28
2018 Mayo | Junio | Julio

2018 - Instituto Cervantes Rabat · 2018. 5. 21. · MAYO La amistad hispano-marroquí 2 mc Lectura de poemas: Liturgia del olvido, por Pedro Enríquez 6 3 j. Conferencia: El reino

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 2018 Mayo | Junio | Julio

  • BIENVENUES BIENVENIDOSQueridos amigos:

    El Instituto Cervantes desarrolla su mi-sión en Marruecos en el marco del tra-tado de Amistad y Cooperación entre los dos reinos. Como en años anteriores festejamos esta amistad invitando a un elenco de figuras de la cultura española: Enríquez, Juaristi, Suárez, G. Bolívar.

    Con este último iniciamos una serie de actividades protagonizadas por es-pañoles que viven actualmente en Mar-ruecos: “Españoles en Marruecos”.

    En todo el Magreb la red de centros del Instituto Cervantes celebra las Noches de Ramadán, poniendo el foco en el pa-trimonio compartido de origen andalusí, y con más detalle en la música.

    La música andalusí constituye una ma-nifestación cultural, patrimonio de un conjunto de países, que bien pudiera ser objeto de candidatura a su inclusión en la lista de Patrimonio mundial inmaterial de la UNESCO.

    Resulta necesario introducir la músi-ca andalusí en el ámbito universitario magrebí y potenciar su presencia en el español. Con esa intención nace la Cáte-dra Cervantes de la música andalusí.

    El número de ciudadanos marroquíes que domina la lengua española ha au-mentado un 1,5% en el último lustro, según el último estudio del IRES, a lo cual ha contribuido sin duda la acción del Instituto Cervantes, que ofrece cur-sos de todos los niveles y para todas las edades, también en los meses de ramadán y de julio.

    Chers amis:

    L’Institut Cervantes développe sa mission au Maroc dans le cadre du Traité d’Amitié et de Coopération entre les deux royaumes. Comme les années précédentes, nous cé-lébrons cette amitié en invitant un groupe de personnalités de la culture espagnole: Enríquez, Juaristi, Suárez, G. Bolívar.

    Avec ce dernier, nous avons commencé une série d’activités dont les protagonistes sont des espagnols qui vivent actuellement au Maroc: «Espagnols au Maroc».

    Dans tout le Maghreb le réseau des centres de l’Institut Cervantes célèbre les Nuits du Ramadan, en mettant l’accent sur le pa-trimoine commun d’origine andalouse, et plus spécialement sur la musique.

    La musique andalouse constitue une mani-festation culturelle, patrimoine d’un groupe de pays, qui pourrait bien faire l’objet d’une candidature pour son inscription sur la liste du Patrimoine mondial immatériel de l’UNESCO.

    Il est nécessaire d’introduire la musique andalouse dans l’environnement univer-sitaire du Maghreb et de renforcer sa pré-sence dans l’environnement universitaire espagnol. C’est dans ce but que la Chaire Cervantès de musique andalouse est née.

    Le nombre de citoyens marocains maîtri-sant la langue espagnole a augmenté de 1,5% au cours des cinq dernières années, selon la dernière étude de l’IRES, à laquelle a sans aucun doute contribué l’action de l’Institut Cervantès, qui offre des cours pour tous les niveaux et pour tous les âges, et également pendant les mois de Rama-dan et Juillet.

    Javier Galván GuijoDirector del Instituto Cervantes en Rabat 3

  • MAYOLa amistad hispano-marroquí

    2 mc Lectura de poemas: Liturgia del olvido, por Pedro Enríquez

    6

    3 j. Conferencia: El reino del ocaso. España como sueño ancestral por Jon Juaristi.

    7

    4 v. Cine: El rayo, de Fran Araujo y Ernesto de Nova 8

    8 ma Exposición: Naturaleza inconsciente, de Ignacio G. Bolívar 10

    9 mc Concierto de la Amistad, con María José Suárez y Miguel Huertas

    11

    10 j. Conferencia: Gaudí en Tánger, por Mustafá Akelay 12

    11 v. Cine: Tánger esa vieja dama, de Javier Rioyo y José Luis L. Linares

    9

    Noches de Ramadán22 ma Concierto de Ramadán: Tres culturas una música,

    con Luis Delgado 13

    31 j. Presentación de libro: El legado de Al Ándalus. La herencia andalusí y morisca en el Magreb, por Virginia Luque

    14

    JUNIO Ramadán (continuación)

    7 j. Mesa redonda: Presentación de la Cátedra de música andalusí.

    16

    21 j. Exposición: Sendas del cómic 18

    22 v. Cine: Donkey Xote, de José Pozo 19

    29 v. Cine: Chico y Rita, de Fernando Trueba 20

    CALENDARIO

    JULIOVerano azul

    4 mc. Cine: La tropa de trapo en la selva del arcoíris, de Álex Colls

    22

    6 v. Cine: Días de fútbol, de David Serrano 17

    11 mc. Cine: Atrapa la bandera, de Enrique Gato 23

  • MAYOLa

    am

    ista

    d hi

    span

    o-m

    arro

    quí

  • LECT

    URA

    DE P

    OEMA

    S

    02 MAYOINSTITUTO CERVANTES17H30

    Liturgia del olvido

    Ce récital poétique clôture l’exposition de photographies Liturgie de l’oubli, un projet qui trouve son origine dans le recueil de poèmes du poète Pedro Enríquez, et qui est le résultat de sa collaboration avec le photographe José María Márquez, directeur du collectif ComPhoto.

    Este recital poético clausura la exposición de fotografías Liturgia del olvido, proyecto que tiene su origen en el poemario del poeta Pedro Enríquez, y que es fruto de su colaboración con el fotógrafo José María Márquez, director del colectivo ComPhoto.

    Por Pedro Enríquez

    EN ESPAGNOL

    Pedro Enríquez est un poète, narrateur et éditeur espagnol, membre de l’Académie des Beaux Lettres de Grenade, et directeur du magazine Ficciones, Revista de Letras.

    Pedro Enríquez es un poeta, narrador y editor español miembro de la Academia de Buenas Letras de Granada, y director de Ficciones. Revista de Letras.

    6

  • CONF

    EREN

    CIA

    03 MAYOINSTITUTO CERVANTES18H30

    Le royaume du crépuscule: l’Espagne comme rêve ancestral. El reino del ocaso: España como sueño ancestral

    Comment s’est formée l’identité espagnole? Quelle importance a eu l’imaginaire mu-sulman dans la formation, dialectique, de cette identité? L’apparition du roman en Espagne est-elle le résultat de ce processus de gestation identitaire? Jon Juaristi ex-pose ses thèses sur ces questions à partir de sa profonde érudition et de sa rigueur académique

    ¿Cómo se formó la identidad española? ¿Qué importancia tuvo el imaginario mu-sulmán en la formación, dialéctica, de esa identidad? ¿Es la aparición de la novela en España fruto de ese proceso de gestación identitaria? Jon Juaristi expone sus tesis sobre estas cuestiones desde su profunda erudición y rigor académico.

    Por Jon Juaristi

    EN ESPAGNOL AVEC TRADUCTION SIMULTANÉE AU FRANÇAIS

    Jon Juaristi, docteur en Philologie, cher-cheur, professeur, penseur, essayiste, poète, romancier, biographe, traducteur, chroniqueur, est l’un des grands intellec-tuels de notre temps. Il a été directeur de la Bibliothèque nationale (1999-2001) et de l’Institut Cervantes (2001-2004) et a reçu de nombreux prix.

    Jon Juaristi, doctor en Filología, investi-gador, catedrático, pensador, ensayista, poeta, novelista, biógrafo, traductor, ar-ticulista; es uno de los grandes intelec-tuales de nuestro tiempo. Fue Director de la Biblioteca Nacional (1999-2001) y del Instituto Cervantes (2001-2004), siendo acreedor de numerosos premios.

    7

  • Cycle: Amitié hispano-marocaine Ciclo: Amistad hispano-marroquí

    4 MAYO

    El RayoINSTITUTO CERVANTES18H30

    Réalisateur/Director:

    Fran Araujo et Ernesto de NovaScénario/Guión: Fran Araujo y Ernesto de Nova Avec/Con: Hassan Benoudra,Espagne, Maroc, Portugal.

    Année/Año 2013. Durée/Duración: 86’(En espagnol sous-titré en

    français)

    Synopsis: L’odyssée de Hassan, un im-migré marocain qui, après avoir passé treize ans en Espagne, ne trouve plus de travail et décide de rentrer chez lui. Il investit toutes ses économies dans un tracteur d’occasion avec l’intention de conduire avec jusqu’au Maroc pour y ga-gner sa vie.

    Sinopsis: La odisea de Hassan, un inmi-grante marroquí que, después de trece años en España, ya no encuentra trabajo y decide volver a casa. Invierte todos sus ahorros en un tractor de segunda mano con la intención de conducirlo hasta Mar-ruecos para ganarse la vida allí.

    CINE

    8

  • 11 MAYO

    Tánger esa vieja damaRéalisateur/Director: Javier Rioyo y José Luis López-Linares Scénario/Guión:Javier RioyoDocumentaire

    Année/Año 2001. Durée/Duración: 55’(En espagnol)

    Synopsis: La ville de Tanger dans les souvenirs des intellectuels espagnols et marocains des années cinquante. Un do-cument plein de nostalgie, où se mêlent souvenirs et rêves d’une génération ir-remplaçable.

    Sinopsis: La ciudad de Tánger recor-dada por intelectuales españoles y marroquíes de los años cincuenta. Un documento lleno de añoranza, donde se entremezclan recuerdos y sueños de una generación irrepetible.

    INSTITUTO CERVANTES18H30

    CINE

    9

  • EXPO

    SICI

    ÓN

    DEL 8 DE MAYO AL 15 DE JUNIO

    Naturaleza inconsciente Naturaleza inconsciente De Ignacio Gutiérrez Bolívar

    Ensemble des travaux, réalisés au cours de plus de dix années de voyages et de déambulation par des espaces naturels, qui propose une approche de l’essence pre-mière de l’être humain à travers un regard abstrait et symbolique de la Nature.. Une réflexion utopique sur le besoin d’une coexistence harmonique et pleine.

    Conjunto de obras realizadas a lo largo de más de diez años de viajes y derivas por espacios naturales, que propone un acercamiento a la esencia primigenia del ser hu-mano, a través de una mirada abstracta y simbólica de la Naturaleza. Una reflexión utópica sobre la necesidad de una convivencia armónica y plena.

    Ignacio Gutiérrez Bolívar est un photographe madrilène basé au Maroc depuis 2016. Spécialisé dans la photographie de nature et de portrait, il a participé à différentes expositions et projets photographiques en Espagne, en France, aux États-Unis et au Royaume-Uni.

    Ignacio Gutiérrez Bolívar es un fotógrafo madrileño afincado en Marruecos desde 2016. Especializado en fotografía de naturaleza y retrato, ha participado en dife-rentes exposiciones y proyectos fotográficos en España, Francia, Estados Unidos y Reino Unido.

    ESPAÑOLES EN MARRUECOS

    VERNISAGEINSTITUTO CERVANTES

    8 MAI18H30

    10

  • CONC

    IERT

    O

    Le concert de l’amitié. El concierto de la amistad

    09 MAYOBIBLIOTHÈQUE NATIONALE 19H00

    Avec/con María José Suárez (mezzosoprano) et/y Miguel Huertas (piano)

    Mª José Suárez est une des mezzo-so-pranos les plus importantes de la mu-sique espagnole. Née à Oviedo et diplô-mée de l’Ecole Supérieure de Chant de Madrid, elle a chanté dans des théâtres en Europe, en Amérique et en Asie, a partagé des rôles avec des ténors tels que Plácido Domingo et José Carreras, et a été dirigée par de grands directeurs comme Neville Marriner, Frühbeck de Burgos, ou López Cobos.

    Mª José Suárez es una de las mezzoso-pranos más importantes de la música española. Natural de Oviedo, y titulada en la Escuela Superior de Canto de Ma-drid, ha actuado en teatros de Europa, América y Asia, y ha compartido repar-to con tenores como Plácido Domingo y José Carreras, habiendo sido dirigida por figuras de la talla de Neville Marriner, Frühbeck de Burgos, o López Cobos.

    PROGRAMME/PROGRAMA• Si la nieve resbala (Siete canciones

    españolas compuestas para María José Suárez por Carlos J. Martínez)*

    • Canciones populares (Federico García Lorca)

    • El Príncipe Anaiv (M. Huertas)• Siete canciones populares españo-

    las (Manuel de Falla)• Tres poemas de Aicha Bassry

    (M. Huertas)*• La ceguera (Mohammed Bennís,

    música Erik Satie)• Córdoba (Isaac Albéniz)• Seguidilla (Ópera “Carmen”, Bizet)• De España vengo (Zarzuela “El niño

    judío”, Pablo Luna)

    * Première mondiale / Estreno mundial

    11

  • CONF

    ÉREN

    CE

    10 MAYOINSTITUTO CERVANTES17H00EN FRANÇAIS

    Gaudí à Tanger Gaudí en Tánger Par/por Mustafá Akelay

    Antoni Gaudi a réalisé un projet pour les Missions franciscaines de Tanger, dans le-quel il a travaillé entre 1892 et 1893. Dans ce projet, non bâti, apparaissent pour la première fois les tours de section parabolique que Gaudí construirait dans le temple de la Sagrada Familia de Barcelone. Gaudi a visité Tanger, mais il n’a pas été possible de déterminer la date exacte de sa visite.

    Antoni Gaudí realizó un proyecto para las Misiones franciscanas de Tánger, en el que estuvo trabajando entre 1892 y 1893. En este proyecto, no construido, aparecen por primera vez las torres de sección parabólica que Gaudí construiría en el templo de la Sagrada familia de Barcelona. Gaudí visitó Tánger, pero no se ha podido determinar la fecha exacta de su visita.

    Mustafá Akelay, hispaniste, originaire de Tanger, Docteur en Histoire de l’Art, est pro-fesseur d’Histoire et de Théorie de l’Architecture à la Faculté des Sciences Humaines et Sociales de l’Université Euro-Méditerranéenne de Fès. Il a travaillé, ces quinze dernières années, sur des projets de gestion et de diffusion culturelle.

    Mustafá Akelay, hispanista, natural de Tánger, Doctor en Historia del Arte, es profesor de Historia y Teoría de la Arquitectura en la Facultad de Ciencias humanas y so-ciales de la Universidad Euromediterránea de Fez. En los últimos quince años viene trabajando en proyectos de gestión y difusión cultural.

    ESPAÑOLES EN MARRUECOS

    12

  • CONC

    IERT

    O

    Trois cultures, trois musiques Tres culturas, tres músicas

    22 MAYOBIBLIOTHÈQUE NATIONALE 22H00

    Un voyage à travers la musique des trois cultures, qui rassemble des fragments de la tradition andalouse avec des compositions sépharades et des thèmes de la musique chrétienne médiévale.

    Un viaje por la música de las tres culturas, que reúne fragmentos de la tradición an-dalusí con composiciones sefardíes y temas de la música medieval cristiana.

    Par/por Luis Delgado Trío

    Avec/con Mohamed el Arabí Serghini: (chant, viola, darbouka et tar). Yammal Eddinne Ben Alal: (Violon et chœurs)Luis Delgado: (oud Califal, darbouka et chœurs).

    Luis Delgado est un musicien, compositeur, instrumentiste, producteur et musicologue espagnol, qui a étudié et diffusé la musique médiévale espagnole et la musique an-dalouse. Étroitement lié au Maroc, il composa, entre autres, la bande-son de la série télévisée de 26 chapitres sur le monde arabe «Alquibla», écrite par Juan Goytisolo.

    Luis Delgado es un músico, compositor, instrumentista, productor, y musicólogo es-pañol, que ha investigado y divulgado la música medieval española y la música an-dalusí. Muy vinculado a Marreucos, compuso -entre otras muchas- la banda sonora para la serie televisiva de 26 capítulos sobre el mundo árabe «Alquibla», escrita por Juan Goytisolo

    13

  • PRES

    ENTA

    CIÓN

    LIB

    RO

    Le patrimoine d’Al-Andalus. L’héritage andalou et morisque au Maghreb.El legado de Al-Ándalus. La herencia andalusí y morisca en el Magreb

    31 MAYOINSTITUTO CERVANTES 22H00

    Dans la péninsule ibérique une civilisation s’est cristallisée à partir du VIIIe siècle qui va irradier dans les siècles suivants son influence en Afrique du Nord, dans tous les domaines: l’aménagement du territoire, l’agriculture, l’architecture, l’artisanat, l’habillement, mais également dans la musique, la poésie ou dans la religion. Tout ce patrimoine ma-tériel et immatériel transmis par les andalous et les morisques per-dure encore aujourd’hui au Maghreb

    En la península ibérica cristaliza a partir del siglo VIII una civilización que va a irradiar en siglos posteriores su influencia al norte de África, en todos los ámbitos: en la ordenación del territorio, en la agricultura, en la arquitectura, en la artesanía, en el vestir, pero también en la música, en la poesía o en la religión. Todo este patrimonio material e inmaterial transmitido por andalusíes y moriscos perdura hasta nues-tros días en el Magreb.

    Par Virginia Luque

    Virginia Luque est historienne et gestionnaire culturelle; ses recherches et ses réflexions sur le patrimoine andalou se sont cristallisées dans diverses publications. Son blog «Le divan de Nur» avec 60 000 visites est devenu une référence pour les amoureux du patrimoine andalou et de sa projection méditerranéenne.

    Virginia Luque es historiadora y gestora cultural; sus investigaciones y reflexiones sobre el patrimonio andalusí han cristalizado en diversas publicaciones. Su blog “El diván de Nur” con 60.000 visitas se ha convertido en un referente para los amantes del patrimonio andalusí y su proyección mediterránea.

    (EN ESPAGNOL AVEC TRADUCTION AU FRANÇAIS)

    14

  • JUNIO

    Ramadán (continuación)

  • TABL

    E RO

    NDE

    7 JUNIOINSTITUTO CERVANTES 22H00EN LANGUE FRANÇAISE

    La musique andalouse est une manifes-tation culturelle, patrimoine d’un groupe de pays, qui pourrait bien faire l’objet d’une candidature pour son inclusion dans la liste du Patrimoine mondial im-matériel de l’UNESCO4.

    1. Il est nécessaire d’introduire la mu-sique andalouse dans les universi-tés maghrébines et de renforcer sa présence dans les universités espa-gnoles.

    2. Il est nécessaire d’introduire ou de renforcer dans les conservatoires les aspects historiques et musicolo-giques.

    3. Il est nécessaire de favoriser les échanges entre les différents centres et écoles.

    La música andalusí constituye una ma-nifestación cultural, patrimonio de un conjunto de países, que bien pudiera ser objeto de candidatura a su inclusión en la lista de Patrimonio mundial inmaterial de la UNESCO.

    1. Resulta necesario introducir la mú-sica andalusí en las universidades magrebíes y potenciar su presencia en las universidades españolas.

    2. Resulta necesario introducir o po-tenciar en los conservatorios aspec-tos históricos y musicológicos.

    3. Resulta necesario favorecer los in-tercambios entre los distintos focos y escuelas.

    Chair Cervantes de la musique andalouse

    Avec Brahim El Mazned, Amin Chaachoo et Rachid Toumi

    Brahim El Mazned, est ma-nager culturel, directeur artistique du festival Ti-mitar d’Agadir-sa ville na-tale- et directeur de Visa For Music,

    Amin Chaachoo est un mu-sicien et musicologue, de Tétouan, chercheur et di-vulgateur de la musique andalous.

    Rachid Toumi est un mu-sicien d’origine algérien résident au Maroc

    16

  • 6 JULIO

    Días de fútbol Réalisateur/Director: David SerranoScénario/Guión: David SerranoAvec/Con: Ernesto Alterio, Alberto San Juan, Natalia VerbekeEspaña.

    Année/Año 2003.Durée/Duración:118’(En español con subtítulos en inglés)

    Synopsis: Un groupe d’amis à qui la vie ne sourit pas, trouve une solution brillante pour résoudre ses problèmes: reconstituer l’équipe de football qu’ils avaient dans leur jeunesse, et réaliser des victoires pour améliorer ainsi leur es-time d’eux même.

    Sinopsis: Un grupo de amigos a quie-nes la vida no sonríe, encuentran una solución brillante para resolver sus pro-blemas: volver a montar el equipo de fútbol que tenían de jóvenes, y conse-guir triunfos que aumenten su autoes-tima.

    FÚTB

    OL

    7 JUNIOINSTITUTO CERVANTES 22H00EN LANGUE FRANÇAISE

    INSTITUTO CERVANTES18H30

    15 JUNIOEspaña-Portugal17h00

    25 JUNIOEspaña-Marruecos18h00

    20 JUNIOEspaña-Irán18h00

    17

  • EXPO

    SICI

    ÓN

    DEL 21 DE JUNIO AL 30 DE JULIO

    VERNISAGEINSTITUTO CERVANTES21 JUIN18H30

    Après avoir être exposée en Egypte et en Tunisie, cette anthologie de l’actuelle bande dessinée espagnole, dont le Commissaire est Pedro Rojo, arrive au Maroc. Elle ras-semble des noms reconnus tels que Paco Roca, Juan Diaz Canales, Alfonso Zapico ou Miguelanxo Prado, à des jeunes talents comme Emma Ruiz ou Vicente Xulia.

    Tras haberse expuesto en Egipto y Túnez, llega a Marruecos esta antología del cómic español actual, que comisariada por Pedro Rojo, reúne junto a nombres consagra-dos como Paco Roca, Juan Díaz Canales, Alfonso Zapico o Miguelanxo Prado, el de jóvenes talentos como Emma Ruiz o Xulia Vicente.

    Sentiers du comic espagnol Sendas del cómic español

    18

  • Cinéma d’animation Cine de animación INSTITUTO CERVANTES18h30

    22 JUNIO

    Donkey Xote Réalisateur/Director:

    Josep PozoScénario/Guión:

    Angel E. ParienteEspaña.

    Année/Año 2007.Durée/Duración:86’(En español)

    Synopsis: L’âne, Rucio, raconte la «vraie» histoire de Don Quichotte et défend qu’il n’était pas un fou, mais bien au contraire: un homme intelligent, passionné et en-thousiaste.

    Sinopsis: El burro, Rucio, cuenta la «ver-dadera» historia de Don Quijote y defiende que no fue un loco, sino todo lo contrario: un hombre inteligente, apasionado y entu-siasta

    CINE

    19

  • 22 JUNIO

    Chico y Rita

    Synopsis: Dans le Cuba de la fin des années quarante, Chico et Rita vivent une histoire d’amour passionnée. Chico est un jeune pianiste amoureux du jazz et Rita rêve de devenir une grande chanteuse. Depuis qu’ils se sont rencontrés dans une soirée dansante dans un club de La Havane, le destin les unit et les sépare, comme aux personnages d’un boléro. (FILMAFFINITY)

    Sinopsis: En la Cuba de finales de los años cuarenta, Chico y Rita viven una apasionada historia de amor. Chico es un joven pianista enamora-do del jazz, y Rita sueña con ser una gran cantante. Desde que se co-nocieron en un baile en un club de La Habana, el destino va uniéndolos y separándolos, como a los personajes de un bolero. (FILMAFFINITY)

    Réalisateur/Director:

    Fernando Trueba, Javier Mariscal, Tono Errando Scénario/Guión:

    Fernando Trueba Ignacio Martínez de PisónEspagne, Royaume Uni

    Année/Año 2010.Durée/Duración:93’(En espagnol sous-titré en

    anglais et français)

    (En español subtitulado en

    inglés y francés)

    CINE

    20

  • JULIO

    Verano azul

  • Cinéma d’animation Cine de animación

    INSTITUTO CERVANTES14H00

    Réalisateur/Director:

    Álex Colls Scénario/Guión:

    Lola BeccariaEspaña.

    Année/Año 2014.Durée/Duración: 75’(En español)

    04 JULIO

    La tropa de trapo en la selva del arcoíris

    Synopsis: Un groupe d’animaux de com-pagnie composé d’une petite vache, d’une girafe, d’un ours, d’une petite cochonne, d’un chien et d’un oiseau, ressent le besoin d’aider les animaux ayant de nombreuses difficultés à sur-vivre. Pour cela, ils organisent une expé-dition solidaire qui les mènera à la forêt tropicale de l’Arc-en-ciel.

    Sinopsis: Un grupo de mascotas forma-do por una vaquita, una jirafa, un oso, una cerdita, un perro y un pájaro, siente la necesidad de ayudar a los animales que tienen muchas dificultades para so-brevivir. Para ello, organizan una expe-dición solidaria que los llevará hasta la selva del Arcoíris.

    CINE

    22

  • INSTITUTO CERVANTES14H00

    Réalisateur/Director:

    Enrique Gato Scénario/Guión:

    Jordi Gasull, Javier Barreira, Neil Landau. España.

    Année/Año 2015.Durée/Duración: 97’(En español)

    Synopsis: Richard Carson, un milliardaire ambitieux, veut exploiter la source d’énergie propre de l’avenir, l’Hélium 3. Pour cela, il doit effacer de l’Histoire l’acte héroïque des astronautes d’Apollo XI et leurs fameux premiers pas sur la Lune, chose dont 40% de la popula-tion mondiale pense que c’est un mensonge.

    Sinopsis: Richard Carson, un ambicioso multimillonario, quiere explotar la fuente de energía limpia del futuro: el Helio 3. Para ello, deberá borrar de la Historia la gesta de los astronautas del Apolo XI y sus famosos primeros pasos por la Luna, algo que el 40% de la población mun-dial cree que es mentira.

    11 JULIO

    Atrapa la bandera

    CINE

    23

  • COUR

    S

    Informations académiquesL’espagnol une langue de futurInformación académicaEl español una lengua de futuro

    Más información: rabat.cervantes.es

    Intensivos de RAMADÁNDel 15 de mayo al 12 de junioIntensivo de 60 horasNivel A1Horario: de 10 a 13 horas/de 14 a17 ho-ras de lunes a viernes.Matrícula abierta

    Intensivos de VERANO adultosDel 2 al 27 de julioIntensivo de 60 horasNiveles A1/A2/B1/B2Horario: 10 a 13 horas/15 a 18 ho-ras/18 a 21 horas de lunes a viernesMatrícula abierta

    Intensivos VERANO niñosDel 2 al 6 de julioDel 9 al 13 de julioDel 16 al 20 de julioDel 23 al 27de julioCursos semanales de 25 horasDe 9 a 13 horas de lunes a viernes Niveles iniciales e intermedios Matrícula abierta (plazas limitadas)

    Próximo EXAMEN DELE13 de julio de 2018Niveles: A2/ B1/ B2/ C1Matrícula abierta

    Próximos EXAMENES CCSE31 de mayo28 de junio26 de julio

    24

  • BIBL

    IOTH

    ÈQUE

    El acceso a la biblioteca es libre y gratuito. No es necesario ningún trámite previo para consultar las colecciones.

    En la sala de lectura, los usuarios pueden consultar el catálogo de publicaciones, buscar información en Internet y reproducir audio-visuales.

    Biblioteca Benito Pérez GaldósUn havre en plein centre-ville

    HorarioLunes a viernes:10h00 - 18h00Sábados:10h00 - 13h00 y 14h00 - 18h00

    (Horario Ramadán y verano)Lunes a viernes: 10h00 - 16h00

    Servicio de préstamo de libros gratuito para los estudiantes matriculados en el Instituto Cervantes. Tarifas muy econó-micas –máximo 220 MAD/año- para el resto, (libros y audiovisuales)

    Biblioteca electrónicahttp://bit.ly/1P17SXT

    Club virtual de lecturahttp://clubvirtualdelectura.cervantes.es/#!/

    Exposición bibliográfica (mayo/junio):Marruecos: cultura, costumbres y tra-dicionesCelebramos el mes de Ramadán en la biblioteca con una muestra de libros en español sobre la cultura, costumbres y tradiciones marroquíes.

    Para más información visite nuestra web: www.rabat.cervantes.es

    25

  • CENT

    RES CENTROS

    CasablancaRue 31, Rue d’Alger 20.070Tel.: +212 (0) 522 267 337Fax.: +212 (0) 522 268 [email protected]

    Fez5, Rue Douiat, Résidence Walili,30.000Tel.: +212 (0) 535 732 004/14Fax.: +212 (0) 535 731 [email protected]

    Marrakech14 Bis, Bd Med V, 40.000Tel.: +212 (0) 524 422 055Fax.: +212 (0) 524 433 [email protected]

    Rabat3-5, zankat Madnine, 10.000Tel.: +212 (0) 537 708 738+212 (0) 537 203 [email protected]

    Tánger99, Av. Sidi Mohamed Ben AbdellahB.P 1211, 90.000Tel.: +212 (0) 539 932 001+212 (0) 539 932 399Fax.: +212 (0) 539 947 [email protected]

    Tetuán3, Mohamed TorresB.P. 877, 93.000Tel.: +212 (0) 539 967 056Fax: +212 (0) 539 966 [email protected]

    EXTENSIONES

    AgadirCámara de Comercio, de industriay de servicioAv. Hassan II, 80.001Tel.: +212 (0) 623 536 [email protected]

    AlhucemasCentro Español Melchor de Jovellanoss/n 32.000Tel.: +212 (0) 539 967 056Fax: +212 (0) 539 966 [email protected]

    ChauenHay Idari My Abdeslam(Machichi) 91.000Tel.: +212 (0) 539 988 [email protected]

    LaracheColegio Español Luis Vives52, Rue Khalid Ben Oualid, 92.000Tel.: +212 (0) 539 967 056Fax: +212 (0) 539 966 [email protected]

    Mequinez5, Rue Pasteur, Résidence ZineEl Abidine V.N, 50.000Tel.: +212 (0) 535 403 [email protected]

    Nador Colegio Español Lope de VegaLotissement Onda, Rue 194, 62000Tel: 0536603883 - 0666301793Fax: 0536330376 [email protected]

    26

  • 27

    DirecciónGALVÁN GUIJO, Javier.DirectorZEMMOURI SÁNCHEZ, María.Secretaria

    Área académicaBARCELÓ ESTEVAN, Concepción.Jefe de EstudiosBENNIS GIJÓN, Sofía.Auxiliar

    BLANCO PICADO, Ana Isabel.ProfesoraGARCÍA-VIÑÓ, Mónica.ProfesoraMASSÓ PORCAR, Amparo.Profesora RABASCO MACÍAS, Ester.ProfesoraURBANO LIRA, Clara.Profesora

    AdministraciónVILLANUEVA LORENTE, María Victoria.AdministradoraASBAGHI, Sonia.Oficial BENLEMKADDEM, Hicham.Auxiliar AIT FAKROUN, Rachid.Recepción (Colaborador externo)

    Área culturalSALAZAR-ALONSO REVUELTA, Olvido.Jefe de actividades culturalesBENNIS GIJÓN, Meriem.Auxiliar

    Biblioteca y documentaciónAzorín-Albiñana López, María Teresa.Jefe de bibliotecaAGHZER, Najoua.Auxiliar

    3-5, zankat Madnine10.000 Rabat

    +212 537 70 87 38+212 537 20 37 15

    [email protected]

    InstitutoCervantesRabatcervantesrabat

  • ORGANISATEURS:

    COLLABORATEURS:

    L’espagnol, une langue de futur