle risquerait, pour des raisons de fond, de forme ou de date, de porter préjudice aux intérêts de la Banque, d’un pays membre ou d’un membre du personnel ; ce serait le cas, par exemple, si la diffusion de pareilles données devait nuire aux relations entre la Banque et un pays du fait de la franchise des vues exprimées ou parce qu’elle serait prématurée. La Banque ne s’abstient jamais de publier certaines informations du seul fait que celles-ci sont négatives ; en tant qu’institution ouverte et compétente sur le plan technique, qui tire les leçons de ses erreurs, elle s’efforce de fournir une information équilibrée en rendant compte des échecs de ses opérations ou des déceptions qu’elles suscitent aussi bien que des succès qu’elles connaissent.

18

Page 24: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

Annexe 1. Dates d’entrée en vigueur

En août 2001, les Administrateurs ont approuvé un certain nombre de modifications apportées à la politique de la Banque en matière de diffusion d’informations. La nouvelle politique est introduite progressivement depuis le 1er janvier 2002. Les modifications concernant certaines catégories de documents prennent effet aux dates indiquées ci-après :

a) Liste de documents techniques factuels dans le Document d’information sur le projet (PID). La nouvelle règle concernant l’inclusion d’une liste de documents techniques factuels dans le PID (paragraphe 15 du présent document sur la Politique d’information de la Banque) s’applique à toutes les opérations pour lesquelles l’examen du Descriptif/Mémorandum initial du projet est intervenu depuis le 1er janvier 2002.

b) Documents de projets, Lettres de politique de développement, Documents de déblocage des tranches. Les nouvelles dispositions régissant la diffusion de ces trois types de documents (voir paragraphes 19-25 de la Politique d’information de la Banque mondiale) s’appliquent i) à tous les DSRP indépendamment de la date à laquelle ils ont été approuvés ; et ii) à toutes les autres opérations de prêt à l’ajustement pour lesquelles l’examen du Descriptif/Mémorandum initial du projet est intervenu depuis le 1er janvier 2002.

c) Rapports d’évaluation environnementale (EE), Plans de développement des populations autochtones, Instruments de réinstallation. Les précisions à apporter à la politique d’information en ce qui concerne la diffusion de ces trois types de documents (voir paragraphes 31-34 de la Politique d’information de la Banque mondiale) s’appliquent à toutes les opérations d’investissement et d’ajustement sectoriel dont l’évaluation a été autorisée depuis le 1er janvier 2002.

d) Documents concernant l’environnement et les politiques de sauvegarde pour les projets de moyenne envergure du FEM. Les précisions à apporter à la politique d’information en ce qui concerne la diffusion des Évaluations environnementales, des Plans de développement des populations autochtones et des Instruments de réinstallation afférents aux projets de moyenne envergure du FEM (voir paragraphe 43 de la Politique d’information de la Banque mondiale) s’appliquent à tous les projets de ce type soumis à l’approbation du FEM depuis le 1er juillet 2002.

e) Rapports de fin d’exécution (RFE). La nouvelle règle concernant la diffusion des RFE (voir paragraphe 47 de la Politique d’information de la Banque mondiale) s’applique i) à toutes les opérations d’investissement dont la date de clôture intervient à compter du 1er juillet 2002 ; ii) à tous les DSRP indépendamment de la date à laquelle ils ont été approuvés ; et iii) à toutes les autres opérations de prêt à l’ajustement pour lesquelles l’examen du Descriptif/Mémorandum initial du projet est intervenu depuis le 1er janvier 2002. Les chefs d’équipes de projet sont invités à aviser l’emprunteur par écrit que le RFE sera mis à la disposition du public, de préférence avant que ce rapport ne soit rédigé.

f) Rapports d’évaluation rétrospective de projet (PPAR). La nouvelle disposition régissant la diffusion des PPAR établis par l’OED (voir paragraphe 48 de la Politique d’information de la Banque mondiale) s’applique à toutes les évaluations de ce type entreprises41 depuis le 1er janvier 2002. 19

Page 25: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

g) Évaluations de l’OED sur le déroulement des opérations. La nouvelle règle concernant la diffusion de ces évaluations conduites par l’OED (voir paragraphe 50 de la Politique d’information de la Banque mondiale) s’applique à tous les rapports de ce type examinés par les Administrateurs depuis le 1er janvier 2002.

h) Rapports de synthèse établis par le Groupe d’assurance de la qualité (QAG). La nouvelle disposition régissant la diffusion des rapports de synthèse préparés par le QAG (voir paragraphe 51 de la Politique d’information de la Banque mondiale), s’applique à tous les rapports de ce type examinés par les Administrateurs depuis le 1er janvier 2002.

i) Accords-cadres, Accords administratifs et Accords de don. La nouvelle règle concernant la diffusion de ces accords (voir paragraphe 73 de la Politique d’information de la Banque mondiale) s’applique à tous les accords de ce type entrés en vigueur depuis le 1er juillet 2002.

j) Observations finales du Président à l’issue de l’examen par les Administrateurs des stratégies d’aide-pays, des stratégies d’appui transitoire, des documents de stratégie sectorielle et d’autres questions de fond, de stratégie ou d’actualité. Les nouvelles règles en la matière (voir paragraphes 9, 14 et 66 de la Politique d’information de la Banque mondiale) s’appliquent à tous les documents entrant dans cette catégorie qui ont été distribués au Conseil depuis le 1er janvier 20020.

Toutes les autres dispositions de la Politique d’information de la Banque mondiale sont entrées en vigueur au 1er janvier 2002.

0 L’évaluation rétrospective d’un projet démarre à la date à laquelle l’OED avise officiellement l’emprunteur par écrit qu’il est sur le point de conduire ce type d’évaluation sur une opération donnée et que le rapport correspondant sera mis à la disposition du public.

20

Page 26: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

Annexe 2. Centres d’information du public

Région Afrique Côte d’Ivoire Malawi Centre d’information du public Public Information Center Coin rues Booker Washington et Jacques Aka, Cocody

2nd Floor, Development House Afrique du Sud P.O. Box 30557, Capital City ; Public Information Center

B.P. 1850 Abidjan-Côte d’Ivoire Lilongwe 3 - Malawi The World Bank Tél. : (225) 44-22-27 Tél. : (265) 78-06-11 First Floor, Pro Equity Court Fax : (225) 44-16-87 Fax : (265) 78-11-58 1250 Pretorius Street http://www.banquemondialeci.org/ centre.html

Hatfield, Pretoria 0083 Mali République sud-africaine Centre d’Information du Public

Bénin Éthiopie Centre Djoliba (Centre Ville) Centre d’information du public Public Information Center B.P. 1864 Bamako-Mali Zone Résidentielle de la Radio Africa Avenue ; Bole Road Worbek

House, Ground Floor Tél. : (223) 22-22-83/22-32-01

B.P. 03-2112 Fax : (223) 22-66-82/22-88-67 http://www.banquemondiale.org.ml/index.html

Cotonou - Bénin P.O. Box 5515 Tél. : (229) 31-21-24/31-23-08/

31-52-69 Addis-Abeba - Éthiopie Tél. : (251-1) 51-42-00

Fax : (229) 31-27-51/31-58-39 Mauritanie Fax : (251-1) 51-14-41 Centre d’information du public

Burkina Faso Ghana Socogim Tevragh Zeina, Villa No 30 Centre d’information du public B.P. 667 Nouakchott-Mauritanie Public Information Center Immeuble BICIA-B siège, 3e et 4e étage

Tél. : (222) 25-10-17/25-13-59 No. 69 Dr. Isert Road Fax : (222) 25-13-34 North Ridge Residential Area

01 B.P. 622 Ouagadougou 01, Burkina Faso

P.O. Box M.27 Mozambique Accra-Ghana

Tél. : (226) 30 62 37/30 72 57 Public Information Center Tél. : (233-21) 22-96-81/22-08-37 Fax : (226) 30 86 49 The World Bank Fax : (233-21) 22-78-87

Ave. Kenneth Kaunda, 1224 Burundi Kenya Maputo-Mozambique Centre d’information du public Public Information Center Avenue du 18 Septembre

Niger Upper Hill Road B.P. 2637 Centre d’information du public P.O. Box 30577 Bujumbura-Burundi

Nairobi-Kenya Rue des Dallol, Niamey Tél. : (257) 22 24 43/22 32 69 B.P. 12402 Niger Tél. : (254) 260 400/260 484 Fax : (257) 22 60 05 Tél. : (227) 73 59 29/73 49 66 Fax : (254) 260 380/1 Fax : (227) 73 55 06 Cameroun

Madagascar Centre d’information du public Nigéria Centre d’Information du Public 1792 rue Bastos Ekoudou Public Information Center Anosy (près Ministère

des Affaires Etrangères) B.P. 1128 Yaoundé-Cameroun

Plot 433 Yakubu Gowon Crescent Tél. : (237) 20 38 15/21 68 76 Opp. ECOWAS Secretariat, Asokoro District

1, Rue Andriamifidy L. Razafimanantsoa

Fax : (237) 21 07 22

Congo, République démocratique du

P.O. Box 2826, Garki, B.P. 4140 Antananarivo -Madagascar Abuja-Nigéria Tél. : (261-20) 22-560 22-

Centre d’information du public Tél. : (234) 9 3145269/75 Fax : (261-20) 22-333-38 Banque mondiale Fax : (234) 9 3145267 avenue Wagenia, no 4847 Kinshasa-Gombe République démocratique du Congo

21

Page 27: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

Zimbabwe Ouganda Bulgarie Public Information Center Public Information Center Public Information Center Finsure House, 5th Floor Rwenzori House, 1st Floor Interpred 36 Dragan Tsankov Blvd. 84-86 Union Avenue/2nd Street Lumumba Avenue Plot 1 World Trade Center - Interpred P.O. Box 2960, P.O. Box 4463 36 Dragan Tsankov Blvd., Harare - Zimbabwe Kampala-Ouganda Sofia - Bulgarie

Tél. : (256) 41-230094/�231061/2 Tél. : (263-4) 729-611-3/736048-9 Tél. : (359-2) 9181-4235 Fax : (263-4) 70-86-59 Fax : (256) 41-230092 Fax : (359-2) 9712-045 http://www.worldbank.org.zw http://www.worldbank.bg/

Rwanda Croatie Centre d’information du public Région Europe

et Asie centrale SORAS Building, Boulevard de la Revolution

Public Information Center Kennedyev trg 6b/III

B.P. 609 Kigali-Rwanda 10 000 Zagreb - Croatie Tél. : (250) 72-204/77-746 Tél. : (385 1) 238-7253/7222

Arménie Fax : (250) 76-385 Fax : (385 1) 238-7200 Public Information Center www.worldbank.hr/ The World Bank Sénégal Republic Square Géorgie Centre d’information du public 9 V. Sargsyan Street Place de l’Indépendance Public Information Center Erevan 375010 - Arménie Immeuble SDIH ; 5e étage The World Bank

B.P. 3296 18A Chonkadze Street, Azerbaijan Dakar-Sénégal Tbilissi 380007 - Géorgie Public Information Center Tél.: (221) 823-36-30 xt. 132 Old Town, Office of the Resident Mission

Fax: (221) 823-79-93 Hongrie (Slovaquie - République tchèque)

91/95, Mirza Mansur Str., Icheri Shahar

Tanzanie Public Information Center Public Information Center Bajcsy-Zsilinszky ut 42-46,

5th Floor Bakou 370004 - Azerbaijan 50 Mirambo Street, 4th Floor Tél. : (994-12) 92-19-41 ; 92-28-07 ;

92809-85 P.O. Box 2054 1054 Budapest - Hongrie Dar es-Salaam - Tanzanie Tél. : (361) 374-9500

Fax : (994-12) 92-14-79 Tél. : (255) 51-114575/7 ou 116197/9 Fax : (361) 374-9510 Fax : (255) 51-3039 Hongrie : www.worldbank.hu

Bélarus République tchèque : www.worldbank.cz Public Information Center Tchad Slovaquie : www.worldbank.sk Downtown Centre d’Information du Public 2A Gertsena Str, Kazakhstan Avenue Charles de Gaulle 220030 Minsk - Bélarus et Avenue du Commandant Lamy Public Information Center, Tél. : (375) 17 226 52 84 Quartier Bololo Park Palace Building at Kazybek Bi St. Fax : (375) 17 21103 14 N’Djamena - Tchad corner of Zenkov St. - 4th Floor

41A Kazybek Bi St. Bosnie-Herzégovine Togo Almaty 480100 - Kazakhstan Public Information Center Centre d’Information du Public Tél. : (3272) 980-580 Downtown, « Hidrogradnja » Building

Fax : (3272) 980-581 Banque mondiale 169 Boulevard du 13 Janvier http://www.worldbank.org.kz/conte

nt/library_eng.html Mutual Facility of the World Bank Group

Immeuble BTCI 8e Etage

and SEED (South East Enterprise Development SME Department)

Lettonie Lomé - Togo Public Information Center

Hamdije Kresevljakovica 19/4 Zambie Old Town, close to the Dome Square Sarajevo 71000 - Bosnie-Herzégovine Public Information Center 8, Smilsu Street Tél. : (387) 0 33-440-293/217-760 3rd Floor, Anglo-American

Building Riga LV-1162 - Lettonie

Fax : (387) 0 33-440-108/217-762 Tél. : 371-7-227288 ; 371-7-211356 http://www.worldbank.ba/ 74 Independence Avenue Fax : 371-7-814245

P.O. Box 35410 http://www.worldbank.org.lv Lusaka - Zambie Tél. : (260-1) 25-28-11/25-32-19 Fax : (260-1) 25-42-83

22

Page 28: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

Timor-Leste Lituanie Ukraine Public Information Center Luthuania Resident Mission Library

Public Information Center Dili, Timor-Leste The World Bank World Bank Dili Office

Litimpeks Bank Building 2 Lysenko Street Avenida dos Direitos Humanos IBRD/IFC Office, 12th Floor Kiev 01034 - Ukraine Dili, Timor-Leste entrance from Benediktiniu Str. http://www.worldbank.org.ua Tél. : 61-407-101-536 Vilniaus Str. 28 2600 Fax : 670-390-321-178 Vilnius - Lituanie Région Asie du sud Tél. : (370-2) 618-262 Viet Nam Fax : (370-2) 226-829 Vietnam Development Information

Center http://www.worldbank.�org.lt Chine 63 Ly Thai To, Ground Floor Public Information Center

Moldova Hanoi – Viet Nam 8th F. Building A, Fuhua Mansion Public Information Center Tél. : (84-4) 934-6845 Chaoyangmen Beidajie Sciusev str., 76/6, MD2012 Fax : (84-4) 934-6847 Dongcheng District, Chisinau - Moldova http://www.vdic.org.vn/ Beijing 100027 - Chine

Tél. : 086-10-65543361 Ouzbekistan

Région Amérique latine et Caraïbes

Fax : 086-10-65541686 Public Information Center http://www.worldbank.�org.cn Mustaqilliq Metro Station 43, Ac. Suleimanova str., Indonésie Tachkent-700017 - Ouzbekistan Public Information Center

Bolivie Tél. : (998) 71-133-50-02 ; 133-62-05

Floor 13, Public Information Center Jakarta Stock Exchange Building

Tower 2, Floor 12, Fax : (998) 71-120-62-15 Calle Fernando Guachalla 342 Edificio Victor, Piso 9 Sudirman Central Business District La Paz - Bolivie Pologne Jl. Jend. Sudirman Kav. 52-53 (591-2) 244-3555 Public Information Center Djakarta 12190 - Indonésie

Warsaw Financial Center Tél. : (62 21) - 5299 3000 Brésil 53 E. Plater Str., 9th Floor Direct : 5299 3146 & 5299 3145 Centro de Informação ao Público 00-113 Varsovie - Pologne Fax : (62 21) 5299 3111 Banco Mundial Tél. : (48-22) 520-80-00 http://www.worldbank.or.id Setor Comercial Norte, Quadra 2, Lote A

Fax : (48-22) 520-80-01 Philippines http://www.worldbank.�org.pl

Ed. Corporate Financial Center, Public Information Center Conjunto 304 23/F Taipan Place Building Roumanie Brasilia, DF 70712-900 - Brésil Emerald Avenue, Ortigas Center Public Information Center (55-61) 329-1097 Pasig City, The World Bank (55-61) 329-1010 Manille - Philippines Boulevard Dacia 83, Sector 2 E-mail : [email protected] Tél. : (623) - 917 3034/637 5855 Bucarest - Roumanie www.bancomundial.org.br Fax : (623) 637 5870 http://www.worldbank.org.ro

République populaire démocratique lao

Guatemala Tadjikistan Public Information Center Public Information Center Public Information Center Banco Mundial Rudaki Ave. 1st Floor, Dushanbe Nehru Road, Pathou Xay 13, Calle 3-40, Zona 10 Rudaki 105, Vientiane - République populaire

démocratique lao Edificio Atlantis, Piso 14 Douchanbe - Tadjikistan 743001 Guatemala - Guatemala Tél. : (992-372) 21-07-56/21-03-81 Tél. : (856-21) 4142209

Fax : (992-372) 51-0042 Fax : (856-21) 414210 Jamaïque Caribbean Public Information Center (CPIC)

Turquie Thaïlande Public Information Center International Information Center

University of the West Indies, Mona Ugur Mumcu Cad. No. 88, 5th floor, Center for Academic Resources Kingston 7 - Jamaïque 2nd Floor, GOP 06700

Tél. : (876) 977-4366 Ankara - Turquie International Information Center Fax : (876) 927-1926 Tél. : (0-312) 468-4527/124 Chulalongkorn University E-mail : cpic@uwimona. edu.jm Fax : (0-312) 468-4526 Bangkok 10330 - Thaïlande

[email protected] Tél. : (662)218-2952 (CU), (662) 256-7792 http://www.worldbank.org.tr

Fax : (662)215-3617 (CU), (662) 256-7794

23

Page 29: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

Inde Mexique Public Information Center Public Information Center 70 Lodi Estate Banco Mundial New Delhi 110 003 - Inde Insurgentes Sur 1605, Piso 24 Tél. : (91-11) 461 7241-4/�461 9491-3 San Jose Insurgentes Fax : (91-11) 461-9393 03900 Mexico - Mexique

Népal Région Moyen-Orient et Afrique du Nord

Public Information Center The World Bank Office, Yak and Yeti HoTél Complex Lal Durbar, Durbar Marg Katmandou - Népal Cisjordanie et Gaza Tél. : (977-1) 226792 Public Information Center Fax : (977-1) 225112 Dahiet Al Barid, Jerusalem www.worldbank.org.np P.O Box 54842, Jérusalem

Tél. : 972 2 2366529 Pakistan Fax : 972 2 2366543 Public Information Center, 20-A, Shahrah-e-Jamhuriat, Ramna 5, Égypte, République arabe d’ (G-5/1), Ground Floor, Public Information Center Islamabad - Pakistan 119 Corniche El Nil Street Tél. : (880-2) 861-056 The World Trade Center, 15th Floor Fax : (880-2) 863-220 Le Caire - Égypte www.worldbank.org.pk Tél. : (202) 574 1670

Fax : (202) 574 1676

PIC régionaux Liban Public Information Center UN House 6th floor, Riad El-Solh Square France P.O.Box. 11- 5877 Centre d’information du public Beyrouth - Liban Banque mondiale Tél. : (961-1) 987 800 66 avenue d’Iéna Fax : (961-1) 986 600 75116 Paris Cedex - France

Tél. : 33 1 40 69 30 26 Maroc Fax : 33 1 40 69 30 69 Public Information Center [email protected] 7, rue Larbi Ben Abdellah, Souissi Japon Rabat - Maroc Public Information Center Tél. : (212-7) 63 60 50 10Fl. Fukoku Seimei Building Fax : (212-7) 63 60 51 2-2-2 Uchisaiwai-cho

Chiyoda-Ku Yémen, République du Tokyo 100-0011 - Japon Public Information Center Tél : 03-3597-6650 The World Bank Fax : 03-3597-6695 Hadda Street No. 40 ; www.worldbank.or.jp/ off Damascus Road

Sana’a - Yémen InfoShop de la Banque mondiale South Asia Region

Bangladesh Public Information Center

Etats-Unis d’Amérique Ground Floor - Room No. 105, The World Bank Main Building - 3A, Paribagh, 1818 H Street, N.W. MSN J1-100 G.P.O. Box 97, Washington, D.C. 20433 – États-Unis Dhaka 1000 - Bangladesh Tél. : (202) 458-5454 Tél. : (880-2) 861 056/68 ; 966-

9301/8, ext. 105 Fax : (202) 522-1500

[email protected] : (880-2) 863-220

24

Page 30: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

Notes

1 Dans ce document, le terme « Banque » ou l’expression « Banque mondiale » font référence à la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) et à l’Association internationale de développement (IDA). À moins que le contexte ne l’exige, le terme « projet » englobe les programmes appuyés dans le cadre d’opérations d’ajustement et les projets financés au titre d’opérations de garantie de la Banque, voir la Directive opérationnelle OP 14.25 (Guarantees) sur les garanties ; le terme « projet » recouvre également i) les projets à part entière et les projets de moyenne envergure du Fonds pour l’environnement mondial (FEM) (tels que ces termes sont définis aux paragraphes 38 et 42 du présent document), sous réserve des dispositions particulières applicables à ces projets énoncées aux paragraphes 38-45, et ii) à moins que la Banque et le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du protocole de Montréal n’en conviennent autrement, les projets financés au moyen du Fonds fiduciaire pour les projets de protection de la couche d’ozone ; le terme « emprunteur » dans le contexte d’une opération de prêt s’entend au sens de « garant » et, dans le cadre d’une opération de garantie, également au sens du pays offrant à la Banque une contre-garantie ; et le terme « opérations de prêt » comprend les opérations de garantie de la Banque.

2 Les demandes portant sur des documents élaborés dans le cadre de politiques antérieures plus restrictives ou avant la date d’entrée en vigueur de dispositions concernant des catégories particulières de documents seront traitées au cas par cas dans le cadre de la politique en vigueur au moment de l’élaboration desdits documents ou, s’il y a lieu, conformément aux dispositions de la présente brochure applicables aux documents d’archives (voir paragraphes 77-81).

3 Cette liste est régulièrement mise à jour pour recenser les nouveaux Centres d’information du public. 4 L’information devant être publiée en vertu des dispositions de la troisième partie est régie par les dispositions

de la quatrième partie. 5 Les rapports d’avancement de CAS établis par la Banque sont publiés de la même manière et régis par les

mêmes conditions que les CAS proprement dites. Voir BP 2.11, Country Assistance Strategies. Dans certains pays en transition sortant d’un conflit, la Banque prépare une stratégie d’appui transitoire (Transitional Support Strategy - TSS), qui définit le plan d’action à plus ou moins long terme de la Banque dans le pays concerné. Les TSS sont elles aussi rendues publiques de la même manière et régies par les mêmes conditions que les CAS. Voir OP/BP 2.30, Development Cooperation and Conflict. Tout au long de cette brochure, le terme CAS fait donc également référence aux rapports d’avancement des CAS et aux TSS.

6 Les rapports d’avancement (PRSP Status Report) ou les rapports d’étape annuels (PRSP Annual Progress Report) établis par les pays sur leurs DSRP sont rendus publics de la même manière et régis par les mêmes conditions que les DSRP proprement dits. Tout au long de cette brochure, le terme DSRP fait donc également référence aux rapports d’avancement et aux rapports d’étape annuels des DSRP.

7 Si les Administrateurs de la Banque examinent un DSRP intérimaire ou complet avant que celui-ci ne soit soumis à l’attention du FMI, l’évaluation conjointe établie par les services des deux institutions est normalement diffusée après que le document a été examiné par les Administrateurs du FMI.

8 Si les Administrateurs de la Banque examinent un DSRP intérimaire ou complet avant que celui-ci ne soit soumis à l’attention du FMI, le Résumé du Président est normalement rendu public après que ledit document a été examiné par les Administrateurs du FMI.

9 Chaque Document d’information sur le projet (PID) sur le projet indique que son contenu peut faire l’objet de modifications et que les composantes décrites ne seront pas nécessairement incluses dans le projet final devant être financé par la Banque.

10 La liste des documents techniques factuels n’est pas toujours disponible au moment où le premier Document d’information sur le projet est établi. À mesure toutefois que la préparation du projet avance, cette liste apparaît dans les Documents d’information actualisés.

11 Dans le cas d’opérations de garantie, la Banque peut aussi être tenue de consulter d’autres parties, qu’il s’agisse de prêteurs, de promoteurs de projet, etc., avant de divulguer ce type de document.

12 L’état mensuel des projets indique le pays et le secteur concernés, le titre du projet, un bref descriptif des objectifs de l’opération envisagée, le stade d’avancement de l’instruction du dossier, la catégorie

25

Page 31: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

26

d’évaluation environnementale, le montant envisagé du prêt ou du crédit, et les noms et adresses des organismes d’exécution.

13 Le Rapport du Président pour les prêts à l’ajustement a été remplacé par le Document du projet et le Mémorandum du Président.

14 À cet effet, les opérations d’ajustement englobent : les prêts et crédits à l’ajustement structurel, qui appuient généralement des programmes macroéconomiques de vaste portée destinés à favoriser la croissance, l’emploi efficace des ressources et la viabilité de la balance des paiements à plus ou moins long terme (SAL/SAC) ; les prêts et crédits à l’ajustement sectoriel, qui financent habituellement des programmes visant un secteur particulier (SECAL/SECAC) ; les crédits à l’appui de la réduction de la pauvreté (PRSC) (voir le paragraphe 20 du présent document) ; les prêts pour le redressement économique, qui appuient généralement des programmes à court terme visant à créer un environnement favorable aux investissements privés pour lesquels des devises sont nécessaires afin de remettre rapidement en état l’appareil de production (RIL) ; les prêts et crédits programmatique à l'ajustement structurel, qui prennent la forme d’une série de prêts ou de crédits d’ajustement généralement destinés à appuyer un programme de réformes sur plusieurs années (PSAL/PSAC) ; les prêts et crédits exceptionnels à l’ajustement structurel, qui sont consentis à des conditions spéciales aux emprunteurs traversant ou sur le point de traverser une crise (SSAL) ; et les prêts et crédits infranationaux à l’ajustement, qui ont pour objet d’appuyer des programmes à l’échelon sous-national (SNAL).

15 Dans le cas de prêts ou crédits programmatiques à l’ajustement, le Document du projet pour chaque opération de prêt ou crédit programmée ne peut être divulgué que si l’emprunteur y consent.

16 S’agissant de PSAL ou de PSAC, le Document de déblocage d’une tranche pour chaque opération de prêt ou crédit programmée ne peut être divulgué que si l’emprunteur y consent. Les dispositions de ce paragraphe s’appliquent également au Document de déblocage d’un prêt ou crédit d’ajustement à tranche unique à tirage différé, option conçue pour les emprunteurs qui ne comptent pas tirer le montant du prêt ou du crédit immédiatement après l’entrée en vigueur de l’Accord de prêt ou de crédit correspondant.

17 Si les Administrateurs de la Banque examinent un document PPTE avant que celui-ci ne soit soumis à l’attention du FMI, le Résumé du Président est normalement rendu public après que ledit document a été examiné par les Administrateurs du FMI.

18 Voir OP/BP 4.02, Plans d’action environnementale. 19 Depuis le 9 octobre 2001, cette fiche signalétique remplace la Fiche de données environnementales. 20 Les politiques de sauvegarde de la Banque sont énoncées dans les documents suivants : OP/BP 4.01,

Évaluation environnementale, OP/BP 4.04, Habitats naturels, OP 4.09, Lutte contre les insectes nuisibles, OP/BP 4.12, Réinstallation forcée, OD 4.20, Populations autochtones, qui doit être publiée une nouvelle fois sous la cote OP/BP 4.10, Populations autochtones, OP 4.36, Foresterie, OP/BP 4.37, Sécurité des barrages, OPN 11.03, Cultural Property, qui doit être publiée une nouvelle fois sous la cote OP/BP 4.11, Physical Cultural Resources, OP/BP 7.50, Projets relatifs aux voies d’eau internationales et OP/BP 7.60, Projets dans des zones en litige.

21 Voir OP/BP 4.01, Évaluation environnementale. 22 Selon le projet, on choisira parmi toute une gamme d’instruments pour satisfaire aux stipulations de la

Banque en matière d’EE : étude d’impact sur l’environnement (EIE), évaluation environnementale (EE) régionale ou sectorielle, audit écologique, évaluation des dangers ou des risques et plan d’aménagement environnemental. L’EE a recours au moins à l’un de ces instruments, ou à certains éléments d’entre eux, en tant que de besoin. Lorsque le projet est susceptible d’avoir des impacts sectoriels ou régionaux, une EE sectorielle ou régionale est obligatoire. Voir OP/BP 4.01, Évaluation environnementale.

23 Pour en savoir plus sur les exceptions à cette règle, voir OP 4.01, Évaluation environnementale. S’agissant des opérations de garantie de la Banque, le rapport d’évaluation environnementale est rendu public a) après que l’emprunteur a fait en sorte que la version provisoire dudit rapport soit disponible dans un lieu public accessible aux groupes touchés par le projet et aux ONG locales conformément aux dispositions de la politique opérationnelle OP/BP 4.01, Évaluation environnementale, et b) après que ledit rapport d’évaluation environnementale a été officiellement reçu par la Banque, mais 60 jours au moins avant la date prévue de présentation au Conseil s’agissant d’une opération classée dans la catégorie A au stade de l’examen environnemental préalable, et 30 jours au moins avant la date prévue de présentation au Conseil s’agissant d’une opération classée dans la catégorie B au stade de l’examen environnemental préalable.

24 Tout intermédiaire financier associé au projet à l’issue de l’évaluation doit satisfaire aux mêmes exigences pour pouvoir participer au projet. Voir OP 4.01, Évaluation environnementale.

25 Voir OP 4.12, Réinstallation forcée.

Page 32: 24100 Public Disclosure Authorized - World Bankdocuments.worldbank.org/curated/en/351711468152960128/pdf/241… · Cette brochure présente la nouvelle politique d’information de

27

26 Voir OP 4.10, révision à paraître de OD 4.20, Populations autochtones. 27 Voir OP 4.12, Réinstallation forcée ou OP 4.10, révision à paraître de OD 4.20, Populations autochtones. 28 Pour en savoir plus sur les exceptions à cette règle lorsqu’elle s’applique à l’Instrument de réinstallation, voir

BP 4.12, Réinstallation forcée. Les mêmes exceptions valent pour le Plan de développement des populations autochtones.

29 Pour plus de détails concernant la diffusion des instruments de réinstallation, voir la politique opérationnelle OP 4.12, Réinstallation forcée.

30 Voir OP/BP 14.40, Fonds fiduciaires. 31 Un projet à part entière du FEM est un projet administré par la Banque en qualité d’Agent d’exécution du

FEM qui bénéficie d’un financement au titre du Fonds pour l’environnement mondial (FEM) d’un montant supérieur à la contre-valeur de 1 million de dollars.

32 Lorsqu’un projet est cofinancé par la Banque et le FEM, le PID du FEM est parfois le même document que le PID. Voir le paragraphe 15 du présent document.

33 Chaque PID d’un projet du FEM indique que son contenu est susceptible de modifications et que les éléments décrits peuvent ne pas être inclus dans le projet final.

34 Un projet de moyenne envergure du FEM est une opération financée par le FEM et administrée par la Banque en sa qualité d’Agent d’exécution du FEM pour laquelle le montant du financement du FEM est inférieur ou égal à la contre-valeur de 1 million de dollars.

35 Dans le cas d’un projet cofinancé par la Banque et le FEM, la fiche signalétique établie pour le FEM peut être la même que celle établie pour la Banque.

36 Dans le cas d’un projet cofinancé par la Banque et le FEM, le RFE établi pour le FEM peut être le même que celui établi pour la Banque. Voir le paragraphe 47 du présent document.

37 Cette disposition ne s’applique pas aux opérations de garantie de la Banque. Voir OP/BP 13.55, Implementation Completion Reporting.

38 Si la diffusion de l’information doit être autorisée par le pays ou l’emprunteur concerné, celui-ci est d’abord invité à donner son accord de principe..

39 Pour en savoir plus sur le Panel d’inspection, consulter le site http://www.inspectionpanel.org/. 40 Le terme « documents d’archives » fait référence à l’ensemble des documents conservés par le service des

Archives du Groupe de recherche de solutions informatiques (ISG) de la Banque. Le catalogue des documents conservés dans le service des Archives peut être consulté à l’adresse suivante : http://archives.worldbank.org/.

41 L’évaluation rétrospective d’un projet démarre à la date à laquelle l’OED avise officiellement l’emprunteur par écrit qu’il est sur le point de conduire ce type d’évaluation sur une opération donnée et que le rapport correspondant sera mis à la disposition du public.