337
Current to August 27, 2014 Last amended on February 1, 2014 À jour au 27 août 2014 Dernière modification le 1 février 2014 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://lois-laws.justice.gc.ca CANADA CONSOLIDATION Explosives Regulations, 2013 CODIFICATION Règlement de 2013 sur les explosifs SOR/2013-211 DORS/2013-211

2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

Current to August 27, 2014

Last amended on February 1, 2014

À jour au 27 août 2014

Dernière modification le 1 février 2014

Published by the Minister of Justice at the following address:http://laws-lois.justice.gc.ca

Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante :http://lois-laws.justice.gc.ca

CANADA

CONSOLIDATION

Explosives Regulations,2013

CODIFICATION

Règlement de 2013 surles explosifs

SOR/2013-211 DORS/2013-211

Page 2: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

OFFICIAL STATUSOF CONSOLIDATIONS

CARACTÈRE OFFICIELDES CODIFICATIONS

Subsections 31(1) and (3) of the LegislationRevision and Consolidation Act, in force onJune 1, 2009, provide as follows:

Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur larévision et la codification des textes législatifs,en vigueur le 1er juin 2009, prévoient ce quisuit :

Publishedconsolidation isevidence

31. (1) Every copy of a consolidated statute orconsolidated regulation published by the Ministerunder this Act in either print or electronic form is ev-idence of that statute or regulation and of its contentsand every copy purporting to be published by theMinister is deemed to be so published, unless thecontrary is shown.

31. (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'unrèglement codifié, publié par le ministre en vertu dela présente loi sur support papier ou sur support élec-tronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et deson contenu. Tout exemplaire donné comme publiépar le ministre est réputé avoir été ainsi publié, saufpreuve contraire.

Codificationscomme élémentde preuve

... [...]

Inconsistenciesin regulations

(3) In the event of an inconsistency between aconsolidated regulation published by the Ministerunder this Act and the original regulation or a subse-quent amendment as registered by the Clerk of thePrivy Council under the Statutory Instruments Act,the original regulation or amendment prevails to theextent of the inconsistency.

(3) Les dispositions du règlement d'origine avecses modifications subséquentes enregistrées par legreffier du Conseil privé en vertu de la Loi sur lestextes réglementaires l'emportent sur les dispositionsincompatibles du règlement codifié publié par le mi-nistre en vertu de la présente loi.

Incompatibilité— règlements

NOTE NOTE

This consolidation is current to August 27, 2014.The last amendments came into force on Febru-ary 1, 2014. Any amendments that were not in forceas of August 27, 2014 are set out at the end of thisdocument under the heading “Amendments Not inForce”.

Cette codification est à jour au 27 août 2014. Lesdernières modifications sont entrées en vigueurle 1 février 2014. Toutes modifications qui n'étaientpas en vigueur au 27 août 2014 sont énoncées à lafin de ce document sous le titre « Modifications nonen vigueur ».

Shaded provisions in this document are not in force. Les dispositions ombrées dans ce document ne sontpas en vigueur.

Page 3: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

3

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

Section Page Article PageExplosives Regulations, 2013 Règlement de 2013 sur les explosifs

PART 1INTRODUCTION 1

PARTIE 1INTRODUCTION 1

1 Overview 1 1 Survol 12 Notes 1 2 Notes 13 Asterisks 1 3 Astérisques 14 Scheme of Regulations 1 4 Plan du règlement 15 Application of Regulations 4 5 Champ d’application 46 Definition of explosive 5 6 Définition de explosif 57 Inspectors’ duties 9 7 Inspecteurs 98 Electronic notice 9 8 Avis électronique 9

PART 2GENERAL REQUIREMENTS,PROHIBITIONS AND SAFETY

PRECAUTIONS 9

PARTIE 2EXIGENCES, INTERDICTIONS ET

MESURES DE SÉCURITÉGÉNÉRALES 9

9 Overview 9 9 Survol 9REQUIREMENTS 9 EXIGENCES 9

10 Age restriction 9 10 Restriction ayant trait à l’âge 911 Requirement that explosives be

authorized 911 Autorisation requise 9

PROHIBITIONS 10 INTERDICTIONS 1012 Prohibited explosives 10 12 Explosifs interdits 1013 Sale or transfer 10 13 Vendre ou céder un explosif 1014 Acquisition of restricted explosive 10 14 Acquérir un explosif autorisé avec

restrictions 1015 Performance-diminishing substance 11 15 Agir sous l’effet de l’alcool 1116 Smoking 11 16 Fumer 1117 Alteration of markings 11 17 Modifier des inscriptions 1118 False information 12 18 Fournir des renseignements inexacts 12

SAFETY PRECAUTIONS 12 MESURES DE SÉCURITÉ 1219 Knowledge of activity 12 19 Connaissance de l’activité 1220 Precautionary measures 12 20 Prise de mesures appropriées 1221 Limiting access to explosives 13 21 Limitation de l’accès à un explosif 1322 Use of fireworks 13 22 Utilisation des pièces pyrotechniques 13

PART 3AUTHORIZATION ANDCLASSIFICATION OF

EXPLOSIVES 13

PARTIE 3AUTORISATION ET

CLASSIFICATION DESEXPLOSIFS 13

23 Overview 13 23 Survol 13

Page 4: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

4

Section Page Article Page24 Chief Inspector’s delegate 13 24 Représentant de l’inspecteur en chef

des explosifs 13AUTHORIZATION NOT REQUIRED 14 AUTORISATION NON REQUISE 14

25 Exemption from authorization 14 25 Exemption d’autorisation 14APPLICATION FOR AUTHORIZATION 15 DEMANDE D’AUTORISATION 15

26 Period of authorization 15 26 Période d’autorisation 1527 Applicant 15 27 Demandeur d’autorisation 1528 Application for indefinite period 15 28 Demande pour une période

indéterminée 1529 Application for specified period 17 29 Demande pour une période

déterminée 1730 Application for specified period —

tour or competition 1930 Demande pour une période

déterminée — tournée ou concours 1931 Fees 20 31 Droits 20

AUTHORIZATION 20 AUTORISATION 2032 Authorization for indefinite period 20 32 Autorisation pour une période

indéterminée 2033 Authorization for specified period 21 33 Autorisation pour une période

déterminée 2134 Sample required 21 34 Demande d’échantillon 2135 Notice 21 35 Avis 21

CLASSIFICATION OF EXPLOSIVES 22 CLASSIFICATION DES EXPLOSIFS 2236 Classification of authorized

explosives 2236 Classification des explosifs autorisés 22

AUTHORIZED EXPLOSIVES 24 EXPLOSIFS AUTORISÉS 2437 Changes to authorized explosive 24 37 Modification d’un explosif autorisé 2438 Reclassification 25 38 Reclassification 2539 Cancellation of authorization 25 39 Annulation de l’autorisation 2540 Recall 26 40 Rappel 26

LIST OF AUTHORIZED EXPLOSIVES 27 LISTE D’EXPLOSIFS AUTORISÉS 2741 Contents of list 27 41 Contenu de la liste 2742 Removal from list 27 42 Radiation de la liste 27

TABLETESTS FOR AUTHORIZING

EXPLOSIVES 27

TABLEAUESSAIS POUR L’AUTORISATION

DES EXPLOSIFS 27

Page 5: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

5

Section Page Article PagePART 4

IMPORTING AND EXPORTINGEXPLOSIVES AND

TRANSPORTING EXPLOSIVES INTRANSIT 29

PARTIE 4IMPORTATION, EXPORTATION

ET TRANSPORT EN TRANSITD’EXPLOSIFS 29

43 Overview 29 43 Survol 2944 Definitions 29 44 Définitions 29

NO PERMIT REQUIRED 30 PERMIS NON REQUIS 3045 Importation 30 45 Importation 30

IMPORT PERMITS 31 PERMIS D’IMPORTATION 31Application 31 Demande 31

46 Application 31 46 Demande de permis 31Requirements To Be Met by Import

Permit Holder 33Exigences visant les titulaires de

permis d’importation 3347 Quantity of explosives and packaging 33 47 Quantité d’explosifs et emballage 33

EXPORT PERMIT 36 PERMIS D’EXPORTATION 36Application 36 Demande 36

48 Application 36 48 Demande de permis 36Requirements To Be Met by Export

Permit Holder 37Exigences visant les titulaires de

permis d’exportation 3749 Information on packaging 37 49 Inscriptions sur l’emballage 37

IN TRANSIT PERMITS 38 PERMIS DE TRANSPORT EN TRANSIT 38Application 38 Demande 38

50 Application 38 50 Demande de permis 38Requirements To Be Met by In

Transit Permit Holder 40Exigences visant les titulaires de

permis de transport en transit 4051 Information on packaging 40 51 Inscriptions sur l’emballage 40

PART 5MANUFACTURING EXPLOSIVES 42

PARTIE 5FABRICATION DES EXPLOSIFS 42

52 Overview 42 52 Survol 4253 Definition of manufacturing 43 53 Définition de fabriquer 4354 Explosive quantity 43 54 Quantité d’explosif 43

Page 6: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

6

Section Page Article Page

DIVISION 1MANUFACTURING EXPLOSIVES UNDER A

DIVISION 1 FACTORY LICENCE OR ASATELLITE SITE CERTIFICATE 44

SECTION 1FABRICATION D’EXPLOSIFS AUTORISÉEPAR UNE LICENCE DE FABRIQUE DE LA

SECTION 1 OU PAR UN CERTIFICAT DE SITESATELLITE 44

Interpretation 44 Définitions 4455 Definitions — sites and

authorizations 4455 Définitions — sites et autorisations 44

56 Definitions — facilities 44 56 Définitions — installations 4457 Definitions — people 45 57 Définitions 45

Subdivision aAuthorized Activities 46

Sous-section aActivités autorisées 46

58 Manufacture of explosives 46 58 Fabrication d’explosifs 4659 Acquisition, storage and sale of

explosives 4759 Acquisition, stockage et vente

d’explosifs 47Subdivision bApplication 47

Sous-section bDemande 47

60 Information 47 60 Renseignements 4761 Fees 54 61 Droits 54

Subdivision cRequirements for Holders of Division

1 Factory Licences 54

Sous-section cExigences visant les titulaires de

licence de fabrique de la section 1 54Facilities at Factories and SatelliteSites 54

Installations à la fabrique et aux sitessatellites 54

62 Responsibilities of licence holder 54 62 Responsabilités du titulaire de licence 5463 Acceptable distance requirement 54 63 Distance acceptable 5464 Equipment 56 64 Équipement 5665 Containers 57 65 Contenants 5766 Process unit records 59 66 Dossier — unité de fabrication 5967 Thunderstorms 60 67 Orage 6068 Maintenance 61 68 Entretien 61

Signs 62 Panneaux d’affichage 6269 Responsibilities of licence holder 62 69 Responsabilités du titulaire de licence 6270 Signs 63 70 Panneau 6371 Exterior signs — process units and

factory magazines 6371 Panneau extérieur — unité de

fabrication et poudrière de fabrique 6372 Interior signs — raw material storage

facilities 6372 Panneau — installation de stockage

de matières premières 63Labelling 64 Inscriptions 64

73 Responsibilities of licence holder 64 73 Responsabilités du titulaire de licence 64

Page 7: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

7

Section Page Article Page74 Information on explosives 64 74 Inscriptions sur l’explosif 64

Safety of Workers and Visitors 65 Mesures de sécurité à l’égard destravailleurs et des visiteurs 65

75 Responsibilities of licence holder 65 75 Responsabilités du titulaire de licence 6576 Access 66 76 Accès 6677 Lists of personal protective

equipment 6677 Listes — équipement de protection 66

78 Performance-diminishing substance 67 78 Alcool ou autre substance 6779 No smoking 67 79 Interdiction de fumer 67

Training 67 Formation 6780 Responsibilities of licence holder 67 80 Responsabilités du titulaire de licence 6781 Employees’ qualifications 68 81 Compétences des employés 6882 Training program 68 82 Programme de formation 6883 Certification 68 83 Attestation de formation 6884 Training and supervision 69 84 Formation et supervision 69

Operation of the Factory or SatelliteSite 69

Exploitation de la fabrique ou du sitesatellite 69

85 Responsibilities of licence holder 69 85 Responsabilités du titulaire de licence 6986 Operating procedures 70 86 Procédures d’exploitation 7087 Management of change 70 87 Gestion du changement 7088 Security plan 70 88 Plan de sûreté 7089 Audits 71 89 Vérification 7190 Records 71 90 Dossier 7191 Copy — licence and certificates 72 91 Copie de la licence et des certificats 72

Mobile Process Units 73 Unité de fabrication mobile 7392 Responsibilities of licence holder 73 92 Responsabilités du titulaire de licence 7393 Structural requirements 73 93 Exigences de construction 7394 Foreign matter 74 94 Corps étrangers 7495 Unit unused 75 95 Unité inutilisée 7596 Operating procedures 76 96 Procédures d’exploitation 7697 Process unit records 76 97 Dossier 7698 Maintenance 77 98 Entretien 7799 Use at client site 78 99 Utilisation à un site client 78100 Packaging at satellite or client site 80 100 Emballage à un site satellite ou à un

site client 80Subdivision d

Requirements for Workers, Visitorsand Other People 80

Sous-section dExigences visant les travailleurs, les

visiteurs et les autres personnes 80Factory and Satellite Site 80 Fabrique et sites satellites 80

101 Authorization to enter 80 101 Autorisation d’entrer 80102 Personal protective equipment 81 102 Équipement de protection 81103 Precautions 82 103 Précautions 82

Page 8: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

8

Section Page Article Page104 Worker qualifications 82 104 Compétences des travailleurs 82

Client Sites 82 Sites clients 82105 Performance-diminishing substance 82 105 Alcool ou autre substance 82

DIVISION 2MANUFACTURING EXPLOSIVES UNDER A

DIVISION 2 FACTORY LICENCE OR AMANUFACTURING CERTIFICATE 83

SECTION 2FABRICATION D’EXPLOSIFS AUTORISÉEPAR UNE LICENCE DE FABRIQUE DE LASECTION 2 OU PAR UN CERTIFICAT DE

FABRICATION 83Interpretation 83 Définitions 83

106 Definitions 83 106 Définitions 83Subdivision a

Authorized Activities 84Sous-section a

Activités autorisées 84107 Authorized activities 84 107 Activités autorisées 84108 Acquisition 85 108 Acquisition 85

Subdivision bApplication 86

Sous-section bDemande 86

109 Application for licence or certificate 86 109 Demande de licence ou de certificat 86Subdivision c

Requirements for Holders 88Sous-section c

Exigences visant les titulaires 88Workplace 88 Lieu de travail 88

110 Responsibilities of holder 88 110 Responsabilités du titulaire 88111 Means of escape 88 111 Moyen d’évacuation 88112 Compatibility 88 112 Compatibilité 88113 Activities prohibited 89 113 Activités interdites 89114 Maintenance 90 114 Entretien 90115 Warning sign 90 115 Panneau 90

Labelling 91 Inscriptions 91116 Responsibilities of holder 91 116 Responsabilités du titulaire 91117 Information displayed on explosives 91 117 Inscriptions sur l’explosif 91

Safety of People at the Workplace 92 Sécurité des personnes au lieu detravail 92

118 Responsibilities of holder 92 118 Responsabilités du titulaire 92119 Supervision 92 119 Supervision 92120 Personal protective equipment 92 120 Équipement de protection 92

Knowledge of the Workplace 93 Connaissance du lieu de travail 93121 Responsibilities of certificate holder 93 121 Responsabilités du titulaire 93122 Qualifications 93 122 Compétences 93123 Record 94 123 Dossier 94

Page 9: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

9

Section Page Article Page124 Knowledge 94 124 Connaissances 94

Management of the Workplace 95 Gestion du lieu de travail 95125 Responsibilities of holder 95 125 Responsabilités du titulaire 95126 Operating procedures 95 126 Procédures d’exploitation 95127 Records 96 127 Dossier 96128 Copy — licence or certificate 96 128 Copie — licence ou certificat 96

Subdivision dRequirements for People at a

Workplace 97

Sous-section dExigences visant les personnes au

lieu de travail 97129 Visitors 97 129 Visites 97130 Personal protective equipment 97 130 Équipement de protection 97131 No smoking 98 131 Interdiction de fumer 98132 Qualifications 98 132 Compétences 98

DIVISION 3MANUFACTURING THAT DOES NOT

REQUIRE A LICENCE OR CERTIFICATE 98

SECTION 3FABRICATION D’EXPLOSIFS QUI NENÉCESSITE PAS DE LICENCE OU DE

CERTIFICAT 98133 Restriction 98 133 Restrictions 98134 Experiments 98 134 Expériences 98135 Assembling explosives for use 99 135 Assemblage d’explosifs en vue de

leur utilisation 99136 Underground activities 100 136 Activités dans une mine ou dans un

chantier de construction souterrains 100137 Pneumatic transfer of explosives 101 137 Transfert pneumatique d’explosifs 101138 Multi-ingredient kits 102 138 Trousse multi-ingrédients 102139 Spills or accidents 103 139 Déversement ou accident 103140 Emergency response assistance plan 103 140 Plan d’intervention d’urgence 103141 Industrial explosives 104 141 Explosifs industriels 104142 Destruction 105 142 Destruction d’explosifs 105

PART 6MAGAZINE LICENCES ANDSTORAGE IN A LICENSED

MAGAZINE 105

PARTIE 6LICENCES DE POUDRIÈRE ET

STOCKAGE DANS UNEPOUDRIÈRE AGRÉÉE 105

143 Overview 105 143 Survol 105144 Definitions 105 144 Définitions 105

APPLICATION 106 DEMANDE 106145 Application for magazine licence 106 145 Demande de licence de poudrière 106

REQUIREMENTS FOR HOLDERS OFMAGAZINE LICENCES 111

EXIGENCES VISANT LES TITULAIRES DELICENCE DE POUDRIÈRE 111

146 Responsibilities of licence holder 111 146 Responsabilités du titulaire de licence 111147 Acceptable distance requirement 111 147 Exigence de distance acceptable 111

Page 10: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

10

Section Page Article Page148 Structural requirements 112 148 Exigences de construction 112149 Authorized storage 112 149 Stockage autorisé 112150 Stacking 112 150 Empilage 112151 Fire prevention 113 151 Prévention des incendies 113152 Prohibited activities 113 152 Activités interdites 113153 Unlocked magazine 114 153 Poudrière déverrouillée 114154 Fire safety plan 115 154 Plan de sécurité en cas d’incendie 115155 Site security plan 115 155 Plan de sûreté du site 115156 Storage record 115 156 Dossier 115157 Maintenance of magazine 116 157 Entretien de la poudrière 116158 Repairs to magazine 116 158 Réparation de la poudrière 116159 Interior sign 116 159 Panneau intérieur 116160 Deteriorated explosives 117 160 Explosifs détériorés 117161 Person in possession of key 118 161 Personne en possession d’une clé 118

REQUIREMENTS FOR HOLDERS OF USERMAGAZINE ZONE LICENCES 118

EXIGENCES VISANT LES TITULAIRES DELICENCE DE POUDRIÈRE (UTILISATEUR-

ZONE) 118162 Notice of change of location 118 162 Avis de changement d’emplacement 118163 Copy of licence and notice 120 163 Copie de la licence et de l’avis 120

PART 7PROVISIONS OF GENERAL

APPLICATION 120

PARTIE 7DISPOSITIONS D’APPLICATION

GÉNÉRALE 120164 Overview 120 164 Survol 120

TERMS AND CONDITIONS 121 CONDITIONS 121165 Authorized activities 121 165 Activités autorisées 121166 Presentation of licence, permit or

certificate 121166 Présentation du document 121

167 Fire 121 167 Incendie 121168 Destruction of explosives 122 168 Destruction des explosifs 122169 Decommissioning plan — factory 122 169 Plan de mise hors service — fabrique 122170 Annual report 123 170 Rapport annuel 123171 Suspension of activity 124 171 Suspension d’activité 124

AMENDMENT AND RENEWAL 124 MODIFICATION ET RENOUVELLEMENT 124172 Amendment or renewal with

amendment 124172 Modification ou renouvellement avec

modification 124SUSPENSION AND CANCELLATION 125 SUSPENSION ET ANNULATION 125

173 Suspension 125 173 Suspension 125PART 8

SCREENING 126PARTIE 8

VÉRIFICATION 126174 Overview 126 174 Survol 126175 Definitions 127 175 Définitions 127

Page 11: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

11

Section Page Article Page

DIVISION 1APPLICATION FOR LICENCE 128

SECTION 1DEMANDE DE LICENCE 128

176 Criminal record check 128 176 Attestation de vérification de casierjudiciaire 128

177 Issuance of document 128 177 Délivrance du document 128DIVISION 2

APPROVAL LETTERS 130SECTION 2

LETTRE D’APPROBATION 130Requirements for Holders of a

Licence 130Exigences visant les titulaires de

licence 130178 Approval letter required 130 178 Lettre d’approbation requise 130179 Access prevented 131 179 Interdiction d’accès 131180 Visitors 131 180 Visiteurs 131181 Exception — peace officers, etc. 131 181 Exception — agent de la paix, etc. 131

Application for Approval Letter 132 Demande d’une lettre d’approbation 132182 Application 132 182 Demande 132183 Issuance of letter 132 183 Lettre d’approbation 132184 Period of validity 134 184 Durée de validité 134185 Copy of letter 134 185 Copie de la lettre 134

PART 9TRANSPORTING EXPLOSIVES 135

PARTIE 9TRANSPORT DES EXPLOSIFS 135

186 Overview 135 186 Survol 135187 Definitions 136 187 Définitions 136188 Explosive quantity 136 188 Quantité d’explosif 136189 Driver who is not a carrier 136 189 Conducteur qui n’est pas un

transporteur 136TRANSPORTING SMALL QUANTITY OF

EXPLOSIVES 136TRANSPORT DE PETITES QUANTITÉS

D’EXPLOSIFS 136190 List of explosives 136 190 Liste d’explosifs 136

TRANSPORTING EXPLOSIVES IN AVEHICLE 139

TRANSPORT D’EXPLOSIFS DANS UNVÉHICULE 139

191 Vehicle requirements 139 191 Exigences visant le véhicule 139192 Detonators 143 192 Détonateurs 143193 Sound mechanical condition 145 193 Bon état de fonctionnement 145194 Loading and unloading 146 194 Chargement et déchargement 146195 Confirmation — shipper 147 195 Confirmation — expéditeur 147196 Age of driver 147 196 Âge du conducteur 147197 Obtaining assistance 149 197 Assistance routière 149198 Tracking and communication systems 149 198 Système de localisation et de

communication 149199 Vehicle attended 151 199 Surveillance du véhicule 151200 Overnight parking 152 200 Stationnement de nuit 152

Page 12: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

12

Section Page Article Page201 Accidents and incidents 153 201 Accidents et incidents 153

TRANSPORTING EXPLOSIVES IN A MEANSOF TRANSPORT OTHER THAN A VEHICLE 153

TRANSPORT D’EXPLOSIFS DANS DESMOYENS DE TRANSPORT AUTRES QU’UN

VÉHICULE 153202 Loading and unloading 153 202 Chargement et déchargement 153203 Confirmation — shipper 154 203 Confirmation — expéditeur 154

PART 10MILITARY EXPLOSIVES AND

LAW ENFORCEMENTEXPLOSIVES 155

PARTIE 10EXPLOSIFS DESTINÉS À DES

FINS MILITAIRES ET EXPLOSIFSDESTINÉS À DES FINS

D’APPLICATION DE LA LOI 155204 Overview 155 204 Survol 155205 Definitions 155 205 Définitions 155

RULES FOR SELLERS 155 RÈGLES VISANT LES VENDEURS 155206 Acquisition for sale 155 206 Acquisition pour la vente 155207 Storage 155 207 Stockage 155208 Sale — licensed buyer 156 208 Vente — acheteur titulaire de licence 156209 Record of sale 156 209 Dossier 156

RULES FOR USERS 157 RÈGLES VISANT LES UTILISATEURS 157210 Acquisition — licensed user 157 210 Acquisition — titulaire de licence 157211 Acquisition — police force 157 211 Acquisition — service de police 157

PART 11INDUSTRIAL EXPLOSIVES 158

PARTIE 11EXPLOSIFS INDUSTRIELS 158

212 Overview 158 212 Survol 158213 Definitions 158 213 Définitions 158

RULES FOR SELLERS 158 RÈGLES VISANT LES VENDEURS 158214 Acquisition for sale 158 214 Acquisition pour la vente 158215 Storage 159 215 Stockage 159216 No display for sale 159 216 Exposition pour la vente interdite 159217 Sale — authorized buyer 159 217 Vente — acheteur autorisé 159218 Information on packaging 159 218 Inscriptions sur l’emballage 159219 Record of sale 159 219 Dossier 159220 Reuse of packaging 160 220 Réutilisation des emballages 160

RULES FOR USERS 161 RÈGLES VISANT LES UTILISATEURS 161221 Acquisition 161 221 Acquisition 161222 Information on packaging 161 222 Inscriptions sur l’emballage 161223 Storage 161 223 Stockage 161224 Reuse of packaging 162 224 Réutilisation des emballages 162

Page 13: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

13

Section Page Article Page

PART 12POWER DEVICE CARTRIDGES 163

PARTIE 12CARTOUCHES POURPYROMÉCANISMES 163

225 Overview 163 225 Survol 163226 Definitions 163 226 Définitions 163

DIVISION 1RULES FOR SELLERS 164

SECTION 1RÈGLES VISANT LES VENDEURS 164

Acquisition for Sale 164 Acquisition pour la vente 164227 Distributor 164 227 Distributeur 164

Storage 164 Stockage 164228 Licensed seller 164 228 Vendeur titulaire de licence 164229 No display for sale 164 229 Exposition pour la vente interdite 164230 Maximum quantity — dwelling 165 230 Quantité maximale — local

d’habitation 165231 Storage requirements — dwelling 165 231 Exigences visant le stockage — local

d’habitation 165Sale 166 Vente 166

232 Maximum quantity — licensed buyer 166 232 Quantité maximale — acheteurtitulaire de licence 166

233 Retailer 167 233 Détaillant 167DIVISION 2

RULES FOR USERS 167SECTION 2

RÈGLES VISANT LES UTILISATEURS 167234 Acquisition 167 234 Acquisition 167235 Storage — licensed user 167 235 Stockage — utilisateur titulaire de

licence 167236 Maximum quantity 167 236 Quantité maximale 167237 Storage requirements — dwelling 167 237 Exigences visant le stockage — local

d’habitation 167PART 13

SPECIAL PURPOSE EXPLOSIVES 169PARTIE 13

EXPLOSIFS À USAGE SPÉCIAL 169238 Overview 169 238 Survol 169239 Definitions 169 239 Définitions 169240 Explosive quantity 170 240 Quantité d’explosif 170

DIVISION 1LOW-HAZARD SPECIAL PURPOSE

EXPLOSIVES 170

SECTION 1EXPLOSIFS À USAGE SPÉCIAL À RISQUE

RESTREINT 170241 Definition of licence 170 241 Définition de licence 170

Page 14: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

14

Section Page Article Page

Rules for Sellers 170 Règles visant les vendeurs 170Acquisition for Sale 170 Acquisition pour la vente 170

242 Distributor 170 242 Distributeur 170Storage 170 Stockage 170

243 Licensed seller 170 243 Vendeur titulaire de licence 170244 Display for sale 171 244 Exposition pour la vente 171245 Maximum quantity 171 245 Quantité maximale 171246 Storage requirements — storage unit 172 246 Exigences visant le stockage — unité

de stockage 172Sale 173 Vente 173

247 No sale from dwelling 173 247 Vente dans un local d’habitationinterdite 173

248 Maximum quantity — licensed buyer 173 248 Quantité maximale — acheteurtitulaire de licence 173

249 Retailer 173 249 Détaillant 173250 Record of sale 173 250 Dossier 173

Rules for Users 174 Règles visant les utilisateurs 174251 Acquisition 174 251 Acquisition 174252 Storage — licensed user 174 252 Stockage — utilisateur titulaire de

licence 174253 Maximum quantity 174 253 Quantité maximale 174254 Storage requirements — dwelling 174 254 Exigences visant le stockage — local

d’habitation 174DIVISION 2

HIGH-HAZARD SPECIAL PURPOSEEXPLOSIVES 176

SECTION 2EXPLOSIFS À USAGE SPÉCIAL À RISQUE

ÉLEVÉ 176255 Definition of licence 176 255 Définition de licence 176

Rules for Sellers 176 Règles visant les vendeurs 176Acquisition for Sale and Storage 176 Acquisition pour la vente et stockage 176

256 Acquisition for sale 176 256 Acquisition pour la vente 176257 Storage 176 257 Stockage 176258 Display for sale 176 258 Exposition pour la vente 176

Sale 176 Vente 176259 Maximum quantity — licensed buyer 176 259 Quantité maximale — acheteur

titulaire de licence 176260 Retailer 177 260 Détaillant 177261 Record of sale 177 261 Dossier 177

Rules for Users 177 Règles visant les utilisateurs 177262 Acquisition 177 262 Acquisition 177

Page 15: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

15

Section Page Article Page263 Storage — licensed user 177 263 Stockage — utilisateur titulaire de

licence 177264 Maximum quantity 177 264 Quantité maximale 177265 Storage requirements — storage unit 178 265 Exigences visant le stockage — unité

de stockage 178DIVISION 3

MARINE FLARES 179SECTION 3

FUSÉES ÉCLAIRANTES MARINES 179266 Disposal plan 179 266 Plan de destruction 179

PART 14SMALL ARMS CARTRIDGES,PROPELLANT POWDER AND

PERCUSSION CAPS 180

PARTIE 14CARTOUCHES POUR ARMES DE

PETIT CALIBRE, POUDREPROPULSIVE ET AMORCES À

PERCUSSION 180267 Overview 180 267 Survol 180268 Definitions 180 268 Définitions 180269 Quantity of cartridges, powder or

cartouches 181269 Quantité de cartouches ou de poudre 181

DIVISION 1SMALL ARMS CARTRIDGES 181

SECTION 1CARTOUCHES POUR ARMES DE PETIT

CALIBRE 181270 Definitions 181 270 Définitions 181

Rules for Sellers 182 Règles visant les vendeurs 182Acquisition for Sale 182 Acquisition pour la vente 182

271 Distributor 182 271 Distributeur 182Storage 182 Stockage 182

272 Licensed seller 182 272 Vendeur titulaire de licence 182273 Attendance 183 273 Surveillance 183274 Maximum quantity 183 274 Quantité maximale 183275 Storage requirements — dwelling 183 275 Exigences visant le stockage — local

d’habitation 183Sale 185 Vente 185

276 Maximum quantity — licensed buyer 185 276 Quantité maximale — acheteurtitulaire de licence 185

277 Retailer 185 277 Détaillant 185Rules for Users 185 Règles visant les utilisateurs 185

278 Acquisition 185 278 Acquisition 185279 Storage — licensed user 185 279 Stockage — utilisateur titulaire de

licence 185280 Maximum quantity 186 280 Quantité maximale 186

Page 16: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

16

Section Page Article Page281 Storage requirements — dwelling 186 281 Exigences visant le stockage — local

d’habitation 186DIVISION 2

PROPELLANT POWDER AND PERCUSSIONCAPS AND THE MANUFACTURE OF SMALLARMS CARTRIDGES AND BLACK POWDER

CARTOUCHES 188

SECTION 2POUDRE PROPULSIVE ET AMORCES À

PERCUSSION ET FABRICATION DECARTOUCHES POUR ARMES DE PETIT

CALIBRE ET DE CARTOUCHES À POUDRENOIRE 188

282 Definitions 188 282 Définitions 188Rules for Sellers 189 Règles visant les vendeurs 189

Acquisition for Sale 189 Acquisition pour la vente 189283 Distributor 189 283 Distributeur 189

Storage 189 Stockage 189284 Licensed seller 189 284 Vendeur titulaire de licence 189285 Unlicensed retailer 189 285 Détaillant non titulaire de licence 189286 Display for sale — propellant powder 189 286 Exposition pour la vente — poudre

propulsive 189287 Place of storage 190 287 Lieu de stockage 190288 Storage requirements — dwelling 191 288 Exigences visant le stockage — local

d’habitation 191289 Transfer of powder 193 289 Transfert de poudre propulsive 193

Sale 193 Vente 193290 Notification of Chief Inspector 193 290 Avis à l’inspecteur en chef 193291 Original packaging 193 291 Emballage original 193292 Maximum quantity — licensed buyer 193 292 Quantité maximale — acheteur

titulaire de licence 193293 Retailer 193 293 Détaillant 193294 Identification 194 294 Identification 194295 Record of sale 194 295 Dossier 194

Rules for Users 195 Règles visant les utilisateurs 195Acquisition 195 Acquisition 195

296 Acquisition 195 296 Acquisition 195Storage 195 Stockage 195

297 Licensed user 195 297 Utilisateur titulaire de licence 195298 Unlicensed user 195 298 Utilisateur non titulaire de licence 195299 Percussion caps 196 299 Amorces à percussion 196300 Maximum quantity 196 300 Quantité maximale 196301 Detached dwellings 196 301 Local d’habitation individuel 196302 Other dwellings — smokeless

powder 196302 Autres locaux d’habitation — poudre

sans fumée 196303 Detached storage unit 197 303 Unité de stockage non attenante 197

Page 17: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

17

Section Page Article Page304 Storage requirements — dwelling 197 304 Exigences visant le stockage — local

d’habitation 197Manufacture 199 Fabrication 199

305 Age 199 305 Âge 199PART 15

MODEL AND HIGH-POWERROCKET MOTORS 200

PARTIE 15MOTEURS DE FUSÉE

MINIATURE ET MOTEURS DEFUSÉE HAUTE PUISSANCE 200

306 Overview 200 306 Survol 200307 Definitions 201 307 Définitions 201308 Quantity of motors and kits 202 308 Quantité de moteurs et de trousses 202

DIVISION 1MODEL ROCKET MOTORS 202

SECTION 1MOTEURS DE FUSÉE MINIATURE 202

309 Motor rockets, kits and igniters 202 309 Moteurs, trousses et allumeurs 202Rules for Sellers 202 Règles visant les vendeurs 202

Acquisition for Sale 202 Acquisition pour la vente 202310 Distributor 202 310 Distributeur 202

Storage 203 Stockage 203311 Licensed seller 203 311 Vendeur titulaire de licence 203312 Display for sale prohibited 203 312 Exposition pour la vente interdite 203313 Consumer packs 204 313 Emballages pour consommateurs 204314 Maximum quantity 204 314 Quantité maximale 204315 Storage requirements — dwelling 205 315 Exigences visant le stockage — local

d’habitation 205Sale 206 Vente 206

316 Maximum quantity — licensed buyer 206 316 Quantité maximale — acheteurtitulaire de licence 206

317 Retailer 207 317 Détaillant 207Rules for Users 207 Règles visant les utilisateurs 207

318 Acquisition 207 318 Acquisition 207319 Storage — licensed user 207 319 Stockage — utilisateur titulaire de

licence 207320 Maximum quantity 207 320 Quantité maximale 207321 Storage requirements — dwelling 208 321 Exigences visant le stockage — local

d’habitation 208DIVISION 2

HIGH-POWER ROCKET MOTORS 210SECTION 2

MOTEURS DE FUSÉE HAUTE PUISSANCE 210322 Motor rockets, kits and igniters 210 322 Moteurs, trousses et allumeurs 210

Page 18: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

18

Section Page Article Page

Rules for Sellers 210 Règles visant les vendeurs 210Acquisition for Sale and Storage 210 Acquisition pour la vente et stockage 210

323 Acquisition for sale 210 323 Acquisition pour la vente 210324 Storage 210 324 Stockage 210325 No display for sale 210 325 Exposition pour la vente interdite 210

Sale 210 Vente 210326 Maximum quantity — licensed buyer 210 326 Quantité maximale — acheteur

titulaire de licence 210327 Retailer 211 327 Détaillant 211328 Record of sale 211 328 Dossier 211

Rules for Users 211 Règles visant les utilisateurs 211329 Acquisition 211 329 Acquisition 211330 Storage — licensed user 212 330 Stockage — utilisateur titulaire de

licence 212331 Maximum quantity — dwelling 212 331 Quantité maximale — local

d’habitation 212332 Storage requirements — dwelling 213 332 Exigences visant le stockage — local

d’habitation 213333 Attendance 215 333 Surveillance 215

PART 16CONSUMER FIREWORKS 215

PARTIE 16PIÈCES PYROTECHNIQUES À

L’USAGE DESCONSOMMATEURS 215

334 Overview 215 334 Survol 215335 Definitions 215 335 Définitions 215336 Consumer fireworks quantity 216 336 Quantité de pièces pyrotechniques 216337 Prohibition on use 216 337 Interdiction d’utilisation 216

DIVISION 1RULES FOR SELLERS 216

SECTION 1RÈGLES VISANT LES VENDEURS 216

Acquisition for Sale 216 Acquisition pour la vente 216338 Distributor 216 338 Distributeur 216

Sales Establishment 217 Établissement de vente 217339 No sale from dwelling 217 339 Vente interdite dans un local

d’habitation 217340 Unobstructed exits 217 340 Issues non obstruées 217341 Retail sales establishment 217 341 Établissement de vente au détail 217

Storage 218 Stockage 218342 Storage — licence holder 218 342 Vendeur titulaire de licence 218343 Handling 219 343 Manipulation 219344 Non-aerial fireworks 219 344 Pièces pyrotechniques non aériennes 219

Page 19: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

19

Section Page Article Page345 Adequate consumer pack 219 345 Emballage pour consommateurs 219346 Requirements for display 220 346 Exigences relatives à l’exposition

pour la vente 220347 Exception 221 347 Exception 221348 Maximum quantity 221 348 Quantité maximale 221349 Storage requirements — storage unit 222 349 Exigences visant le stockage — unité

de stockage 222Sale 223 Vente 223

350 Maximum quantity — licensed buyer 223 350 Quantité maximale — acheteurtitulaire de licence 223

351 Retailer 223 351 Détaillant 223352 Copy of rules 223 352 Copie des règles 223353 Record of sale 224 353 Dossier 224

DIVISION 2RULES FOR USERS 224

SECTION 2RÈGLES VISANT LES UTILISATEURS 224

Acquisition and Storage 224 Acquisition et stockage 224354 Acquisition 224 354 Acquisition 224355 Storage — licensed user 224 355 Stockage — utilisateur titulaire de

licence 224356 Maximum quantity — dwelling 225 356 Quantité maximale — local

d’habitation 225357 Storage requirements — dwelling 225 357 Exigences visant le stockage — local

d’habitation 225Use 226 Utilisation 226

358 Manufacturer’s instructions 226 358 Instructions du fabricant 226359 User under 18 years old 227 359 Utilisateur de moins de 18 ans 227

PART 17SPECIAL EFFECTPYROTECHNICS 229

PARTIE 17PIÈCES PYROTECHNIQUES À

EFFETS SPÉCIAUX 229360 Overview 229 360 Survol 229361 Definitions 229 361 Définitions 229362 Pyrotechnics quantity 231 362 Quantité de pièces pyrotechniques 231363 Prohibition on use 231 363 Interdiction d’utilisation 231

DIVISION 1RULES FOR SELLERS 231

SECTION 1RÈGLES VISANT LES VENDEURS 231

Acquisition for Sale and Storage 231 Acquisition pour la vente et stockage 231364 Acquisition 231 364 Acquisition 231365 Storage 231 365 Stockage 231366 No display for sale 231 366 Exposition pour la vente 231367 Transfer of powder 231 367 Transfert de poudre propulsive 231

Page 20: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

20

Section Page Article Page

Sale 232 Vente 232368 Certificate required 232 368 Certificat requis 232369 Maximum quantity — licensed buyer 232 369 Quantité maximale — acheteur

titulaire de licence 232370 Identification 232 370 Identification 232371 Record of sale 233 371 Dossier 233

DIVISION 2RULES FOR USERS AND OTHER

ACQUIRERS 234

SECTION 2RÈGLES VISANT LES UTILISATEURS ET LES

AUTRES ACQUÉREURS 234Subdivision a

Users without a Licence orCertificate 234

Sous-section aUtilisateurs qui ne sont pas titulaires

d’une licence ou d’un certificat 234Flash Cotton, Flash Paper, FlashString and Sparkle String 234

Coton sans résidu, papier sans résidu,ficelle sans résidu et ficellescintillante 234

372 Acquisition 234 372 Acquisition 234373 Storage 234 373 Stockage 234374 Maximum quantity 234 374 Quantité maximale 234

Percussion Caps and PropellantPowder Used in Historical Re-enactments 234

Amorces à percussion et poudrepropulsive utilisées dans desreconstitutions historiques 234

375 Acquisition 234 375 Acquisition 234376 Storage 235 376 Stockage 235377 Percussion caps 235 377 Amorces à percussion 235378 Detached dwellings or site of use 236 378 Local d’habitation individuel ou site

d’utilisation 236379 Other dwellings — smokeless

powder 236379 Autres locaux d’habitation — poudre

sans fumée 236380 Detached storage unit 237 380 Unité de stockage non attenante 237

Pyrotechnics Used in StudentTraining 237

Pièces pyrotechniques à effetsspéciaux utilisées lors de la formationd’étudiants 237

381 Student in training 237 381 Étudiants en formation 237Storage 237 Stockage 237

382 Storage requirements — dwelling 237 382 Exigences visant le stockage — locald’habitation 237

383 Storage — site of use 239 383 Stockage au site d’utilisation 239Use 239 Utilisation 239

384 Manufacturer’s instructions 239 384 Instructions du fabricant 239

Page 21: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

21

Section Page Article Page

Subdivision bOther Acquirers Without a Certificate 240

Sous-section bAutres acquéreurs qui ne sont pas

titulaires d’un certificat 240385 License holder 240 385 Titulaire de licence 240

Subdivision cUsers with a Certificate 240

Sous-section cUtilisateurs titulaires d’un certificat 240

Fireworks Operator Certificates 240 Certificat de technicien enpyrotechnie 240

386 Types of certificate 240 386 Types de certificats 240Qualifications to Obtain a Certificate 240 Compétences requises pour obtenir

un certificat 240387 Pyrotechnician 240 387 Pyrotechnicien 240

Application 242 Demande 242388 Application for certificate —

pyrotechnician 242388 Demande de certificat —

pyrotechnicien 242Acquisition and Storage 245 Acquisition et stockage 245

389 Acquisition 245 389 Acquisition 245390 Storage — licensed user 245 390 Stockage — utilisateur titulaire de

licence 245391 Storage — unlicensed user 246 391 Stockage — utilisateur non titulaire

d’une licence 246392 Maximum quantity 246 392 Quantité maximale 246393 Smokeless powder 246 393 Poudre sans fumée 246394 Detached dwelling 246 394 Local d’habitation individuel 246395 Other dwellings — smokeless

powder 246395 Autres locaux d’habitation — poudre

sans fumée 246396 Detached storage unit 247 396 Unité de stockage non attenante 247397 Storage requirements — dwelling 247 397 Exigences visant le stockage — local

d’habitation 247398 Storage — site of use 249 398 Stockage au site d’utilisation 249

Use 250 Utilisation 250399 Pyrotechnician and visitor

pyrotechnician 250399 Pyrotechnicien et pyrotechnicien

visiteur 250400 Senior pyrotechnician 250 400 Pyrotechnicien principal 250401 Special effects pyrotechnician 251 401 Pyrotechnicien des effets spéciaux 251

Supervision of a Pyrotechnic Event 252 Supervision d’une activitépyrotechnique 252

402 Pyrotechnician in charge 252 402 Pyrotechnicien responsable 252403 Plan 252 403 Plan 252404 Danger zone 253 404 Zone de danger 253

Page 22: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

22

Section Page Article Page405 Fire prevention and first aid 254 405 Prévention des incendies et premiers

soins 254406 Manufacturer’s instructions 254 406 Instructions du fabricant 254407 Firing unit disconnected 256 407 Débranchement de l’appareil de mise

à feu 256408 Logbook of events 257 408 Livret d’activités 257409 Record of licence holder 257 409 Dossier du titulaire de licence 257

PART 18DISPLAY FIREWORKS 258

PARTIE 18PIÈCES PYROTECHNIQUES À

GRAND DÉPLOIEMENT 258410 Overview 258 410 Survol 258411 Definitions 259 411 Définitions 259412 Quantity of display fireworks 259 412 Quantité de pièces pyrotechniques 259413 Use prohibited 259 413 Interdiction d’utilisation 259

DIVISION 1DISPLAY FIREWORKS 259

SECTION 1PIÈCES PYROTECHNIQUES À GRAND

DÉPLOIEMENT 259414 Definition of fireworks 259 414 Définition de pièces pyrotechniques 259

Subdivision aRules for Sellers 260

Sous-section aRègles visant les vendeurs 260

Acquisition for Sale and Storage 260 Acquisition pour la vente et stockage 260415 Acquisition 260 415 Acquisition 260416 Storage 260 416 Stockage 260417 No display for sale 260 417 Exposition pour la vente interdite 260

Sale 260 Vente 260418 Authorized buyers 260 418 Acheteur autorisé 260419 Maximum quantity — licensed buyer 260 419 Quantité maximale — acheteur

titulaire de licence 260420 Record of sale 261 420 Dossier 261

Subdivision bRules for Users 262

Sous-section bRègles visant les utilisateurs 262

Fireworks Operator Certificates 262 Certificat de technicien enpyrotechnie 262

421 Types of certificates 262 421 Types de certificat 262Qualifications to Obtain a Certificate 262 Compétences requises pour obtenir

un certificat 262422 Display assistant 262 422 Aide-artificier 262

Page 23: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

23

Section Page Article Page

Application 263 Demande 263423 Applying for certificate 263 423 Demande de certificat — aide-

artificier 263Acquisition and Storage 268 Acquisition et stockage 268

424 Acquisition 268 424 Acquisition 268425 Storage — licence holder 268 425 Stockage — utilisateur titulaire de

licence 268426 Storage — display supervisor in

charge 268426 Stockage — artificier responsable 268

427 Storage requirements — storage unit 268 427 Exigences visant le stockage — unitéde stockage 268

Use 270 Utilisation 270428 Display assistant and display visitor 270 428 Aide-artificier et artificier visiteur 270429 Display supervisor 270 429 Artificier 270

Subdivision cSupervision of a Fireworks Display 271

Sous-section cSupervision d’un spectacle

pyrotechnique 271430 Definition of firing site 271 430 Définition de site de mise à feu 271431 Display supervisor in charge 271 431 Sélection d’un artificier responsable 271432 Plan 271 432 Plan 271433 Fireworks to be attended 273 433 Surveillance des pièces

pyrotechniques 273434 Danger zone 273 434 Zone de danger 273435 Fire prevention and first aid 274 435 Prévention des incendies et premiers

soins 274436 Firing procedures 274 436 Mise à feu 274437 Firing unit disconnected 275 437 Débranchement de l’appareil de mise

à feu 275438 Record of use 277 438 Livret de spectacles 277439 Record of licence holder 277 439 Dossier du titulaire de licence 277

DIVISION 2FIRECRACKERS 278

SECTION 2PÉTARDS 278

Subdivision aRules for Sellers 278

Sous-section aRègles visant les vendeurs 278

440 Sale 278 440 Vente 278441 Record of sale 278 441 Dossier 278442 Unused or misfired firecrackers 279 442 Pétard raté ou non utilisé 279

Page 24: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

24

Section Page Article Page

Subdivision bRules for Users 279

Sous-section bRègles visant les utilisateurs 279

Firecracker Use Certificate 279 Certificat autorisant l’utilisation depétards 279

443 Certificate 279 443 Certificat 279444 Application for certificate 279 444 Demande de certificat 279

Acquisition and Storage 279 Acquisition et stockage 279445 Acquisition 279 445 Acquisition 279446 Storage — licensed user 280 446 Stockage — utilisateur titulaire de

licence 280447 Maximum quantity 280 447 Quantité maximale 280448 Storage requirements — dwelling 280 448 Exigences visant le stockage — local

d’habitation 280Use 281 Utilisation 281

449 Approval required 281 449 Approbation requise 281PART 19

FEES 282PARTIE 19

DROITS 282450 Overview 282 450 Survol 282451 Definitions 282 451 Définitions 282452 NEQ 283 452 QNE 283453 Fees 283 453 Droits 283

PART 20RESTRICTED COMPONENTS 286

PARTIE 20COMPOSANTS D’EXPLOSIF

LIMITÉS 286454 Overview 286 454 Survol 286455 Definitions 286 455 Définitions 286

COMPONENTS AND ACTIVITIES 287 COMPOSANTS ET ACTIVITÉS 287456 Prescribed components 287 456 Composants d’explosif 287

AUTHORIZED SALE AND ACQUISITION 288 VENTE ET ACQUISITION AUTORISÉES 288457 Sale — use in laboratories 288 457 Vente pour utilisation dans un

laboratoire 288458 Acquisition — product sellers 288 458 Acquisition — vendeur de produits 288459 Acquisition — others 289 459 Acquisition — autres 289

COMPONENT SELLERS AND PRODUCTSELLERS LISTS 289

LISTE DES VENDEURS DE COMPOSANTS ETDES VENDEURS DE PRODUITS 289

460 Application — component seller 289 460 Demande — vendeur de composants 289461 Application — product seller 290 461 Demande — vendeur de produits 290462 Listing of component seller 291 462 Inscription — vendeur de composants 291463 Listing of product seller 292 463 Inscription — vendeur de produits 292

Page 25: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

25

Section Page Article Page464 Notice of change 292 464 Avis de changement 292

RULES FOR COMPONENT SELLERS ANDPRODUCT SELLERS 292

RÈGLES VISANT LES VENDEURS DECOMPOSANTS ET LES VENDEURS DE

PRODUITS 292Restricted Components Other Than

Ammonium Nitrate 292Composants d’explosif limités autres

que le nitrate d’ammonium 292465 Application 292 465 Champ d’application 292466 Responsibilities of component seller

and product seller 292466 Responsabilités du vendeur de

composants et du vendeur de produits 292467 Authorized location 293 467 Endroits autorisés 293468 Components to be locked up 293 468 Composant sous clé 293469 Employee list 293 469 Liste d’employés 293470 Stock management 293 470 Gestion des stocks 293471 Theft or tampering 293 471 Vol ou altération 293472 No sale 294 472 Vente interdite 294473 Identification 294 473 Identification 294474 Intermediary 295 474 Intermédiaire 295475 Record of sale 295 475 Dossier 295476 Responsibility of employee 297 476 Responsabilité de l’employé 297

Ammonium Nitrate 297 Nitrate d’ammonium 297477 Application 297 477 Champ d’application 297478 Responsibilities of component seller

and product seller 297478 Responsabilités du vendeur de

composants et du vendeur de produits 297479 Authorized location 297 479 Endroits autorisés 297480 Notice 297 480 Avis 297481 Locked structures 297 481 Constructions verrouillées 297482 Security plan 298 482 Plan de sécurité 298483 Sign 298 483 Panneau 298484 Employee list 298 484 Liste d’employés 298485 Verification 298 485 Vérification 298486 Stock management 299 486 Gestion des stocks 299487 Annual inventory 299 487 Inventaire annuel 299488 Theft or tampering 300 488 Vol ou altération 300489 No sale 300 489 Vente interdite 300490 Identification 301 490 Identification 301491 Intermediary 302 491 Intermédiaire 302492 Record of sale 302 492 Dossier 302493 Shipping — vehicle 303 493 Expédition — véhicule 303494 Notice 304 494 Avis 304495 Responsibility of employee 305 495 Responsabilité de l’employé 305

SUSPENSION AND REMOVAL 305 SUSPENSION ET ANNULATION 305496 Suspension 305 496 Suspension 305497 Right to be heard 305 497 Droit d’être entendu 305498 Review 306 498 Révision 306

Page 26: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

26

Section Page Article Page

AMENDMENTS TO THESEREGULATIONS 306

MODIFICATIONS DU PRÉSENTRÈGLEMENT 306

REPEAL 306 ABROGATIONS 306COMING INTO FORCE 307 ENTRÉE EN VIGUEUR 307

510 February 1, 2014 307 510 1er février 2014 307AMENDMENTS NOT IN FORCE 308 MODIFICATIONS NON EN

VIGUEUR 308

Page 27: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

Registration EnregistrementSOR/2013-211 November 27, 2013 DORS/2013-211 Le 27 novembre 2013

EXPLOSIVES ACT LOI SUR LES EXPLOSIFS

Explosives Regulations, 2013 Règlement de 2013 sur les explosifs

P.C. 2013-1283 November 26, 2013 C.P. 2013-1283 Le 26 novembre 2013

His Excellency the Governor General in Council, onthe recommendation of the Minister of Natural Re-sources, pursuant to section 5a of the Explosives Actb,makes the annexed Explosives Regulations, 2013.

Sur recommandation du ministre des Ressources natu-relles et en vertu de l’article 5a de la Loi sur les explo-sifsb, Son Excellence le Gouverneur général en conseilprend le Règlement de 2013 sur les explosifs, ci-après.

a  S.C. 2004, c. 15, s. 37 a  L.C. 2004, ch. 15, art. 37b  R.S., c. E-17 b  L.R., ch. E-17

Page 28: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

1

EXPLOSIVES REGULATIONS, 2013 RÈGLEMENT DE 2013 SUR LESEXPLOSIFS

PART 1 PARTIE 1

INTRODUCTION INTRODUCTIONOverview 1. This Part sets out the scheme and ap-

plication of these Regulations and exemptssome explosives from provisions of the Ex-plosives Act. It also defines certain termsthat are used in the Regulations, including“explosives”. Finally, it explains the func-tion of the notes and asterisks that are usedin the Regulations.

Note: Section 29 of the Explosives Actstates that “Nothing in the Act relievesany person . . . of the obligation to com-ply with the requirements of any Act ofParliament relating to explosives orcomponents of explosives or the require-ments of any licence law, or other law orby-law of any province or municipality,lawfully enacted in relation to explo-sives, especially requirements in relationto the acquisition, possession, storage,handling, sale, transportation or deliveryof explosives or components of explo-sives. . . .”

1. La présente partie donne le plan durèglement, ainsi que son champ d’applica-tion. Elle exempte certains explosifs del’application de certaines dispositions de laLoi sur les explosifs. De plus, elle définitcertains termes utilisés dans le règlement,notamment le terme « explosifs ». La pré-sente partie explique la signification desnotes et des astérisques qui se trouventdans le présent règlement.

Note : L’article 29 de la Loi sur les ex-plosifs prévoit que « La présente loi n’apas pour effet de porter atteinte [...] àl’obligation d’observer, en matière d’ex-plosifs ou de composants d’explosifs, leslois fédérales, le droit provincial et lesrèglements municipaux, notamment ence qui concerne les licences requises etl’acquisition, la possession, le stockage,la manipulation, la vente, le transport oula livraison des explosifs ou composantsd’explosifs [...] ».

Survol

Notes 2. The notes that appear beneath someprovisions do not form part of these Regu-lations but are included for convenienceonly.

2. Les notes apparaissant à la fin de cer-taines dispositions du présent règlement nefont pas partie de celui-ci, n’y figurant qu’àtitre d’information.

Notes

Asterisks 3. When a term that is defined in section6 is used in these Regulations, an asteriskappears in front of the term the first timethat it is used in a section.

3. La première occurrence, dans un ar-ticle donné, de tout terme dont la définitionfigure à l’article 6 est précédée d’un asté-risque.

Astérisques

Scheme ofRegulations

4. (1) These Regulations are divided in-to 20 Parts. Some Parts apply to all *explo-sives and some apply only to specific typesof explosive. The final Part applies to re-stricted components.

4. (1) Le présent règlement est diviséen vingt parties. Certaines parties s’ap-pliquent à tous les *explosifs tandis qued’autres sont propres à certains types d’ex-plosifs seulement. La dernière partie, quantà elle, traite des composants d’explosif li-mités.

Plan durèglement

Page 29: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

2

Generalrequirements,prohibitions andsafetyprecautions

(2) Part 2 sets out the general require-ments, prohibitions and safety precautionsthat apply to every person who is carryingout an *activity involving an explosive or isin the vicinity of an explosive.

(2) La partie 2 prévoit les exigences, lesinterdictions et les mesures de sécurité ap-plicables à toute personne qui effectue une*activité visant un explosif ou qui se trouveprès d’un explosif.

Exigences,interdictions etmesures desécuritégénérales

Authorizationand classifica-tion ofexplosives

(3) Part 3 indicates how to obtain an au-thorization of an explosive, how an autho-rized explosive is classified, how to obtainpermission to change an authorized explo-sive, when an authorization may be can-celled and when an authorized explosivemust be recalled.

(3) La partie 3 prévoit la procédure pourobtenir l’autorisation d’un explosif, la fa-çon dont l’explosif autorisé est classé, laprocédure pour obtenir la permission demodifier un explosif qui a été autorisé, lessituations pouvant entraîner l’annulation del’autorisation, ainsi que celles pouvant en-traîner le rappel de l’explosif autorisé.

Autorisation etclassificationd’explosifs

Importing andexportingexplosives andtransportingexplosives intransit

(4) Part 4 indicates how to obtain a per-mit to import or export explosives or totransport them in transit and sets out the re-quirements for carrying out those activities.

(4) La partie 4 prévoit la procédure pourobtenir un permis d’importation, d’expor-tation ou de transport en transit des explo-sifs et énonce les exigences relatives à cesactivités.

Importation,exportation ettransport entransitd’explosifs

Manufacturingexplosives

(5) Part 5 indicates how to obtain a fac-tory licence or manufacturing certificateand sets out the circumstances in which ex-plosives may be *manufactured without alicence or certificate. It also sets out the re-quirements for manufacturing explosives.

(5) La partie 5 prévoit la procédure pourobtenir une licence de fabrique ou un certi-ficat de fabrication, prévoit les circons-tances dans lesquelles des explosifspeuvent être *fabriqués sans licence ni cer-tificat et énonce les exigences relatives à lafabrication des explosifs.

Fabricationd’explosifs

Magazinelicences andstorage inlicensedmagazine

(6) Part 6 indicates how to obtain amagazine licence and sets out the require-ments for storing explosives in a licensedmagazine.

(6) La partie 6 prévoit la procédure pourobtenir une licence de poudrière et énonceles exigences visant le stockage des explo-sifs dans une poudrière agréée.

Licence depoudrière etstockage dansune poudrière

Provisions ofgeneralapplication

(7) Part 7 sets out the terms and condi-tions that apply to all holders of licences,permits and certificates, indicates how toobtain an amendment or renewal and setsout the circumstances in which a licence,permit or certificate may be suspended orcancelled.

(7) La partie 7 prévoit certaines condi-tions qui s’appliquent aux titulaires de li-cences, de permis et de certificats. Elleénonce également la marche à suivre pourles modifier, les renouveler, ainsi que lescirconstances dans lesquelles ils peuventêtre suspendus ou annulés.

Dispositionsd’applicationgénérale

Screening (8) Part 8 sets out the screening and su-pervision requirements that apply to peoplewho have, or could have, access to highrisk explosives.

(8) La partie 8 prévoit les exigences devérification et de supervision des per-sonnes qui ont accès ou pourraient avoiraccès à des explosifs à risque élevé.

Vérification

Page 30: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

3

Transportingexplosives

(9) Part 9 sets out the requirements fortransporting explosives, including trans-porting them in transit.

(9) La partie 9 prévoit les exigences re-latives au transport des explosifs, y com-pris le transport en transit.

Transportd’explosifs

Particular typesof explosives

(10) Parts 10 to 15 set out the require-ments for the acquisition, storage and saleof the following types of explosives:

(a) military explosives and law enforce-ment explosives – Part 10;

(b) *industrial explosives – Part 11;

(c) power device cartridges – Part 12;

(d) special purpose explosives – Part13;

(e) small arms cartridges, propellantpowder and percussion caps – Part 14;and

(f) model and high power rocket motors– Part 15.

Part 14 also authorizes, and sets out re-quirements for, the manufacture of smallarms cartridges and black powder car-touches.

(10) Les parties 10 à 15 prévoient lesexigences relatives à l’acquisition, au sto-ckage et à la vente des types d’explosifssuivants :

a) explosifs à des fins militaires et à desfins d’application de la loi (partie 10);

b) *explosifs industriels (partie 11);

c) cartouches pour pyromécanismes(partie 12);

d) explosifs à usage spécial (partie 13);

e) *cartouches pour armes de petit ca-libre, poudre propulsive et amorces àpercussion (partie 14);

f) moteurs de fusée (partie 15);

La partie 14 autorise la fabrication des car-touches pour armes de petit calibre et descartouches à poudre noire et énonce lesexigences de fabrication qui s’y appliquent.

Typesparticuliersd’explosifs

Types ofpyrotechnics

(11) Parts 16 to 18 set out the require-ments for the acquisition, storage, sale anduse of the following types of fireworks:

(a) consumer fireworks – Part 16;

(b) *special effect pyrotechnics – Part17; and

(c) display fireworks, including fire-crackers – Part 18.

Parts 17 and 18 also indicate how to obtaina fireworks operator certificate.

(11) Les parties 16 à 18 prévoient lesexigences relatives à l’acquisition, au sto-ckage, à la vente et à l’utilisation des typesde pièces pyrotechniques suivants :

a) pièces pyrotechniques à l’usage desconsommateurs (partie 16);

b) *pièces pyrotechniques à effets spé-ciaux (partie 17);

c) pièces pyrotechniques à grand dé-ploiement, notamment les pétards (partie18).

Les parties 17 et 18 prévoient la procédurepour obtenir un certificat de technicien enpyrotechnie.

Types de piècespyrotechniques

Page 31: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

4

Fees (12) Part 19 sets out the fees to be paidfor obtaining an authorization, permit, li-cence or certificate.

(12) La partie 19 prévoit les droits àpayer pour l’obtention des autorisations,des licences, des permis et des certificats.

Droits

Restrictedcomponents

(13) Part 20 restricts the sale and acqui-sition of certain components of explosivesand sets out requirements for their sale andstorage.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(13) La partie 20 limite l’acquisition etla vente de certains composants d’explosifet énonce des exigences relatives à leurvente et à leur stockage.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Composantsd’explosif

Application ofRegulations

5. (1) These Regulations apply to all*explosives except the following, to whichonly Part 5 applies:

(a) safety and strike-anywhere matches;

(b) life-saving devices (for example,signals, flares and parachute release de-vices) that are being carried in an air-craft, train, vessel or vehicle as equip-ment that is necessary for its safeoperation or for the safety of its occu-pants;

(c) automotive explosives (for example,pyrotechnic seat belt pretensioners andmodules containing pyrotechnic infla-tors), whether or not in their originalpackaging, that the competent authorityof their country of origin has classifiedas Class 9 under the Model Regulationson the Transport of Dangerous Goods,published by the United Nations;

(d) explosives diluted to less than 1%by weight, including diluted explosivesused as reagents (for example, 1H-tetra-zole), training kits for sniffer dogs andkits to test the functioning of machinesthat detect trace levels of explosives; and

(e) Christmas crackers containing lessthan 2 mg of *explosive substance.

5. (1) Le présent règlement s’appliqueà tous les *explosifs, sauf aux explosifs sui-vants, qui ne sont visés que par la partie 5 :

a) les allumettes de sûreté et les allu-mettes à friction pour allumage sur toutesurface;

b) les dispositifs de sauvetage (parexemple, les signaux, les fusées éclai-rantes et les dispositifs de déclenche-ment de parachute) se trouvant dans unaéronef, un train, un bateau ou un véhi-cule et qui sont nécessaires au fonction-nement sécuritaire du moyen de trans-port ou à la sécurité de ses occupants;

c) les explosifs pour automobile (parexemple, les modules de générateur degaz pyrotechnique et les rétracteurs py-rotechniques pour ceinture de sécurité),dans leur emballage original ou non,classés par l’autorité compétente du paysd’origine dans la classe 9 du Règlementtype sur le transport des marchandisesdangereuses publié par les NationsUnies;

d) les explosifs dilués à moins de 1 %de leur poids, y compris ceux dilués quisont utilisés comme réactifs (parexemple, le 1H-tétrazole), les troussesd’entraînement pour chiens renifleurs etles trousses de vérification des appareilsde détection d’explosifs à l’état de trace;

Champd’application

Page 32: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

5

e) les pétards de Noël qui contiennentmoins de 2 mg de *matière explosive.

Exemption fromExplosives Act

(2) Paragraphs 6(b) to (d) and subsec-tions 9(2) and (3) of the Explosives Act donot apply to the explosives set out in sub-section (1).

(2) Les alinéas 6b) à d) et les para-graphes 9(2) et (3) de la Loi sur les explo-sifs ne s’appliquent pas aux explosifs énu-mérés au paragraphe (1).

Exemption del’application dela Loi

Exemption fromAct

(3) Paragraph 6(e) and section 20 of theExplosives Act do not apply to the explo-sives set out in paragraphs (1)(a), (b), (d)and (e).

(3) L’alinéa 6e) et l’article 20 de la Loisur les explosifs ne s’appliquent pas auxexplosifs énumérés aux alinéas (1)a), b),d), et e).

Exemption del’application dela Loi

Exemption fromAct

(4) Section 21 of the Explosives Act ap-plies to the explosives set out in subsection(1) only in respect of the activities referredto in paragraph 6(a) of that Act, and to theexplosives set out in paragraph 1(c) only inrespect of the activities referred to in para-graph 6(e) of that Act.

(4) L’article 21 de la Loi sur les explo-sifs ne s’applique aux explosifs mentionnésau paragraphe (1) qu’à l’égard des activitésvisées à l’alinéa 6a) de la même loi et auxexplosifs mentionnés à l’alinéa 1c) qu’àl’égard des activités visées à l’alinéa 6e) decelle-ci.

Exemption del’application dela Loi

Explosivesunder control ofallied armedforces

(5) Explosives that are under the controlof any armed forces that are cooperatingwith the Canadian Forces are deemed to beunder the direction or control of the Minis-ter of National Defence.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(5) Les explosifs placés sous l’autoritéde forces armées qui collaborent avec lesForces canadiennes sont réputés placéssous l’autorité ou la compétence du mi-nistre de la Défense nationale.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Explosifs sousl’autorité desforces arméesalliées

Definition of“explosive”

6. (1) For the purposes of section 2 ofthe Explosives Act and these Regulations,“explosive” includes

(a) an *explosive substance or *explosivearticle that is not *manufactured or usedto produce an explosion, detonation orpyrotechnic effect but is included inClass 1 of Schedule 1 to the Transporta-tion of Dangerous Goods Regulations;

(b) any substance numbered UN 1442,AMMONIUM PERCHLORATE as setout in columns 1 and 2 of Schedule 1 tothe Transportation of Dangerous GoodsRegulations; and

(c) a multi-ingredient kit that is used tomanufacture an explosive.

6. (1) Pour l’application de l’article 2de la Loi sur les explosifs et du présent rè-glement, « explosif » s’entend notammentde ce qui suit :

a) toute *matière explosive ou tout *objetexplosif qui n’est pas *fabriqué ou utilisépour déclencher une explosion, une dé-tonation ou un effet pyrotechnique, maisqui est inclus dans la classe 1 de l’an-nexe 1 du Règlement sur le transport desmarchandises dangereuses;

b) toute matière ayant le numéro ONU1442, PERCHLORATE D’AMMO-NIUM figurant aux colonnes 1 et 2 del’annexe 1 du Règlement sur le transportdes marchandises dangereuses;

Définition de« explosif »

Page 33: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

6

Note: The term “explosive” is defined insection 2 of the Explosives Act as “anything that is made, manufactured or usedto produce an explosion or a detonationor pyrotechnic effect, and includes anything prescribed to be an explosive bythe regulations, but does not include gas-es, organic peroxides or any thing pre-scribed not to be an explosive by theregulations”.

c) une trousse multi-ingrédients utiliséepour fabriquer un explosif.

Note : Le terme « explosif » est défini àl’article 2 de la Loi sur les explosifs de lamanière suivante : « Toute chose soitproduite, fabriquée ou utilisée pour dé-clencher une explosion, une détonationou un effet pyrotechnique, soit prévueaux règlements. Sont exclus de la pré-sente définition les gaz et les peroxydesorganiques, ainsi que les autres chosesprévues aux règlements. »

Definition of“militarydevice”

(2) For the purposes of section 2 of theExplosives Act, “military device” means ashell, bomb, projectile, mine, missile, rock-et, shaped charge, grenade, perforator andany other explosive article that is manufac-tured exclusively for military or law en-forcement purposes.

(2) Pour l’application de l’article 2 de laLoi sur les explosifs, « engin militaire »s’entend d’un obus, d’une bombe, d’unprojectile, d’une mine, d’un missile, d’uneroquette, d’une charge creuse, d’une gre-nade, d’un perforateur ou de tout autre ob-jet explosif fabriqué exclusivement à desfins militaires ou à des fins d’applicationde la loi.

Définition de« enginmilitaire »

Definitions (3) The following definitions apply inthese Regulations.

“activityinvolving anexplosive”« activité visantun explosif »

“activity involving an explosive” meansacquiring, possessing, selling, offering forsale, storing, *manufacturing, importing,transporting — other than transporting intransit — or delivering an *explosive aswell as using a firework.

“attended”« surveillé »

“attended” means to be constantly moni-tored by a person and, unless these Regula-tions provide otherwise, includes monitor-ing by a person using electronic means.

“compatible”« compatible »

“compatible” means, in relation to a mate-rial, that the material

(a) will not react chemically with an*explosive or raw material so as to affectthe functioning of the explosive or rawmaterial or to increase the likelihood of

(3) Les définitions qui suivent s’ap-pliquent au présent règlement.

Définitions

« activité pyrotechnique » S’entend au sensde l’article 361.

« activitépyrotechnique »“pyrotechnicevent”

« activité visant un explosif » Acquisition,possession, vente, mise en vente, stockage,*fabrication, importation, transport autreque le transport en transit ou livraison d’un*explosif ou utilisation d’une pièce pyro-technique.

« activité visantun explosif »“activityinvolving anexplosive”

« autorité locale » Organisme ou bureaumunicipal, provincial ou territorial habilitéà autoriser l’utilisation de *pièces pyrotech-niques à effets spéciaux ou de pièces pyro-techniques à grand déploiement dans unelocalité.

« autoritélocale »“local authority”

Page 34: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

7

an ignition of the explosive or raw mate-rial; and

(b) will not be degraded by an explosiveor raw material so as to affect its func-tion or increase the likelihood of an igni-tion of the explosive or raw material.

“decontaminate”« décontamina-tion »

“decontaminate” means to completely re-move, clean or purge an *explosive sub-stance from a building, room, area, vehicle,equipment or container.

“explosivearticle”« objet explosif »

“explosive article” means an article thatcontains one or more *explosive sub-stances.

“explosivesubstance”« matièreexplosive »

“explosive substance” means a solid or liq-uid substance — or a mixture of solid andliquid substances — that is capable, bychemical reaction, of producing a gas at atemperature, pressure and speed that is ca-pable of causing damage to surroundingstructures or infrastructure. It includes asubstance — or a mixture of substances —that is designed to produce an effect ofheat, light, sound, gas or smoke, or a com-bination of such effects, by means of anon-detonative self-sustaining exothermicchemical reaction, even if the substance ormixture does not produce a gas.

“industrialexplosive”« explosifindustriel »

“industrial explosive” has the same mean-ing as in section 213.

“local authority”« autoritélocale »

“local authority” means, in relation to *spe-cial effect pyrotechnics or display fire-works, the municipal, provincial or territo-rial organization or office that has authorityto authorize their use in a locality.

“manufacturing”« fabriquer »

“manufacturing” has the same meaning asin section 53.

“pyrotechnicevent”« activitépyrotechnique »

“pyrotechnic event” has the same meaningas in section 361.

« cartouche pour armes de petit calibre »S’entend au sens du paragraphe 268(1).

« cartouche pourarmes de petitcalibre »“small armscartridge”

« compatible » Se dit de la matière qui :

a) ne réagit pas chimiquement avec un*explosif ou une matière première desorte qu’elle en modifie les fonctions ouen augmente la probabilité d’allumage;

b) ne se dégrade pas en présence d’unexplosif ou d’une matière première desorte que ses fonctions soient modifiéesou de sorte qu’elle augmente la probabi-lité d’allumage de l’explosif ou de lamatière première.

« compatible »“compatible”

« décontamination » Opération consistant àtotalement débarrasser par enlèvement ounettoyage un bâtiment, une pièce, un sec-teur, un véhicule, un équipement ou uncontenant d’une *matière explosive qu’ilcontient.

« décontamina-tion »“decontaminate”

« explosif industriel » S’entend au sens del’article 213.

« explosifindustriel »“industrialexplosive”

« fabriquer » S’entend au sens de l’article53.

« fabriquer »“manufacturing”

« licence de poudrière (vendeur) » S’entendau sens de l’article 144.

« licence depoudrière(vendeur) »“vendormagazinelicence”

« lieu vulnérable »a) Tout bâtiment dans lequel des gensvivent, travaillent ou se rassemblent;

b) toute route publique, tout chemin defer et tout autre infrastructure de trans-port;

c) tout pipeline et toute ligne de trans-mission d’énergie;

d) tout endroit où il est probable quesoit stockée une matière qui augmente la

« lieuvulnérable »“vulnerableplace”

Page 35: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

8

“small armscartridge”« cartouchespour armes depetit calibre »

“small arms cartridge” has the same mean-ing as in subsection 268(1).

“special effectpyrotechnics”« piècespyrotechnique àeffets spéciaux »

“special effect pyrotechnics” has the samemeaning as in section 361.

“storage unit”« unité destockage »

“storage unit” means a building, structure,place or container in which *explosives arestored and that is not licensed. However, itdoes not include a dwelling or any struc-ture, place or container in a dwelling.

“vendormagazinelicence”« licence depoudrière(vendeur) »

“vendor magazine licence” has the samemeaning as in section 144.

“vulnerableplace”« lieuvulnérable »

“vulnerable place” refers to

(a) any building in which people live,work or assemble;

(b) public roads, railways and othertransportation infrastructure;

(c) pipelines and energy transmissionlines; and

(d) any place where a substance that in-creases the likelihood of a fire or explo-sion is likely to be stored.

probabilité d’un incendie ou d’une ex-plosion.

« matière explosive » Matière solide ou li-quide, ou mélange de matières solides et li-quides, pouvant par réaction chimique pro-duire du gaz à une température, pression etvitesse susceptibles de causer des dom-mages aux constructions ou infrastructuresenvironnantes. Est également visée par laprésente définition toute matière, ou toutmélange de matières, destiné à produire uneffet calorifique, lumineux, sonore, gazeuxou fumigène, ou une combinaison de telseffets, grâce à des réactions chimiques exo-thermiques auto-entretenues non déto-nantes, que cette matière produise ou nondu gaz.

« matièreexplosive »“explosivesubstance”

« objet explosif » Objet qui contient une ouplusieurs *matières explosives.

« objet explosif »“explosivearticle”

« pièce pyrotechnique à effets spéciaux »S’entend au sens de l’article 361.

« piècepyrotechnique àeffets spéciaux »“special effectpyrotechnics”

« surveillé » Sauf exception prévue par leprésent règlement, qualifie un objet qui estsurveillé de façon constante par une per-sonne, notamment par des moyens électro-niques.

« surveillé »“attended”

« unité de stockage » Bâtiment, construc-tion, lieu ou contenant qui n’est pas visépar une licence et où sont stockés des *ex-plosifs. Sont exclus de la présente défini-tion tout local d’habitation ainsi que touteconstruction, tout endroit et tout contenantqui s’y trouvent.

« unité destockage »“storage unit”

Exception (4) The definition “manufacturing” insubsection (3) does not apply in Part 20.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) La définition de « fabriquer » au pa-ragraphe (3) ne s’applique pas à la partie20.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Exception

Page 36: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

9

Inspectors’duties

7. Nothing in these Regulations has theeffect of preventing an inspector from car-rying out their duties under the ExplosivesAct.

7. Le présent règlement n’a pas pour ef-fet d’empêcher un inspecteur d’effectuerles fonctions qui lui sont attribuées en ver-tu de la Loi sur les explosifs.

Inspecteurs

Electronic notice 8. Any document, other than a docu-ment referred to in subsection 173(3) or (4)or 183(3) or section 426 or subsection498(1), and any information that is re-quired by these Regulations to be in writ-ing, may be delivered in hard copy or byelectronic means.

8. Tout document autre qu’un documentmentionné aux paragraphes 173(3) ou (4)ou 183(3), à l’article 426 ou au paragraphe498(1), ainsi que tout renseignement dontle présent règlement exige qu’il soit parécrit, peut être acheminé sur support papierou par transmission électronique.

Avisélectronique

PART 2 PARTIE 2

GENERAL REQUIREMENTS,PROHIBITIONS AND SAFETY

PRECAUTIONS

EXIGENCES, INTERDICTIONS ETMESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

Overview 9. This Part sets out requirements, pro-hibitions and safety precautions that applyto every person who is carrying out an *ac-tivity involving an explosive or who is inthe vicinity of *explosives.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

9. La présente partie établit les exi-gences, interdictions et mesures de sécuritéapplicables à toute personne qui effectueune *activité visant un explosif ou se trouveprès de ceux-ci.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Survol

REQUIREMENTS EXIGENCES

Age restriction 10. A person must be at least 18 yearsold to carry out an *activity involving anexplosive. However, this requirement doesnot apply to a person who acquires *smallarms cartridges for their own personal use.It also does not apply when these Regula-tions provide for an exception.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

10. L’âge minimal pour effectuer une*activité visant un explosif est de 18 ans.Toutefois, l’exigence ne s’applique pas à lapersonne qui acquiert des *cartouches pourarmes de petit calibre pour son usage per-sonnel. Elle ne s’applique pas non plus auxexceptions prévues par le présent règle-ment.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Restriction ayanttrait à l’âge

Requirementthat explosivesbe authorized

11. A person may carry out an *activityinvolving an explosive only if the *explo-sive is authorized under Part 3.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

11. Une activité visant un explosif nepeut être effectuée que si l’*explosif est au-torisé sous le régime de la partie 3.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Autorisationrequise

Page 37: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

10

PROHIBITIONS INTERDICTIONS

Prohibitedexplosives

12. The following *explosives are, in theopinion of the Minister of Natural Re-sources, intrinsically unsafe and must notbe acquired, possessed, used or sold:

(a) trick fireworks (for example,cigarette loads, dancing crackers and ex-ploding golf balls); and

(b) explosives containing chemicals thatare not *compatible with one another.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

12. Il est interdit d’acquérir, de possé-der, d’utiliser ou de vendre les *explosifsci-après, ceux-ci étant, de l’avis du mi-nistre des Ressources naturelles, intrinsè-quement dangereux :

a) les pièces pyrotechniques truquées(par exemple, les charges pour ciga-rettes, les pétards de danse et les ballesde golf explosives);

b) les explosifs qui contiennent des pro-duits chimiques non *compatibles entreeux.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Explosifsinterdits

Sale or transfer 13. A person must not sell or otherwisetransfer an *explosive to another person ifthey have reasonable grounds to suspectthat

(a) the other person is not authorized bythe Explosives Act or these Regulationsto acquire the explosive;

(b) the explosive will be used for acriminal purpose; or

(c) the other person is under the influ-ence of alcohol or another performance-diminishing substance.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

13. Nul ne peut vendre ou céder dequelque autre façon un *explosif à uneautre personne, s’il a des motifs raison-nables de soupçonner :

a) que celle-ci n’est pas autorisée par laLoi sur les explosifs ou par le présent rè-glement à acquérir l’explosif;

b) que l’explosif servira à des fins cri-minelles;

c) que la personne est sous l’effet del’alcool ou d’une autre substance qui di-minue sa capacité d’exercer ses fonc-tions.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Vendre ou céderun explosif

Acquisition ofrestrictedexplosive

14. A person must not acquire an *ex-plosive that the Chief Inspector of Explo-sives has authorized with restrictions un-less

(a) if the authorization is restricted tospecified people or bodies or classes ofpeople or bodies, they are a person orbody or member of a class of people orbodies specified in the authorization;

14. Il est interdit d’acquérir un *explosifque l’inspecteur en chef des explosifs auto-rise pour une période indéterminée avecrestrictions, sauf si :

a) dans le cas où l’autorisation est limi-tée à des personnes, des organisations oudes catégories de personnes ou d’organi-sations, l’acquéreur est une personne ouune organisation ou fait partie d’une ca-

Acquérir unexplosif autoriséavec restrictions

Page 38: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

11

(b) if the authorization is restricted tospecified purposes, they intend to usethe explosive for a purpose specified inthe authorization; or

(c) if the authorization is restricted tospecified people or bodies or classes ofpeople or bodies and to specified pur-poses, they are a person or body ormember of a class of people or bodiesspecified in the authorization and intendto use the explosive for a purpose speci-fied in the authorization.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

tégorie de personnes ou d’organisationsmentionnée dans l’autorisation;

b) dans le cas où l’autorisation précisedes fins, l’acquéreur compte utiliserl’explosif à une fin précisée dans celle-ci;

c) dans le cas où l’autorisation est limi-tée à des personnes, des organisations oudes catégories de personnes ou d’organi-sations et qu’elle précise des fins, l’ac-quéreur est une personne ou une organi-sation ou fait partie d’une catégorie depersonnes ou d’organisations mention-née dans l’autorisation et il compte utili-ser l’explosif à une fin précisée dansl’autorisation.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Performance-diminishingsubstance

15. A person must not carry out an *ac-tivity involving an explosive if they are un-der the influence of alcohol or another per-formance-diminishing substance. A personwho has taken a prescription drug may car-ry out such an activity if they have medicalproof that they need the drug and that itwill not impede their ability to safely carryout the activity.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

15. Il est interdit à toute personne quiest sous l’effet de l’alcool ou d’une autresubstance qui diminue sa capacité d’exer-cer ses fonctions d’effectuer une *activitévisant un explosif. La personne qui a prisun médicament sur ordonnance peut effec-tuer une telle activité si elle possède unepreuve médicale attestant que le médica-ment est nécessaire et ne diminuera pas sacapacité d’effectuer l’activité en toute sé-curité.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Agir sous l’effetde l’alcool

Smoking 16. A person must not smoke while theyare carrying out *an activity involving anexplosive or if they are within 8 m of an*explosive.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

16. Il est interdit de fumer pendantl’exercice d’une *activité visant un explosifou dans un rayon de 8 m d’un *explosif.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Fumer

Alteration ofmarkings

17. (1) A person must not alter, defaceor obscure any printing or label on an *ex-plosive or its packaging unless they are or-dered to do so by an inspector to correct anerror.

17. (1) Sauf sur l’ordre d’un inspecteurvisant à faire corriger une erreur, il est in-terdit de modifier, de rendre illisible oud’obscurcir toute inscription ou étiquette se

Modifier desinscriptions

Page 39: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

12

trouvant sur un *explosif ou sur son embal-lage.

Change ofquantity

(2) However, after removing an explo-sive from its packaging, a person may alterthe printing or label on the packaging to re-flect the remaining quantity.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Toutefois, après qu’un explosif a étéenlevé de son emballage, l’inscription oul’étiquette se trouvant sur l’emballage peutêtre modifiée pour tenir compte de la quan-tité restante.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Modifier laquantité

Falseinformation

18. A person must not include in a doc-ument required by these Regulations anyinformation that is false or misleading. Aperson must not submit a document that,by reason of non-disclosure of facts, isfalse or misleading.

18. Il est interdit d’inclure des rensei-gnements faux ou trompeurs dans les docu-ments exigés par le présent règlement. Ilest également interdit de présenter un do-cument que le défaut de révéler certainsfaits rend faux ou trompeur.

Fournir desrenseignementsinexacts

SAFETY PRECAUTIONS MESURES DE SÉCURITÉ

Knowledge ofactivity

19. A person who is carrying out an *ac-tivity involving an explosive must ensurethat they, and any person under their super-vision, have knowledge of the activity be-ing carried out and of the measures thatmust be taken to minimize any likelihoodof harm to people and property that couldresult from the activity, including measuresto

(a) prevent an accidental ignition;

(b) limit the spread of any fire or the ex-tent of any explosion; and

(c) protect people from the effects ofany fire or explosion.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

19. Toute personne qui effectue une *ac-tivité visant un explosif veille à ce qu’elle-même et les personnes qui sont sous sa su-pervision aient une connaissance suffisantede l’activité et des mesures qui doivent êtreprises pour réduire au minimum la probabi-lité d’effets néfastes pour les personnes etles biens qui pourraient résulter de l’activi-té, notamment pour :

a) prévenir toute possibilité d’allumageaccidentel;

b) limiter la propagation d’un incendieou l’ampleur d’une explosion;

c) protéger les personnes contre les ef-fets d’un incendie ou d’une explosion.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Connaissance del’activité

Precautionarymeasures

20. A person who is carrying out an *ac-tivity involving an explosive must takemeasures that minimize the likelihood ofharm to people or property that could resultfrom the activity, including measures to

(a) prevent an accidental ignition;

20. Toute personne qui effectue une *ac-tivité visant un explosif prend des mesurespour réduire au minimum la probabilitéd’effets néfastes pour les personnes et lesbiens qui pourraient résulter de l’activité,notamment pour :

Prise de mesuresappropriées

Page 40: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

13

(b) limit the spread of any fire or the ex-tent of any explosion; and

(c) protect people from the effects ofany fire or explosion.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

a) prévenir toute possibilité d’allumageaccidentel;

b) limiter la propagation d’un incendieou l’ampleur d’une explosion;

c) protéger les personnes contre les ef-fets d’un incendie ou d’une explosion.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Limiting accessto explosives

21. A person who is in control of an *ex-plosive must ensure that only people autho-rized by them or by law have access to theexplosive.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

21. Toute personne ayant sous soncontrôle un *explosif veille à ce que seulesles personnes qu’elle autorise ou celles quiy sont autorisées par la loi aient accès à ce-lui-ci.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Limitation del’accès à unexplosif

Use of fireworks 22. A person may use fireworks onlyfor the purpose for which they were de-signed.

22. Les pièces pyrotechniques nepeuvent être utilisées qu’aux fins aux-quelles elles sont conçues.

Utilisation despiècespyrotechniques

PART 3 PARTIE 3

AUTHORIZATION ANDCLASSIFICATION OF EXPLOSIVES

AUTORISATION ET CLASSIFICATIONDES EXPLOSIFS

Overview 23. This Part sets out *activities involv-ing an explosive that may be carried outeven if the *explosive is not authorized. Italso sets out the procedure for obtainingauthorization of an explosive and whenpermission is required to change an explo-sive that has been authorized. It deals aswell with the classification and reclassifi-cation of explosives, their recall and thecancellation of an authorization.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

23. La présente partie prévoit les *activi-tés visant un explosif qui peuvent être ef-fectuées sans que l’explosif soit autorisé.Elle prévoit la procédure pour obtenir l’au-torisation d’un *explosif et les cas où lapermission de modifier un explosif qui aété autorisé doit être obtenue. Elle traiteégalement de la classification et de la re-classification des explosifs, de leur rappelet de l’annulation des autorisations.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Survol

ChiefInspector’sdelegate

24. The duties and functions of theChief Inspector of Explosives that are setout in sections 32 to 40 may be performedby an inspector designated by the Chief In-spector.

24. Les attributions de l’inspecteur enchef des explosifs mentionnées aux articles32 à 40 peuvent être effectuées par toutinspecteur qu’il désigne.

Représentant del’inspecteur enchef desexplosifs

Page 41: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

14

AUTHORIZATION NOT REQUIRED AUTORISATION NON REQUISE

Exemption fromauthorization

25. Despite section 11, the following*activities involving an explosive may becarried out even though the *explosives arenot authorized:

(a) the manufacture of up to 1 kg of ex-plosives to be used in conducting an ex-periment, demonstration, test or analysisat a school, college, university or otherlearning institution;

(b) the manufacture of up to 5 kg of ex-plosives to be used in conducting an ex-periment, demonstration, test or analysisby a government or law enforcementagency;

(c) the manufacture of up to 5 kg of ex-plosives to be used in conducting an ex-periment, test or analysis at a private orcommercial laboratory;

(d) the manufacture of black powdercharges for ceremonial use;

(e) the manufacture of *small arms car-tridges or black powder cartouches forpersonal use;

(f) the assembly and use of special pur-pose pyrotechnics, as defined in section361;

(g) the sending of a sample of an explo-sive to the Chief Inspector of Explo-sives, at his or her request, for authoriza-tion testing;

(h) the importation of an explosive, ifthe conditions set out in section 45 aremet;

(i) the exportation of an explosive, if theconditions set out in section 45 are met;and

25. Malgré l’article 11, les *activités vi-sant un explosif ci-après peuvent être ef-fectuées même si l’*explosif n’est pas auto-risé :

a) la fabrication d’au plus 1 kg d’explo-sifs pour les besoins d’une expérience,d’une démonstration, d’un essai oud’une analyse effectué à un établisse-ment d’enseignement — notamment uneécole, un collège ou une université;

b) la fabrication d’au plus 5 kg d’explo-sifs pour les besoins d’une expérience,d’une démonstration, d’un essai oud’une analyse effectué par un gouverne-ment ou un organisme d’application dela loi;

c) la fabrication d’au plus 5 kg d’explo-sifs pour les besoins d’une expérience,d’un essai ou d’une analyse effectuédans des laboratoires privés ou commer-ciaux;

d) la fabrication de charges de poudrenoire à des fins cérémoniales;

e) la fabrication de *cartouches pourarmes de petit calibre ou de cartouches àpoudre noire pour un usage personnel;

f) l’assemblage et l’utilisation de piècespyrotechniques à usage particulier, ausens de l’article 361;

g) l’envoi d’un échantillon d’un explo-sif à la demande de l’inspecteur en chefdes explosifs à des fins d’essai en vue delui permettre de décider si une autorisa-tion sera accordée;

h) l’importation d’explosifs, si lesconditions mentionnées à l’article 45sont remplies;

Exemptiond’autorisation

Page 42: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

15

(j) the transportation in transit of an ex-plosive.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

i) l’exportation d’explosifs, si les condi-tions mentionnées à l’article 45 sontremplies;

j) le transport en transit d’explosifs.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

APPLICATION FOR AUTHORIZATION DEMANDE D’AUTORISATION

Period ofauthorization

26. (1) An *explosive may be autho-rized for an indefinite period or for a speci-fied period.

26. (1) Un *explosif peut être autorisépour une période indéterminée ou détermi-née.

Périoded’autorisation

Indefinite period (2) An authorization for an indefiniteperiod is issued if the explosive is intendedto be used in ongoing or recurring activi-ties. The authorization may be issued withrestrictions.

(2) L’autorisation pour une période in-déterminée vise un explosif destiné à êtreutilisé de façon continue ou récurrente.Elle peut comporter des restrictions.

Périodeindéterminée

Specified period (3) An authorization for a specified pe-riod is issued if the explosive is intended tobe used for a specific purpose within aspecified period (for example, a chemicalanalysis, a product trial, scientific researchor a tour or international competition in-volving fireworks).* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) L’autorisation pour une période dé-terminée vise un explosif destiné à être uti-lisé à des fins particulières (par exemple,une analyse chimique, la mise à l’essaid’un produit, des recherches scientifiquesou une tournée ou un concours internatio-nal où des pièces pyrotechniques sont utili-sées) pour une période déterminée.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Périodedéterminée

Applicant 27. The following people may apply tohave an *explosive authorized:

(a) a person who proposes to manufac-ture the explosive;

(b) a foreign manufacturer of the explo-sive; or

(c) a person who has permission to ap-ply from a manufacturer of the explo-sive.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

27. Les personnes ci-après peuvent pré-senter une demande d’autorisation d’un*explosif :

a) la personne qui a l’intention de *fabri-quer l’explosif;

b) le fabricant étranger de l’explosif;

c) la personne qui a la permission d’unfabricant de l’explosif pour présenter lademande.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Demandeurd’autorisation

Application forindefinite period

28. An applicant for an authorization foran indefinite period must complete, signand send to the Chief Inspector of Explo-

28. Le demandeur d’une autorisationpour une période indéterminée remplit,signe et fait parvenir à l’inspecteur en chef

Demande pourune périodeindéterminée

Page 43: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

16

sives the application form provided by theDepartment of Natural Resources. The ap-plication must include the following infor-mation:

(a) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address of theapplicant and of the manufacturer if theapplicant is not the manufacturer;

(b) a short description of the *explosiveand its properties, as well as its tradename, if any;

(c) a description of the circumstances inwhich it will be used;

(d) for an *explosive article, a technicaldrawing of the article, prepared to scale,that sets out its dimensions, its compo-nents and the materials of its construc-tion;

(e) the composition of the explosive andthe percent tolerance or range of each ofits ingredients;

(f) the composition of any substitute ex-plosive and the percent tolerance orrange of each of its ingredients;

(g) the results of any tests conducted byor on behalf of a foreign state that hasauthorized the explosive or a similar ex-plosive, or the classification of the ex-plosive by a foreign state;

(h) the anticipated classification of theexplosive under section 36;

(i) in the case of an explosive to be*manufactured in Canada for the firsttime, a description of the manufacturingoperations that will be used;

(j) for an explosive article, a descriptionof its performance characteristics, theway in which it functions and the in-structions for its use;

des explosifs le formulaire de demandefourni par le ministère des Ressources na-turelles. La demande contient les rensei-gnements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur, ainsi queceux du fabricant s’il ne s’agit pas de lamême personne;

b) une description sommaire de l’*ex-plosif et de ses propriétés, ainsi que sonnom commercial, le cas échéant;

c) les circonstances dans lesquelles ilsera utilisé;

d) dans le cas d’un *objet explosif, undessin technique de celui-ci à l’échelleprécisant ses dimensions, ses diverscomposants, ainsi que les matériaux dontil sera fabriqué;

e) la composition de l’explosif, ainsique la tolérance ou l’étendue de chacunde ses ingrédients, exprimées en pour-centage;

f) la composition de tout explosif deremplacement, ainsi que la tolérance oul’étendue de chacun de ses ingrédients,exprimées en pourcentage;

g) les résultats de tout essai effectué parou pour un État étranger qui a autorisél’explosif ou un explosif similaire, ou laclasse de l’explosif attribuée par un Étatétranger;

h) la classe prévue de l’explosif selonl’article 36;

i) s’il s’agit d’un explosif devant être*fabriqué pour la première fois auCanada, les opérations de fabricationproposées;

Page 44: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

17

(k) a description of any packaging orcontainer in which the explosive will behandled, used, stored or displayed forsale;

(l) a description of the packaging orcontainer in which the explosive will betransported and stored, and the safetystandards to which the packaging or con-tainer must conform under the Trans-portation of Dangerous Goods Act,1992;

(m) the information that will be printedon the explosive and its packaging;

(n) the safety instructions, in both En-glish and French, that will accompanythe explosive, including procedures forpreventing accidents when handling,storing, using or destroying the explo-sive and the procedures to follow if theexplosive is lost or stolen; and

(o) the period after the manufacture ofthe explosive during which it will re-main suitable for use in the circum-stances described in paragraph (c).

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

j) dans le cas d’un objet explosif, ses ca-ractéristiques de rendement, son modede fonctionnement et les consignes d’u-tilisation;

k) une description de tout emballage oucontenant dans lequel l’explosif sera ma-nipulé, utilisé, stocké ou exposé pour lavente;

l) une description de l’emballage ou ducontenant dans lequel l’explosif seratransporté et stocké et les normes de sé-curité auxquelles l’emballage ou lecontenant devra être conforme en appli-cation de la Loi de 1992 sur le transportdes marchandises dangereuses;

m) les renseignements qui seront ins-crits sur l’explosif et sur son emballage;

n) les consignes de sécurité, dans lesdeux langues officielles, qui accompa-gneront l’explosif, notamment les pré-cautions à prendre pour prévenir tout ac-cident pendant la manutention, lestockage, l’utilisation ou la destructionde l’explosif, ainsi que la procédure àsuivre en cas de perte ou de vol de celui-ci;

o) la période, après la fabrication del’explosif, pendant laquelle celui-ci de-meurera approprié pour être utilisé dansles circonstances visées à l’alinéa c).

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Application forspecified period

29. An applicant for an authorization fora specified period, if the *explosive is foruse other than at a tour or internationalcompetition, must complete, sign and sendto the Chief Inspector of Explosives the ap-plication form provided by the Departmentof Natural Resources. The application mustinclude the following information:

29. Le demandeur d’une autorisationpour une période déterminée en vue d’uneactivité autre qu’une tournée ou unconcours international remplit, signe et faitparvenir à l’inspecteur en chef des explo-sifs le formulaire de demande fourni par leministère des Ressources naturelles. La de-mande contient les renseignements sui-vants :

Demande pourune périodedéterminée

Page 45: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

18

(a) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address of theapplicant and of the manufacturer if theapplicant is not the manufacturer;

(b) the period for which the authoriza-tion is requested;

(c) a short description of the explosiveand its properties, as well as its tradename, if any;

(d) a description of the circumstances inwhich it will be used;

(e) the quantity of the explosive thatwill be used during the period;

(f) every location where it will be used;

(g) in the case of a product trial, the lo-cation where the explosive will be man-ufactured;

(h) for an *explosive article, a technicaldrawing of the article prepared to scalethat includes its dimensions, its compo-nents and the materials of its construc-tion;

(i) the composition of the explosive andthe percent tolerance or range of each ofits ingredients;

(j) the composition of any substitute ex-plosive and the percent tolerance orrange of each of its ingredients;

(k) for an explosive article, a descriptionof its performance characteristics, theway in which it functions and instruc-tions for its use;

(l) a description of any packaging orcontainer in which the explosive will behandled, used or displayed for sale;

(m) a description of the packaging orcontainer in which the explosive will betransported and stored and the safety

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur, ainsi queceux du *fabricant s’il ne s’agit pas de lamême personne;

b) la période pour laquelle l’autorisationest demandée;

c) une description sommaire de l’*explo-sif et de ses propriétés, ainsi que sonnom commercial, le cas échéant;

d) les circonstances dans lesquelles ilsera utilisé;

e) la quantité d’explosif qui sera utili-sée;

f) chaque lieu où l’explosif sera utilisé;

g) dans le cas de la mise à l’essai d’unproduit, le lieu où l’explosif sera fabri-qué;

h) dans le cas d’un *objet explosif, undessin technique de celui-ci à l’échelleprécisant ses dimensions, ses diverscomposants, ainsi que les matériaux dontil sera fabriqué;

i) la composition de l’explosif, ainsi quela tolérance ou l’étendue de chacun deses ingrédients, exprimées en pourcen-tage;

j) la composition de tout explosif deremplacement, ainsi que la tolérance oul’étendue de chacun de ses ingrédients,exprimées en pourcentage;

k) dans le cas d’un objet explosif, sescaractéristiques de rendement, son modede fonctionnement et les consignes d’u-tilisation;

l) une description de tout emballage oucontenant dans lequel l’explosif sera ma-nipulé, utilisé ou exposé pour la vente;

Page 46: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

19

standards with which the packaging orcontainer must comply under the Trans-portation of Dangerous Goods Act,1992;

(n) the safety instructions, in both En-glish and French, that will accompanythe explosive, including procedures forpreventing accidents when handling,storing, using or destroying the explo-sive and the procedures to follow if theexplosive is lost or stolen;

(o) the delivery system, if the explosiveis to be transported in bulk; and

(p) the method to be used to destroy anyof the explosive that is not used beforethe authorization expires.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

m) une description de l’emballage ou ducontenant dans lequel l’explosif seratransporté et stocké et les normes de sé-curité auxquelles l’emballage ou lecontenant devra être conforme en appli-cation de la Loi de 1992 sur le transportdes marchandises dangereuses;

n) les consignes de sécurité, dans lesdeux langues officielles, qui accompa-gneront l’explosif, notamment les pré-cautions à prendre pour prévenir tout ac-cident pendant la manutention, lestockage, l’utilisation ou la destructionde l’explosif, ainsi que la procédure àsuivre en cas de perte ou de vol de celui-ci;

o) le système de livraison, dans le casoù l’explosif sera transporté en vrac;

p) la procédure de destruction de toutexplosif inutilisé avant la date d’expira-tion de l’autorisation.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Application forspecified period— tour orcompetition

30. An applicant for an authorization fora specified period, if the *explosive is to beused at a tour or international competition,must complete, sign and send to the ChiefInspector of Explosives the applicationform provided by the Department of Natu-ral Resources. The application must in-clude the following information:

(a) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address of theapplicant and of the manufacturer if theapplicant is not the manufacturer;

(b) a short description of the *explosiveand its properties, as well as its tradename;

(c) the transport classification issued bythe country of origin;

30. Le demandeur d’une autorisationpour une période déterminée en vue d’unetournée ou d’un concours internationalremplit, signe et fait parvenir à l’inspecteuren chef des explosifs le formulaire de de-mande fourni par le ministère des Res-sources naturelles. La demande contient lesrenseignements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur et ceux du*fabricant, s’il ne s’agit pas de la mêmepersonne;

b) une description sommaire de l’*ex-plosif et de ses propriétés, ainsi que sonnom commercial;

Demande pourune périodedéterminée —tournée ouconcours

Page 47: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

20

(d) the places and dates of the tour orinternational competition at which theexplosive will be used;

(e) the controls that will be put in placeto ensure that the explosive is used onlyfor the tour or international competitionfor which it is authorized;

(f) the precautions that will be taken tominimize the likelihood of harm to peo-ple and property; and

(g) the method to be used to destroy anyof the explosive that is not used.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

c) la classe de l’explosif attribuée par lepays d’origine aux fins de transport;

d) les endroits et les dates de la tournéeou du concours au cours duquel l’explo-sif sera utilisé;

e) les mesures de contrôle qui serontmises en oeuvre pour garantir que l’ex-plosif ne sera utilisé que dans le cadre dela tournée ou du concours international àl’égard duquel il est autorisé;

f) les précautions qui seront prises pourréduire au minimum la probabilité d’ef-fets néfastes pour les personnes et lesbiens;

g) la procédure de destruction de toutequantité non utilisée de l’explosif.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Fees 31. The applicant for an authorizationmust pay the applicable fees set out in Part19.

31. Le demandeur d’une autorisationpaie les droits applicables prévus à la partie19.

Droits

AUTHORIZATION AUTORISATION

Authorizationfor indefiniteperiod

32. (1) The Chief Inspector of Explo-sives must authorize the use of an *explo-sive for an indefinite period if the Chief In-spector determines, on the basis of theresults of one or more of the followingtests, that the explosive can be safely *man-ufactured, handled, stored, transported,used and destroyed:

(a) a test listed in the table to this Partthat is conducted on the explosive;

(b) a test listed in the table to this Partthat is conducted on a similar explosive;or

(c) a test that was conducted on this or asimilar explosive by or on behalf of aforeign state that has authorized the ex-plosive or similar explosive and that is

32. (1) L’inspecteur en chef des explo-sifs autorise un *explosif pour une périodeindéterminée s’il conclut, d’après les résul-tats d’un ou de plusieurs des essais ci-après, que l’explosif peut être *fabriqué,manipulé, stocké, transporté, utilisé et dé-truit en toute sécurité :

a) essai mentionné dans le tableau de laprésente partie auquel a été soumis l’ex-plosif;

b) essai mentionné dans le tableau de laprésente partie auquel a été soumis unexplosif similaire;

c) essai effectué sur l’explosif ou un ex-plosif similaire par ou pour tout Étatétranger ayant autorisé l’explosif ou unexplosif similaire, que l’inspecteur en

Autorisationpour une périodeindéterminée

Page 48: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

21

equivalent to a test listed in the table tothis Part.

chef des explosifs estime comme équi-valent à un essai mentionné dans le ta-bleau de la présente partie.

Authorizationwith restrictions

(2) The authorization must be givenwith restrictions if the Chief Inspector de-termines, based on the type, hazard classi-fication, UN number and the circumstancesin which the explosive will be used, that itcan safely be used only by a specific per-son, body or class of people or bodies, orfor a specific purpose.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) L’autorisation d’un explosif pourune période indéterminée comporte desrestrictions si l’inspecteur en chef des ex-plosifs conclut, en se fondant sur le type, lacatégorie de risque et le numéro ONU del’explosif, ainsi que sur les circonstancesdans lesquelles il sera utilisé, que celui-cine peut être utilisé en toute sécurité que parune personne ou une organisation donnée,par une catégorie donnée de personnes oud’organisations ou à des fins particulières.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Autorisationavec restrictions

Authorizationfor specifiedperiod

33. The Chief Inspector of Explosivesmust authorize an *explosive for a specifiedperiod if the Chief Inspector determines,on the basis of the information in the appli-cation and the results of any sample test-ing, that the explosive can be safely *manu-factured, handled, stored, transported, usedand destroyed.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

33. L’inspecteur en chef des explosifsautorise un *explosif pour une période dé-terminée s’il conclut, sur la foi des rensei-gnements contenus dans la demande et lesrésultats de tout essai d’échantillon, quel’explosif peut être *fabriqué, manipulé,stocké, transporté, utilisé et détruit en toutesécurité.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Autorisationpour une périodedéterminée

Sample required 34. (1) If a sample of an *explosive isrequired for a test listed in the table to thisPart, the Chief Inspector of Explosivesmust notify the applicant, specify the quan-tity of the explosive required and indicatethe address to which the sample may besent.

34. (1) S’il est nécessaire d’obtenir unéchantillon d’*explosif pour effectuer unessai mentionné dans le tableau de la pré-sente partie, l’inspecteur en chef des explo-sifs en informe le demandeur et lui indiquela quantité nécessaire d’explosif etl’adresse où l’échantillon doit être envoyé.

Demanded’échantillon

Sending sample (2) A person must not send a sample ofan explosive for testing unless they havebeen requested to do so by the Chief In-spector.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Il est interdit d’envoyer pour essaiun échantillon d’explosif dont l’inspecteuren chef des explosifs n’a pas fait la de-mande.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Envoi d’unéchantillon

Notice 35. (1) The Chief Inspector of Explo-sives must give the applicant written notice

35. (1) L’inspecteur en chef des explo-sifs avise par écrit le demandeur que l’*ex-plosif a été autorisé ou non.

Avis

Page 49: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

22

of whether the *explosive has been autho-rized.

Reasons (2) If the explosive has not been autho-rized, the notice must include the reasonsfor the refusal to authorize.

(2) Si l’explosif n’a pas été autorisé,l’avis en énonce les raisons.

Motifs

Classificationand restrictions

(3) If the explosive has been authorized,the notice must include the following infor-mation:

(a) the classification of the explosive;

(b) in the case of an authorization for anindefinite period, any restrictions re-specting the people or bodies or classesof people or bodies that may use the ex-plosive and any restrictions respectingthe purposes for which it may be used;

(c) in the case of an authorization for aspecified period, the period for whichthe explosive is authorized, the quantityauthorized, the place of *manufactureand the place of use; and

(d) the date on which the explosive wasauthorized.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) Si l’explosif a été autorisé, l’avisfaisant état de cette décision contient lesrenseignements suivants :

a) la classe de l’explosif;

b) toute restriction relative aux per-sonnes ou organisations, ou à toute caté-gorie de personnes ou d’organisations,ou toute restriction concernant son utili-sation;

c) dans le cas d’un explosif autorisépour une période déterminée, la périodede validité de l’autorisation, la quantitéautorisée, le lieu de *fabrication et le lieud’utilisation;

d) la date à laquelle l’explosif a été au-torisé ou la période pour laquelle il estautorisé, selon le cas.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Classe etrestrictions

CLASSIFICATION OF EXPLOSIVES CLASSIFICATION DES EXPLOSIFS

Classification ofauthorizedexplosives

36. (1) The Chief Inspector of Explo-sives must classify each authorized *explo-sive by type, hazard category and UN num-ber in accordance with this section.

36. (1) L’inspecteur en chef des explo-sifs classe chaque *explosif autorisé partype, catégorie de risque et numéro ONU,en conformité avec le présent article.

Classificationdes explosifsautorisés

Type (2) Each authorized explosive is classi-fied according to its intended use as one ofthe following types:

(a) E — high explosives:

(i) E.1 — blasting explosives,

(ii) E.2 — perforating explosives,

(iii) E.3 — special-application explo-sives;

(2) Chaque explosif autorisé appartient,selon les fins auxquelles il est destiné, àl’un des types suivants :

a) E — explosifs détonants :

(i) E.1 — explosifs de sautage,

(ii) E.2 — explosifs à charge creuse,

(iii) E.3 — explosifs destinés à desusages particuliers;

Types

Page 50: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

23

(b) I — initiation systems;

(c) P — propellant powder:

(i) P.1 — black powder and hazardcategory PE 1 black powder substi-tutes,

(ii) P.2 — smokeless powder andhazard category PE 3 black powdersubstitutes;

(d) C — cartridges:

(i) C.1 — *small arms cartridges,

(ii) C.2 — power device cartridges,

(iii) C.3 — percussion caps;

(e) D — military explosives and law en-forcement explosives;

(f) F — fireworks:

(i) F.1 — consumer fireworks,

(ii) F.2 — display fireworks,

(iii) F.3 — special effect pyrotech-nics,

(iv) F.4 — fireworks accessories;

(g) R — rocket motors:

(i) R.1 — model rocket motors,

(ii) R.2 — high-power rocket motors,

(iii) R.3 — rocket motor accessories;or

(h) S — special purpose explosives:

(i) S.1 — low-hazard special purposeexplosives,

(ii) S.2 — high-hazard special pur-pose explosives.

b) I — systèmes d’amorçage;

c) P — poudre propulsive :

(i) P.1 — poudre noire et ses substi-tuts de catégorie de risque EP 1,

(ii) P.2 — poudre sans fumée et sub-stituts de poudre noire de catégorie derisque EP 3;

d) C — cartouches :

(i) C.1 — *cartouches pour armes depetit calibre,

(ii) C.2 — cartouches pour pyromé-canismes,

(iii) C.3 — amorces à percussion;

e) D — explosifs destinés à des fins mi-litaires et explosifs destinés à des finsd’application de la loi;

f) F — pièces pyrotechniques :

(i) F.1 — pièces pyrotechniques àl’usage des consommateurs,

(ii) F.2 — pièces pyrotechniques àgrand déploiement,

(iii) F.3 — pièces pyrotechniques àeffets spéciaux,

(iv) F.4 — accessoires pour piècespyrotechniques;

g) R — moteurs de fusée :

(i) R.1 — moteurs de fusée minia-ture,

(ii) R.2 — moteurs de fusée hautepuissance,

(iii) R.3 — accessoires pour moteurde fusée;

h) S — explosifs à usage spécial :

(i) S.1 — explosifs à risque restreint,

(ii) S.2 — explosifs à risque élevé.

Page 51: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

24

Hazard category (3) Each authorized explosive is alsoclassified for the purposes of *manufactur-ing and storage into one or more of the fol-lowing potential effects (PE) categories, ifapplicable. The classification is made ac-cording to hazard, determined on the basisof manufacturing operations, the quantityof explosive and how the explosive will bepackaged:

(a) PE 1 — mass explosion hazard;

(b) PE 2 — serious projection hazardbut not a mass explosion hazard;

(c) PE 3 — fire hazard and either a mi-nor blast or minor projection hazard, orboth, but not a mass explosion hazard; or

(d) PE 4 — fire hazard or slight explo-sion hazard, or both, with only local ef-fect.

(3) S’il y a lieu, l’explosif autorisé estclassé, aux fins de *fabrication et de sto-ckage, dans une ou plusieurs des catégoriesd’effets potentiels (EP) ci-après, selon lerisque déterminé en fonction des opéra-tions de fabrication, de la quantité d’explo-sif et de la façon dont l’explosif sera em-ballé :

a) EP 1 — risque d’explosion en masse;

b) EP 2 — risque sérieux de projection,sans risque d’explosion en masse;

c) EP 3 — risque d’incendie avec risqueléger de souffle ou de projection, ou lesdeux, sans risque d’explosion en masse;

d) EP 4 — risque d’incendie ou defaible explosion, ou les deux, avec effetlocal seulement.

Catégories derisque

UN number (4) Each authorized explosive is as-signed a UN number as set out in column 1of Schedule 1 to the Transportation ofDangerous Goods Regulations on the basisof its type, hazard category and the circum-stances in which it will be used.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) Est assigné à chaque explosif autori-sé un numéro ONU — compte tenu du typede l’explosif, de sa catégorie de risque etdes circonstances dans lesquelles il serautilisé — parmi ceux figurant à la colonne1 de l’annexe 1 du Règlement sur le trans-port des marchandises dangereuses.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Numéro ONU

AUTHORIZED EXPLOSIVES EXPLOSIFS AUTORISÉS

Changes toauthorizedexplosive

37. (1) A person who has obtained theauthorization of an *explosive must obtainthe written permission of the Chief Inspec-tor of Explosives before changing the ex-plosive in a way that would render any ofthe following information inaccurate:

(a) in the case of an authorization for anindefinite period, any information re-quired under paragraphs 28(d) to (f) or(l) to (n); and

37. (1) Le titulaire de l’autorisationd’un *explosif obtient la permission écritede l’inspecteur en chef des explosifs avantd’apporter une modification à un explosifautorisé qui aurait pour effet de rendre in-exacts les renseignements suivants :

a) dans le cas d’une demande d’autori-sation pour une période indéterminée,les renseignements exigés par les alinéas28d) à f) ou l) à n);

Modificationd’un explosifautorisé

Page 52: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

25

(b) in the case of an authorization for aspecified period, any information re-quired under paragraphs 29(h) to (j), (m)or (n).

b) dans le cas d’une demande d’autori-sation pour une période déterminée, lesrenseignements exigés par les alinéas29h) à j), m) ou n).

Permissiongiven

(2) The Chief Inspector of Explosivesmust give permission if the proposedchange would not affect the performanceor classification of the explosive. TheChief Inspector must notify the holder inwriting when permission is given.

(2) L’inspecteur en chef des explosifsaccorde la permission dans les cas où lamodification proposée n’aura pas d’inci-dence sur le rendement ou la classe de l’ex-plosif. Il en avise par écrit le titulaire del’autorisation.

Octroi de lapermission

Permissionrefused

(3) If permission is refused, the ChiefInspector must notify the holder in writingthat permission is refused and that a newapplication for authorization is required.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) Si l’inspecteur en chef des explosifsrefuse la permission, il en avise par écrit letitulaire de l’autorisation et l’avise égale-ment qu’il doit présenter une nouvelle de-mande d’autorisation.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Refus de lapermission

Reclassification 38. (1) The Chief Inspector of Explo-sives must reclassify an authorized *explo-sive if periodic testing or new informationreveals that its classification is no longerappropriate.

38. (1) L’inspecteur en chef des explo-sifs reclasse un *explosif autorisé si des es-sais périodiques ou de nouveaux renseigne-ments révèlent que la classe de l’explosifn’est plus appropriée.

Reclassification

Written notice (2) The Chief Inspector must give theperson who obtained the authorizationwritten notice of the explosive’s new clas-sification.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Il envoie au titulaire de l’autorisa-tion un avis écrit indiquant la nouvelleclasse de l’explosif.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Avis écrit

Cancellation ofauthorization

39. The Chief Inspector of Explosivesmust cancel the authorization of an *explo-sive in any of the following circumstances:

(a) the person who obtained the autho-rization has not paid the applicable feewithin 30 days after the date of an in-voice from the Department of NaturalResources;

(b) periodic testing or new informationreveals that the explosive can no longerbe safely *manufactured, handled, stored,transported, used or destroyed;

39. L’inspecteur en chef des explosifsannule l’autorisation d’un *explosif dansl’un ou l’autre des cas suivants :

a) le titulaire de l’autorisation ne paiepas les droits applicables dans les trentejours suivant la date de la facturation parle ministère des Ressources naturelles;

b) des essais périodiques ou de nou-veaux renseignements révèlent que l’ex-plosif ne peut plus être *fabriqué, mani-pulé, stocké, transporté, utilisé ou détruiten toute sécurité;

Annulation del’autorisation

Page 53: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

26

(c) the Chief Inspector is unable to de-termine whether the explosive can stillbe safely manufactured, handled, stored,transported, used or destroyed;

(d) the person who obtained the autho-rization requests the cancellation; or

(e) the manufacturer is no longer inbusiness and the Chief Inspector has rea-sonable grounds to believe that the ex-plosive is no longer in any person’s pos-session.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

c) l’inspecteur en chef des explosifs nepeut établir que l’explosif autorisé peutcontinuer d’être fabriqué, manipulé, sto-cké, transporté, utilisé ou détruit en toutesécurité;

d) le titulaire de l’autorisation en de-mande l’annulation;

e) le fabricant n’est plus en affaires etl’inspecteur en chef des explosifs a desmotifs raisonnables de croire que l’ex-plosif n’est plus en la possession de quique ce soit.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Recall 40. (1) If the authorization of an *explo-sive is cancelled because the explosive isno longer safe when *manufactured, han-dled, stored, transported, used or destroyedin the normal way, the Chief Inspector ofExplosives must, by written notice, requireany manufacturer, any importer and anyseller of the explosive to recall any of theexplosive that they have manufactured, im-ported or sold.

40. (1) S’il annule l’autorisation d’un*explosif au motif que celui-ci ne peut plusêtre *fabriqué, manipulé, stocké, transporté,utilisé ou détruit en toute sécurité de la ma-nière habituelle, l’inspecteur en chef desexplosifs exige, par avis écrit, de tout fabri-cant, de tout importateur et de tout vendeurde l’explosif qu’il rappelle celui qu’il a fa-briqué, vendu ou importé.

Rappel

Bad batch or lot (2) If a batch or lot of explosives cannotbe safely handled, stored, transported, usedor destroyed because of a manufacturingdefect, the Chief Inspector of Explosivesmust, by written notice, require the manu-facturer or importer and any seller of thebatch or lot to recall it.

(2) Si une fournée ou un lot d’explosifsne peut être manipulé, stocké, transporté,utilisé ou détruit en toute sécurité à caused’un défaut de fabrication, l’inspecteur enchef des explosifs exige, par avis écrit, dufabricant ou de l’importateur et de toutvendeur de la fournée ou du lot qu’il rap-pelle la fournée ou le lot qu’il a fabriqué,vendu ou importé.

Fournée ou lotdéfectueux

Duties uponrecall

(3) A person who receives a notice torecall an explosive must immediately recallthe explosive and either make it safe or de-stroy it in a manner that will not increasethe likelihood of an accidental ignition dur-ing or after the destruction.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) La personne rappelle l’explosif sansdélai après avoir reçu l’avis de rappel etsoit le rend sécuritaire, soit le détruit demanière à ne pas augmenter la probabilitéd’un allumage accidentel pendant et aprèssa destruction.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Obligations liéesau rappel

Page 54: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

27

LIST OF AUTHORIZED EXPLOSIVES LISTE D’EXPLOSIFS AUTORISÉS

Contents of list 41. (1) The Minister of Natural Re-sources must keep an up-to-date list of all*explosives that are authorized for an indef-inite period. The list must set out the fol-lowing information for each explosive:

(a) the name of the person who obtainedthe authorization;

(b) the trade name and classification ofthe explosive; and

(c) any restrictions imposed by theChief Inspector of Explosives.

41. (1) Le ministre des Ressources na-turelles tient à jour une liste de tous les *ex-plosifs autorisés pour une période indéter-minée. La liste contient, pour chaqueexplosif, les renseignements suivants :

a) le nom du titulaire de l’autorisation;

b) le nom commercial et la classe del’explosif autorisé;

c) toute restriction imposée par l’inspec-teur en chef des explosifs.

Contenu de laliste

Exception (2) However, the Minister is not re-quired to include on the list an explosivethat is classified as a military explosive orlaw enforcement explosive.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Toutefois, il n’est pas tenu d’inscriresur la liste les explosifs classés comme ex-plosifs destinés à des fins militaires etcomme explosifs destinés à des fins d’ap-plication de la loi.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Exception

Removal fromlist

42. The Minister of Natural Resourcesmust remove from the list of authorized ex-plosives any *explosive for which the au-thorization is cancelled.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

42. Le ministre des Ressources natu-relles radie de la liste tout *explosif dontl’autorisation a été annulée.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Radiation de laliste

TABLE TABLEAU

TESTS FOR AUTHORIZINGEXPLOSIVES

ESSAIS POUR L’AUTORISATION DESEXPLOSIFS

1.  Tests for physical properties — in-cluding consistency, reaction rate, rateof moisture-absorption, tendency forseparation, exudation, behaviour atboth high and low temperatures, den-sity and specific gravity

1.  Essais des propriétés physiques, no-tamment la consistance, la vitesse deréaction, le taux d’absorption de l’hu-midité, la tendance à la séparation,l’exsudation, le comportement àbasses températures et à températuresélevées, la densité et la densité rela-tive.

2.  Tests for chemical composition — in-cluding the determination of the per-

2.  Essais de la composition chimique,notamment la détermination du pour-

Page 55: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

28

centage of each ingredient in the ex-plosive

centage de chaque ingrédient de l’ex-plosif.

3.  Tests for stability — including the de-termination of the stability of the ex-plosive by subjecting it to varying en-vironmental conditions, such as hightemperatures, that might producespontaneous ignition of the explosiveor a variation of its sensitivity

3.  Essais de stabilité, notamment la dé-termination de la stabilité de l’explo-sif après exposition à diverses condi-tions environnementales — telles quedes températures élevées — qui pour-raient provoquer l’allumage spontanéou une variation du degré de sensibili-té de l’explosif.

4.  Tests for ignition behaviour 4.  Essais de comportement à l’allumage.

5.  Tests to determine the potential formass explosion in a fire

5.  Essais visant à déterminer le potentield’explosion en masse en cas d’incen-die.

6.  Tests to determine whether ignition ofan explosive article might ignite otherexplosive articles when stored ortransported together

6.  Essais visant à déterminer si l’allu-mage d’un objet explosif pourrait pro-voquer l’allumage d’autres objets ex-plosifs lorsqu’ils sont stockés outransportés ensemble.

7.  Tests for mechanical sensitivity — in-cluding sensitivity to friction and im-pact

7.  Essais de sensibilité mécanique, no-tamment la sensibilité à la friction et àl’impact.

8.  Tests for sensitivity to electrostaticdischarge

8.  Essais de sensibilité aux déchargesélectrostatiques.

9.  Tests for sympathetic initiation anddetonation

9.  Essais d’allumage et de détonation parinfluence.

10.  Tests for velocity of detonation 10.  Essais de vitesse de détonation.

11.  Tests for explosive strength 11.  Essais de puissance de l’explosif.

12.  Tests for or calculation of the compo-sition of gases that evolve on explo-sion

12.  Essais ou calcul de la composition desgaz dégagés lors de l’explosion.

13.  Performance tests 13.  Essais de rendement.

Page 56: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

29

14.  Tests for minimum burning pressure 14.  Essais de pression de brûlage mini-mum.

15.  Packaging tests 15.  Essais de l’emballage.

16.  Any other tests that are necessary forthe purpose of authorizing an explo-sive

16.  Autres essais nécessaires en vue del’autorisation.

PART 4 PARTIE 4

IMPORTING AND EXPORTINGEXPLOSIVES AND TRANSPORTING

EXPLOSIVES IN TRANSIT

IMPORTATION, EXPORTATION ETTRANSPORT EN TRANSIT

D’EXPLOSIFSOverview 43. This Part sets out

(a) the circumstances in which *explo-sives may be imported, exported ortransported in transit without a permit;

(b) the information that a person mustinclude in an application for a permit toimport or export explosives or transportthem in transit; and

(c) the requirements that permit holdersmust meet, including the informationthat permit holders must provide to theChief Inspector of Explosives after ex-plosives are imported, exported or trans-ported in transit.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

43. La présente partie prévoit :

a) les situations où des *explosifspeuvent être importés, exportés ou trans-portés en transit sans permis;

b) les renseignements qui doivent figu-rer dans la demande de permis d’impor-tation, d’exportation ou de transport entransit d’explosifs;

c) les exigences relatives aux titulairesde permis, notamment les renseigne-ments qu’un titulaire de permis est tenude fournir à l’inspecteur en chef des ex-plosifs après que les explosifs ont étéimportés, exportés ou transportés entransit.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Survol

Definitions 44. (1) The following definitions applyin this Part.

“annual permit”« permisannuel »

“annual permit” means a permit for multi-ple importations during a one-year period.

“secure storagesite”« lieu destockagesécuritaire »

“secure storage site” means a site at whichthe Minister of Natural Resources or aprovince has authorized storage of the typeand quantity of explosive that is to betransported in transit.

44. (1) Les définitions qui suivent s’ap-pliquent à la présente partie.

Définitions

« lieu de stockage sûr » Lieu autorisé par leministre des Ressources naturelles ou parune province pour le stockage du type et dela quantité d’explosif à transporter en tran-sit.

« lieu destockage sûr »“secure storagesite”

« permis à utilisation unique » Permis quivise une seule importation.

« permis àutilisationunique »“single usepermit”

Page 57: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

30

“single usepermit”« permis àutilisationunique »

“single use permit” means a permit for asingle importation.

« permis annuel » Permis qui vise plusieursimportations pendant l’année.

« permisannuel »“annual permit”

Explosivequantity

(2) A reference to the mass of an *explo-sive in this Part is a reference to its netquantity (the mass of the explosive exclud-ing the mass of any packaging or containerand, in the case of an *explosive article, al-so excluding any component that is not an*explosive substance).* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Dans la présente partie, toute men-tion de la masse d’un *explosif s’entend desa quantité nette (sa masse à l’exclusion decelle de son emballage ou de son contenantet, dans le cas où l’explosif est un objet ex-plosif, de tout composant de celui-ci quin’est pas une matière explosive).* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Quantitéd’explosif

NO PERMIT REQUIRED PERMIS NON REQUIS

Importation 45. A person may import an *explosiveset out in the table to this section without apermit if the following conditions are met:

(a) the explosive is imported for person-al use and not for commercial purposes;

(b) the explosive enters Canada with theperson importing it;

(c) in the case of *small arms cartridges,the cartridges do not include a tracer, in-cendiary or similar military componentor device (for example, an armour-pierc-ing projectile); and

(d) the quantity of the explosive beingimported is not more than the quantityset out in the table.

45. Tout *explosif mentionné au tableaudu présent article peut être importé sanspermis si, à la fois :

a) il est destiné à un usage personnel etnon à des fins commerciales;

b) l’importateur l’a avec lui lorsqu’ilentre au Canada;

c) s’agissant de *cartouches pour armesde petit calibre, elles ne comportent pasde composants ou de dispositifs mili-taires traceurs, incendiaires ou sem-blables (par exemple, des cartouches àballes perforantes);

d) la quantité d’explosif importé ne dé-passe pas la quantité prévue dans le ta-bleau.

Importation

TABLE

Column 1 Column 2Item Explosive Quantity

1. Model rocket motors that each have amaximum total impulse of 40 newton-seconds(NFPA alpha designations A to E, as indicatedon the motor or its packaging)

6

2. Avalanche airbag systems 33. *Small arms cartridges 5 000

4. Percussion caps (primers) for small armscartridges

5 000

TABLEAU

Colonne 1 Colonne 2Article Explosif Quantité

1. Moteur de fusée miniature dont l’impulsiontotale est d’au plus 40 newton-secondes (lettresA à E — désignation NFPA — sur le moteur ouson emballage )

6

2. Trousses dorsales pour sauvetage en avalanche 33. *Cartouches pour armes de petit calibre 5 000

4. Amorces à percussion pour cartouches pourarmes de petit calibre

5 000

Page 58: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

31

Column 1 Column 2Item Explosive Quantity

5. Empty primed small arms cartridge cases 5 0006. Black powder and hazard category PE 1 black

powder substitutes8 kg, in containersof 500 g or less

7. Smokeless powder and hazard category PE 3black powder substitutes

8 kg, in containersof 4 kg or less

Colonne 1 Colonne 2Article Explosif Quantité

5. Douilles vides amorcées de cartouches pourarmes de petit calibre

5 000

6. Poudre noire et ses substituts de catégorie derisque EP 1

8 kg, dans descontenants d’auplus 500 g

7. Poudre sans fumée et substituts de la poudrenoire de catégorie de risque EP 3

8 kg, dans descontenants d’auplus 4 kg

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6. * Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

IMPORT PERMITS PERMIS D’IMPORTATION

Application DemandeApplication 46. (1) An applicant for an import per-

mit must complete, sign and send to theChief Inspector of Explosives the applica-tion form provided by the Department ofNatural Resources. The application muststate whether a single use permit or an an-nual permit is requested and include thefollowing information:

(a) the applicant’s name, address, tele-phone number, fax number and emailaddress;

(b) if the applicant has a customs bro-ker, the broker’s name, address, tele-phone number, fax number and emailaddress and the name of a contact per-son;

(c) the trade name and UN number ofeach *explosive to be imported;

(d) the quantity of each explosive to beimported or, if the application is for anannual permit, the estimated quantity ofeach explosive to be imported during theyear;

(e) the purpose for which each explo-sive is imported (personal, industrial orcommercial use, reloading, field trial orother testing, sale, consignment, *py-

46. (1) Le demandeur d’un permisd’importation remplit, signe et fait parvenirà l’inspecteur en chef des explosifs le for-mulaire de demande fourni par le ministèredes Ressources naturelles. La demandecontient une mention précisant si la de-mande vise un permis à utilisation uniqueou un permis annuel et contient les rensei-gnements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur;

b) si le demandeur a un courtier endouane, les nom, adresse, numéro de té-léphone, numéro de télécopieur etadresse électronique du courtier, ainsique le nom de la personne-ressource ducourtier en douane;

c) le nom commercial et le numéroONU de chaque *explosif qui sera im-porté;

d) la quantité de chaque explosif qui se-ra importé ou, s’il s’agit d’une demandede permis annuel, la quantité estimativede chaque explosif qui sera importé pen-dant l’année;

Demande depermis

Page 59: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

32

rotechnic event, fireworks display orother purpose);

(f) the name of the manufacturer of eachexplosive;

(g) the country of origin of each explo-sive;

(h) the location of the Canadian port ofentry through which each explosive willpass;

(i) the address of the person to whomeach explosive will be delivered and thelocation where it will be stored;

(j) in the case of an explosive to bestored in a licensed factory or a licensedmagazine, the number and expiry date ofthe factory or magazine licence and, foreach explosive that will be stored there,the quantity of that explosive authorizedby the licence to be stored;

(k) in the case of an explosive to bestored in a magazine owned by a personother than the applicant, proof that theother person has agreed to have the ex-plosive stored in their magazine; and

(l) the date of the application.

e) une déclaration de l’objectif visé parl’importation de l’explosif (utilisationpersonnelle, industrielle ou commer-ciale, rechargement, essai sur le terrainou autre essai, vente, consignation, *acti-vité pyrotechnique, spectacle pyrotech-nique ou tout autre objectif);

f) le nom du fabricant de chaque explo-sif;

g) le pays d’origine de chaque explosif;

h) l’emplacement du point d’entrée auCanada par lequel chaque explosif pas-sera;

i) l’adresse de chaque personne à quil’explosif sera livré, ainsi qu’une men-tion du lieu de stockage;

j) dans le cas où l’explosif sera stockédans une fabrique agréée ou une pou-drière agréée, le numéro et la date d’ex-piration de la licence de fabrique ou dela licence de poudrière, ainsi que, pourchaque explosif qui sera stocké, la quan-tité d’explosif dont le stockage est auto-risé par la licence;

k) dans le cas où l’explosif sera stockédans une poudrière qui appartient à unepersonne autre que le demandeur du per-mis, une preuve que celle-ci accepte deles y stocker;

l) la date de la demande.Fees for importpermit

(2) An applicant for an import permitmust pay the applicable fees set out in Part19.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Le demandeur d’un permis d’impor-tation paie les droits applicables prévus à lapartie 19.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Droits — permisd’importation

Page 60: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

33

Requirements To Be Met by Import PermitHolder

Exigences visant les titulaires de permisd’importation

Quantity ofexplosives andpackaging

47. (1) A holder of an import permitmust ensure that the following require-ments are met:

(a) the quantity of each *explosive to beimported must not exceed the quantity ofthe explosive that the holder is autho-rized by a factory licence, a magazine li-cence or these Regulations to store; and

(b) the packaging in which each explo-sive is imported must conform to the de-scription of the packaging set out in theexplosive’s authorization.

47. (1) Le titulaire d’un permis d’im-portation veille à ce que les exigences ci-après soient respectées :

a) la quantité de chaque *explosif qui se-ra importé ne dépasse pas la quantité decet explosif qu’une licence de fabrique,une licence de poudrière ou le présentrèglement autorise le titulaire à stocker;

b) l’emballage dans lequel l’explosif estimporté est conforme à la description quien est donnée dans l’autorisation de l’ex-plosif.

Quantitéd’explosifs etemballage

Information onexplosives

(2) A holder of an import permit mustensure that the following information isdisplayed on each explosive to be import-ed:

(a) the name and address of the personwho obtained the explosive’s authoriza-tion;

(b) the date of its *manufacture and, ifthe manufacturer carries out manufactur-ing operations in shifts, the shift duringwhich it was manufactured;

(c) its trade name; and

(d) instructions, in both English andFrench, for its safe handling, storage,use and destruction.

(2) Il veille à ce que les renseignementsci-après soient inscrits sur chaque explosifqu’il importe :

a) les nom et adresse du titulaire del’autorisation;

b) la date de *fabrication de l’explosifet, si le fabricant effectue ses opérationsde fabrication par quarts, le quart de fa-brication visé;

c) le nom commercial de l’explosif;

d) les instructions concernant la manu-tention, le stockage, l’utilisation et ladestruction sécuritaires de l’explosif, enfrançais et en anglais.

Inscriptions surl’explosif

Manner ofdisplayinginformation

(3) A holder of an import permit mustensure that the information

(a) is legibly printed on the explosive;

(b) is legibly printed on a label affixedto the explosive, if it is not possible tocomply with paragraph (a);

(c) is contained in a barcode or matrixcode that is printed on the explosive, oron a label affixed to it, and can be read

(3) Il veille à ce que ces renseignementssoient :

a) inscrits lisiblement sur chaque explo-sif qu’il importe;

b) inscrits lisiblement sur l’étiquette ap-posée à l’explosif, dans le cas où il n’estpas possible de se conformer à l’alinéaa);

Façon d’inscrireles renseigne-ments

Page 61: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

34

by a device that is available to the gener-al public (for example, a smartphone), ifit is not possible to comply with para-graph (a) and (b); or

(d) is legibly printed on the packagingcontaining the explosive or on a label af-fixed to the packaging, if it is not possi-ble to comply with paragraphs (a) to (c).

c) contenus dans un code à barre ou uncode matriciel qui est imprimé sur l’ex-plosif ou sur l’étiquette apposée à celui-ci et qui peut être lu par un dispositif ac-cessible au grand public (par exemple,un téléphone intelligent), dans le cas oùil n’est pas possible de se conformer auxalinéas a) et b);

d) inscrits lisiblement sur l’emballagede l’explosif ou sur l’étiquette apposée àcelui-ci, dans le cas où il n’est pas pos-sible de se conformer aux alinéas a) à c).

Exception (4) Paragraph 2(d) does not apply in thecase of fireworks that are imported for useat a tour or international competition if theinstructions are printed in a language un-derstood by the person who will use thefireworks.

(4) Le paragraphe 2d) ne s’applique pasaux instructions imprimées dans unelangue comprise par la personne qui utili-sera des pièces pyrotechniques importéespour une tournée ou un concours interna-tional.

Exception

Information onpackaging

(5) A holder of an import permit mustensure that the following information islegibly printed on the packaging, or on alabel affixed to the packaging, of each ex-plosive to be imported:

(a) the words “Explosives/Explosifs”,“Fireworks/Pièces pyrotechniques”,“Pyrotechnics/Pièces pyrotechniques” or“Rocket Motors/Moteurs de fusée”, asthe case may be, on the outer packagingand any inner packaging; and

(b) the trade name and classification ofthe explosive and the name and addressof the person who obtained its authoriza-tion on the outer packaging.

(5) Le titulaire d’un permis d’importa-tion veille à ce que les renseignements ci-après soient inscrits lisiblement sur l’em-ballage de chaque explosif qu’il importe ousur l’étiquette apposée à celui-ci :

a) les mots « Explosifs/Explosives »,« Pièces pyrotechniques/Fireworks »,« Pièces pyrotechniques/Pyrotechnics »ou « Moteurs de fusée/Rocket Motors »,selon le cas, sur l’emballage extérieur etsur tout emballage intérieur;

b) le nom commercial et la classe del’explosif, ainsi que les nom et adressedu titulaire de l’autorisation à l’égard decelui-ci, sur l’emballage extérieur.

Inscriptions surl’emballage

Printingdeadline

(6) A holder of an import permit mustensure that the information to be printed onan explosive and its packaging is printedon them before the explosive is distributedand in any case no later than 15 days afterthe date on which the explosive is releasedunder section 31 of the Customs Act.

(6) Le titulaire d’un permis d’importa-tion veille à ce que les renseignements quidoivent être inscrits sur l’explosif et sonemballage le soient avant toute distributionet au plus tard dans les quinze jours suivantla date de dédouanement de l’explosif au

Moment del’inscription

Page 62: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

35

titre de l’article 31 de la Loi sur lesdouanes.

Report (7) A holder of an import permit mustcomplete, sign and send to the Chief In-spector of Explosives a report using theform provided by the Department of Natu-ral Resources. The report must include thefollowing information:

(a) the holder’s name, address, tele-phone number, fax number and emailaddress;

(b) the holder’s permit number and itsexpiry date;

(c) the trade name and UN number ofeach explosive that was imported andthe name of the person who obtained itsauthorization;

(d) the quantity and UN number of eachtype of explosive;

(e) the country of origin of each explo-sive;

(f) the means of transport used;

(g) the location of the Canadian port ofentry through which each explosivepassed; and

(h) the date of the report and the nameof the person who completed the report.

(7) Le titulaire d’un permis d’importa-tion remplit, signe et fait parvenir à l’ins-pecteur en chef des explosifs le formulairede rapport d’importation fourni par le mi-nistère des Ressources naturelles. Le rap-port contient les renseignements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du titulaire de permis;

b) le numéro et la date d’expiration dupermis;

c) le nom commercial et le numéroONU de chaque explosif importé, ainsique le nom du titulaire de l’autorisationde chaque explosif;

d) la quantité de chaque type d’explosifimporté et le numéro ONU de chaquetype d’explosif;

e) le pays d’origine de chaque explosif;

f) les modes de transport utilisés;

g) l’emplacement du point d’entrée auCanada par lequel chaque explosif estpassé;

h) la date du rapport et le nom de sonauteur.

Rapport

Deadline —annual permit

(8) A holder of an annual permit mustsubmit the report before the permit is re-newed or, if the permit is not renewed,within a year after it expires. The reportmust be submitted even if no explosiveswere imported during the year for whichthe permit was valid.

(8) Le titulaire d’un permis annuel pré-sente le rapport avant le renouvellement dupermis ou, si celui-ci n’est pas renouvelé,au plus tard un an après sa date d’expira-tion. Le rapport est présenté même si aucunexplosif n’a été importé au cours de l’an-née pendant laquelle le permis était valide.

Présentation durapport —permis annuel

Deadline —single use permit

(9) A holder of a single use permit mustsubmit the report within 30 days after the

(9) Le titulaire d’un permis à utilisationunique présente le rapport requis dans les

Présentation durapport —permis àutilisationunique

Page 63: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

36

date on which the explosives were import-ed.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

trente jours suivant la date de l’importa-tion.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

EXPORT PERMIT PERMIS D’EXPORTATION

Application DemandeApplication 48. An applicant for an export permit

must complete, sign and send to the ChiefInspector of Explosives the applicationform provided by the Department of Natu-ral Resources. The application must statewhether a single use permit or an annualpermit is requested and include the follow-ing information:

(a) the applicant’s name, address, tele-phone number, fax number and emailaddress;

(b) if the applicant has a freight for-warder, their name, address, telephonenumber, fax number and email addressand the name of a contact person;

(c) the trade name and UN number ofeach *explosive to be exported;

(d) the quantity of each explosive to beexported or, if the application is for anannual permit, the estimated quantity ofeach explosive to be exported during theyear;

(e) the name of the manufacturer ofeach explosive;

(f) the country of origin of each explo-sive;

(g) the location of the Canadian port ofexit through which each explosive willpass;

(h) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address of the

48. Le demandeur d’un permis d’expor-tation remplit, signe et fait parvenir à l’ins-pecteur en chef des explosifs le formulairede demande fourni par le ministère desRessources naturelles. La demandecontient une mention précisant si la de-mande vise un permis à utilisation uniqueou un permis annuel et contient les rensei-gnements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur;

b) si le demandeur a un agent d’expédi-tion, les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique de l’agent, ainsi que le nomde la personne-ressource de l’agent;

c) le nom commercial et le numéroONU de chaque *explosif qui sera expor-té;

d) la quantité de chaque explosif qui se-ra exporté ou, s’il s’agit d’une demandede permis annuel, la quantité estimativede chaque explosif qui sera exporté pen-dant l’année;

e) le nom du fabricant de chaque explo-sif;

f) le pays d’origine de chaque explosif;

g) l’emplacement du point de sortie duCanada par lequel chaque explosif pas-sera;

Demande depermis

Page 64: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

37

person to whom each explosive will bedelivered;

(i) a copy of a permit, or other proof, es-tablishing that each explosive may law-fully enter the country of destination;

(j) a copy of a permit, or other proof, es-tablishing that each explosive may law-fully transit any country through whichit will be transported if the country re-quires permission for the in transit trans-portation of the explosive; and

(k) the date of the application.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

h) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique de chaque personne à quil’explosif sera livré;

i) une copie d’un permis ou toute autrepreuve attestant que l’explosif peut en-trer légalement dans le pays de destina-tion;

j) une copie d’un permis ou toute autrepreuve attestant que l’explosif peut tran-siter légalement dans tout pays où il doitpasser qui exige un tel permis ou unetelle preuve;

k) la date de la demande.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Requirements To Be Met by Export PermitHolder

Exigences visant les titulaires de permisd’exportation

Information onpackaging

49. (1) A holder of an export permitmust ensure that the following informationis legibly printed on the packaging, or on alabel affixed to the packaging, of each *ex-plosive to be exported:

(a) the words “Explosives/Explosifs”,“Fireworks/Pièces pyrotechniques”,“Pyrotechnics/Pièces pyrotechniques” or“Rocket Motors/Moteurs de fusée”, asthe case may be, on the outer packagingand any inner packaging; and

(b) the trade name and classification ofthe explosive and the name and addressof the person who obtained its authoriza-tion on the outer packaging.

49. (1) Le titulaire d’un permis d’ex-portation veille à ce que les renseignementsci-après soient inscrits lisiblement surl’emballage de chaque *explosif qu’il ex-porte ou sur l’étiquette qui y est apposée :

a) les mots « Explosifs/Explosives »,« Pièces pyrotechniques/Fireworks »,« Pièces pyrotechniques/Pyrotechnics »ou « Moteurs de fusée/Rocket Motors »,selon le cas, sur l’emballage extérieur etsur tout emballage intérieur;

b) le nom commercial et la classe del’explosif, ainsi que les nom et adressedu titulaire de l’autorisation de l’explo-sif, sur l’emballage extérieur.

Inscriptions surl’emballage

Report (2) A holder of an export permit mustcomplete, sign and send to the Chief In-spector of Explosives a report using theform provided by the Department of Natu-ral Resources. The report must include thefollowing information:

(2) Le titulaire d’un permis d’exporta-tion remplit, signe et fait parvenir à l’ins-pecteur en chef des explosifs le formulairede rapport d’importation fourni par le mi-nistère des Ressources naturelles. Le rap-port contient les renseignements suivants :

Rapport

Page 65: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

38

(a) the holder’s name, address, tele-phone number, fax number and emailaddress;

(b) the holder’s permit number and itsexpiry date;

(c) the trade name and UN number ofeach explosive that was exported and thename of the person who obtained its au-thorization;

(d) the quantity and UN number of eachtype of explosive that was exported;

(e) the country of origin of each explo-sive;

(f) the means of transport used;

(g) the location of the Canadian port ofexit through which each explosivepassed; and

(h) the date of the report and the nameof the person who completed the report.

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du titulaire de permis;

b) le numéro et la date d’expiration dupermis;

c) le nom commercial et le numéroONU de chaque explosif exporté, ainsique le nom du titulaire de l’autorisationde chaque explosif;

d) la quantité de chaque type d’explosifexporté et le numéro ONU de chaquetype d’explosif;

e) le pays d’origine de chaque explosif;

f) les modes de transport utilisés;

g) l’emplacement du point de sortie duCanada par lequel chaque explosif estpassé;

h) la date du rapport et le nom de sonauteur.

Deadline —annual permit

(3) A holder of an annual permit mustsubmit the report before the permit is re-newed or, if the permit is not renewed,within a year after it expires. The reportmust be submitted even if no explosiveswere exported during the year for whichthe permit was valid.

(3) Le titulaire d’un permis annuel pré-sente le rapport avant le renouvellement dupermis ou, si celui-ci n’est pas renouvelé,au plus tard un an après sa date d’expira-tion. Le rapport est présenté même si aucunexplosif n’a été exporté au cours de l’annéependant laquelle le permis était valide.

Présentation durapport —permis annuel

Deadline —single use permit

(4) A holder of a single use permit mustsubmit the report within 30 days after thedate on which the explosives were export-ed.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) Le titulaire d’un permis à utilisationunique présente le rapport requis dans lestrente jours suivant la date de l’exportation.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Présentation durapport —permis àutilisationunique

IN TRANSIT PERMITS PERMIS DE TRANSPORT EN TRANSIT

Application DemandeApplication 50. An applicant for an in transit permit

must complete, sign and send to the ChiefInspector of Explosives the applicationform provided by the Department of Natu-

50. Le demandeur d’un permis de trans-port en transit remplit, signe et fait parvenirà l’inspecteur en chef des explosifs le for-mulaire de demande fourni par le ministère

Demande depermis

Page 66: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

39

ral Resources. The application must statewhether a single use permit or an annualpermit is requested and include the follow-ing information:

(a) the applicant’s name, address, tele-phone number, fax number and emailaddress;

(b) if the applicant has a freight for-warder, their address, telephone number,fax number and email address and thename of a contact person;

(c) the trade name and UN number ofeach *explosive to be transported in tran-sit;

(d) if an explosive to be transported isnot on the list of authorized explosivesreferred to in subsection 41(1), the nameor trade name of the explosive, a de-scription of the explosive and its UNnumber;

(e) the quantity of each explosive to betransported or, if the application is for anannual permit, the estimated quantity ofeach explosive to be transported duringthe year;

(f) the name of the manufacturer of eachexplosive;

(g) the country of origin of each explo-sive;

(h) the anticipated dates of entry intoand departure from Canada;

(i) the location of the Canadian port ofentry and port of exit through whicheach explosive will pass;

(j) the location in Canada of secure stor-age sites that may be used if the trans-portation is interrupted and, if any of thesites is a licensed factory or a licensedmagazine, the number and expiry date of

des Ressources naturelles. La demandecontient une mention précisant si la de-mande vise un permis à utilisation uniqueou un permis annuel et contient les rensei-gnements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur;

b) si le demandeur a un agent d’expédi-tion, les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique de l’agent, ainsi que le nomde la personne-ressource de l’agent;

c) le nom commercial et le numéroONU de chaque *explosif qui sera trans-porté en transit;

d) si l’explosif n’est pas sur la liste desexplosifs autorisés mentionnée au para-graphe 41(1), son nom ou son nom com-mercial, sa description et son numéroONU;

e) la quantité de chaque explosif qui se-ra transporté en transit ou, s’il s’agitd’une demande de permis annuel, laquantité estimative de chaque explosifqui sera transporté en transit pendantl’année;

f) le nom du fabricant de chaque explo-sif;

g) le pays d’origine de chaque explosif;

h) la date projetée d’entrée au Canada etla date projetée de sortie du Canada;

i) l’emplacement du ou des points d’en-trée au Canada et des points de sortie duCanada par lesquels les explosifs passe-ront;

j) l’emplacement de lieux de stockagesécuritaires au Canada dans le cas où letransport doit être interrompu; s’il s’agit

Page 67: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

40

the factory or magazine licence and, foreach explosive that might be storedthere, the quantity of that explosive thatis authorized by the licence to be stored;

(k) if any of the secure storage sites is amagazine that is owned by a person oth-er than the applicant, proof that the otherperson has agreed to have the explosivestored in their magazine if an interrup-tion in transportation occurs;

(l) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address of theperson to whom each explosive will bedelivered;

(m) a copy of a permit, or other proof,establishing that each explosive maylawfully enter the country of destination;

(n) a copy of a permit, or other proof,establishing that each explosive maylawfully transit any country throughwhich it will be transported if the coun-try requires permission for the in transittransportation of the explosive; and

(o) the date of the application.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

de fabriques agréées ou de poudrièresagréées, le numéro et la date d’expira-tion de la licence de fabrique ou de la li-cence de poudrière, ainsi que, pourchaque explosif qui sera stocké, la quan-tité d’explosif dont le stockage est auto-risé par la licence;

k) dans le cas où un lieu de stockage sé-curitaire est une poudrière qui appartientà une personne autre que le demandeurdu permis, une preuve que celle-ci ac-cepte de les y stocker dans le cas où letransport doit être interrompu;

l) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique de chaque personne à quil’explosif sera livré;

m) une copie d’un permis ou toute autrepreuve attestant que l’explosif peut en-trer légalement dans le pays de destina-tion;

n) une copie d’un permis ou toute autrepreuve attestant que l’explosif peut tran-siter légalement dans tout pays où il doitpasser qui exige un tel permis ou unetelle preuve;

o) la date de la demande.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Requirements To Be Met by In TransitPermit Holder

Exigences visant les titulaires de permis detransport en transit

Information onpackaging

51. (1) A holder of an in transit permitmust ensure that the following informationis legibly printed on the packaging, or on alabel affixed to the packaging, of each *ex-plosive to be transported in transit:

(a) the name or trade name of the explo-sive;

(b) a description of the explosive;

51. (1) Le titulaire d’un permis detransport en transit veille à ce que les ren-seignements ci-après soient inscrits lisible-ment sur l’emballage de chaque *explosifqu’il transporte en transit ou sur l’étiquettequi y est apposée :

a) le nom ou nom commercial de l’ex-plosif;

Inscriptions surl’emballage

Page 68: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

41

(c) the UN number of the explosive; and

(d) the quantity to be transported.

b) une description de l’explosif;

c) le numéro ONU de l’explosif;

d) la quantité d’explosif qui sera trans-porté en transit.

Interruption ofin transittransportation

(2) If anything interrupts an in transittransportation of explosives, the holder ofthe in transit permit must ensure that theexplosives are stored in a secure storagesite and are *attended.

(2) Advenant l’interruption du transportd’explosifs en transit, le titulaire du permisde transport en transit veille à ce que lesexplosifs soient stockés dans un lieu destockage sécuritaire et soient *surveillés.

Interruption dutransport entransit

Report (3) A holder of an in transit permit mustcomplete, sign and send to the Chief In-spector of Explosives a report using theform provided by the Department of Natu-ral Resources. The report must include thefollowing information:

(a) the permit holder’s name, address,telephone number, fax number and emailaddress;

(b) the holder’s permit number and itsexpiry date;

(c) the name or trade name, the UNnumber and a description of each explo-sive that was transported in transit; and

(d) the quantity and UN number of eachtype of explosive that was transported intransit;

(e) the country of origin of each explo-sive;

(f) the means of transport used;

(g) the location of the Canadian port ofentry and port of exit through whicheach explosive passed; and

(h) the date of the report and the nameof the person who completed the report.

(3) Le titulaire d’un permis de transporten transit remplit, signe et fait parvenir àl’inspecteur en chef des explosifs le formu-laire de rapport de transport en transit four-ni par le ministère des Ressources natu-relles. Le rapport contient lesrenseignements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du titulaire de permis;

b) le numéro et la date d’expiration dupermis;

c) le nom ou le nom commercial, la des-cription et le numéro ONU de chaqueexplosif qui a été transporté;

d) la quantité de chaque type d’explosiftransporté en transit et le numéro ONUde chaque type d’explosif;

e) le pays d’origine de chaque explosif;

f) les modes de transport utilisés;

g) l’emplacement du point d’entrée auCanada et l’emplacement du point desortie du Canada par lequel chaque ex-plosif est passé;

h) la date du rapport et le nom de sonauteur.

Rapport

Deadline —annual permit

(4) A holder of an annual permit mustsubmit the report before the permit is re-newed or, if the permit is not renewed,

(4) Le titulaire d’un permis annuel pré-sente le rapport avant le renouvellement dupermis ou, si celui-ci n’est pas renouvelé,

Présentation durapport —permis annuel

Page 69: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

42

within a year after it expires. The reportmust be submitted even if no explosiveswere transported in transit during the yearfor which the permit was valid.

au plus tard un an après sa date d’expira-tion. Le rapport est présenté même si aucunexplosif n’a été transporté en transit aucours de l’année pendant laquelle le permisétait valide.

Deadline —single use permit

(5) A holder of a single use permit mustsubmit the report within 30 days after thedate on which the explosives enteredCanada.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(5) Le titulaire d’un permis à utilisationunique présente le rapport requis dans lestrente jours suivant la date de l’entrée auCanada.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Présentation durapport —permis àutilisationunique

PART 5 PARTIE 5

MANUFACTURING EXPLOSIVES FABRICATION DES EXPLOSIFSOverview 52. (1) This Part sets out the rules for

manufacturing *explosives. However, itdoes not apply to the manufacture of *smallarms cartridges or black powder cartouchesfor personal use or to repackaging under avendor magazine licence.

52. (1) La présente partie énonce lesexigences visant la fabrication d’*explosifsautres que les *cartouches pour armes depetit calibre pour usage personnel et lescartouches à poudre noire pour usage per-sonnel. Elle ne vise pas le réemballage desexplosifs en vertu d’une licence de pou-drière (vendeur).

Survol

Division 1 (2) Division 1 (sections 55 to 105) setsout how to obtain a division 1 factory li-cence or a satellite site certificate, as wellas the requirements for holders of the li-cence or certificate and for workers at, andvisitors to, the factory or satellite site.

(2) La section 1 (articles 55 à 105)énonce la procédure d’obtention d’une li-cence de fabrique de la section 1 ou un cer-tificat de site satellite, ainsi que les exi-gences visant les titulaires de cette licenceou de ce certificat et celles visant les tra-vailleurs et les visiteurs à la fabrique ou ausite satellite.

Section 1

Division 2 (3) Division 2 (sections 106 to 132) setsout how to obtain a division 2 factory li-cence or a manufacturing certificate, aswell as the requirements for holders of thelicence or certificate and for workers at,and visitors to, the workplace.

(3) La section 2 (articles 106 à 132)énonce la procédure d’obtention d’une li-cence de fabrique de la section 2, d’un cer-tificat de fabrication, ainsi que les exi-gences visant les titulaires de cette licenceou de ce certificat et celles visant les tra-vailleurs et les visiteurs sur le lieu de tra-vail.

Section 2

Division 3 (4) Division 3 (sections 133 to 142) setsout the manufacturing activities that do not

(4) La section 3 (articles 133 à 142)énonce les activités de fabrication qui ne

Section 3

Page 70: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

43

require a factory licence or manufacturingcertificate and the requirements for peoplewho carry out those activities.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

nécessitent pas de licence de fabrique ni decertificat de fabrication, ainsi que les exi-gences visant les personnes effectuant cesactivités.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Definition of“manufacturing”

53. In this Part, “manufacturing” in-cludes the following activities:

(a) making or manufacturing an *explo-sive substance from raw material orfrom another explosive substance;

(b) making or manufacturing an *explo-sive article, including the assembly of anarticle from explosive and non-explosivecomponents;

(c) altering or remaking an explosivesubstance or explosive article by modi-fying its chemical composition (for ex-ample, by gassing or blending) or bysubjecting it to physical processes withthe input of energy (for example, pneu-matic handling, pumping, shearing orthickening);

(d) dividing an *explosive into its com-ponents or unmaking, breaking up or inany manner destroying it;

(e) packaging explosives; and

(f) testing an unauthorized explosive ortesting an explosive to assess its poten-tial for a use other than its authorizeduse.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

53. Dans la présente partie, « fabriquer »s’entend notamment des activités sui-vantes :

a) produire ou fabriquer des *matièresexplosives provenant de matières pre-mières ou d’autres matières explosives;

b) produire ou fabriquer des *objets ex-plosifs, notamment par l’assemblage decomposants explosifs et non explosifs;

c) modifier ou refaire des matières ex-plosives ou des objets explosifs par mo-dification de leur composition chimique(par exemple, par gazage ou mélange)ou par traitement au moyen d’un proces-sus physique qui transmet de l’énergie(par exemple, manipulation pneuma-tique, pompage, cisaillement ou épaissis-sement);

d) diviser des *explosifs en leurs compo-sants constitutifs, les défaire, les briserou les détruire d’une façon quelconque;

e) emballer des explosifs;

f) soumettre des explosifs non autorisésà des essais ou soumettre des explosifs àdes essais visant à évaluer s’ils peuventêtre utilisés à une fin autre que celle quia été autorisée.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Définition de« fabriquer »

Explosivequantity

54. A reference to the mass of an *ex-plosive in this Part is a reference to its netquantity (the mass of the explosive exclud-ing the mass of any packaging or containerand, in the case of an *explosive article, al-

54. Dans la présente partie, toute men-tion de la masse d’un *explosif s’entend desa quantité nette (sa masse à l’exclusion decelle de son emballage ou de son contenantet, dans le cas où l’explosif est un *objet

Quantitéd’explosif

Page 71: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

44

so excluding any component that is not an*explosive substance).* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

explosif, de tout composant de celui-ci quin’est pas une *matière explosive).* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

DIVISION 1 SECTION 1

MANUFACTURING EXPLOSIVES UNDER ADIVISION 1 FACTORY LICENCE OR A SATELLITE

SITE CERTIFICATE

FABRICATION D’EXPLOSIFS AUTORISÉE PAR UNE

LICENCE DE FABRIQUE DE LA SECTION 1 OU PAR

UN CERTIFICAT DE SITE SATELLITE

Interpretation DéfinitionsDefinitions —sites andauthorizations

55. The following definitions relating tosites and authorizations apply in this Divi-sion.

“client site”« site client »

“client site” means a blast site at which amobile process unit is used to manufacture*explosives away from a factory or satellitesite.

“division 1factory licence”« licence defabrique de lasection 1 »

“division 1 factory licence” means a li-cence that is issued under paragraph 7(1)(a) of the Explosives Act and authorizes themanufacture of explosives at a factory.

“satellite site”« site satellite »

“satellite site” means a site that is locatedaway from a factory and at which explo-sives that are intended for use at a clientsite are manufactured and temporarilystored.

“satellite sitecertificate”« certificat desite satellite »

“satellite site certificate” means a manufac-turing certificate that is issued to the holderof a division 1 factory licence under para-graph 7(1)(c) of the Explosives Act and au-thorizes the manufacture of explosives at asatellite site.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

55. Les définitions qui suivent concer-nant les sites et les autorisations s’ap-pliquent à la présente section.

Définitions —sites etautorisations

« certificat de site satellite » Certificat defabrication délivré au titulaire d’une li-cence de fabrique de la section 1 en vertude l’alinéa 7(1)c) de la Loi sur les explosifset autorisant la fabrication d’*explosifs à unsite satellite.

« certificat desite satellite »“satellite sitecertificate”

« licence de fabrique de la section 1 » Li-cence délivrée en vertu de l’alinéa 7(1)a)de la Loi sur les explosifs et autorisant lafabrication d’explosifs à une fabrique.

« licence defabrique de lasection 1 »“division 1factory licence”

« site client » Site de sautage où une unitéde fabrication mobile est utilisée pour fa-briquer des explosifs et qui est situé à dis-tance de la fabrique ou de tout site satellite.

« site client »“client site”

« site satellite » Site, situé à distance de lafabrique, où des explosifs qui seront utili-sés à un site client sont fabriqués et stockésde façon temporaire.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

« site satellite »“satellite site”

Definitions —facilities

56. The following definitions relating tofacilities and equipment at factories, satel-lite sites or client sites apply in this Divi-sion.

“factorymagazine”« poudrière defabrique »

“factory magazine” means a magazine thatis located at a factory or satellite site.

56. Les définitions ci-après concernantles installations et l’équipement à la fa-brique, aux sites satellites et aux sitesclients s’appliquent à la présente section.

Définitions —installations

Page 72: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

45

“mobile processunit”« unité defabricationmobile »

“mobile process unit” means a vehicle orportable machine that is used at a factory,satellite site or client site to carry out anexplosives manufacturing operation.

“process unit”« unité defabrication »

“process unit” means a building, structure,room or place in which an explosives man-ufacturing operation is carried out at a fac-tory.

“raw materialstorage facility”« installation destockage dematièrespremières »

“raw material storage facility” means a fa-cility where non-explosive raw materialand packaging material are stored at a fac-tory or satellite site.

“transport unit”« unité detransport »

“transport unit” means a vehicle or con-tainer in which *explosives or raw materialare conveyed from one place to another ata factory or satellite site without using apublic road. It includes a tow motor, fork-lift, wagon, handcart and basket, but doesnot include a conveyor or pipeline.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

« installation de stockage de matières pre-mières » Installation, à la fabrique ou à unsite satellite, où sont stockés des matièrespremières non explosives et du matérield’emballage.

« installation destockage dematièrespremières »“raw materialstorage facility”

« poudrière de fabrique » Poudrière située àla fabrique ou à un site satellite.

« poudrière defabrique »“factorymagazine”

« unité de fabrication » Bâtiment, construc-tion, pièce ou lieu à une fabrique où sonteffectuées des opérations de fabricationd’*explosifs.

« unité defabrication »“process unit”

« unité de fabrication mobile » Véhicule oumachine portative utilisé à une fabrique, àun site satellite ou à un site client pour ef-fectuer une opération de fabrication d’ex-plosifs.

« unité defabricationmobile »“mobile processunit”

« unité de transport » Véhicule ou conte-nant servant à acheminer des *explosifs oudes matières premières d’un endroit à unautre de la fabrique ou du site satellite,sans passer par une route publique. Sontnotamment visés les chariots tracteurs, leschariots élévateurs, les wagons, les chariotset les paniers, mais pas les convoyeurs niles pipelines.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

« unité detransport »“transport unit”

Definitions —people

57. The following definitions relating topeople at factories, satellite sites or clientsites apply in this Division.

“competentperson”« personnecompétente »

“competent person” means a person whohas been certified as trained in accordancewith section 83.

“worker”« travailleur »

“worker” means a person who is at a facto-ry or satellite site to carry out a manufac-turing operation or some other kind ofwork (for example, maintenance of facili-ties or repair of equipment) for the holderof a division 1 factory licence.

57. Les définitions ci-après concernantles personnes à la fabrique, aux sites satel-lites et aux sites clients s’appliquent égale-ment à la présente section.

Définitions

« personne compétente » Personne qui faitl’objet d’une attestation de formation viséeà l’article 83.

« personnecompétente »“competentperson”

« travailleur » Personne qui se trouve à lafabrique ou à un site satellite pour effectuerdes opérations de fabrication ou d’autressortes de travaux (par exemple, l’entretiend’installations et la réparation d’équipe-

« travailleur »“worker”

Page 73: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

46

ment) pour le titulaire de licence de fa-brique de la section 1.

Subdivision a Sous-section a

Authorized Activities Activités autoriséesManufacture ofexplosives

58. (1) A holder of a division 1 factorylicence may manufacture *explosives if theholder complies with this section.

58. (1) Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 1 peut fabriquer des*explosifs s’il se conforme au présent ar-ticle.

Fabricationd’explosifs

Type ofexplosive

(2) Each explosive to be manufacturedmust be specified in the division 1 factorylicence or a satellite site certificate.

(2) Chaque explosif qui sera fabriquéest précisé dans la licence de fabrique de lasection 1 ou dans tout certificat de site sa-tellite.

Types d’explosif

Place ofmanufacture

(3) Explosives must be manufactured atone of the following locations:

(a) the factory specified in the division1 factory licence;

(b) a satellite site specified in a satellitesite certificate; or

(c) a client site specified in the licenceor a certificate.

(3) Les explosifs sont fabriqués à l’undes lieux suivants :

a) à la fabrique précisée dans la licencede fabrique de la section 1;

b) au site satellite précisé dans tout cer-tificat de site satellite;

c) à tout site client précisé dans la li-cence de fabrique de la section 1 ou danstout certificat de site satellite.

Lieu defabrication

Manufacturingoperations andwork

(4) A manufacturing operation may becarried out in a process unit or factorymagazine, and maintenance and other workmay be done to a process unit, factorymagazine, raw material storage facility ortransport unit, only if the manufacturingoperation, maintenance or other work isspecified in the division 1 factory licenceor a satellite site certificate. However, theminor servicing authorized by these Regu-lations does not have to be specified in thelicence or certificate.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) Seules les opérations de fabricationqui sont précisées dans la licence de fa-brique de la section 1 ou dans tout certifi-cat de site satellite peuvent être effectuéesdans une unité de fabrication ou une pou-drière de fabrique. Seuls les travaux d’en-tretien (autres que les travaux d’entretienmineurs autorisés par le présent règlement)et les autres tâches qui sont précisés dans lalicence de fabrique de la section 1 ou danstout certificat de site satellite peuvent êtreeffectués dans une unité de fabrication, unepoudrière de fabrique, une installation destockage de matières premières ou une uni-té de transport.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Opérations defabrication ettravaux

Page 74: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

47

Acquisition,storage and saleof explosives

59. (1) A holder of a division 1 factorylicence may acquire and store *explosivesand may sell explosives without a vendormagazine licence.

59. (1) Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 1 peut acquérir ou sto-cker des *explosifs, ou en vendre sans êtretitulaire d’une licence de poudrière (ven-deur).

Acquisition,stockage etvented’explosifs

Compliancewith Parts 10 to18

(2) A holder who acquires or sells ex-plosives must comply with Parts 10 to 18.However, they are not required to complywith the provisions of those Parts that ap-ply to the storage of explosives if the ex-plosives are stored at the factory or a satel-lite site.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Le titulaire de licence de fabrique dela section 1 qui acquiert ou vend des explo-sifs se conforme aux parties 10 à 18. Iln’est toutefois pas assujetti aux exigencesde stockage énoncées dans ces parties si lesexplosifs sont stockés à la fabrique ou à unsite satellite.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Conformité auxparties 10 à 18

Subdivision b Sous-section b

Application DemandeInformation 60. (1) An applicant for a division 1

factory licence or a satellite site certificatemust complete, sign and send to the ChiefInspector of Explosives the applicationform provided by the Department of Natu-ral Resources. The application must statewhether a licence or a certificate is request-ed and must include the following informa-tion:

(a) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address ofboth the applicant and a contact person;

(b) each type of *explosive to be manu-factured;

(c) if the application is for a satellite sitecertificate, the number of the applicant’sdivision 1 factory licence and the dateson which the operations at the satellitesite will begin and end;

(d) the address of the factory or satellitesite; and

(e) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address of a

60. (1) Le demandeur d’une licence defabrique de la section 1 ou d’un certificatde site satellite remplit, signe et fait parve-nir à l’inspecteur en chef des explosifs leformulaire de demande fourni par le minis-tère des Ressources naturelles. La demandecontient une mention précisant si la de-mande vise une licence ou un site satelliteet les renseignements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur et ceuxd’une personne-ressource;

b) le type d’*explosifs qui seront fabri-qués;

c) s’il s’agit d’une demande de certificatde site satellite, le numéro de licence defabrique de la section 1 du demandeur etles dates auxquelles les opérations débu-teront et se termineront;

d) l’adresse de la fabrique ou du site sa-tellite;

Renseignements

Page 75: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

48

contact person at the factory or satellitesite.

e) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique d’une personne-ressource àla fabrique ou au site satellite.

Plans andsketches

(2) The application must include thefollowing documents:

(a) a factory site and area plan or asatellite site and area plan that shows

(i) the topography of the site,

(ii) the location of every process unit,factory magazine and raw materialstorage facility, and every building orstructure that contains such a unit,magazine or facility,

(iii) the location of any other buildingor structure, and

(iv) the distance in metres betweeneach process unit, factory magazine,raw material storage facility, buildingand structure;

(v) the area surrounding the site thatis exposed to the hazards (for exam-ple, debris or blast effect) that couldresult from an ignition of the explo-sives to be manufactured or stored atthe site,

(vi) each *vulnerable place within thatarea, and

(vii) the distance in metres betweeneach vulnerable place and each pro-cess unit, factory magazine and rawmaterial storage facility;

(b) layout sketches, diagrams or draw-ings that show

(i) the workplace areas, storage areasand emergency exits of every processunit, factory magazine, raw materialstorage facility and every building or

(2) La demande contient les documentssuivants :

a) un plan de la fabrique ou du site sa-tellite et du secteur qui indique :

(i) la topographie de la fabrique ou dusite satellite,

(ii) l’emplacement à la fabrique ou ausite satellite de chaque unité de fabri-cation, poudrière de fabrique et instal-lation de stockage de matières pre-mières, ainsi que de chaque bâtimentou construction qui contient une telleunité, poudrière ou installation,

(iii) l’emplacement à la fabrique ouau site satellite de tout autre bâtimentou construction,

(iv) la distance en mètres entrechaque unité de fabrication, poudrièrede fabrique, installation de stockagede matières premières, bâtiment etconstruction,

(v) le secteur entourant la fabrique oule site satellite qui est exposé à desdangers (par exemple, débris et effetde souffle) qui pourraient résulter del’allumage des explosifs qui seront fa-briqués ou stockés à la fabrique ou ausite satellite,

(vi) chaque *lieu vulnérable dans cesecteur,

(vii) la distance en mètres entrechaque lieu vulnérable et chaque unitéde fabrication, poudrière de fabriqueet installation de stockage de matièrespremières;

Plans et croquis

Page 76: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

49

structure that contains such a unit,magazine or facility,

(ii) the equipment to be used in eachprocess unit, including piping and in-strumentation diagrams and equip-ment layout drawings, and

(iii) the manufacturing operations tobe carried out, including process flowsheets or process schematic drawings.

b) des croquis, dessins, plans ou dia-grammes qui indiquent :

(i) les secteurs de travail, les secteursde stockage et les sorties d’urgence dechaque unité de fabrication, poudrièrede fabrique, installation de stockagede matières premières, ainsi que dechaque bâtiment ou construction quicontient une telle unité, poudrière ouinstallation,

(ii) l’équipement qui sera utilisé danschaque unité de fabrication, notam-ment la tuyauterie et l’instrumenta-tion, ainsi que son emplacement dansl’unité,

(iii) les opérations de fabrication quiseront effectuées, y compris des dia-grammes de procédés ou des schémasde procédés.

Site description (3) The application must include thefollowing information about the factory orsatellite site:

(a) its geographical coordinates;

(b) the size of, and construction materi-als used for, each building at the site andall lighting, heating, ventilation and airconditioning systems, electrical installa-tions, grounding and measures for pro-tection from fire and lightning;

(c) a description of all site and buildingsecurity features (for example, fencing,barriers and warning signs);

(d) a description of the principal manu-facturing equipment to be used and itssafety features;

(e) a description of each mobile processunit to be used;

(f) a description of any other mobileequipment, including transport units, to

(3) La demande contient les renseigne-ments ci-après à l’égard de la fabrique oudu site satellite :

a) les coordonnées géographiques de lafabrique ou du site satellite;

b) les dimensions et les matériaux deconstruction de chaque bâtiment à la fa-brique ou au site satellite, ainsi que lesdétails concernant l’éclairage, le chauf-fage, les systèmes de ventilation et declimatisation, les installations élec-triques, les mises à la terre et les me-sures de protection contre les incendieset la foudre;

c) une description des dispositifs desûreté liés à la fabrique ou au site satel-lite et aux bâtiments (par exemple, clô-tures, barrières et panneaux de mise engarde);

Description dusite

Page 77: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

50

be used and how the equipment will bepowered; and

(g) a description of any safety featuresat the site to be put in place to minimizethe likelihood of harm to people or prop-erty (for example, diking, sumps,blowout panels, means of blast contain-ment, barriers, alarms or pressure reliefand control systems).

d) une description de l’équipement prin-cipal de fabrication et des dispositifs desécurité connexes;

e) une description de chaque unité defabrication mobile qui sera utilisée;

f) une description de tout autre équipe-ment mobile qui sera utilisé, notammentles unités de transport, ainsi que la façondont il sera propulsé;

g) une description de tout dispositif desécurité à la fabrique ou au site satellitequi sera installé pour réduire au mini-mum la probabilité d’effets néfastespour les personnes ou les biens (parexemple, endiguement, fosses, panneauxd’éclatement, dispositifs de rétention dusouffle, barrières, alarmes et systèmesd’échappement et de contrôle de la pres-sion).

Client site (4) If the manufacture of explosives isto be carried out at a client site, the appli-cation must include the following informa-tion:

(a) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address of acontact person at the client site;

(b) a description of the client site;

(c) the distance in kilometres betweenthe factory and the client site; and

(d) the distance in kilometres betweenany satellite site and the client site.

(4) Dans le cas où la fabrication sera ef-fectuée sur un site client, la demandecontient les renseignements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique de la personne-ressource ausite client;

b) une description du site client;

c) la distance en kilomètres entre la fa-brique et le site client;

d) la distance en kilomètres entre toutsite satellite et le site client.

Site client

Explosivesdescription

(5) The application must include a de-scription that sets out,

(a) for each explosive to be manufac-tured at the factory, a satellite site or aclient site,

(i) its trade name and its UN propershipping name,

(5) La demande contient une descriptiondes explosifs qui comprend les renseigne-ments suivants :

a) pour chaque explosif qui sera fabri-qué à la fabrique, à un site satellite ou àun site client :

Description desexplosifs

Page 78: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

51

(ii) the date on which the explosivewas authorized or its authorization filenumber,

(iii) its UN number, and

(iv) its hazard category; and

(b) for each explosive to be stored at thefactory or a satellite site,

(i) its UN proper shipping name,

(ii) its UN number, and

(iii) its hazard category.

(i) son nom commercial et sa dési-gnation officielle de transport selonl’ONU,

(ii) la date à laquelle l’explosif a étéautorisé ou le numéro de dossier del’autorisation,

(iii) son numéro ONU,

(iv) sa catégorie de risque;

b) pour chaque explosif qui sera stockéà la fabrique ou à un site satellite :

(i) sa désignation officielle de trans-port selon l’ONU,

(ii) son numéro ONU,

(iii) sa catégorie de risque.Manufacturingoperationsdescription

(6) The application must include thefollowing information about manufacturingoperations:

(a) a description of the operations to becarried out in each process unit and fac-tory magazine;

(b) a description of the explosives, andof any other thing that is flammable, thatis liable to spontaneously combust orthat is otherwise dangerous, that will bestored in each process unit, factory mag-azine, raw material storage facility,building and structure;

(c) the results of a quantified risk as-sessment or hazard operability review ofany manufacturing operation to be usedto manufacture an explosive if that oper-ation has not previously been used inCanada to manufacture that explosive;

(d) the maximum quantity of explosivesand raw material that will be in eachprocess unit, factory magazine, raw ma-terial storage facility, building and struc-ture at any one time;

(6) La demande contient les renseigne-ments ci-après à l’égard des opérations defabrication :

a) une description de celles qui seronteffectuées dans chaque unité de fabrica-tion et poudrière de fabrique;

b) une description des explosifs et detoute autre matière inflammable suscep-tible de combustion spontanée ou pré-sentant un autre type de danger, qui se-ront stockés dans chaque unité defabrication, poudrière de fabrique, instal-lation de stockage de matières pre-mières, bâtiment ou construction;

c) s’agissant de toute opération de fabri-cation innovatrice au Canada d’un ex-plosif, les résultats de l’évaluation quan-tifiée des risques ou de l’examen desdangers relatifs aux procédés d’exploita-tion;

d) la quantité maximale d’explosifs etde matières premières qui seront à toutmoment dans chaque unité de fabrica-tion, poudrière de fabrique, installation

Description desopérations defabrication

Page 79: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

52

(e) the maximum number of people whowill be in each process unit, factorymagazine, raw material storage facility,building and structure at any one time;and

(f) the minimum distance in metres thatmust be maintained between each pro-cess unit, factory magazine and raw ma-terial storage facility and each vulnera-ble place shown on the area plan, as setout in the Quantity Distance Principles— User’s Manual, 1995, published bythe Explosives Regulatory Division, De-partment of Natural Resources.

de stockage de matières premières, bâti-ment ou construction;

e) le nombre maximal de personnes quise trouveront à tout moment dans chaqueunité de fabrication, poudrière de fa-brique, installation de stockage de ma-tières premières, bâtiment ou construc-tion;

f) la distance minimale en mètres quidevra être maintenue entre chaque unitéde fabrication, poudrière de fabrique etinstallation de stockage de matières pre-mières et chaque lieu vulnérable figurantsur le plan de la fabrique ou du site sa-tellite et du secteur, comme l’indique ledocument intitulé Principes de distancesde sécurité — Manuel de l’utilisateur,publié en 1995 par la Division de la ré-glementation des explosifs du ministèredes Ressources naturelles.

Security plan (7) If type E, I or D explosives are to bemanufactured or stored, the applicationmust include a security plan that includesthe following information:

(a) an assessment of the security risksresulting from the presence of the explo-sives at the factory, satellite site or clientsite;

(b) a description of the measures thatwill be taken to minimize those risks;

(c) a description of the procedures thatwill be followed to respond to securityincidents; and

(d) a description of the procedures thatwill be followed to report security inci-dents.

(7) Dans le cas où des explosifs de typeE, I ou D seront fabriqués ou stockés, lademande contient un plan de sûreté quicontient les renseignements suivants :

a) une évaluation des risques à la sûretécréés par la présence des explosifs à lafabrique, au site satellite ou au siteclient;

b) une description des précautions re-quises pour réduire au minimum cesrisques;

c) une description des procédures re-quises pour faire face aux incidents liésà la sûreté;

d) une description des procédures re-quises pour signaler les incidents liés àla sûreté.

Plan de sûreté

List ofdocuments

(8) The application must include a listof the following documents, along with the

(8) La demande est accompagnée de laliste des documents ci-après, avec la date

Liste dedocuments

Page 80: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

53

dates on which they were made and thedates of any amendments:

(a) any environmental assessment of thefactory, satellite site or client site or ofthe operations to be carried out there;

(b) the documents that set out the rules,procedures and protocols designed to en-sure compliance with the Explosives Act,these Regulations and the licence, in-cluding

(i) operating procedures,

(ii) maintenance procedures,

(iii) training manuals,

(iv) emergency response plans, and

(v) spill contingency plans;

(c) if manufacturing operations are to becarried out in a quarry, a letter of under-standing signed by the quarry operatorthat sets out the safety measures that willbe taken at the quarry;

(d) if activities that could increase thelikelihood of an ignition (for example,welding) are to be carried out, a docu-ment that sets out the rules governingthose activities; and

(e) if explosives are to be destroyed, adocument that sets out the method of de-struction to be used.

de leur création et, le cas échéant, la datede leur modification :

a) toute évaluation environnementale dela fabrique, du site satellite ou du siteclient et des opérations qui y seront ef-fectuées;

b) les documents établissant les règles,procédures et protocoles destinés à assu-rer la conformité avec la Loi sur les ex-plosifs, le présent règlement et la li-cence, notamment :

(i) les procédures d’exploitation,

(ii) les procédures d’entretien,

(iii) les manuels de formation,

(iv) les plans d’urgence,

(v) les plans en cas de déversement;

c) dans le cas où les opérations de fabri-cation seront effectuées dans une car-rière, une lettre d’entente signée parl’exploitant de la carrière qui indique lesmesures de sécurité à prendre dans lacarrière;

d) dans le cas où des activités qui pour-raient augmenter la probabilité d’un al-lumage (par exemple, de la soudure) se-ront effectuées, un document établissantles règles qui régiront ces activités;

e) dans le cas où des explosifs serontdétruits, un document établissant la mé-thode qui sera utilisée pour le faire.

Identifier (9) Every process unit, factory maga-zine, raw material storage facility, buildingand structure that is shown on the site planand every vulnerable place that is shownon the area plan must be identified by anumber, letter or distinctive name, whichmust be used to identify the unit, maga-zine, building or structure in every draw-

(9) Chaque unité de fabrication, pou-drière de fabrique, installation de stockagede matières premières, bâtiment, construc-tion et lieu vulnérable indiqué sur le plande la fabrique ou du site satellite et du sec-teur est identifié par un numéro, une lettreou un nom distinctif, qui sert à les identi-

Identifiant

Page 81: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

54

ing, sketch or description included in theapplication.

fier dans chaque dessin, croquis ou des-cription que contient la demande.

Scale drawing (10) Every drawing, sketch or plan mustbe drawn to scale, or be a reasonable ap-proximation of actual distances and dimen-sions, and must include a legend.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(10) Chaque dessin, croquis ou plan estfait à l’échelle, ou constitue une approxi-mation raisonnable des distances ou di-mensions réelles, et comporte une légende.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Dessin àl’échelle

Fees 61. An applicant for a division 1 factorylicence or a satellite site certificate mustpay the applicable fees set out in Part 19.

61. Le demandeur d’une licence de fa-brique de la section 1 ou d’un certificat desite satellite paie les droits applicables pré-vus à la partie 19.

Droits

Subdivision c Sous-section c

Requirements for Holders of Division 1Factory Licences

Exigences visant les titulaires de licence defabrique de la section 1

Facilities at Factories and Satellite Sites Installations à la fabrique et aux sitessatellites

Responsibilitiesof licence holder

62. A holder of a division 1 factory li-cence must ensure that the requirements re-lating to process units, factory magazines,raw material storage facilities and transportunits set out in sections 63 to 68 are met atthe factory and, if they also hold a satellitesite certificate, at each satellite site.

62. Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 1 veille à ce que lesexigences prévues aux articles 63 à 68 vi-sant les unités de fabrication, les pou-drières de fabrique, les installations de sto-ckage de matières premières et les unitésde transport soient respectées à la fabriqueet, s’il est également titulaire d’un certifi-cat de site satellite, à chaque site satellite.

Responsabilitésdu titulaire delicence

Acceptabledistancerequirement

63. (1) Every process unit, factorymagazine and raw material storage facilitymust be located at an acceptable distancefrom surrounding structures and infrastruc-ture and from places where people are like-ly to be present.

63. (1) Chaque unité de fabrication,poudrière de fabrique et installation de sto-ckage de matières premières est située àune distance acceptable des constructionset des infrastructures avoisinantes, ainsique des endroits où des personnes sont fortsusceptibles de se trouver.

Distanceacceptable

Criteria —acceptabledistance

(2) Acceptable distance is determinedby the Minister of Natural Resources onthe basis of risk of harm to people or prop-erty, taking into account the quantity andtype of *explosives that are to be manufac-tured, the raw material to be used, the man-

(2) La distance acceptable est détermi-née par le ministre des Ressources natu-relles en fonction des risques pour les per-sonnes ou les biens, compte tenu de laquantité et du type d’*explosifs qui serontfabriqués, des matières premières qui se-

Critères —distanceacceptable

Page 82: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

55

ufacturing operations to be carried out, thestrength, proximity and use of surroundingstructures and infrastructure and the num-ber of people likely to be in the vicinity ofthe unit, magazine or facility.

ront utilisées, des opérations de fabricationqui seront effectuées, de la solidité, de laproximité et de l’utilisation des construc-tions et des infrastructures avoisinantes etdu nombre de personnes qui sont fort sus-ceptibles de se trouver à proximité de l’u-nité, de la poudrière ou de l’installation.

Structuralrequirements

(3) Every process unit, factory maga-zine and transport unit must be designed,constructed and installed to conform togood engineering practices. It must be con-structed in a manner that prevents the accu-mulation of explosives or raw material incracks and cavities and that minimizes theharm to people and property that could re-sult from an ignition of the explosives orraw material. The construction materialsmust be *compatible with the explosives tobe manufactured, stored or transported andwith the raw material to be used.

(3) Chaque unité de fabrication, pou-drière de fabrique et unité de transport estconçue, construite et installée conformé-ment aux bonnes pratiques d’ingénierie.Elle est construite de façon à prévenir l’ac-cumulation d’explosifs ou de matières pre-mières dans les fissures et les cavités et àréduire au minimum tout effet néfaste pourles personnes et les biens qui pourrait ré-sulter de l’allumage des explosifs ou desmatières premières. Les matériaux deconstruction sont *compatibles avec les ex-plosifs qui y seront fabriqués, stockés outransportés, ainsi qu’avec les matières pre-mières qui seront utilisées.

Exigences deconstruction

Factorymagazines

(4) Every factory magazine must alsobe constructed so that it is well ventilatedand resistant to theft, weather and fire.

(4) Chaque poudrière de fabrique est enoutre construite de façon à avoir une bonneventilation et à être à l’épreuve du vol, desintempéries et des incendies.

Poudrière defabrique

Raw materialstorage facilities

(5) Every raw material storage facilitymust be designed, constructed and installedto conform to good engineering practices.The construction materials must be com-patible with the raw material to be stored inthe facility.

(5) Chaque installation de stockage dematières premières est conçue, construite etinstallée conformément aux bonnes pra-tiques d’ingénierie. Les matériaux deconstruction sont compatibles avec les ma-tières premières qui y seront stockées.

Installation destockage dematièrespremières

Means of escape (6) Every process unit, factory maga-zine, raw material storage facility andtransport unit must have a means of escapethat will permit all people in the unit, mag-azine or facility to leave it quickly and eas-ily in an emergency.

(6) Chaque unité de fabrication, pou-drière de fabrique, installation de stockagede matières premières et unité de transportest pourvue d’un moyen d’évacuation per-mettant aux personnes qui s’y trouventd’en sortir rapidement et facilement en casd’urgence.

Moyend’évacuation

Page 83: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

56

Lighting,electricalfixtures andwiring systems

(7) The lighting, electrical fixtures andwiring systems that are used in a processunit, factory magazine, raw material stor-age facility or transport unit must not in-crease the likelihood of an accidental igni-tion.

(7) Le système d’éclairage, les appareilsélectriques et le câblage utilisés danschaque unité de fabrication, poudrière defabrique, installation de stockage de ma-tières premières ou unité de transportn’augmente pas la probabilité d’un allu-mage accidentel.

Systèmed’éclairage,appareilsélectriques etcâblage

Electrostatichazard

(8) Precautions that eliminate any possi-bility of an accidental ignition of electro-static sensitive material (for example,grounding and control of humidity) mustbe taken in every process unit, factorymagazine, raw material storage facility andtransport unit.

(8) Des précautions (par exemple, lamise à la terre et le contrôle de l’humidité)qui éliminent toute possibilité d’allumageaccidentel des matières sensibles à l’élec-trostatique qui se trouvent dans chaque uni-té de fabrication, poudrière de fabrique,installation de stockage de matières pre-mières ou unité de transport sont prises.

Risqueélectrostatique

Protectionagainst lightningstrikes

(9) Every process unit or building inwhich a process unit is located must beprotected from lightning strikes if it wouldnot be safe to shut down manufacturing op-erations in the process unit during a thun-derstorm.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(9) Chaque unité de fabrication — outout bâtiment qui en contient une — où lesopérations de fabrication ne peuvent êtreinterrompues en toute sécurité pendant unorage est protégé contre la foudre.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Protectioncontre la foudre

Equipment 64. (1) All tools, accessories and equip-ment that are in a process unit, factorymagazine, raw material storage facility ortransport unit must be designed, construct-ed and installed to conform to good engi-neering practices.

64. (1) Les outils, les accessoires etl’équipement dans l’unité de fabrication, lapoudrière de fabrique, l’installation de sto-ckage de matières premières ou l’unité detransport sont conçus, construits et installésconformément aux bonnes pratiques d’in-génierie.

Équipement

Compatibility (2) Every thing that is in a process unit,factory magazine, raw material storage fa-cility or transport unit must be made frommaterials that are *compatible with the *ex-plosives and raw material in the unit, mag-azine or facility.

(2) Les objets dans l’unité de fabrica-tion, la poudrière de fabrique, l’installationde stockage de matières premières ou l’uni-té de transport sont faits de matériaux*compatibles avec les *explosifs et les ma-tières premières qui se trouvent dans l’uni-té, la poudrière ou l’installation.

Compatibilité

Incompatiblethings

(3) However, a thing that is not compat-ible with an explosive or raw material in aprocess unit, factory magazine or raw ma-terial storage facility but is required formanufacturing or maintenance (such as a

(3) Toutefois, les matières ou les objetsqui ne sont pas compatibles avec un explo-sif ou une matière première dans l’unité defabrication, la poudrière de fabrique oul’installation de stockage de matières pre-

Matièresincompatibles

Page 84: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

57

cleaning fluid or solvent) may be broughtinto the unit, magazine or facility for im-mediate use. It must be removed as soon asthe circumstances permit after its use un-less the division 1 factory licence or satel-lite site certificate authorizes its storage inthe unit, magazine or facility.

mières mais qui sont nécessaires pour la fa-brication ou l’entretien (par exemple, li-quides de nettoyage et dissolvants) peuventêtre apportés dans l’unité, la fabrique oul’installation pour usage immédiat. Ils ensont retirés dès que possible après leur uti-lisation, sauf si la licence de fabrique de lasection 1 ou le certificat de site satellite au-torise leur stockage dans l’unité, la pou-drière ou l’installation.

Control ofsafety-criticalparameters

(4) All equipment designed to controlsafety-critical parameters on pumps, andon other process equipment that puts ener-gy into explosives, must be installed andmaintained in good condition so that theequipment operates while the pumps andprocess equipment are in use.

(4) Tout équipement destiné à contrôlerles paramètres essentiels à la sécurité despompes et tout équipement de fabricationqui transmet de l’énergie aux explosifs sontinstallés et maintenus en bon état de fonc-tionnement de manière à être opérationnelslorsque les pompes et l’équipement de fa-brication sont utilisés.

Contrôle desparamètresessentiels à lasécurité

Motorizedtransport units

(5) A motorized transport unit that con-tains explosives must be equipped with twoeasily accessible fire extinguishers, eachwith a rating of at least 4-A :40-B:C.

(5) L’unité de transport motorisée quicontient des explosifs est munie de deuxextincteurs facilement accessibles, qui pos-sèdent chacun une capacité d’au moins 4-A :40-B :C.

Unités detransportmotorisées

Open-flamedevice

(6) An open-flame device, an open-ele-ment electrical appliance or a device (forexample, a heat sealer) with a surface tem-perature above the decomposition tempera-ture of the explosives or raw material withwhich it may come in contact must not bestored in a process unit unless the division1 factory licence or satellite site certificateauthorizes one to be stored in the unit.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(6) Aucun dispositif à flamme nue, ap-pareil électrique avec élément exposé oudispositif (par exemple, appareil pour scel-ler à chaud) dont la température de surfaceest supérieure à la température de décom-position des explosifs ou des matières pre-mières avec lesquels il pourrait entrer encontact n’est stocké dans une unité de fa-brication, sauf si la licence de fabrique dela section 1 ou le certificat de site satellitel’autorise.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Dispositif àflamme nue

Containers 65. (1) All raw material, *explosivesubstances and *explosives waste must bekept in closed containers that prevent spillsand contamination. The contents of each

65. (1) Les matières premières, les *ma-tières explosives et les déchets d’*explosifssont gardés dans des contenants fermés quipréviennent tout déversement et toutecontamination. Le contenu de chaque

Contenants

Page 85: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

58

container must be clearly identified on a la-bel attached to the container.

contenant est identifié clairement à l’aided’une étiquette attachée au contenant.

Spills (2) Any spill of explosives, raw materialor other material must be cleaned up assoon as the circumstances permit so as toeliminate any possibility of an ignition.

(2) Tout déversement d’explosifs, dematières premières ou d’autres matières estnettoyé dès que possible de manière à éli-miner toute possibilité d’allumage.

Déversement

Foreign matter (3) If the likelihood of an ignition couldbe increased as a result of foreign matter(for example, bolts, gravel or grit) beingpresent in or mixed with any raw material,or explosive used as raw material, the ma-terial must be carefully examined andpassed through a sieve or treated to removeor exclude the foreign matter before manu-facturing operations begin.

(3) Dans le cas où la présence d’uncorps étranger (par exemple, boulon, gra-vier ou petite matière abrasive) dans unematière première ou dans tout explosif uti-lisé comme matière première — ou le mé-lange d’un tel corps avec une telle matièreou un tel explosif — pourrait augmenter laprobabilité d’un allumage, la matière pre-mière ou l’explosif est, avant le début detoute opération de fabrication, soigneuse-ment examiné puis tamisé ou traité de ma-nière à en éliminer ou à en extraire le corpsétranger.

Corps étrangers

Removal ofexplosives fromprocess unit

(4) All explosives and raw materialmust be removed from a process unit assoon as the circumstances permit aftermanufacturing operations are completed,unless the division 1 factory licence orsatellite site certificate authorizes storageof the explosives or raw material in theunit.

(4) Les explosifs et les matières pre-mières sont retirés de l’unité de fabricationdès que possible après que les opérationsde fabrication sont terminées, sauf si la li-cence de fabrique de la section 1 ou le cer-tificat de site satellite autorise le stockagedes explosifs ou des matières premièresdans l’unité.

Enlèvement desexplosifs —unité defabrication

Removal ofexplosives fromtransport unit

(5) All explosives and raw materialmust be removed from a transport unit assoon as the circumstances permit after theirtransport is completed. A transport unitthat contains explosives must be *attendedin person. However, it may be left unat-tended during a thunderstorm.

(5) Les explosifs et les matières pre-mières sont retirés de l’unité de transportdès que possible après leur transport. L’u-nité de transport contenant des explosifs est*surveillée en personne. Toutefois, elle n’apas à être surveillée pendant un orage.

Enlèvement desexplosifs —unité detransport

Destruction ofwaste andcontaminatedmaterial

(6) All explosives waste and explosives-contaminated material must be destroyedin a manner that does not increase the like-lihood of an accidental ignition during orafter the destruction.

(6) Les déchets d’explosifs et les ma-tières contaminées par des explosifs sontdétruits de manière à ne pas augmenter laprobabilité d’un allumage accidentel pen-dant et après leur destruction.

Destruction desdéchets et desmatièrescontaminées

Page 86: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

59

Decontamina-tion

(7) Any building or equipment that is nolonger being used to manufacture explo-sives must be *decontaminated as soon asthe circumstances permit. The building orequipment must be inspected by a supervi-sor to verify that it no longer contains anyexplosives.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(7) Les bâtiments et l’équipement quine sont plus utilisés pour fabriquer des ex-plosifs sont *décontaminés dès que pos-sible. Un superviseur les inspecte pours’assurer qu’ils ne contiennent plus d’ex-plosifs.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Décontamina-tion

Process unitrecords

66. (1) A record must be made for eachperiod during which a process unit oper-ates. The record must be kept for two yearsafter the date on which it is made and mustinclude the following information:

(a) for each unit,

(i) the dates on which the period ofits operation began and ended,

(ii) a short description of the *explo-sives, and the properties of the explo-sives, manufactured during the period,

(iii) the quantity of explosives manu-factured, and

(iv) the maintenance of and repairs tothe unit, the dates on which the workwas carried out and the name of theworker who did the work; and

(b) for any equipment in the unit whosemalfunction could increase the likeli-hood of an ignition,

(i) the dates on which the period ofits operation began and ended,

(ii) the manufacturing operations forwhich the equipment was used, and

(iii) the maintenance of and repairs tothe equipment, the dates on which thework was carried out and the name ofthe person who did the work.

66. (1) Un dossier est créé pour chaquepériode de fonctionnement de l’unité de fa-brication et est conservé pendant deux ansaprès la date de sa création. Il contient lesrenseignements suivants :

a) à l’égard de l’unité de fabrication :

(i) la date à laquelle la période defonctionnement a débuté et celle à la-quelle elle a pris fin,

(ii) une description sommaire des *ex-plosifs fabriqués et de leurs proprié-tés,

(iii) la quantité d’explosifs fabriqués,

(iv) les travaux de réparation et d’en-tretien qui y ont été effectués, lesdates auxquelles ils l’ont été, ainsi quele nom du travailleur qui les a effec-tués;

b) à l’égard de tout équipement, dansl’unité de fabrication, dont la défaillancepeut augmenter la probabilité d’un allu-mage :

(i) la date à laquelle la période defonctionnement a débuté et celle à la-quelle elle a pris fin,

(ii) les opérations de fabrication aux-quelles il a servi,

(iii) les travaux de réparation et d’en-tretien qui ont été effectués sur lui, ladate à laquelle ils ont été effectués,

Dossier — unitéde fabrication

Page 87: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

60

ainsi que le nom des personnes qui lesont effectués.

Decontamina-tion records

(2) A record must be made for each *de-contamination of equipment that was usedin a process unit. The record must describethe contamination and the means of decon-tamination and include the names of theworkers who carried out the decontamina-tion and the name of the supervisor who in-spected the equipment after the decontami-nation. The record must be kept for twoyears after the date on which the equip-ment is disposed of.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Un dossier est créé pour chaque *dé-contamination d’équipement qui est utilisédans l’unité de fabrication. Il décrit lacontamination et indique les moyens utili-sés pour la décontamination, ainsi que lenom des travailleurs qui l’ont effectuée etle nom du superviseur qui a inspectél’équipement après celle-ci. Le dossier estconservé pendant deux ans après la date àlaquelle il a été disposé de l’équipement.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Dossier dedécontamination

Thunderstorms 67. (1) On the approach of and during athunderstorm, the following proceduresmust be followed:

(a) all manufacturing operations in aprocess unit that can be safely shut downmust be shut down;

(b) all entrances to any factory maga-zine containing *explosives must beclosed;

(c) any transport unit containing explo-sives must be immediately moved to anisolated safe place; and

(d) all people at the factory or satellitesite must be immediately moved to asafe place and, until the storm passes,must not be permitted to return.

67. (1) À l’approche d’un orage et pen-dant celui-ci, la procédure ci-après est sui-vie :

a) toutes les opérations de fabricationdans l’unité de fabrication qui peuventêtre interrompues en toute sécurité lesont;

b) toutes les entrées de la poudrière defabrique contenant des *explosifs sontfermées;

c) toute unité de transport contenant desexplosifs est immédiatement placée dansun lieu sécuritaire et isolé;

d) les personnes qui se trouvent à la fa-brique et à tout site satellite sont éva-cuées sans délai vers un lieu sécuritaireet, jusqu’à ce que l’orage soit passé, illeur est interdit — y compris par une ac-tion ou un moyen matériel — de retour-ner à la fabrique ou au site satellite.

Orage

Process units (2) However, any manufacturing opera-tion in a process unit that could, if stopped,increase the likelihood of harm to peopleor property may be carried on during a

(2) Toutefois, toute opération de fabri-cation dans l’unité de fabrication dont l’in-terruption pourrait augmenter la probabilitéd’effets néfastes pour les personnes ou lesbiens peut être poursuivie pendant un orage

Unité defabrication

Page 88: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

61

thunderstorm until the operation can besafely shut down.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

jusqu’à ce qu’il soit possible d’y mettre finen toute sécurité.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Maintenance 68. (1) Every process unit, factorymagazine and transport unit and all equip-ment that is used to manufacture *explo-sives must be maintained in good operatingcondition.

68. (1) Chaque unité de fabrication,poudrière de fabrique, unité de transport etéquipement utilisé pour la fabricationd’*explosifs sont maintenus en bon état defonctionnement.

Entretien

Servicing duringuse

(2) Minor servicing of a process unit,factory magazine or transport unit, or ofequipment that is used to manufacture ex-plosives, may be done while the unit, mag-azine or equipment is in use if the follow-ing requirements are met:

(a) the servicing is routine and is inte-gral to the use of the unit, magazine orequipment; and

(b) the servicing is done by a competentperson.

(2) Des travaux d’entretien mineurspeuvent être effectués pendant l’exploita-tion ou l’utilisation de l’unité de fabrica-tion, de la poudrière de fabrique, de l’unitéde transport ou de l’équipement utilisépour la fabrication d’explosifs, si les condi-tions ci-après sont réunies :

a) il s’agit de travaux courants intégrésà l’exploitation ou à l’utilisation de l’u-nité, de la poudrière ou de l’équipement;

b) ils sont effectués par une personnecompétente.

Entretienpendant lesopérations

Work permit (3) All other maintenance or repairwork that is done at the factory or a satel-lite site in or to a process unit, factory mag-azine, transport unit or equipment that isused to manufacture explosives must bedone by a competent person who has beenissued a work permit by the licence holder.

(3) Dans le cas d’autres travaux d’entre-tien et de réparation effectués à la fabriqueou à un site satellite à l’égard d’une unitéde fabrication, d’une poudrière de fabrique,d’une unité de transport ou d’un équipe-ment utilisé pour des opérations de fabrica-tion, ceux-ci sont effectués par une per-sonne compétente possédant un permis detravail délivré par le titulaire de licence.

Permis de travail

Contents ofwork permit

(4) A work permit must set out the pro-cedures to be followed during the mainte-nance or repair work and the measures thatmust be taken before, during and after thework to eliminate any possibility of an ig-nition.

(4) Le permis établit les procédures àsuivre pour effectuer les travaux d’entre-tien et de réparation et les mesures àprendre avant, pendant et après ceux-cipour éliminer toute possibilité d’un allu-mage.

Contenu dupermis

Decontamina-tion

(5) If any transport unit or equipment atthe factory or a satellite site is contaminat-ed, it must be *decontaminated at the facto-

(5) Toute unité de transport contaminéeou tout équipement contaminé qui doit su-bir des travaux d’entretien ou de réparationou dont il doit être disposé à l’extérieur de

Décontamina-tion

Page 89: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

62

ry before it is taken outside the factory formaintenance, repair or disposal.

la fabrique ou d’un site satellite est *décon-taminé à la fabrique au préalable.

Work doneoutside factoryor satellite site

(6) If maintenance or repair work isdone outside the factory or a satellite siteon manufacturing equipment whose mal-function could increase the likelihood of anignition (for example, pumps or safetytrips), it must be done by a competent per-son.

(6) Les travaux d’entretien ou de répa-ration effectués à l’extérieur de la fabriqueou d’un site satellite sur de l’équipementde fabrication dont la défaillance pourraitaugmenter la probabilité d’un allumage(par exemple, pompes et mécanismes d’ar-rêt de sécurité) le sont par une personnecompétente.

Travaux àl’extérieur de lafabrique ou d’unsite satellite

Logbook andwork permits

(7) A logbook of all maintenance andrepair work done in or to every processunit, factory magazine and transport unit,and to any manufacturing equipmentwhose malfunction could increase the like-lihood of an ignition, must be kept for twoyears after the date on which the last entryis made. The work permits for this mainte-nance and repair work must also be keptfor two years after the date on which thework is completed.

(7) Un livret des travaux d’entretien etde réparation effectués à l’égard de l’unitéde fabrication, de la poudrière de fabrique,de l’unité de transport ou de tout équipe-ment de fabrication dont la défaillancepourrait augmenter la probabilité d’un allu-mage est créé et conservé pendant deux ansaprès la date de la dernière inscription quiy est faite. Les permis liés aux travauxd’entretien et de réparation sont conservéspendant deux ans après la fin du travail enquestion.

Livret et permis

Progressivecavity pumplogbook

(8) For each progressive cavity pump, aseparate logbook that sets out the operatinghistory of the pump and the maintenanceand repair work done to it must be kept atthe factory for the life of the pump.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(8) Un livret séparé pour chaque pompeà vis excentrée est créé et conservé à la fa-brique pendant toute la durée de vie de lapompe. Le livret contient l’historique del’utilisation de la pompe et les renseigne-ments relatifs aux travaux d’entretien et deréparation effectués sur celle-ci.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Livret pourpompe à visexcentrée

Signs Panneaux d’affichageResponsibilitiesof licence holder

69. A holder of a division 1 factory li-cence must ensure that the signage require-ments set out in sections 70 to 72 are metat the factory and, if they also hold a satel-lite site certificate, at each satellite site.

69. Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 1 veille à ce que lesexigences prévues aux articles 70 à 72 vi-sant l’affichage soient respectées à la fa-brique et, s’il est également titulaire d’uncertificat de site satellite, à chacun des sitessatellites.

Responsabilitésdu titulaire delicence

Page 90: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

63

Signs 70. A sign that warns against unautho-rized entry must be posted at each entranceto a factory or satellite site in a clearly visi-ble location. The sign must also warn ofdanger from *explosives and indicate theprecautions that must be taken to eliminatethe possibility of an accidental ignition.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

70. Un panneau interdisant l’accès nonautorisé est apposé dans un endroit bien envue à chaque entrée de la fabrique ou d’unsite satellite. Il contient un avertissementsur les dangers que peuvent poser les *ex-plosifs et indique les précautions à prendrepour éliminer toute possibilité d’un allu-mage accidentel.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Panneau

Exterior signs —process unitsand factorymagazines

71. (1) On the outside of each processunit and factory magazine, a sign that setsout either the number, letter or distinctivename specified in the division 1 factory li-cence or satellite site certificate for thatunit or magazine or the activities for whichthe unit or magazine is used, must be post-ed at each entrance in a clearly visible lo-cation.

71. (1) Le numéro, la lettre ou le nomdistinctif de l’unité de fabrication ou de lapoudrière de fabrique précisé dans la li-cence de fabrique de la section 1 ou le cer-tificat de site satellite ou les activités aux-quelles l’unité ou la poudrière est affectéesont affichés sur un panneau apposé à l’ex-térieur de chaque unité de fabrication et dechaque poudrière, dans un endroit bien envue à chacune de ses entrées.

Panneauextérieur —unité defabrication etpoudrière defabrique

Interior signs —process unitsand factorymagazines

(2) On the inside of each process unitand factory magazine, a sign that sets outthe following information must be postedat the main entrance in a clearly visible lo-cation:

(a) the quantity of each type of *explo-sive and the quantity of raw material thatare authorized to be in the unit or maga-zine at any one time;

(b) the number of people who are autho-rized to be in the unit or magazine at anyone time; and

(c) any other conditions or restrictionsspecified in the licence or certificate thatapply to the unit or magazine.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Les renseignements ci-après sont af-fichés sur un panneau apposé à l’intérieurde chaque unité de fabrication ou poudrièrede fabrique, dans un endroit bien en vue àl’entrée principale :

a) la quantité de chaque type d’*explo-sifs et la quantité de matières premièresautorisés à se trouver à tout momentdans l’unité ou dans la poudrière;

b) le nombre de personnes autorisées àse trouver à tout moment dans l’unité oula poudrière;

c) toute autre condition ou restrictionmentionnée dans la licence ou le certifi-cat à l’égard de l’unité ou de la pou-drière.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Panneauintérieur —unité defabrication etpoudrière defabrique

Interior signs —raw materialstorage facilities

72. On the inside of each raw materialstorage facility, a sign that sets out the rawmaterial, and the properties of the raw ma-

72. Les matières premières et les pro-priétés des matières premières, ainsi que laquantité de ces matières premières, autori-

Panneau —installation destockage dematièrespremières

Page 91: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

64

terial, that is authorized to be stored in thefacility, and the quantity of raw materialthat is authorized to be stored at any onetime, must be posted at the main entrancein a clearly visible location. The sign mustalso indicate the precautions that must betaken to eliminate the possibility of an ig-nition of the raw materials.

sées à se trouver à tout moment danschaque installation de stockage de matièrespremières sont affichés sur un panneau ap-posé à l’intérieur de l’installation, dans unendroit bien en vue à l’entrée principale.Le panneau indique également les précau-tions à prendre pour éliminer toute possibi-lité d’allumage des matières premières.

Labelling InscriptionsResponsibilitiesof licence holder

73. A holder of a division 1 factory li-cence must ensure that the labelling re-quirements set out in section 74 are met atthe factory and, if they also hold a satellitesite certificate, at each satellite site.

73. Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 1 veille à ce que lesexigences prévues à l’article 74 visant lesinscriptions soient respectées à la fabriqueet, s’il est également titulaire d’un certifi-cat de site satellite, à chacun des sites satel-lites.

Responsabilitésdu titulaire delicence

Information onexplosives

74. (1) The following information mustbe displayed on each *explosive that ismanufactured at the factory or satellite site:

(a) the name and address of the personwho obtained the explosive’s authoriza-tion;

(b) the date of its manufacture and, ifthe manufacturer carries out manufactur-ing operations in shifts, the shift duringwhich it was manufactured;

(c) its trade name; and

(d) instructions, in both English andFrench, for its safe handling, storage,use and destruction.

74. (1) Les renseignements ci-aprèssont inscrits sur chaque *explosif qui a étéfabriqué à la fabrique ou à un site satellite :

a) les nom et adresse du titulaire del’autorisation de celui-ci;

b) la date de fabrication et, si le fabri-cant effectue ses opérations de fabrica-tion par quarts, le quart de fabrication vi-sé;

c) le nom commercial de l’explosif;

d) les instructions concernant la manu-tention, le stockage, l’utilisation et ladestruction sécuritaires de l’explosif, enfrançais et en anglais.

Inscriptions surl’explosif

Manner ofdisplayinginformation

(2) The information must be

(a) legibly printed on the explosive;

(b) legibly printed on a label affixed tothe explosive, if it is not possible tocomply with paragraph (a);

(c) contained in a barcode or matrixcode that is printed on the explosive, oron a label affixed to it, and can be read

(2) Les renseignements sont :

a) inscrits lisiblement sur chaque explo-sif;

b) inscrits lisiblement sur l’étiquette ap-posée à l’explosif, dans le cas où il n’estpas possible de se conformer à l’alinéaa);

Façon d’inscrireles renseigne-ments

Page 92: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

65

by a device that is available to the gener-al public (for example, a smartphone), ifit is not possible to comply with para-graphs (a) and (b); or

(d) legibly printed on the packagingcontaining the explosive or on a label af-fixed to the packaging, if it is not possi-ble to comply with paragraphs (a) to (c).

c) contenus dans un code à barre ou uncode matriciel qui est imprimé sur l’ex-plosif ou sur l’étiquette apposée à celui-ci et qui peut être lu par un dispositif ac-cessible au grand public (par exemple,un téléphone intelligent), dans le cas oùil n’est pas possible de se conformer auxalinéas a) et b);

d) inscrits lisiblement sur l’emballagede l’explosif ou sur l’étiquette apposée àcelui-ci, dans le cas où il n’est pas pos-sible de se conformer aux alinéas a) à c).

Information onpackaging

(3) The following information must belegibly printed on the packaging, or on alabel affixed to the packaging, of the ex-plosive:

(a) the words “Explosives/Explosifs”,“Fireworks/Pièces pyrotechniques”,“Pyrotechnics/Pièces pyrotechniques” or“Rocket Motors/Moteurs de fusée”, asthe case may be, on the outer packagingand any inner packaging; and

(b) the trade name and classification ofthe explosive and the name and addressof the person who obtained its authoriza-tion on the outer packaging.

(3) Les renseignements ci-après sontinscrits lisiblement sur l’emballage de l’ex-plosif ou sur l’étiquette apposée à celui-ci :

a) les mots « Explosifs/Explosives »,« Pièces pyrotechniques/Fireworks »,« Pièces pyrotechniques/Pyrotechnics »ou « Moteurs de fusée/Rocket Motors »,selon le cas, sur l’emballage ou l’éti-quette extérieur et sur tout emballage ouétiquette intérieur;

b) le nom commercial et la classe del’explosif, ainsi que les nom et adressedu titulaire de l’autorisation de celui-ci,sur l’emballage ou l’étiquette extérieur.

Inscriptions surl’emballage

Information onindustrialexplosives

(4) The manufacturer’s division 1 facto-ry licence number must be printed in a leg-ible and permanent manner on the outerpackaging of every industrial explosive.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) Le numéro de licence de fabrique dela section 1 du fabricant est inscrit, de ma-nière lisible et indélébile, sur l’emballageextérieur de tout *explosif industriel.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Inscription surl’explosifindustriel

Safety of Workers and Visitors Mesures de sécurité à l’égard destravailleurs et des visiteurs

Responsibilitiesof licence holder

75. A holder of a division 1 factory li-cence must ensure that the worker and visi-tor safety requirements set out in sections76 to 79 are met at the factory and, if theyalso hold a satellite site certificate, at eachsatellite site.

75. Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 1 veille à ce que lesexigences prévues aux articles 76 à 79 àl’égard de la sécurité des travailleurs et desvisiteurs soient respectées à la fabrique et,

Responsabilitésdu titulaire delicence

Page 93: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

66

s’il est également titulaire d’un certificat desite satellite, à chacun des sites satellites.

Access 76. (1) Only people authorized by theholder of a division 1 factory licence mayhave access to the factory or a satellite site.

76. (1) Seules les personnes autoriséespar le titulaire de la licence de fabrique dela section 1 ont accès à la fabrique et à toutsite satellite.

Accès

Orientationsessions

(2) A visitor may be authorized to enterthe factory or a satellite site only if theyhave attended an orientation session on vis-itor safety within the 12 months before thedate on which they enter. If any of the safe-ty procedures have changed since their lastorientation session, they must attend a newsession before their entry is authorized.

(2) Seul le visiteur qui, dans les douzederniers mois, a suivi une séance d’orienta-tion sur les mesures relatives à la sécuritédes visiteurs sur les lieux de la fabrique oud’un site satellite peut être autorisé à y en-trer. Toutefois, si, depuis qu’il a suivi laséance, les mesures ont été modifiées, il ensuit une nouvelle avant d’être autorisé àentrer.

Séanced’orientation

Visitors —general public

(3) A visitor may be authorized to enterany part of the factory or a satellite site ifthey are at least 17 years old and remainunder the supervision of a competent per-son.

(3) Les visiteurs peuvent être autorisés àentrer dans toute partie de la fabrique ou detout site satellite, à la condition qu’ils aientau moins 17 ans et soient sous la supervi-sion d’une personne compétente.

Visites

Lists of personalprotectiveequipment

77. (1) Up-to-date lists of the personalprotective equipment, clothing and devicesthat are needed to protect workers and visi-tors from the hazards to which they couldbe exposed while at the factory or a satel-lite site must be maintained and must bemade available to all workers and visitors.

77. (1) Des listes des dispositifs, desvêtements et de l’équipement de protectionpersonnelle requis pour protéger les tra-vailleurs et les visiteurs des dangers aux-quels ils pourraient être exposés à la fa-brique ou à tout site satellite sont créées,tenues à jour et mises à leur disposition.

Listes —équipement deprotection

Personalprotectiveequipment

(2) Every worker and visitor must be re-quired to wear the personal protectiveequipment, clothing and devices that areneeded to protect them.

(2) Il est exigé du travailleur et du visi-teur de porter les dispositifs, les vêtementset l’équipement de protection personnellerequis pour les protéger des dangers aux-quels ils pourraient être exposés.

Équipement deprotection

Hair, clothingand accessories

(3) Every worker and visitor must be re-quired to confine or cover any loose hairand confine, cover or remove any looseclothing, jewellery or other accessories ifthe hair, clothing or accessories could in-crease the likelihood of an ignition or thelikelihood of harm to the worker or visitor.

(3) Il est exigé du travailleur et du visi-teur qui portent les cheveux détachés, desvêtements amples, des bijoux ou d’autresaccessoires de les attacher, de les couvrirou de les enlever, selon le cas, si les che-veux, les vêtements ou les accessoirespourraient augmenter la probabilité d’un

Cheveux,habillement etaccessoires

Page 94: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

67

allumage ou d’effets néfastes pour le tra-vailleur ou le visiteur.

Electronicdevices

(4) Every worker and visitor must be re-quired to deactivate any electronic devicein their possession (for example, a cell-phone or two-way radio) in any part of thefactory or a satellite site where the device,if activated, could increase the likelihoodof an ignition.

(4) Il est exigé du travailleur et du visi-teur de désactiver tout dispositif électro-nique (par exemple, téléphone cellulaire etradio bidirectionnelle) en leur possessiondans les endroits de la fabrique ou de toutsite satellite où de tels dispositifs, s’ilsétaient activés, pourraient augmenter laprobabilité d’un allumage.

Dispositifsélectroniques

Performance-diminishingsubstance

78. A worker or visitor must not be au-thorized to enter the factory or a satellitesite if there are reasonable grounds to be-lieve that they are under the influence of orcarrying alcohol or another performance-diminishing substance. However, a workeror visitor who has taken a prescription drugmay be permitted to enter if they havemedical proof that the drug is needed andthat it will not impede their ability to carryout their functions or to visit safely.

78. Un travailleur ou un visiteur ne peutêtre autorisé à entrer dans la fabrique oudans un site satellite s’il existe des motifsraisonnables de croire qu’il est sous l’effetde l’alcool ou d’une autre substance qui di-minue sa capacité d’exercer ses fonctionsou de visiter ou qu’il a sur lui une telle sub-stance. Le travailleur ou le visiteur qui apris un médicament sur ordonnance peutêtre autorisé à y entrer s’il possède unepreuve médicale attestant que le médica-ment est nécessaire et ne diminuera pas sacapacité d’exercer ses fonctions ou de visi-ter en toute sécurité.

Alcool ou autresubstance

No smoking 79. (1) Smoking must be prohibited atthe factory and any satellite site.

79. (1) Il est interdit de permettre àtoute personne de fumer à la fabrique ou àtout site satellite.

Interdiction defumer

No fire-producingdevices

(2) Fire-producing devices (for exam-ple, matches and lighters) must not be per-mitted in the factory or any satellite siteunless they are authorized by the division 1factory licence or satellite site certificate.

(2) Seuls les dispositifs d’allumage (parexemple, allumettes et briquets) mention-nés dans la licence de fabrique de la sec-tion 1 ou dans le certificat de site satellitepeuvent être autorisés à la fabrique ou àtout site satellite.

Dispositifsd’allumage

Training FormationResponsibilitiesof licence holder

80. A holder of a division 1 factory li-cence must ensure that the training require-ments for workers set out in sections 81 to84 are met at the factory and, if they alsohold a satellite site certificate, at each satel-lite site.

80. Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 1 veille à ce que lesexigences prévues aux articles 81 à 84 vi-sant la formation des travailleurs soientrespectées à la fabrique et, s’il est égale-

Responsabilitésdu titulaire delicence

Page 95: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

68

ment titulaire d’un certificat de site satel-lite, à chacun des sites satellites.

Employees’qualifications

81. Every employee at a factory orsatellite site must be required to meet thefollowing requirements:

(a) they must be a competent person; or

(b) they must be at least 17 years old,participating in the training program re-ferred to in section 82 and under the di-rect supervision of a competent person.

81. Il est exigé que chaque employé à lafabrique ou à un site satellite soit l’une desdeux choses suivantes :

a) une personne compétente;

b) une personne âgée d’au moins 17 ansqui participe au programme de forma-tion mentionné à l’article 82 et qui estsous la supervision directe d’une per-sonne compétente.

Compétencesdes employés

Trainingprogram

82. (1) Every employee must be trainedto carry out their duties at the factory or asatellite site in a safe and lawful manner.The training must be given by a competentperson.

82. (1) Chaque employé à la fabriqueou à un site satellite reçoit une formationpar une personne compétente sur la façond’exercer ses fonctions en toute sécurité etlégalité.

Programme deformation

Contents oftraining

(2) The training must include all infor-mation necessary to ensure the security ofthe factory or satellite site and the safety ofthe employee, other people at the factory orsite and the general public. It must also in-clude a review of the Explosives Act, theseRegulations and the division 1 factory li-cence or satellite site certificate.

(2) La formation offre toute l’informa-tion nécessaire pour assurer la sûreté de lafabrique ou du site satellite, ainsi que la sé-curité de l’employé, celle des autres per-sonnes qui s’y trouvent et du public. La Loisur les explosifs et le présent règlement se-ront également passés en revue, de mêmeque la licence de fabrique de la section 1ou le certificat de site satellite.

Contenu de laformation

Certification 83. (1) A holder of a division 1 factorylicence must certify as trained any employ-ee who is at least 18 years old if

(a) the employee has completed thetraining referred to in section 82; or

(b) the holder has reasonable grounds tobelieve that the employee understandsthe hazards to which they could be ex-posed at the factory or satellite site andis competent to carry out their duties in amanner that is safe, lawful and ensuresthe security of the site.

83. (1) Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 1 atteste que l’employépossède la formation requise s’il est âgéd’au moins 18 ans et si l’une des condi-tions suivantes est remplie :

a) l’employé a terminé avec succès laformation prévue à l’article 82;

b) le titulaire de la licence a des motifsraisonnables de croire que l’employécomprend les dangers auxquels il pour-rait être exposé à la fabrique ou à un sitesatellite et est en mesure d’exercer sesfonctions en toute sécurité et légalité etde façon à veiller à la sûreté de la fa-brique.

Attestation deformation

Page 96: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

69

Form andcontents

(2) Evidence of an employee’s certifica-tion may be either a training record or adocument signed by the person who pro-vided the training or, in the case providedfor in paragraph (1)(b), by the holder of thedivision 1 factory licence. It must be givento the employee and record the employee’sname, the operating procedures the em-ployee is competent to carry out and thedate on which the certification will expire.

(2) L’attestation de formation est undossier de formation ou tout autre docu-ment signé par la personne qui a donné laformation ou, dans le cas prévu à l’alinéa(1)b), par le titulaire de la licence de fa-brique de la section 1, et elle est remise àl’employé. Elle contient le nom de l’em-ployé, les procédures d’exploitation quel’employé est en mesure d’effectuer et ladate d’expiration de l’attestation.

Forme etcontenu

Expiry (3) An employee’s training certificationmust expire not more than five years afterthe date of the certification. If a change oc-curs in the operating procedures for whichthe employee was certified, the employeemust be trained in the new operating proce-dures but the expiry date of the certifica-tion must remain the same.

(3) La durée de validité de l’attestationest d’au plus cinq ans après la date de l’at-testation. En cas de modification des pro-cédures d’exploitation pour lesquellesl’employé a reçu l’attestation, celui-ci suitune nouvelle formation mais la date d’ex-piration demeure inchangée.

Durée devalidité

Records (4) A training record and a record ofwork experience must be made and kept upto date for each employee at the factory orsatellite site where they perform their du-ties. These records must be kept for twoyears after the date on which the employ-ee’s certification expires.

(4) Le dossier de formation et un relevéde l’expérience de travail sont créés, tenusà jour et conservés, pour chaque employé,à la fabrique ou au site satellite où il exerceses fonctions pendant deux ans après ladate d’expiration de l’attestation.

Dossier

Training andsupervision

84. Every worker at a factory or satellitesite who is not an employee must

(a) be trained to carry out their work ina manner that is safe and lawful and en-sures the security of the factory or satel-lite site; and

(b) remain under the supervision of acompetent person while at the factory orsatellite site.

84. Chaque travailleur, à une fabriqueou à un site satellite, qui n’est pas un em-ployé :

a) reçoit une formation sur la façond’exercer ses fonctions en toute sécuritéet légalité et de façon à veiller à la sûretéde la fabrique ou du site satellite;

b) est sous la supervision d’une per-sonne compétente pendant qu’il est à lafabrique ou à un site satellite.

Formation etsupervision

Operation of the Factory or Satellite Site Exploitation de la fabrique ou du sitesatellite

Responsibilitiesof licence holder

85. A holder of a division 1 factory li-cence must ensure that the operational re-quirements set out in sections 86 to 91 are

85. Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 1 veille à ce que lesexigences prévues aux articles 86 à 91 vi-

Responsabilitésdu titulaire delicence

Page 97: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

70

met at the factory and, if they also hold asatellite site certificate, at each satellitesite.

sant l’exploitation soient respectées à la fa-brique et, s’il est également titulaire d’uncertificat de site satellite, à chacun des sitessatellites.

Operatingprocedures

86. (1) Operating procedures, includingprocedures to minimize the likelihood ofan accidental ignition, must be put in placefor every manufacturing operation.

86. (1) Des procédures d’exploitationsont mises en oeuvre pour toutes les opéra-tions de fabrication, notamment les procé-dures pour réduire au minimum la probabi-lité d’un allumage accidentel.

Procéduresd’exploitation

Update ofprocedures

(2) The operating procedures must bekept up to date and reviewed annually. If amanufacturing operation is to be changed,the procedures for carrying out that opera-tion must be reviewed and modified asneeded before the change is implemented.

(2) Les procédures d’exploitation sonttenues à jour et elles sont revues une foisl’an. Dans le cas où une opération de fabri-cation sera modifiée, les procédures pourl’effectuer sont revues et modifiées, au be-soin, au préalable.

Mise à jour desprocédures

Management ofchange

87. (1) Before any temporary or perma-nent technological or organizationalchange to manufacturing operations is im-plemented, an evaluation of the risk thatthe change could increase the likelihood ofan ignition or a security incident must becarried out and a management of changeprocedure must be put in place for eachchange that could increase the likelihood ofan ignition or a security incident.

87. (1) Avant la mise en oeuvre de toutchangement technologique ou organisa-tionnel lié aux opérations de fabrication,qu’il soit temporaire ou permanent, uneévaluation de l’augmentation de la proba-bilité d’un allumage ou d’un incident lié àla sûreté est effectuée et une procédure degestion des changements est mise enoeuvre pour tout changement qui pourraitaugmenter une telle probabilité.

Gestion duchangement

Approval ofchange

(2) Each change must be approved bythe holder of the division 1 factory licencebefore it is made.

(2) Chaque changement est approuvépar le titulaire de la licence de fabrique dela section 1 avant d’être apporté.

Approbation deschangements

Record (3) A record of each change must bekept for two years after the date on whichthe change is made.

(3) Un dossier de chaque changementest créé et conservé pendant deux ans aprèsla date du changement.

Dossier

Security plan 88. (1) If a security plan was includedin the application for a division 1 factorylicence or a satellite site certificate, it mustbe implemented and a copy of the planmust be kept at the factory or satellite site.

88. (1) Tout plan de sûreté qui étaitcontenu dans la demande de licence de lasection 1 ou de certificat de site satellite estmis en oeuvre et une copie du plan est gar-dée à la fabrique ou au site satellite.

Plan de sûreté

Change ofcircumstance

(2) The security plan must be updated toreflect any change in circumstances thatcould adversely affect the security of thefactory or satellite site. A copy of the up-

(2) En cas de changement des circons-tances qui pourrait avoir un effet néfastesur la sûreté de la fabrique ou du site satel-lite, le plan est mis à jour. Une copie à jour

Changement decirconstances

Page 98: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

71

dated plan must be kept at the factory andsatellite site and another copy must be sentto the Chief Inspector of Explosives assoon as the circumstances permit.

du plan est gardée à la fabrique ou au sitesatellite et une autre est envoyée à l’inspec-teur en chef des explosifs dès que possible.

Copy (3) A copy of the most recent version ofthe plan must be made available to the peo-ple who are responsible for implementingit.

(3) Une copie de la version la plus ré-cente du plan est mise à la disposition despersonnes qui auront à le mettre en oeuvre.

Copie

Audits 89. (1) All operating procedures mustbe routinely audited. Every audit must in-clude the following verifications:

(a) whether facilities and equipment arebeing operated and maintained in a man-ner that ensures the security of the facto-ry or satellite site and minimizes thelikelihood of harm to people and proper-ty; and

(b) whether these Regulations and theterms and conditions of the division 1factory licence and any satellite site cer-tificate are being complied with.

89. (1) Les procédures d’exploitationsont régulièrement vérifiées. La vérifica-tion porte notamment sur les éléments sui-vants :

a) l’utilisation et l’entretien des installa-tions et de l’équipement, afin de garantirqu’ils sont faits de façon sûre et ré-duisent au minimum la probabilité d’ef-fets néfastes pour les personnes ou lesbiens;

b) le respect du présent règlement et desconditions de la licence de fabrique de lasection 1 et de tout certificat de site sa-tellite.

Vérification

Corrections (2) Any deficiency found during an au-dit must be corrected as soon as the cir-cumstances permit.

(2) Tout manquement révélé par la véri-fication est corrigé dès que possible.

Corrections

Record (3) A record of each audit must be madeand the record must include a copy of theaction plan to correct any deficienciesfound and set out the corrections made. Itmust be kept for two years after the date onwhich the audit is conducted.

(3) Un dossier de chaque vérification,qui inclut une copie du plan d’action visantà corriger tout manquement et fait état desmesures correctives prises, est créé etconservé pendant deux ans après la date dela vérification.

Dossier

Audit procedure (4) A procedure must be put in place toensure that the audits are conducted in acomplete and timely manner.

(4) Une procédure est mise en oeuvrepour permettre de veiller à ce que les véri-fications soient menées à terme et ce, entemps opportun.

Procédure devérification

Records 90. (1) A record of each *explosive inthe factory or at a satellite site (includingany explosive that is used as raw material)must be kept for two years after the date on

90. (1) Un dossier de chaque *explosifdans la fabrique ou à un site satellite — ycompris les explosifs utilisés comme ma-tières premières — est créé et conservépendant deux ans après la date de son éta-

Dossier

Page 99: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

72

which the record is made. It must set out,for each explosive,

(a) the trade name and a short descrip-tion of the explosive and its properties;

(b) if the explosive was received, thequantity received and the date of recep-tion;

(c) if the explosive was used to manu-facture another explosive, the quantityused and the date of use;

(d) if the explosive was manufactured atthe factory or a satellite site, the quantitymanufactured and the date of manufac-ture;

(e) if the explosive was stored, thequantity stored, the magazine in which itwas stored and the dates on which it wasplaced in and removed from the maga-zine;

(f) if the explosive was shipped from thefactory or a satellite site, the quantityshipped, the date of shipment and thename and address of the person to whomit was shipped; and

(g) if the explosive was destroyed at thefactory, the quantity destroyed and thedate of destruction.

blissement. Le dossier contient, à l’égardde chaque explosif, les renseignements sui-vants :

a) le nom commercial et une descriptionsommaire de l’explosif et de ses proprié-tés;

b) dans le cas où l’explosif a été reçu, laquantité reçue et la date de la réception;

c) dans le cas où il a été utilisé pour fa-briquer un autre explosif, la quantité uti-lisée et la date de l’utilisation;

d) dans le cas où il a été fabriqué à la fa-brique ou à un site satellite, la quantitéfabriquée et la date de la fabrication;

e) dans le cas où il a été stocké, la quan-tité stockée, la poudrière dans laquelle ila été stocké et la date d’entrée et la datede sortie de la poudrière;

f) dans le cas où il a été expédié à partirde la fabrique ou d’un site satellite, laquantité expédiée, la date d’expédition,ainsi que le nom et l’adresse du destina-taire;

g) dans le cas où il a été détruit à la fa-brique, la quantité détruite et la date dela destruction.

Inventorycontrol systems

(2) Any system used for inventory con-trol or tracking of an explosive must not in-crease the likelihood of an ignition.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Aucun système utilisé pour contrôlerl’inventaire ou pour retracer un explosifn’augmente la probabilité d’un allumage.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Systèmed’inventaire

Copy — licenceand certificates

91. (1) A copy of the division 1 factorylicence and all documents referred to in thelicence must be kept at the factory. A copyof the satellite site certificate and all docu-ments referred to in the certificate must bekept at each satellite site.

91. (1) Une copie de la licence de fa-brique de la section 1 et des documents quiy sont mentionnés est gardée à la fabrique.Une copie du certificat de site satellite etdes documents qui y sont mentionnés estgardée à chaque site satellite.

Copie de lalicence et descertificats

Page 100: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

73

Copy — thisDivision

(2) A copy of this Division must bemade available to workers at the factoryand each satellite site.

(2) Une copie de la présente section estmise à la disposition des travailleurs à lafabrique et à tout site satellite.

Copie de laprésente section

Copy —operatingprocedures

(3) A copy of the operating proceduresfor each process unit, factory magazine andtransport unit must be kept in the unit ormagazine to which they relate and must bemade available to the workers.

(3) Une copie des procédures d’exploi-tation applicables à chaque unité de fabri-cation, poudrière de fabrique et unité detransport est gardée dans l’unité ou la pou-drière en question et est mise à la disposi-tion des travailleurs.

Copie desprocéduresd’exploitation

Mobile Process Units Unité de fabrication mobileResponsibilitiesof licence holder

92. A holder of a division 1 factory li-cence must ensure that the mobile processunit requirements set out in sections 93 to100 are met at the factory and, if they alsohold a satellite site certificate, at each satel-lite site.

92. Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 1 veille à ce que lesexigences prévues aux articles 93 à 100 vi-sant les unités de fabrication mobiles soientrespectées à la fabrique et, s’il est égale-ment titulaire d’un certificat de site satel-lite, à chacun des sites satellites.

Responsabilitésdu titulaire delicence

Structuralrequirements

93. (1) Every mobile process unit mustbe designed and constructed to conform togood engineering practices. It must be con-structed in a manner that prevents the accu-mulation of *explosives or raw material incracks and cavities and that minimizes theharm to people and property that could re-sult from an ignition of the explosives orraw material. The construction materialsmust be *compatible with the explosives tobe manufactured and transported and withthe raw material to be used.

93. (1) L’unité de fabrication mobileest conçue et construite conformément auxbonnes pratiques d’ingénierie. Elle estconstruite de façon à prévenir l’accumula-tion d’*explosifs et de matières premièresdans les fissures et les cavités et à réduireau minimum tout effet néfaste pour les per-sonnes et les biens qui pourrait résulter del’allumage des explosifs ou des matièrespremières. Les matériaux de constructionsont *compatibles avec les explosifs qui yseront fabriqués et transportés, ainsiqu’avec les matières premières qui serontutilisées.

Exigences deconstruction

Means of escape (2) Every mobile process unit musthave a means of escape that will permit allpeople in the unit to leave it quickly andeasily in an emergency.

(2) L’unité de fabrication mobile estpourvue d’un moyen d’évacuation permet-tant aux personnes qui s’y trouvent d’ensortir rapidement et facilement en cas d’ur-gence.

Moyend’évacuation

Equipment (3) All tools, equipment, hoses and hy-draulic systems in or on a mobile processunit must be designed, constructed and in-

(3) Les outils, l’équipement, les boyauxet les systèmes hydrauliques de l’unité defabrication mobile sont conçus, construits

Équipement

Page 101: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

74

stalled to conform to good engineeringpractices.

et installés conformément aux bonnes pra-tiques d’ingénierie.

Compatibility (4) Every thing that is in or on a mobileprocess unit must be made from materialsthat are compatible with the explosives andraw material with which they could comeinto contact during manufacturing opera-tions.

(4) Les objets dans l’unité de fabrica-tion mobile ou sur celle-ci sont faits de ma-tériaux compatibles avec les explosifs etles matières premières avec lesquels ilspourraient entrer en contact pendant lesopérations de fabrication.

Compatibilité

Control ofsafety-criticalparameters

(5) All equipment designed to controlsafety-critical parameters on pumps, andon other process equipment that puts ener-gy into explosives, must be installed andmaintained in good condition so that theequipment operates while the pumps andprocess equipment are in use.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(5) Tout équipement destiné à contrôlerles paramètres essentiels à la sécurité despompes et tout équipement de fabricationqui transmet de l’énergie aux explosifs sontinstallés et maintenus en bon état de fonc-tionnement de manière à être opérationnelslorsque les pompes et l’équipement de fa-brication sont utilisés.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Contrôle desparamètresessentiels à lasécurité

Foreign matter 94. (1) If the likelihood of an ignitioncould be increased as a result of foreignmatter (for example, bolts, gravel or grit)being present in or mixed with any rawmaterial, or *explosive used as raw materi-al, the material must be carefully examinedand passed through a sieve or treated to re-move or exclude the foreign matter beforemanufacturing operations begin.

94. (1) Dans le cas où la présence d’uncorps étranger (par exemple, boulon, gra-vier ou petite matière abrasive) dans unematière première ou dans tout *explosif uti-lisé comme matière première — ou le mé-lange d’un tel corps avec une telle matièreou un tel explosif — pourrait augmenter laprobabilité d’un allumage, la matière pre-mière ou l’explosif est, avant le début detoute opération de fabrication, soigneuse-ment examiné puis tamisé ou traité de ma-nière à en éliminer ou à en extraire le corpsétranger.

Corps étrangers

Loading andunloading

(2) Explosives and raw material mustnot be loaded into or unloaded from a mo-bile process unit except at the factory or asatellite site or at a client site specified inthe division 1 factory licence or satellitesite certificate. However, in the case of amechanical breakdown, unloading may becarried out at the location of the break-down if the Minister of Natural Resourcesis notified of the breakdown and deter-

(2) L’unité de fabrication mobile n’estchargée d’explosifs et de matières pre-mières et n’en est déchargée qu’à la fa-brique, à un site satellite ou à un site clientprécisé dans la licence de fabrique de lasection 1 ou le certificat de site satellite.Toutefois, en cas de panne mécanique, ledéchargement peut se faire sur le lieu de lapanne si le ministre des Ressources natu-relles en est avisé et s’il conclut que des

Chargement etdéchargement

Page 102: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

75

mines that precautions that minimize thelikelihood of ignition have been taken.

précautions qui réduisent au minimum laprobabilité d’un allumage ont été prises.

Loaded units tobe attended

(3) A mobile process unit that containsexplosives must be *attended in person ex-cept when it is at the factory or a satellitesite.

(3) L’unité de fabrication mobile conte-nant des explosifs est *surveillée en per-sonne lorsqu’elle ne se trouve pas à une fa-brique ou à un site satellite.

Surveillanced’une unitécontenant desexplosifs

Storage —contaminatedunits

(4) A mobile process unit that has notbeen *decontaminated must be kept at thelocation specified in the licence or certifi-cate.

(4) L’unité de fabrication mobile quin’a pas été *décontaminée est gardée à unendroit précisé dans la licence de fabriquede la section 1 ou dans le certificat de sitesatellite.

Stockage d’uneunitécontaminée

Tanks andhoppers

(5) The explosives and raw material inthe tanks and hoppers on a mobile processunit must be unloaded if the unit will notbe used for three consecutive days. How-ever, the fuel oil tank and prill hopper donot have to be unloaded.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(5) Dans le cas où l’unité de fabricationmobile ne sera pas utilisée pendant troisjours consécutifs, ses réservoirs et trémiescontenant des explosifs et des matières pre-mières sont déchargés. Toutefois, il n’estpas nécessaire de décharger le réservoir defuel-oil et la trémie à sphérules.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Réservoirs ettrémies

Unit unused 95. (1) A mobile process unit must becleaned if it will not be used, or has notbeen used, for 30 consecutive days.

95. (1) L’unité de fabrication mobilequi ne sera pas utilisée ou n’a pas été utili-sée pendant trente jours consécutifs est net-toyée.

Unité inutilisée

Removal fromservice

(2) A mobile process unit must be de-contaminated before it is removed fromservice.

(2) L’unité de fabrication mobile est dé-contaminée avant sa mise hors service.

Mise horsservice

Decontamina-tion

(3) All decontamination of a mobileprocess unit must be carried out at the fac-tory specified in the division 1 factory li-cence. After decontamination, a unit mustbe inspected by a supervisor to verify thatit no longer contains any *explosives.

(3) L’unité de fabrication mobile est dé-contaminée à la fabrique mentionnée dansla licence de fabrique de la section 1. Unsuperviseur l’inspecte pour s’assurerqu’elle ne contient plus d’*explosifs.

Décontamina-tion

Destruction ofwaste

(4) All explosives waste and explosives-contaminated material must be destroyedin a manner that does not increase the like-lihood of an accidental ignition during orafter the destruction.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) Les déchets d’explosifs et les ma-tières contaminées par des explosifs sontdétruits de manière à ne pas augmenter laprobabilité d’un allumage accidentel pen-dant et après leur destruction.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Destruction desdéchets

Page 103: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

76

Operatingprocedures

96. (1) Operating procedures, includingprocedures to minimize the likelihood ofan ignition, must be put in place for everymanufacturing operation to be carried outin a mobile process unit.

96. (1) Des procédures d’exploitationsont mises en oeuvre pour chaque opéra-tion de fabrication à effectuer dans l’unitéde fabrication mobile, notamment les pro-cédures visant à réduire au minimum laprobabilité d’un allumage.

Procéduresd’exploitation

Copy (2) A copy of the operating proceduresfor each mobile process unit must be keptin the unit and must be made available toworkers.

(2) Une copie des procédures d’exploi-tation applicables à chaque unité de fabri-cation mobile est gardée dans l’unité et estmise à la disposition des travailleurs.

Copie

Process unitrecords

97. (1) A record must be made for eachperiod during which a mobile process unitoperates. The record must be kept for twoyears after the date on which it is made andmust include the following information:

(a) the dates on which the period of itsoperation began and ended;

(b) a short description of the *explosivesmanufactured during the period and oftheir properties;

(c) the quantity of explosives manufac-tured; and

(d) the maintenance of and repairs to theunit, the dates on which the work wascarried out and the name of the personwho did the work.

97. (1) Un dossier est créé pour chaquepériode de fonctionnement de l’unité de fa-brication mobile et est conservé pendantdeux ans après la date de sa création. Ilcontient les renseignements suivants :

a) la date à laquelle la période de fonc-tionnement a débuté et celle à laquelleelle a pris fin;

b) une description sommaire des *explo-sifs fabriqués et de leurs propriétés;

c) la quantité d’explosifs fabriqués;

d) les travaux de réparation et d’entre-tien qui ont été effectués sur l’unité defabrication mobile, les dates auxquellesils l’ont été, ainsi que le nom de la per-sonne qui les a effectués.

Dossier

Decontamina-tion records

(2) A record must be made for each *de-contamination of equipment that is used ina mobile process unit. The record must de-scribe the contamination and the means ofdecontamination and include the names ofthe workers who carried out the decontami-nation and the name of the supervisor whoinspected the equipment after the decon-tamination. The record must be kept fortwo years after the date on which theequipment is disposed of.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Un dossier est créé pour chaque *dé-contamination d’équipement qui est utilisédans l’unité de fabrication mobile. Il décritla contamination et indique les moyens uti-lisés pour la décontamination, ainsi que lenom des travailleurs qui l’ont effectuée etle nom du superviseur qui a inspectél’équipement après celle-ci. Le dossier estconservé pendant deux ans après la date àlaquelle il a été disposé de l’équipement.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Dossier dedécontamination

Page 104: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

77

Maintenance 98. (1) Every mobile process unit mustbe maintained in good operating condition.

98. (1) L’unité de fabrication mobileest maintenue en bon état de fonctionne-ment.

Entretien

Servicing duringuse

(2) Minor servicing of a mobile processunit may be done while it is in use if thefollowing requirements are met:

(a) the servicing is routine and integralto the use of the unit; and

(b) the servicing is done by a competentperson.

(2) Des travaux d’entretien mineurspeuvent être effectués à l’égard d’une unitéde fabrication mobile pendant son utilisa-tion, si les conditions ci-après sontréunies :

a) il s’agit de travaux courants intégrésà l’utilisation de l’unité;

b) ils sont effectués par une personnecompétente.

Entretienpendant lesopérations

Work permit (3) All other maintenance or repairwork, if it is done at the factory, must becarried out by a competent person who hasbeen issued a work permit by the licenceholder.

(3) Dans le cas d’autres travaux d’entre-tien et de réparation effectués à la fabrique,ceux-ci sont effectués par une personnecompétente possédant un permis de travaildélivré par le titulaire de licence.

Permis de travail

Contents ofwork permit

(4) A work permit must set out the pro-cedures to be followed during the mainte-nance or repair work and the measures thatmust be taken before, during and after thework to eliminate any possibility of an ig-nition.

(4) Le permis établit les procédures àsuivre pour effectuer les travaux d’entre-tien et de réparation et les mesures àprendre avant, pendant et après ceux-cipour éliminer toute possibilité d’un allu-mage.

Contenu dupermis

Decontamina-tion

(5) A mobile process unit must be *de-contaminated at the factory before it is tak-en outside the factory for maintenance orrepair.

(5) Dans le cas où l’unité de fabricationmobile est déplacée à l’extérieur de la fa-brique pour subir des travaux d’entretienou de réparation, elle est *décontaminée àla fabrique au préalable.

Décontamina-tion

Work doneoutside factory

(6) If maintenance or repair work isdone outside the factory on manufacturingequipment that is in or on a mobile processunit and whose malfunction could increasethe likelihood of an ignition (for example,pumps or safety trips), it must be done by acompetent person.

(6) Les travaux d’entretien ou de répa-ration effectués à l’extérieur de la fabriquesur de l’équipement de fabrication qui estdans l’unité de fabrication mobile ou surcelle-ci dont la défaillance pourrait aug-menter la probabilité d’un allumage (parexemple, pompes et mécanismes d’arrêt desécurité) le sont par une personne compé-tente.

Travaux àl’extérieur de lafabrique

Repairs at site ofbreakdown

(7) In the case of a mechanical break-down of a vehicle used as a mobile processunit, repairs to the vehicle may be done at

(7) Dans le cas où l’unité de fabricationmobile est un véhicule et que celui-ci subitune panne mécanique, les réparations liées

Réparations surles lieux de lapanne

Page 105: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

78

the location of the breakdown only if doingthe repair work will not increase the likeli-hood of an ignition and the work is doneby a competent person.

à cette panne peuvent être effectuées surles lieux de la panne si elles n’augmente-ront pas la probabilité d’un allumage et queles travaux sont effectués par une personnecompétente.

Unloading andtowing

(8) If doing the repair work could in-crease the likelihood of ignition, the unitmust be towed to the factory for repair.

(8) Dans le cas où les réparations pour-raient augmenter la probabilité d’un allu-mage, l’unité est remorquée jusqu’à la fa-brique pour que les réparations y soienteffectuées.

Déchargement etremorquage

Logbook andwork permits

(9) A logbook of all maintenance andrepair work done to a mobile process unit,or to any manufacturing equipment in oron the unit whose malfunction could in-crease the likelihood of an ignition, mustbe kept for two years after the date onwhich the last entry is made. The work per-mits for the maintenance and repair workmust also be kept for two years after thedate on which the work is completed. Thelogbook and permits must be kept at thefactory.

(9) Un livret des travaux d’entretien etde réparation effectués à l’égard de l’unitéde fabrication mobile ou de tout équipe-ment dont la défaillance pourrait augmen-ter la probabilité d’un allumage est créé etconservé pendant deux ans après la date dela dernière inscription qui y est faite. Lespermis liés aux travaux d’entretien et de ré-paration sont conservés pendant deux ansaprès la fin du travail en question. Le livretet les permis sont gardés à la fabrique.

Livret et permis

Progressivecavity pumplogbook

(10) For each progressive cavity pump,a separate logbook that sets out the operat-ing history of the pump and the mainte-nance and repair work done to it must bekept at the factory for the life of the pump.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(10) Un livret séparé pour chaquepompe à vis excentrée est créé et conservéà la fabrique pendant toute la durée de viede la pompe. Le livret contient l’historiquede l’utilisation de la pompe et les rensei-gnements relatifs aux travaux d’entretien etde réparation effectués sur celle-ci.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Livret pourpompe à visexcentrée

Use at client site 99. (1) A mobile process unit may beused to *manufacture *explosives at a clientsite, but only if the unit and the site areboth specified in the division 1 factory li-cence or satellite site certificate.

99. (1) L’unité de fabrication mobile nepeut être utilisée pour *fabriquer des *explo-sifs à un site client que si l’unité et le siteclient sont mentionnés dans la licence defabrique de la section 1 ou dans un certifi-cat de site satellite.

Utilisation à unsite client

Manufacturingoperations

(2) All manufacturing operations at aclient site must be carried out by a compe-tent person.

(2) Les opérations de fabrication à unsite client ne sont effectuées que par unepersonne compétente.

Opérations defabrication

Page 106: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

79

Precautions (3) Before manufacturing operations be-gin, every one at the client site must be in-formed of the precautions that must be tak-en while dewatering, driving over loadedboreholes, handling charging hose and car-rying out charging operations.

(3) Avant le début des opérations de fa-brication, les personnes au site client sontinformées des précautions à prendre pen-dant le siphonage d’eau, le passage d’unvéhicule au-dessus de trous de sautagecontenant des explosifs, la manipulation duboyau de chargement et les opérations dechargement.

Précautions

Hazards (4) Any thing or activity that could in-crease the likelihood of an accidental igni-tion must not be allowed within 15 m of amobile process unit and its charging hose.

(4) Un objet ne peut se trouver dans unrayon de 15 m de l’unité de fabrication mo-bile et de son boyau de chargement, ni uneactivité y être exercée, si l’objet ou l’activi-té pourrait augmenter la probabilité d’unallumage accidentel.

Objets ouactivitésdangereux

Performance-diminishingsubstance

(5) A person must not be permitted tobe within 15 m of a mobile process unitand its charging hose while the unit is op-erating if there are reasonable grounds tobelieve that the person is under the influ-ence of or is carrying alcohol or anotherperformance-diminishing substance. A per-son who has taken a prescription drug maybe permitted to enter the area if they havemedical proof that the drug is needed andwill not impede their ability to functionsafely.

(5) Une personne ne peut être autoriséeà entrer dans la zone située dans un rayonde 15 m d’une unité de fabrication mobileet de son boyau de chargement lorsque l’u-nité est utilisée s’il existe des motifs rai-sonnables de croire qu’elle est sous l’effetde l’alcool ou d’une autre substance qui di-minue sa capacité de fonctionner ou qu’ellea sur elle une telle substance. La personnequi a pris un médicament sur ordonnancepeut être autorisée à y entrer si elle possèdeune preuve médicale attestant que le médi-cament est nécessaire et ne diminuera passa capacité de fonctionner en toute sécuri-té.

Alcool ou autresubstance

No smoking (6) A person must not be permitted tosmoke within 15 m of a mobile processunit and its charging hose.

(6) Il est interdit de permettre à toutepersonne de fumer dans un rayon de 15 mde l’unité de fabrication mobile et de sonboyau de chargement.

Interdiction defumer

Thunderstorms (7) On the approach of a thunderstorm,if a mobile process unit is at the surface ata client site, all manufacturing operationsin the unit must be shut down and all peo-ple in the vicinity of the unit must be im-mediately moved to a safe place. Until thestorm passes, the operations must remain

(7) À l’approche d’un orage, si une uni-té de fabrication mobile se trouve à la sur-face d’un site client, les opérations de fa-brication dans l’unité sont interrompues etles personnes qui se trouvent à proximitéde l’unité sont évacuées sans délai vers unlieu sécuritaire. Jusqu’à ce que l’orage soitpassé, les opérations demeurent interrom-

Orage

Page 107: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

80

shut down and the people must not be per-mitted to return to the vicinity of the unit.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

pues et il est interdit aux personnes — ycompris par une action ou un moyen maté-riel — de retourner à proximité de l’unité.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Packaging atsatellite or clientsite

100. (1) Blasting explosives in bulkthat are manufactured in a mobile processunit may be packaged at a satellite or clientsite, but only if the explosives

(a) have been removed to prepare theunit for cleaning or *decontamination;

(b) are to be used as samples for labora-tory analysis;

(c) have been used to calibrate the pro-cess equipment;

(d) are to be used to charge boreholesthat the unit cannot access during its op-erations at a client site; or

(e) are to be used to charge boreholesthat present unforeseen conditions ren-dering their use unsafe if they are leftunpackaged.

100. (1) Les explosifs de sautage envrac fabriqués dans une unité de fabrica-tion mobile ne peuvent être emballés à unsite satellite ou à un site client que dans lescas suivants :

a) ils ont été enlevés de l’unité en vuede préparer celle-ci à son nettoyage ou àsa *décontamination;

b) ils serviront d’échantillons à des finsd’analyse en laboratoire;

c) ils ont servi à calibrer de l’équipe-ment de fabrication;

d) ils serviront au chargement de trousde sautage auxquels l’unité n’a pas accèspendant son utilisation à un site client;

e) ils serviront au chargement de trousde sautage qui présentent des conditionsinattendues rendant leur utilisation dan-gereuse s’ils ne sont pas emballés.

Emballage à unsite satellite ou àun site client

Packaging (2) The packaging must prevent the ex-plosives from leaking or spilling and mini-mize the likelihood of an accidental igni-tion.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) L’emballage utilisé empêche lesfuites et les déversements d’explosifs et ré-duit au minimum la probabilité d’un allu-mage accidentel.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Emballage

Subdivision d Sous-section d

Requirements for Workers, Visitors andOther People

Exigences visant les travailleurs, lesvisiteurs et les autres personnes

Factory and Satellite Site Fabrique et sites satellitesAuthorization toenter

101. (1) Before entering a factory orsatellite site, every worker who is not anemployee and every visitor must obtain theauthorization of the holder of the division 1

101. (1) Avant d’entrer dans une fa-brique ou dans un site satellite, le tra-vailleur, autre qu’un employé, ou le visi-teur obtient l’autorisation du titulaire de la

Autorisationd’entrer

Page 108: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

81

factory licence. A visitor must be at least17 years old.

licence de fabrique de la section 1. Le visi-teur peut entrer à la condition qu’il ait aumoins 17 ans.

Visitors (2) While at a factory or satellite site, avisitor must remain under the supervisionof a competent person.

(2) Pendant qu’il est dans la fabrique outout site satellite, le visiteur demeure sousla supervision d’une personne compétente.

Visites

Performance-diminishingsubstance

(3) A worker or visitor who is under theinfluence of or is carrying alcohol or an-other performance-diminishing substancemust not enter a factory or satellite site.However, a worker or visitor who has tak-en a prescription drug may enter if theyhave medical proof that they need the drugand that it will not impede their ability tocarry out their functions or to visit safely.

(3) Il est interdit au travailleur et au vi-siteur d’entrer dans une fabrique ou dansun site satellite lorsqu’il est sous l’effet del’alcool ou d’une autre substance qui dimi-nue sa capacité d’exercer ses fonctions oude visiter ou s’il a sur lui une telle sub-stance. Le travailleur ou le visiteur qui apris un médicament sur ordonnance peut yentrer s’il possède une preuve médicale at-testant que le médicament est nécessaire etne diminuera pas sa capacité d’exercer sesfonctions ou de visiter en toute sécurité.

Alcool ou autresubstance

Personalprotectiveequipment

102. (1) Every worker and visitor at afactory or satellite site must wear the per-sonal protective equipment, clothing anddevices that are needed to protect themfrom the hazards to which they could beexposed.

102. (1) Le travailleur ou le visiteur quise trouve à la fabrique ou à tout site satel-lite porte les dispositifs, les vêtements etl’équipement de protection personnelle re-quis pour le protéger des dangers auxquelsil pourrait être exposé.

Équipement deprotection

Hair, clothingand accessories

(2) Every worker and visitor must con-fine or cover any loose hair and confine,cover or remove any loose clothing, jewel-ry or other accessories if the hair, clothingor accessories could increase the likelihoodof an ignition or the likelihood of harm tothe worker or visitor.

(2) Le travailleur et le visiteur qui setrouvent à la fabrique ou au site satellite etqui portent les cheveux détachés, des vête-ments amples, des bijoux ou d’autres ac-cessoires les attachent, les enlèvent ou lescouvrent, selon le cas, si les cheveux, lesvêtements ou les accessoires pourraientaugmenter la probabilité d’un allumage oud’effets néfastes pour le travailleur ou levisiteur.

Cheveux,habillement etaccessoires

Electronicdevices

(3) Every worker and visitor must deac-tivate any electronic device in their posses-sion (for example, a cellphone or two-wayradio) in any part of a factory or satellitesite where the device, if activated, couldincrease the likelihood of an ignition.

(3) Le travailleur et le visiteur désac-tivent tout dispositif électronique (parexemple, téléphone cellulaire et radio bidi-rectionnelle) en leur possession dans lesendroits de la fabrique ou de tout site satel-lite où de tels dispositifs, s’ils étaient acti-

Dispositifsélectroniques

Page 109: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

82

vés, pourraient augmenter la probabilitéd’un allumage.

Precautions 103. (1) Every worker and visitor at afactory or satellite site must take the pre-cautions that they are directed to take tominimize the likelihood of an accidentalignition.

103. (1) Le travailleur et le visiteur quise trouvent à la fabrique ou à tout site sa-tellite prennent les précautions qui leursont demandées pour réduire au minimumla probabilité d’un allumage accidentel.

Précautions

No smoking (2) Workers and visitors must notsmoke at a factory or satellite site.

(2) Il est interdit au travailleur et au vi-siteur de fumer à la fabrique ou à tout sitesatellite.

Interdiction defumer

Workerqualifications

104. A worker at a factory or satellitesite may carry out a task only if they

(a) have been trained in that task andunderstand the hazards to which theycould be exposed; or

(b) are at least 17 years old, participat-ing in a training program and under thedirect supervision of a competent per-son.

104. Le travailleur à la fabrique ou à unsite satellite ne peut exécuter une tâche quesi, selon le cas :

a) il a été formé pour cette tâche etcomprend les dangers associés aux ma-tières auxquelles il pourrait être exposé;

b) il est âgé d’au moins 17 ans, participeà un programme de formation et est sousla supervision directe d’une personnecompétente.

Compétencesdes travailleurs

Client Sites Sites clientsPerformance-diminishingsubstance

105. (1) A person at a client site mustnot be within 15 m of an operating mobileprocess unit and its charging hose if theyare under the influence of or are carryingalcohol or another performance-diminish-ing substance. However, a person who hastaken a prescription drug may enter thearea if they have medical proof that theyneed the drug and that it will not impedetheir ability to function safely.

105. (1) Il est interdit à toute personned’être dans la zone située dans un rayon de15 m de l’unité de fabrication mobile et deson boyau de chargement lorsque l’unitéest utilisée à un site client et que la per-sonne est sous l’effet de l’alcool ou d’uneautre substance qui diminue sa capacité defonctionner ou qu’elle a sur elle une tellesubstance. La personne qui a pris un médi-cament sur ordonnance peut y entrer si ellepossède une preuve médicale attestant quele médicament est nécessaire et ne dimi-nuera pas sa capacité de fonctionner entoute sécurité.

Alcool ou autresubstance

Hazards (2) A person at a client site must not bein possession of any thing, or carry out anyactivity, within 15 m of a mobile processunit and its charging hose if the thing or

(2) Il est interdit, à un site client,d’avoir un objet dans un rayon de 15 m del’unité de fabrication mobile et de sonboyau de chargement, et d’y exercer une

Objets etactivitésdangereux

Page 110: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

83

activity could increase the likelihood of anaccidental ignition.

activité, si l’objet ou l’activité pourraitaugmenter la probabilité d’un allumage ac-cidentel.

DIVISION 2 SECTION 2

MANUFACTURING EXPLOSIVES UNDER ADIVISION 2 FACTORY LICENCE OR A

MANUFACTURING CERTIFICATE

FABRICATION D’EXPLOSIFS AUTORISÉE PAR UNE

LICENCE DE FABRIQUE DE LA SECTION 2 OU PAR

UN CERTIFICAT DE FABRICATION

Interpretation DéfinitionsDefinitions 106. The following definitions apply in

this Division.“competentperson”« personnecompétente »

“competent person” means a person de-scribed in subsection 122(2).

“division 2factory licence”« licence defabrique de lasection 2 »

“division 2 factory licence” means a li-cence that is issued by the Minister of Nat-ural Resources under paragraph 7(1)(a) ofthe Explosives Act and authorizes a manu-facturing activity referred to in subsection83(2) at a workplace.

“manufacturingcertificate”« certificat defabrication »

“manufacturing certificate” means a certifi-cate that is issued by the Minister of Natu-ral Resources under paragraph 7(1)(c) ofthe Explosives Act and authorizes an activi-ty referred to in section 107 at a workplace.

“worker”« travailleur »

“worker” means a person who is at a work-place to carry out a manufacturing opera-tion or some other kind of work (for exam-ple, maintenance of facilities or repair ofequipment) for the holder of a division 2factory licence.

“workplace”« lieu detravail »

“workplace” means a building, room orarea where an activity involving the manu-facture of *explosives, including their stor-age, is carried out.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

106. Les définitions qui suivent s’ap-pliquent à la présente section.

Définitions

« certificat de fabrication » Certificat déli-vré par le ministre des Ressources natu-relles en vertu de l’alinéa 7(1)c) de la Loisur les explosifs et autorisant une activitéde fabrication mentionnée à l’article 107 àun lieu de travail.

« certificat defabrication »“manufacturingcertificate”

« licence de fabrique de la section 2 » Li-cence délivrée par le ministre des Res-sources naturelles en vertu de l’alinéa7(1)a) de la Loi sur les explosifs et autori-sant une activité de fabrication mentionnéeau paragraphe 83(2) à un lieu de travail.

« licence defabrique de lasection 2 »“division 2factory licence”

« lieu de travail » Bâtiment, pièce ou sec-teur où est effectuée une activité visant lafabrication d’*explosifs, y compris le sto-ckage.

« lieu de travail »“workplace”

« personne compétente » Personne visée auparagraphe 122(2).

« personnecompétente »“competentperson”

« travailleur » Personne qui se trouve aulieu de travail pour effectuer une opérationde fabrication ou d’autres sortes de travaux(par exemple, l’entretien d’installations oula réparation d’équipement) pour le titu-laire de licence de fabrique de la section 2.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

« travailleur »“worker”

Page 111: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

84

Subdivision a Sous-section a

Authorized Activities Activités autoriséesAuthorizedactivities

107. A holder of a division 2 factory li-cence or manufacturing certificate maycarry out those of the following activitiesthat are specified in the licence or certifi-cate at a workplace specified in the licenceor certificate:

(a) in the case of the owner of a surfacemine or quarry, the blending of ammoni-um nitrate and fuel oil at a blast site atthe mine or quarry;

(b) the manufacture of *small arms car-tridges for sale, and the storage of up to225 kg of *explosives contained in thecartridges and up to 75 kg of propellantpowder in bulk to be used in manufac-turing the cartridges;

(c) the manufacture of any explosivesfor the purpose of conducting an experi-ment, demonstration, test or analysis at aschool, college, university or otherlearning institution or by a law enforce-ment or government agency and the stor-age of up to 5 kg of the manufacturedexplosives;

(d) the manufacture of any explosivesfor the purpose of conducting an experi-ment, test or analysis by a private orcommercial laboratory and the storageof up to 5 kg of the manufactured explo-sives;

(e) the manufacture of consumer fire-works for personal use and the storageup to 25 kg of the manufactured fire-works;

(f) the manufacture of display fireworksfor personal use and the storage up to 25kg of the manufactured fireworks;

107. Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 2 ou d’un certificat defabrication peut effectuer celles des activi-tés ci-après qui sont précisées dans sa li-cence ou dans son certificat, à un lieu detravail qui y est également précisé :

a) dans le cas du propriétaire d’unemine à ciel ouvert ou d’une carrière, lemélange de nitrate d’ammonium et defuel-oil à un site de sautage de la mineou à la carrière;

b) la fabrication de *cartouches pourarmes de petit calibre à des fins devente, le stockage d’au plus 225 kgd’*explosifs contenus dans les cartoucheset d’au plus 75 kg de poudre propulsiveen vrac qui sera utilisée pour la fabrica-tion de ces cartouches;

c) la fabrication d’explosifs pour les be-soins d’une expérience, d’une démons-tration, d’un essai ou d’une analyse à unétablissement d’enseignement — notam-ment école, collège, université — ou parun organisme d’application de la loi ouun organisme gouvernemental et le sto-ckage d’au plus 5 kg de ces explosifs;

d) la fabrication d’explosifs pour les be-soins d’une expérience, d’un essai oud’une analyse dans un laboratoire privéou commercial et le stockage d’au plus 5kg de ces explosifs;

e) la fabrication de pièces pyrotech-niques à l’usage des consommateurspour usage personnel et le stockage d’auplus 25 kg de ces pièces;

f) la fabrication de pièces pyrotech-niques à grand déploiement pour usage

Activitésautorisées

Page 112: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

85

(g) the manufacture of rocket motors forpersonal use and the storage of up to 25kg of manufactured rocket motors andpropellant powder (combined quantity)to be used in manufacturing the motors;

(h) the manufacture and storage ofblack powder charges for ceremonialuse;

(i) the preparation and storage of dis-play fireworks at a location other thanthe site of the display;

(j) the mixing of non-explosive compo-nents for the purpose of manufacturing*industrial explosives at the site wherethey will be used;

(k) the preparation and packaging of as-sortments of explosives for the purposeof sale by a person who does not hold avendor magazine licence; or

(l) any other activity relating to themanufacture and storage of explosives(for example, assembling a net-throwingdevice for sale, re-packing deterioratedexplosives or destroying explosives).

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

personnel et le stockage d’au plus 25 kgde ces pièces;

g) la fabrication de moteurs de fuséepour usage personnel et le stockage d’auplus 25 kg de tels moteurs et de poudrepropulsive (quantité combinée) qui serautilisée pour la fabrication de tels mo-teurs;

h) la fabrication et le stockage decharges de poudre noire à des fins céré-moniales;

i) la préparation et le stockage de piècespyrotechniques à grand déploiementdans un lieu autre que celui du spectaclepyrotechnique;

j) le mélange de composants non explo-sifs pour fabriquer des *explosifs indus-triels au lieu où ils seront utilisés;

k) la préparation et l’emballage d’assor-timents d’explosifs à des fins de ventepar une personne autre que le titulaired’une licence de poudrière (vendeur);

l) toute autre activité liée à la fabrica-tion et au stockage des explosifs (parexemple, l’assemblage de dispositifslance-filet à des fins de vente, le réem-ballage d’explosifs détériorés ou la des-truction d’explosifs).

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Acquisition 108. (1) A holder of a manufacturingcertificate may acquire an *explosive if it isspecified in the certificate and will be usedto manufacture another explosive whosemanufacture is authorized by the certifi-cate.

108. (1) Le titulaire d’un certificat defabrication peut acquérir un *explosif s’ilest mentionné dans le certificat et s’il serautilisé pour fabriquer un autre explosif dontla fabrication est autorisée par le certificat.

Acquisition

Storage (2) A holder of a division 2 factory li-cence or manufacturing certificate that au-thorizes the storage of an explosive mustcomply with the terms and conditions of

(2) Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 2 ou d’un certificat defabrication qui autorise le stockage d’unexplosif se conforme à sa licence ou à son

Stockage

Page 113: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

86

the licence or certificate. The holder mustalso comply with the provisions that applyto storage in Parts 10 to 18. However, theyare not required to comply with those pro-visions if the explosive is stored at theworkplace.

certificat, ainsi qu’aux règles relatives austockage prévues aux parties 10 à 18. Iln’est toutefois pas assujetti à ces règles sil’explosif est stocké au lieu de travail.

Sale (3) A holder of a division 2 factory li-cence or manufacturing certificate that au-thorizes the manufacture of an explosivefor sale may sell that explosive. The holdermust comply with the terms and conditionsof the licence or certificate and with theprovisions that apply to sale in Parts 10 to18.

(3) Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 2 ou d’un certificat defabrication qui autorise la fabrication d’ex-plosifs à des fins de vente peut vendreceux-ci. Le cas échéant, il se conforme à salicence ou à son certificat, ainsi qu’auxrègles relatives à la vente prévues aux par-ties 10 à 18.

Vente

Use (4) A holder of a division 2 factory li-cence or manufacturing certificate that au-thorizes the manufacture of fireworks mustcomply with the provisions that apply tothe use of fireworks in Parts 16 to 18.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 2 ou d’un certificat defabrication qui autorise la fabrication depièces pyrotechniques se conforme auxrègles relatives à l’utilisation de ces piècesprévues aux parties 16 à 18.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Utilisation

Subdivision b Sous-section b

Application DemandeApplication forlicence orcertificate

109. (1) An applicant for a division 2factory licence or a manufacturing certifi-cate must complete, sign and send to theChief Inspector of Explosives the applica-tion form provided by the Department ofNatural Resources. The application muststate whether the application is for a li-cence or a certificate and must include thefollowing information:

(a) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address ofboth the applicant and a contact person;

(b) the type of *explosive, and the quan-tity, to be manufactured or stored;

109. (1) Le demandeur d’une licencede fabrique de la section 2 ou d’un certifi-cat de fabrication remplit, signe et fait par-venir à l’inspecteur en chef des explosifs leformulaire de demande fourni par le minis-tère des Ressources naturelles, dans lequelil indique si la demande vise une licence ouun certificat. La demande contient les ren-seignements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur et ceuxd’une personne-ressource;

b) le type et la quantité d’*explosifs quiseront fabriqués ou stockés;

Demande delicence ou decertificat

Page 114: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

87

(c) if the application is for a certificate,the period for which the certificate is re-quested;

(d) a description of the workplace, allequipment in the workplace that is relat-ed to the manufacture of explosives andall protective barriers in the workplace;

(e) a description of all equipment in theworkplace that is not related to the man-ufacture of explosives, but could in-crease the likelihood of an ignition; and

(f) the number of people authorized inthe workplace when explosives arepresent.

c) s’il s’agit d’une demande de certifi-cat, la durée pour laquelle il est deman-dé;

d) une description du lieu de travail etde l’équipement lié à la fabrication desexplosifs qui s’y trouve, ainsi qu’unedescription des barrières de protection;

e) une description de l’équipement, aulieu de travail, qui n’est pas lié à la fabri-cation des explosifs et qui pourrait aug-menter la probabilité d’un allumage;

f) le nombre de personnes autorisées àse trouver à tout moment au lieu de tra-vail lorsque des explosifs s’y trouvent.

Site plan (2) The application must include a siteplan that shows

(a) the location of the workplace withinany building or structure;

(b) the topography of any outdoor areaincluded in the workplace;

(c) the location of the barriers andequipment described in paragraphs (1)(d) and (e); and

(d) the distance in metres between thebarriers and equipment described inparagraphs (1)(d) and (e).

(e) the location of the workplace withinthe locality;

(f) the area surrounding the site that isexposed to the hazards (for example, de-bris or blast effect) that could resultfrom an ignition of the explosives to bemanufactured or stored at the site;

(g) each *vulnerable place within thatarea; and

(h) the distance in metres between theworkplace and each vulnerable place.

(2) La demande contient un plan du lieude travail et du secteur qui indique :

a) l’emplacement du lieu de travail danstout bâtiment ou construction;

b) la topographie de toute partie du lieude travail qui est à l’extérieur;

c) l’emplacement de l’équipement etdes barrières décrits aux alinéas (1)d) ete);

d) la distance en mètres entre l’équipe-ment et les barrières décrits aux alinéas(1)d) et e);

e) l’emplacement du lieu de travail dansla localité où il est situé;

f) le secteur entourant le lieu de travailqui est exposé à des dangers (parexemple, débris et effet de souffle) quipourraient résulter de l’allumage des ex-plosifs qui seront fabriqués ou stockésau lieu de travail;

g) chaque *lieu vulnérable dans ce sec-teur;

h) la distance en mètres entre le lieu detravail et chaque lieu vulnérable.

Plan du lieu detravail et dusecteur

Page 115: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

88

Fees (3) The applicant for a division 2 facto-ry licence or a manufacturing certificatemust pay the applicable fees set out in Part19.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) Le demandeur d’une licence de fa-brique de la section 2 ou d’un certificat defabrication paie les droits applicables pré-vus à la partie 19.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Droits

Subdivision c Sous-section c

Requirements for Holders Exigences visant les titulaires

Workplace Lieu de travailResponsibilitiesof holder

110. A holder of a division 2 factory li-cence or a manufacturing certificate mustensure that the requirements relating to theworkplace set out in sections 111 to 115are met in the workplace.

110. Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 2 ou d’un certificat defabrication veille à ce que les exigencesprévues aux articles 111 à 115 visant lelieu de travail soient respectées au lieu detravail.

Responsabilitésdu titulaire

Means of escape 111. (1) The workplace must have ameans of escape that will permit all peoplein the workplace to leave it quickly andeasily in an emergency.

111. (1) Le lieu de travail est pourvud’un moyen d’évacuation permettant auxpersonnes qui s’y trouvent d’en sortir rapi-dement et facilement en cas d’urgence.

Moyend’évacuation

Lighting,electrical andheating systems

(2) The lighting, electrical and heatingsystems that are used in the workplacemust not increase the likelihood of an igni-tion.

(2) Le système d’éclairage, le systèmede chauffage et le système électrique dansle lieu de travail n’augmentent pas la pro-babilité d’un allumage.

Systèmed’éclairage, dechauffage etélectrique

Compatibility 112. (1) Every thing that is in a work-place must be made from materials that are*compatible with the *explosives and rawmaterial in the workplace.

112. (1) Les objets au lieu de travailsont faits de matériaux *compatibles avecles *explosifs et les matières premières quis’y trouvent.

Compatibilité

Incompatiblethings

(2) However, a thing that is not compat-ible with an explosive or raw material inthe workplace but is required for manufac-turing may be brought to the workplace forimmediate use. It must be removed as soonas the circumstances permit after its use,unless the division 2 factory licence ormanufacturing certificate authorizes itsstorage in the workplace.

(2) Les matières ou les objets qui nesont pas compatibles avec un explosif ouune matière première au lieu de travailmais qui sont nécessaires pour la fabrica-tion peuvent être apportés au lieu de travailpour usage immédiat. Ils en sont retirés dèsque possible après leur utilisation, sauf si lalicence de fabrique de la section 2 ou lecertificat de fabrication autorise leur sto-ckage au lieu de travail.

Matièresincompatibles

Page 116: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

89

Open-flamedevice

(3) An open-flame device or open-ele-ment electrical appliance must not bestored in a part of the workplace where ex-plosives are being manufactured.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) Aucun dispositif à flamme nue niaucun appareil électrique avec élément ex-posé n’est stocké dans la partie du lieu detravail où se déroulent des opérations defabrication d’explosifs.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Dispositif àflamme nue

Activitiesprohibited

113. (1) When *explosives are beingmanufactured or stored at a workplace, noother activities may be carried out there.

113. (1) Aucune autre activité n’est ef-fectuée au lieu de travail pendant que des*explosifs y sont fabriqués ou stockés.

Activitésinterdites

Competentperson

(2) All manufacturing operations at theworkplace must be carried out by a compe-tent person.

(2) Les opérations de fabrication au lieude travail ne sont effectuées que par unepersonne compétente.

Personnecompétente

Condition ofworkplace

(3) The workplace must be kept clean,dry and organized. Any spill of explosives,raw material or other material must becleaned up as soon as the circumstancespermit to eliminate any possibility of an ig-nition.

(3) Le lieu de travail est tenu propre, secet bien rangé. Tout déversement d’explo-sifs, de matières premières ou d’autres ma-tières est nettoyé dès que possible de ma-nière à éliminer toute possibilité d’unallumage.

État des lieux

Foreign matter (4) If the likelihood of an ignition couldbe increased as a result of foreign matter(for example, bolts, gravel or grit) beingpresent in or mixed with any raw material,or explosive used as raw material, the ma-terial must be carefully examined andpassed through a sieve or treated to removeor exclude the foreign matter before manu-facturing begins.

(4) Si la présence d’un corps étranger(par exemple, boulon, gravier ou petite ma-tière abrasive) dans une matière premièreou dans tout explosif utilisé comme ma-tière première — ou le mélange d’un telcorps avec une telle matière ou un tel ex-plosif — pourrait augmenter la probabilitéd’un allumage, la matière première ou l’ex-plosif est, avant le début de toute opérationde fabrication, soigneusement examinépuis tamisé ou traité de manière à en élimi-ner ou à en extraire le corps étranger.

Corps étrangers

Containers (5) All raw material, *explosive sub-stances and explosives waste must be keptin closed containers that prevent spills andcontamination. The contents of each con-tainer must be clearly identified on a labelattached to the container.

(5) Les matières premières, les *matièresexplosives et les déchets d’explosifs sontgardés dans des contenants fermés qui pré-viennent tout déversement et toute conta-mination. Le contenu de chaque contenantest identifié clairement à l’aide d’une éti-quette attachée au contenant.

Contenants

Disposal ofwaste andcontaminatedmaterial

(6) All explosives waste and explosives-contaminated material must be destroyedin a manner that does not increase the like-

(6) Les déchets d’explosifs et les ma-tières contaminées par des explosifs sontdétruits de manière à ne pas augmenter la

Destruction desdéchets et desmatièrescontaminées

Page 117: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

90

lihood of an accidental ignition during orafter the destruction.

probabilité d’un allumage accidentel pen-dant et après leur destruction.

Removal ofexplosives

(7) Unless the division 2 factory licenceor manufacturing certificate provides oth-erwise, explosives must be removed assoon as the circumstances permit after theyare manufactured from the part of theworkplace where they were manufacturedto the part of the workplace where theywill be stored.

(7) Sauf condition contraire de la li-cence de fabrique de la section 2 ou du cer-tificat de fabrication, après leur fabrication,les explosifs sont retirés sans délai de lapartie du lieu de travail où ils ont été fabri-qués et sont placés dans celle où ils serontstockés.

Enlèvement desexplosifs

Decontamina-tion

(8) A workplace that is no longer beingused to manufacture explosives must be*decontaminated as soon as the circum-stances permit. Contaminated equipment atthe workplace must be decontaminated be-fore it is removed.

(8) Le lieu de travail qui n’est plus utili-sé pour fabriquer des explosifs est *décon-taminé dès que possible. L’équipementcontaminé s’y trouvant est également dé-contaminé avant son retrait du lieu de tra-vail.

Décontamina-tion

Thunderstorms (9) On the approach of a thunderstorm,all manufacturing operations in the work-place must be shut down and all people inthe workplace must be immediately movedto a safe place. Until the storm passes, theoperations must remain shut down and thepeople must not be permitted to return.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(9) À l’approche d’un orage, les opéra-tions de fabrication à un lieu de travail sontinterrompues et les personnes qui setrouvent au lieu de travail sont évacuéessans délai vers un lieu sécuritaire. Jusqu’àce que l’orage soit passé, les opérations de-meurent interrompues et il est interdit auxpersonnes — y compris par une action ouun moyen matériel — de retourner au lieude travail.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Orage

Maintenance 114. (1) Maintenance and repair workdone at or to a workplace, or to equipmentin it, must be carried out by a competentperson.

114. (1) Les travaux d’entretien ou deréparation au lieu de travail ou à son égard,ou sur l’équipement qui s’y trouve, sont ef-fectués par une personne compétente.

Entretien

Hazardous work (2) Any work that involves the use of adevice that produces heat, flame or sparksor involves grinding or impact must bedone in a manner that does not increase thelikelihood of an ignition.

(2) Les travaux qui comportent l’utilisa-tion d’un dispositif produisant de la cha-leur, des flammes ou des étincelles, ou ser-vant à meuler ou créant un impact sonteffectués de manière à ne pas augmenter laprobabilité d’un allumage.

Travauxdangereux

Warning sign 115. A sign that warns against unautho-rized entry must be posted at each entranceto the workplace.

115. Un panneau interdisant l’accès nonautorisé est apposé à chaque entrée du lieude travail.

Panneau

Page 118: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

91

Labelling InscriptionsResponsibilitiesof holder

116. A holder of a division 2 factory li-cence or a manufacturing certificate mustensure that the labelling requirements setout in section 117 are met at the work-place.

116. Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 2 ou d’un certificat defabrication veille à ce que les exigencesprévues à l’article 117 visant les inscrip-tions soient respectées au lieu de travail.

Responsabilitésdu titulaire

Informationdisplayed onexplosives

117. (1) The following informationmust be legibly printed on each *explosivethat is manufactured in the workshop, or ifthat is not possible, on a label affixed to theexplosive or, if even that is not possible, onthe packaging containing the explosive or alabel affixed to its packaging:

(a) the trade name of the explosive andthe name and address of the person whoobtained its authorization;

(b) the date on which the explosive wasmanufactured and, if the manufacturercarries out manufacturing operations inshifts, the shift during which it was man-ufactured; and

(c) instructions, in both English andFrench, for its safe handling, storage,use and destruction.

117. (1) Les renseignements ci-aprèssont inscrits lisiblement sur chaque *explo-sif qui a été fabriqué au lieu de travail ou,dans le cas où il n’est pas possible de lefaire, sur l’étiquette qui y est apposée ou,dans le cas où il n’est pas possible de lefaire, sur l’emballage de l’explosif ou surl’étiquette qui y est apposée :

a) le nom commercial de l’explosif, ain-si que les nom et adresse du titulaire del’autorisation de celui-ci;

b) la date de fabrication et, si le fabri-cant effectue ses opérations de fabrica-tion par quarts, le quart de fabrication vi-sé;

c) les instructions concernant la manu-tention, le stockage, l’utilisation et ladestruction sécuritaires de l’explosif, enfrançais et en anglais.

Inscriptions surl’explosif

Information onpackaging

(2) The following information must belegibly printed on the packaging containingthe explosive or on a label affixed to itspackaging:

(a) the words “Explosives/Explosifs”,“Fireworks/Pièces pyrotechniques”,“Pyrotechnics/Pièces pyrotechniques” or“Reloaded Cartridges/Cartouches re-chargées”, as the case may be, on theouter packaging and any inner packag-ing; and

(b) the trade name and classification ofthe explosive and the name and address

(2) Les renseignements ci-après sontinscrits lisiblement sur l’emballage de l’ex-plosif ou sur l’étiquette qui y est apposée :

a) les mots « Explosifs/Explosives »,« Pièces pyrotechniques/Fireworks »,« Pièces pyrotechniques/Pyrotechnics »ou « Cartouches rechargées/ReloadedCartridges », selon le cas, sur l’embal-lage extérieur et sur tout emballage inté-rieur;

b) le nom commercial et la classe del’explosif, ainsi que les nom et adresse

Inscriptions surl’emballage

Page 119: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

92

of the person who obtained its authoriza-tion on the outer packaging.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

du titulaire de l’autorisation à l’égard decelui-ci, sur l’emballage extérieur.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Safety of People at the Workplace Sécurité des personnes au lieu de travailResponsibilitiesof holder

118. A holder of a division 2 factory li-cence or a manufacturing certificate mustensure that the requirements relating topersonal safety set out in sections 119 and120 are met at the workplace.

118. Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 2 ou d’un certificat defabrication veille à ce que les exigencesprévues aux articles 119 et 120 visant la sé-curité des personnes soient respectées aulieu de travail.

Responsabilitésdu titulaire

Supervision 119. Every person at a workplace, otherthan a worker, must be kept under the di-rect supervision of a competent person atall times.

119. Toute personne, autre qu’un tra-vailleur, au lieu de travail est sous la super-vision directe et constante d’une personnecompétente.

Supervision

Personalprotectiveequipment

120. (1) Every person at a workplacemust be required to wear the personal pro-tective equipment, clothing and devicesthat are needed to protect them from thehazards to which they could be exposed.

120. (1) Il est exigé que toute personneporte les dispositifs, les vêtements etl’équipement de protection personnelle re-quis pour la protéger des dangers auxquelselle pourrait être exposée au lieu de travail.

Équipement deprotection

Hair, clothingand accessories

(2) Every person at a workplace must berequired to confine or cover any loose hairand to confine, cover or remove any looseclothing, jewellery or other accessories ifthe hair, clothing or accessories could in-crease the likelihood of an ignition or thelikelihood of harm to the person.

(2) Il est exigé que toute personne quiporte les cheveux détachés, des vêtementsamples, des bijoux ou d’autres accessoiresles attache, les couvre ou les enlève, selonle cas, si les cheveux, les vêtements ou lesaccessoires pourraient augmenter la proba-bilité d’un allumage ou d’effets néfastespour la personne.

Cheveux,habillement etaccessoires

Electronicdevices

(3) Every person at a workplace must berequired to deactivate any electronic devicein their possession (for example, a cell-phone or two-way radio) in any part of theworkplace where the device, if activated,could increase the likelihood of an ignition.

(3) Il est exigé que toute personnedésactive tout dispositif électronique (parexemple, téléphone cellulaire et radio bidi-rectionnelle) en sa possession dans les en-droits du lieu de travail où de tels disposi-tifs, s’ils étaient activés, pourraientaugmenter la probabilité d’un allumage.

Dispositifsélectroniques

Performance-diminishingsubstance

(4) A person must not be authorized toenter the workplace if there are reasonablegrounds to believe that they are under theinfluence of or are carrying alcohol or an-other performance-diminishing substance.

(4) Une personne ne peut être autoriséeà entrer au lieu de travail s’il existe desmotifs raisonnables de croire qu’elle estsous l’effet de l’alcool ou d’une autre sub-stance qui diminue sa capacité de fonction-

Alcool ou autresubstance

Page 120: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

93

However, a person who has taken a pre-scription drug may be authorized to enter ifthey have medical proof that the drug isneeded and that it will not impede theirability to function safely.

ner ou qu’elle a sur elle une telle sub-stance. La personne qui a pris unmédicament sur ordonnance peut être auto-risée à y entrer si elle possède une preuvemédicale attestant que le médicament estnécessaire et ne diminuera pas sa capacitéde fonctionner en toute sécurité.

No smoking (5) Smoking must be prohibited in theworkplace.

(5) Il est interdit de permettre à toutepersonne de fumer au lieu de travail.

Interdiction defumer

No fire-producingdevices

(6) Fire-producing devices (for exam-ple, matches and lighters) must not be per-mitted in the workplace unless they are au-thorized by the division 2 factory licenceor manufacturing certificate.

(6) Seuls les dispositifs d’allumage (parexemple, allumettes et briquets) mention-nés dans la licence de fabrique de la sec-tion 2 ou dans le certificat de fabricationpeuvent être autorisés au lieu de travail.

Dispositifsd’allumage

Knowledge of the Workplace Connaissance du lieu de travailResponsibilitiesof certificateholder

121. A holder of a division 2 factory li-cence or a manufacturing certificate mustensure that the training requirements setout in sections 122 and 123 are met at theworkplace.

121. Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 2 ou d’un certificat defabrication veille à ce que les exigencesprévues aux articles 122 et 123 visant laformation soient respectées au lieu de tra-vail.

Responsabilitésdu titulaire

Qualifications 122. (1) A person must not be permit-ted to manufacture *explosives at a work-place unless they meet the following re-quirements:

(a) they are a competent person; or

(b) they are at least 17 years old, partici-pating in a training program and underthe direct supervision of a competentperson.

122. (1) Seules les personnes ci-aprèspeuvent être autorisées à fabriquer des *ex-plosifs au lieu de travail :

a) toute personne compétente;

b) toute personne âgée d’au moins 17ans qui participe à un programme de for-mation et est sous la supervision directed’une personne compétente.

Compétences

Competentperson

(2) A competent person is a person whomeets the following requirements:

(a) they are at least 18 years old; and

(b) the holder of the division 2 licenceor manufacturing certificate believes onreasonable grounds that the person un-derstands the hazards to which theycould be exposed in the workplace and

(2) La personne compétente est cellequi satisfait aux exigences suivantes :

a) elle est âgée d’au moins 18 ans;

b) le titulaire de la licence de fabriquede la section 2 ou du certificat de fabri-cation a des motifs raisonnables decroire qu’elle comprend les dangers aux-quels elle pourrait être exposée et qu’elle

Personnecompétente

Page 121: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

94

is competent to carry out their duties inmanner that is safe and lawful and en-sures the security of the workplace.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

est en mesure d’exercer ses fonctions aulieu de travail en toute sécurité et légali-té et de façon à veiller à la sûreté du lieude travail.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Record 123. A training record and a record ofwork experience must be kept for eachworker for two years after the date onwhich it is made.

123. Un dossier de formation et un rele-vé de l’expérience de travail sont crééspour chaque travailleur et sont conservéspendant deux ans après la date de leur créa-tion.

Dossier

Knowledge 124. A holder of a division 2 factory li-cence or manufacturing certificate musthave knowledge of the following mattersand must ensure that these matters arecommunicated to the workers at the work-place:

(a) the provisions of the Explosives Actand these Regulations;

(b) the terms and conditions of the li-cence or certificate, including the maxi-mum quantity of *explosives and rawmaterial and the maximum number ofpeople authorized to be in the workplaceat any one time;

(c) all safety rules respecting the manu-facture of explosives at the workplace;

(d) the personal protective equipmentthat is needed to protect people from thehazards to which they could be exposed;

(e) all emergency plans for the work-place, including the evacuation plan;

(f) the hazards of, and safe handlingpractices for, the explosives and raw ma-terial at the workplace;

(g) the precautions that must be taken tominimize the likelihood of harm to peo-ple and property during manufacturing

124. Il incombe au titulaire d’une li-cence de fabrique de la section 2 ou d’uncertificat de fabrication de connaître les su-jets ci-après et de veiller à ce que ceux-cisoient communiqués aux travailleurs aulieu de travail :

a) les dispositions de la Loi sur les ex-plosifs et du présent règlement;

b) les conditions de la licence de fa-brique de la section 2 ou du certificat defabrication, notamment la quantité maxi-male d’*explosifs et de matières pre-mières et le nombre maximal de per-sonnes autorisés à se trouver au lieu detravail à tout moment;

c) les règles de sécurité liées à la fabri-cation des explosifs au lieu de travail;

d) l’équipement de protection person-nelle requis pour protéger les personnesdes dangers auxquels elles pourraientêtre exposées;

e) les plans d’urgence pour le lieu detravail, notamment le plan d’évacuation;

f) les dangers liés aux explosifs et auxmatières premières qui se trouvent aulieu de travail et les pratiques de mani-pulation sécuritaires à leur égard;

Connaissances

Page 122: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

95

operations, including harm resultingfrom chemical incompatibility;

(h) the operation of the equipment at theworkplace;

(i) the maintenance and repair of theequipment, including *decontamination;and

(j) procedures for inspecting the work-place or equipment after maintenanceand repair work has been done.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

g) les précautions à prendre pour ré-duire au minimum la probabilité d’effetsnéfastes pour les personnes et les bienspendant les opérations de fabrication,notamment tout effet néfaste résultantd’une incompatibilité chimique;

h) le fonctionnement de l’équipementau lieu de travail;

i) l’entretien et la réparation de l’équi-pement, notamment sa *décontamination;

j) les procédures pour inspecter le lieude travail et l’équipement après la réali-sation de travaux d’entretien ou de répa-ration.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Management of the Workplace Gestion du lieu de travailResponsibilitiesof holder

125. A holder of a division 2 factory li-cence or a manufacturing certificate mustensure that the management requirementsset out in sections 126 to 128 are met at theworkplace.

125. Le titulaire d’une licence de fa-brique de la section 2 ou d’un certificat defabrication veille à ce que les exigencesprévues aux articles 126 à 128 visant lagestion soient respectées au lieu de travail.

Responsabilitésdu titulaire

Operatingprocedures

126. Operating procedures must be putin place for each of the following:

(a) every activity specified in the divi-sion 2 factory licence or manufacturingcertificate;

(b) the destruction of *explosives, explo-sives waste and explosives-contaminatedmaterial;

(c) the management of spills and theirclean-up;

(d) the response to emergency situa-tions;

(e) the *decontamination of the work-place and all tools and equipment.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

126. Des procédures d’exploitation por-tant sur chacun des sujets ci-après sontmises en oeuvre :

a) les activités précisées dans la licencede fabrique de la section 2 ou le certifi-cat de fabrication;

b) la destruction des *explosifs, des dé-chets d’explosifs et des matières conta-minées par des explosifs;

c) la gestion des déversements et leurnettoyage;

d) les mesures à prendre dans les situa-tions d’urgence;

e) la *décontamination du lieu de travail,des outils et de l’équipement.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Procéduresd’exploitation

Page 123: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

96

Records 127. A record of each *explosive in theworkplace (including any explosive that isused as raw material) must be kept for twoyears after the date on which the record ismade. It must set out, for each explosive,

(a) the trade name and a short descrip-tion of the explosive and its properties;

(b) if the explosive was received, thequantity received and the date of recep-tion;

(c) if the explosive was used to manu-facture an explosive, the quantity usedand the date of use;

(d) if the explosive was manufactured inthe workplace, the quantity manufac-tured and the date of manufacture;

(e) if the explosive was stored, thequantity stored, the place in which it wasstored and the dates on which it wasplaced in and removed from storage;

(f) if the explosive was shipped from theworkplace, the quantity shipped, the dateof shipment and the address of the per-son to whom it was shipped; and

(g) if the explosive was destroyed at theworkplace, the quantity destroyed andthe date of destruction.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

127. Un dossier de chaque *explosif aulieu de travail — y compris les explosifsutilisés comme matières premières — estcréé et conservé pendant deux ans après ladate de sa création. Le dossier contient, àl’égard de chaque explosif, les renseigne-ments suivants :

a) le nom commercial et une descriptionsommaire de l’explosif et de ses proprié-tés;

b) dans le cas où l’explosif a été reçu, laquantité reçue et la date de la réception;

c) dans le cas où il a été utilisé pour fa-briquer un explosif, la quantité utilisée etla date de l’utilisation;

d) dans le cas où il a été fabriqué au lieude travail, la quantité fabriquée et la datede la fabrication;

e) dans le cas où il a été stocké, la quan-tité stockée, le lieu dans lequel il a étéstocké, ainsi que la date d’entrée et ladate de sortie de ce lieu;

f) dans le cas où il a été expédié à partirdu lieu de travail, la quantité expédiée,la date d’expédition et l’adresse du desti-nataire;

g) dans le cas où il a été détruit au lieude travail, la quantité détruite et la datede la destruction.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Dossier

Copy — licenceor certificate

128. (1) A copy of the division 2 facto-ry licence or the manufacturing certificateand all documents that are referred to in thelicence or certificate must be kept at theworkplace.

128. (1) Une copie de la licence de fa-brique de la section 2 ou du certificat de fa-brication et de tous les documents qui ysont mentionnés est gardée au lieu de tra-vail.

Copie — licenceou certificat

Copy —Division 2

(2) A copy of this Division must bemade available to workers at the work-place.

(2) Une copie de la section 2 de la pré-sente partie est mise à la disposition destravailleurs au lieu de travail.

Copie — section2

Page 124: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

97

Subdivision d Sous-section d

Requirements for People at a Workplace Exigences visant les personnes au lieu detravail

Visitors 129. (1) Before entering, a visitor to aworkplace must obtain the permission ofthe holder of the division 2 factory licenceor manufacturing certificate. They must re-main under the supervision of a competentperson at all times.

129. (1) Seuls les visiteurs ayant obte-nu l’autorisation du titulaire de licence defabrique de la section 2 ou du certificat defabrication peuvent entrer au lieu de tra-vail. Les visites se déroulent sous la super-vision constante d’une personne compé-tente.

Visites

Performance-diminishingsubstance

(2) A person must not enter a workplaceif they are under the influence of or arecarrying alcohol or another performance-diminishing substance. However, a personwho has taken a prescription drug may en-ter if they have medical proof that theyneed the drug and that it will not impedetheir ability to function safely.

(2) Il est interdit à toute personne d’en-trer au lieu de travail lorsqu’elle est sousl’effet de l’alcool ou d’une autre substancequi diminue sa capacité de fonctionner ousi elle a sur elle une telle substance. La per-sonne qui a pris un médicament sur ordon-nance peut y entrer si elle possède unepreuve médicale attestant que le médica-ment est nécessaire et ne diminuera pas sacapacité de fonctionner en toute sécurité.

Alcool ou autresubstance

Personalprotectiveequipment

130. (1) Every person at a workplacemust wear the personal protective equip-ment, clothing and devices that are neededto protect them from the hazards to whichthey could be exposed.

130. (1) Toute personne qui se trouveau lieu de travail porte les dispositifs, lesvêtements et l’équipement de protectionpersonnelle requis pour la protéger desdangers auxquels elle pourrait être expo-sée.

Équipement deprotection

Hair, clothingand accessories

(2) Every person at a workplace mustconfine or cover any loose hair and con-fine, cover or remove any loose clothing,jewellery or other accessories if the hair,clothing or accessories could increase thelikelihood of an ignition or the likelihoodof harm to the person.

(2) Toute personne qui porte les che-veux détachés, des vêtements amples, desbijoux ou d’autres accessoires les attache,les couvre ou les enlève, selon le cas, si lescheveux, les vêtements ou les accessoirespourraient augmenter la probabilité d’unallumage ou d’effets néfastes pour la per-sonne.

Cheveux,habillement etaccessoires

Electronicdevices

(3) Every person must deactivate anyelectronic device in their possession (forexample, a cellphone or two-way radio) inany part of the workplace where the de-vice, if activated, could increase the likeli-hood of an ignition.

(3) Toute personne désactive tout dispo-sitif électronique (par exemple, téléphonecellulaire et radio bidirectionnelle) en sapossession dans les endroits du lieu de tra-vail où de tels dispositifs, s’ils étaient acti-

Dispositifsélectroniques

Page 125: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

98

vés, pourraient augmenter la probabilitéd’un allumage.

No smoking 131. A person must not smoke at aworkplace.

131. Il est interdit de fumer au lieu detravail.

Interdiction defumer

Qualifications 132. (1) A person must not manufac-ture *explosives at a workplace unless theymeet the following requirements:

(a) they are a competent person; or

(b) they are at least 17 years old, partici-pating in a training program and underthe direct supervision of a competentperson.

132. (1) Seules les personnes ci-aprèspeuvent fabriquer des *explosifs au lieu detravail :

a) toute personne compétente;

b) toute personne âgée d’au moins 17ans qui participe à un programme de for-mation et est sous la supervision directed’une personne compétente.

Compétences

Other tasks (2) A person must not carry out a task ata workplace unless they have been trainedin that task and understand the hazards towhich they could be exposed. They musttake the precautions that they are directedto take to minimize the likelihood of an ac-cidental ignition.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Une personne ne peut exécuter unetâche que si elle a été formée pour celle-ci,comprend les dangers auxquels elle pour-rait être exposée et a pris les précautionsqui lui ont été demandées pour réduire auminimum la probabilité d’un allumage ac-cidentel.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Autres tâches

DIVISION 3 SECTION 3

MANUFACTURING THAT DOES NOT REQUIRE ALICENCE OR CERTIFICATE

FABRICATION D’EXPLOSIFS QUI NE NÉCESSITE

PAS DE LICENCE OU DE CERTIFICAT

Restriction 133. A person who manufactures an *ex-plosive under the authority of this Divisionmust comply with Parts 10 to 18.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

133. La personne qui fabrique un *ex-plosif en vertu de la présente section seconforme aux parties 10 à 18.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Restrictions

Experiments 134. (1) A school, college, universityor other learning institution, or a law en-forcement or government agency, thatcomplies with subsection (2) may manu-facture up to 50 g of *explosives for thepurposes of an experiment, demonstration,test or analysis.

134. (1) Tout établissement d’enseigne-ment — notamment école, collège ou uni-versité —, organisme d’application de laloi ou organisme gouvernemental qui seconforme au paragraphe (2) peut fabriquerau plus 50 g d’*explosifs pour les besoinsd’une expérience, d’une démonstration,d’un essai ou d’une analyse.

Expériences

Page 126: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

99

Requirements (2) The institution or agency must en-sure that the following requirements aremet:

(a) the manufacturing must be carriedout with the consent of the managementof the institution or agency by one of itsemployees or by a person who is at alltimes under the direct supervision of anemployee;

(b) the employee must know how tocarry out the manufacturing in a mannerthat minimizes the likelihood of harm topeople and property and be aware of theprecautions that must be taken to mini-mize the likelihood of harm to peopleand property;

(c) every person who carries out themanufacturing must be at least 18 yearsold;

(d) precautions that will eliminate anypossibility of an accidental ignition mustbe taken;

(e) explosives must not be removedfrom the location where they are manu-factured except for the purpose of de-stroying them; and

(f) all explosives must be destroyed in amanner that does not increase the likeli-hood of an accidental ignition during orafter the destruction.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) L’établissement ou l’organismeveille à ce que les exigences ci-après soientrespectées :

a) la fabrication est effectuée avec leconsentement de la direction de l’éta-blissement ou de l’organisme par un deses employés ou par une personne quiest sous la supervision directe etconstante de cet employé;

b) l’employé possède les connaissancesvoulues des procédés de fabrication pourréduire au minimum la probabilité d’ef-fets néfastes pour les personnes et lesbiens et des précautions à prendre pourréduire au minimum la probabilité d’ef-fets néfastes pour les personnes et lesbiens;

c) la personne qui effectue la fabricationest âgée d’au moins 18 ans;

d) des précautions qui éliminent toutepossibilité d’un allumage accidentel sontprises;

e) les explosifs fabriqués ne sont dépla-cés du lieu de leur fabrication que pourleur destruction;

f) la destruction des explosifs se fait demanière à ne pas augmenter la probabili-té d’un allumage accidentel pendant etaprès leur destruction.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Exigences

Assemblingexplosives foruse

135. (1) A person who complies withsubsection (2) may assemble *explosivesby combining *explosive articles (for ex-ample, a detonator with a booster, a deto-nating cord with an explosive cartridge orfireworks with fireworks accessories) atthe place where the explosives will beused.

135. (1) Toute personne qui seconforme au paragraphe (2) peut assemblerdes *explosifs, au lieu où les explosifs se-ront utilisés, en combinant des *objets ex-plosifs (par exemple, un détonateur et unrenforçateur, un cordeau détonant et descartouches d’explosif, des pièces pyrotech-niques et des accessoires pour pièces pyro-techniques).

Assemblaged’explosifs envue de leurutilisation

Page 127: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

100

Requirements (2) The person who carries out the ac-tivity must ensure that the following re-quirements are met:

(a) the explosive articles must be on thelist of authorized explosives referred toin subsection 41(1);

(b) the explosive articles must not be al-tered, except that cartridges may be cutor slit and detonating cord and fusesmay be cut or trimmed; and

(c) precautions that minimize the likeli-hood of an accidental ignition must betaken.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) La personne qui effectue l’activitéveille à ce que les exigences ci-après soientrespectées :

a) les objets explosifs sont sur la listedes explosifs autorisés mentionnée auparagraphe 41(1);

b) les objets explosifs ne peuvent êtremodifiés, sauf que les cartouchespeuvent être coupées ou fendues et lescordeaux détonants et les mèches, cou-pés ou taillés;

c) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un allumage ac-cidentel sont prises.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Exigences

Undergroundactivities

136. (1) A person who complies withsubsection (2) may carry out any of the fol-lowing activities underground at an under-ground mine or underground constructionproject:

(a) pneumatically transferring *explo-sives;

(b) pumping, thickening or gassing ei-ther emulsion explosives or water gelexplosives while charging boreholes; or

(c) blending emulsion explosives or wa-ter gel explosives with ammonium ni-trate or ammonium nitrate/fuel oil mix-tures while charging boreholes.

136. (1) Toute personne qui seconforme au paragraphe (2) peut effectuerles activités ci-après dans une mine oudans un chantier de construction souter-rains :

a) le transfert pneumatique d’*explosifs;

b) le pompage, l’épaississement ou legazage d’explosifs à émulsion ou d’ex-plosifs en bouillie à base aqueuse pen-dant le chargement de trous de sautage;

c) le mélange d’explosifs à émulsion oud’explosifs en bouillie à base aqueuseavec du nitrate d’ammonium ou avec desmélanges de nitrate d’ammonium et defuel-oil pendant le chargement de trousde sautage.

Activités dansune mine oudans un chantierde constructionsouterrains

Requirements (2) The person who carries out the ac-tivity must ensure that the following re-quirements are met:

(a) the explosives must be on the list ofauthorized explosives referred to in sub-section 41(1);

(2) La personne qui effectue les activi-tés veille à ce que les exigences ci-aprèssoient respectées :

a) les explosifs sont sur la liste des ex-plosifs autorisés mentionnée au para-graphe 41(1);

Exigences

Page 128: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

101

(b) the equipment used to pump, thick-en, gas or blend emulsion explosives orwater gel explosives must be designed tominimize the likelihood of an ignition,including an ignition resulting frompumping against a blocked outlet orfrom running the pump without anyfeed;

(c) all progressive cavity pumps mustbe equipped with at least two indepen-dent safety shutdown systems to preventan excessive rise in temperature;

(d) if the person is assisted by anotherperson, the other person must be trainedto operate the equipment;

(e) a preventive maintenance proceduremust be put in place for the equipment,including the pumps;

(f) maintenance must be performed byworkers who are knowledgeable aboutthe equipment to be maintained; and

(g) precautions that minimize the likeli-hood of an ignition must be taken.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

b) l’équipement utilisé pour le pom-page, l’épaississement, le gazage ou lemélange des explosifs à émulsion ou desexplosifs en bouillie est conçu de ma-nière à réduire au minimum la probabili-té d’un allumage, notamment l’allumagerésultant de problèmes liés aux pompesdont le tuyau de refoulement est obstruéou de pompes qui tournent à sec;

c) les pompes à vis excentrée sont mu-nies d’au moins deux mécanismes d’ar-rêt de sécurité indépendants servant àprévenir toute hausse de température ex-cessive;

d) si la personne est aidée par une autrepersonne, cette dernière est formée pourfaire fonctionner l’équipement;

e) une procédure d’entretien préventifde l’équipement est mise en oeuvre, no-tamment à l’égard des pompes utiliséespour les explosifs;

f) l’entretien est effectué par des tra-vailleurs qui possèdent des connais-sances à l’égard de l’équipement faisantl’objet de l’entretien;

g) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un allumage sontprises.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Pneumatictransfer ofexplosives

137. (1) A person who complies withsubsection (2) may pneumatically transfer*explosives at a surface mine or a quarry.

137. (1) Toute personne qui seconforme au paragraphe (2) peut effectuerle transfert pneumatique d’*explosifs dansdes mines à ciel ouvert ou dans des car-rières.

Transfertpneumatiqued’explosifs

Requirements (2) The person who carries out the ac-tivity must ensure that the following re-quirements are met:

(2) La personne qui effectue l’activitéveille à ce que les exigences ci-après soientrespectées :

Exigences

Page 129: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

102

(a) the explosives must be on the list ofauthorized explosives referred to in sub-section 41(1);

(b) the device used for pneumaticcharging must have a maximum capacityof 100 kg and the explosives used in thepneumatic charging must be in bags,each with a maximum capacity of 30 kg;and

(c) precautions that minimize the likeli-hood of an ignition must be taken.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

a) les explosifs figurent sur la liste desexplosifs autorisés mentionnée au para-graphe 41(1);

b) l’appareil utilisé pour le chargementpneumatique a une capacité d’au plus100 kg et les explosifs utilisés pour lechargement pneumatique sont dans dessacs ayant chacun une capacité d’au plus30 kg;

c) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un allumage sontprises.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Multi-ingredientkits

138. (1) A person who complies withsubsection (2) may mix together the ingre-dients of a multi-ingredient kit.

138. (1) Toute personne qui seconforme au paragraphe (2) peut mélangerles ingrédients d’une trousse multi-ingré-dients.

Trousse multi-ingrédients

Requirements (2) The person who carries out the ac-tivity must ensure that the following re-quirements are met:

(a) the kit must be on the list of autho-rized *explosives referred to in subsec-tion 41(1);

(b) the mixing must be carried out at theplace where the explosive to be manu-factured will be used;

(c) precautions that minimize the likeli-hood of an ignition must be taken;

(d) if the explosive to be manufacturedis classified as type F.3, the person mix-ing the ingredients must hold a fireworksoperator certificate — pyrotechnician;and

(e) if the explosive to be manufacturedis a special purpose explosive, the per-son mixing the ingredients must hold afireworks operator certificate — py-

(2) La personne qui effectue l’activitéveille à ce que les exigences ci-après soientrespectées :

a) la trousse figure sur la liste des *ex-plosifs autorisés mentionnée au para-graphe 41(1);

b) le mélange est effectué au lieu oùl’explosif à fabriquer sera utilisé;

c) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un allumage sontprises;

d) dans le cas où l’explosif qui sera fa-briqué est classé comme explosif de typeF.3, la personne qui mélange les ingré-dients est titulaire d’un certificat de tech-nicien en pyrotechnie (pyrotechnicien);

e) dans le cas où l’explosif qui sera fa-briqué est un explosif à usage spécial, lapersonne qui mélange les ingrédients esttitulaire d’un certificat de technicien enpyrotechnie (pyrotechnicien) ou d’un

Exigences

Page 130: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

103

rotechnician or a licence issued underthe Firearms Act.

Note: Section 10 provides that a personmust be at least 18 years old to carry outan *activity involving an explosive.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

permis délivré en vertu de la Loi sur lesarmes à feu.

Note : Selon l’article 10, l’âge minimalpour effectuer une *activité visant un ex-plosif est de 18 ans.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Spills oraccidents

139. (1) A person who complies withsubsection (2) may remove *explosivesfrom, or repackage explosives at, the siteof an accident or spill.

139. (1) Toute personne qui seconforme au paragraphe (2) peut enleverou réemballer des *explosifs sur les lieuxd’un déversement ou d’un accident.

Déversement ouaccident

Requirements (2) The person who carries out the ac-tivity must ensure that the following re-quirements are met:

(a) precautions that minimize the likeli-hood of an ignition must be taken;

(b) any packaging used must preventthe explosives involved from leaking orspilling and minimize the likelihood ofan accidental ignition; and

(c) the Chief Inspector of Explosivesmust be notified of the accident or spillwithin 12 hours after the removal orrepackaging begins.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) La personne qui effectue l’activitéveille à ce que les exigences ci-après soientrespectées :

a) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un allumage sontprises;

b) tout emballage utilisé empêche lesfuites et les déversements d’explosifs etréduit au minimum la probabilité d’unallumage accidentel;

c) l’inspecteur en chef des explosifs estinformé du déversement ou de l’accidentdans les douze heures suivant le débutde l’enlèvement ou du réemballage desexplosifs.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Exigences

Emergencyresponseassistance plan

140. (1) A person who complies withsubsection (2) may pump *explosives num-bered UN 0332 and classified as Class 1.5,Compatibility Group D under the Trans-portation of Dangerous Goods Regulationsclassified as Class 1.5, CompatibilityGroup D under the Transportation of Dan-gerous Goods Regulations in activating anemergency response assistance plan ap-proved by the Minister of Transport underthe Transportation of Dangerous GoodsAct, 1992.

140. (1) Toute personne qui seconforme au paragraphe (2) peut pomperdes *explosifs portant le numéro ONU 0332et classés dans la classe 1.5 groupe decompatibilité D en vertu du Règlement surle transport des marchandises dangereusesdans le cadre de la mise en oeuvre d’unplan d’intervention d’urgence approuvé parle ministre des Transports en vertu de laLoi de 1992 sur le transport des marchan-dises dangereuses.

Plan d’interven-tion d’urgence

Page 131: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

104

Requirements (2) The person who carries out the ac-tivity must ensure that the following re-quirements are met:

(a) written permission must be obtainedfrom a holder of a division 1 factory li-cence that authorizes the manufacture ofblasting explosives in bulk to store thepumped explosives at the holder’s facto-ry and to *decontaminate the pumpingequipment there;

(b) an air-powered diaphragm pumpthat is safe for pumping the explosivesmust be used;

(c) the explosives and contaminatedequipment must be stored at the factory;and

(d) a copy of the follow-up report that isrequired under section 8.3 of the Trans-portation of Dangerous Goods Regula-tions must be submitted to the Chief In-spector of Explosives within 30 daysafter the date on which the explosivesare pumped.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) La personne qui effectue l’activitéveille à ce que les exigences ci-après soientrespectées :

a) le titulaire d’une licence de fabriquede la section 1 en vertu de laquelle la fa-brication d’explosifs de sautage en vracest autorisée a donné sa permissionécrite pour le stockage des explosifspompés et la *décontamination de l’équi-pement utilisé pendant le pompage, à safabrique;

b) seule une pompe à diaphragme ac-tionnée à l’air qui permet de pomper desexplosifs en toute sécurité est utilisée;

c) les explosifs et l’équipement conta-miné sont stockés à la fabrique;

d) une copie du rapport de suivi requisen vertu de l’article 8.3 du Règlementsur le transport des marchandises dan-gereuses est remise à l’inspecteur enchef des explosifs dans les trente jourssuivant le pompage des explosifs.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Exigences

Industrialexplosives

141. (1) A person who complies withsubsection (2) may destroy deteriorated,expired or misfired *industrial explosivesby placing them in a borehole with other*explosives and igniting the other explo-sives.

141. (1) Toute personne qui seconforme au paragraphe (2) peut détruiredes *explosifs industriels détériorés, péri-més ou dont l’allumage n’a pas fonctionnéen les plaçant dans des trous de sautageavec d’autres *explosifs et en allumant cesderniers.

Explosifsindustriels

Requirements (2) The person who carries out the ac-tivity must ensure that the following re-quirements are met:

(a) the explosives to be destroyed andthe other explosives must have similarproperties (for example, similar densityand propensity to detonate); and

(2) La personne qui effectue l’activitéveille à ce que les exigences ci-après soientrespectées :

a) les explosifs qui seront détruits et lesautres explosifs possèdent des propriétéssemblables (par exemple, densité et pro-pension à détoner);

Exigences

Page 132: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

105

(b) the presence of the other explosivesat the time of the ignition must not in-crease the likelihood of harm to peopleor property.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

b) la présence des autres explosifs lorsde l’allumage n’augmente pas la proba-bilité d’effets néfastes pour les per-sonnes ou les biens.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Destruction 142. A government or law enforcementagency (for example, a police explosivesdisposal unit) may break up, unmake or de-stroy an *explosive if it does so in thecourse of its duties.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

142. Tout organisme gouvernementalou tout organisme d’application de la loi(par exemple, l’unité d’un service de policeresponsable de l’élimination d’*explosifs)peut briser, défaire ou détruire un *explosifà la condition que l’activité soit effectuéedans le cadre de ses fonctions.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Destructiond’explosifs

PART 6 PARTIE 6

MAGAZINE LICENCES ANDSTORAGE IN A LICENSED

MAGAZINE

LICENCES DE POUDRIÈRE ETSTOCKAGE DANS UNE POUDRIÈRE

AGRÉÉEOverview 143. This Part sets out how to obtain a

vendor magazine licence, a user magazinelicence or a user magazine zone licence. Italso sets out the rules applicable to holdersof these licences.

143. La présente partie établit la marcheà suivre pour obtenir une licence de pou-drière (vendeur), une licence de poudrière(utilisateur) ou une licence de poudrière(utilisateur-zone). Elle énonce égalementles exigences visant les titulaires de li-cence.

Survol

Definitions 144. The following definitions apply inthis Part.

“distributionestablishment”« établissementde distribution »

“distribution establishment” means an es-tablishment where explosives are stored forsale to distributors or retailers, whether ornot the explosives are sold to users.

“magazine site”« site depoudrière »

“magazine site” means the area, includingany building or structure, that is used inconnection with the storage of explosivesin a magazine.

“retail establish-ment”« établissementde vente audétail »

“retail establishment” means an establish-ment where explosives are stored for salethat is not a distribution establishment.

144. Les définitions qui suivent s’ap-pliquent à la présente partie.

Définitions

« établissement de distribution » Établisse-ment où des explosifs sont stockés à desfins de vente à des distributeurs et à des dé-taillants, qu’il vende également à des utili-sateurs ou non.

« établissementde distribution »“distributionestablishment”

« établissement de vente au détail » Établis-sement où des explosifs sont stockés à desfins de vente et qui n’est pas un établisse-ment de distribution.

« établissementde vente audétail »“retail establish-ment”

Page 133: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

106

“user magazinelicence”« licence depoudrière(utilisateur) »

“user magazine licence” means a licencethat is issued under paragraph 7(1)(a) ofthe Explosives Act and that authorizes thestorage of explosives by a person who hasacquired them for use.

“user magazinezone licence”« licence depoudrière(utilisateur-zone) »

“user magazine zone licence” means a li-cence that is issued under paragraph 7(1)(a) of the Explosives Act and that autho-rizes the storage of type E or I explosivesby a person who has acquired them for use.It also authorizes the holder to move themagazine from one site to another.

“vendormagazinelicence”« licence depoudrière(vendeur) »

“vendor magazine licence” means a licencethat is issued under paragraph 7(1)(a) ofthe Explosives Act and that authorizes thestorage of explosives by a person who hasacquired them for sale or for sale and use.

« licence de poudrière (utilisateur) » Li-cence délivrée en vertu de l’alinéa 7(1)a)de la Loi sur les explosifs et autorisant lestockage d’explosifs par une personne quiles a acquis en vue de les utiliser.

« licence depoudrière(utilisateur) »“user magazinelicence”

« licence de poudrière (utilisateur-zone) »Licence délivrée en vertu de l’alinéa 7(1)a)de la Loi sur les explosifs, autorisant le sto-ckage d’explosifs de type E ou I par unepersonne qui les a acquis en vue de les uti-liser et autorisant le déplacement d’unepoudrière d’un site à un autre.

« licence depoudrière(utilisateur-zone) »“user magazinezone licence”

« licence de poudrière (vendeur) » Licencedélivrée en vertu de l’alinéa 7(1)a) de laLoi sur les explosifs et autorisant le sto-ckage d’explosifs par une personne qui lesa acquis en vue de les vendre ou en vue deles vendre et de les utiliser.

« licence depoudrière(vendeur) »“vendormagazinelicence”

« site de poudrière » S’entend du secteur —avec ses bâtiments et constructions — utili-sé dans le cadre des opérations de stockaged’explosifs dans une poudrière.

« site depoudrière »“magazine site”

APPLICATION DEMANDE

Application formagazinelicence

145. (1) An applicant for a magazine li-cence must complete, sign and send to theChief Inspector of Explosives the applica-tion form provided by the Department ofNatural Resources. The application muststate whether a vendor magazine licence, auser magazine licence or a user magazinezone licence is requested and must includethe following information:

(a) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address ofboth the applicant and a contact person;

(b) the address and geographical coordi-nates of the magazine site;

(c) the number of magazines for whichthe licence is requested;

145. (1) Le demandeur d’une licencede poudrière remplit, signe et fait parvenirà l’inspecteur en chef des explosifs le for-mulaire de demande fourni par le ministèredes Ressources naturelles. La demande in-dique le type de licence demandé, soit unelicence de poudrière (vendeur), une licencede poudrière (utilisateur) ou une licence depoudrière (utilisateur-zone), et contient lesrenseignements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur et d’une per-sonne-ressource;

b) l’adresse et les coordonnées géogra-phiques du site de la poudrière;

Demande delicence depoudrière

Page 134: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

107

(d) the quantity of each type of *explo-sive to be stored in each magazine;

(e) if the application is for a vendormagazine licence, an indication ofwhether the site will be a retail establish-ment or a distribution establishment; and

(f) if the site will be a distribution estab-lishment, an indication of whether ex-plosives will be repackaged there.

c) le nombre de poudrières à l’égarddesquelles la licence est demandée;

d) la quantité de chaque type d’*explosifqui sera stocké dans chaque poudrière;

e) si la demande vise une licence depoudrière (vendeur), une mention préci-sant s’il s’agira d’un établissement devente au détail ou d’un établissement dedistribution;

f) dans le cas d’un établissement de dis-tribution, une mention précisant si desexplosifs y seront réemballés.

Site plan (2) The application must include thefollowing documents:

(a) a plan of the magazine site thatshows

(i) the location of each magazine andeach *vulnerable place at the site aswell as the location of each vulnerableplace outside the site that is exposedto the hazards (for example, debris orblast effect) that could result from ig-nition of the explosives to be stored atthe site, and

(ii) the distance in metres betweeneach magazine at the site, betweeneach magazine and each vulnerableplace at the site as well as betweeneach magazine at the site and eachvulnerable place outside the site thatis exposed to the hazards (for exam-ple, debris or blast effect) that couldresult from ignition of the explosivesto be stored at the site; and

(b) if one or more magazines occupiesonly a part of a building or structure, adrawing that shows the location of eachmagazine in the building or structure andthe location of each entrance to and exitfrom the room or area in which each

(2) La demande contient les documentssuivants :

a) un plan du site de poudrière qui in-dique :

(i) l’emplacement de chaque pou-drière et de chaque *lieu vulnérablesur le site, ainsi que celui de chaquelieu vulnérable à l’extérieur du sitequi est exposé aux dangers (parexemple, débris ou effet de souffle)qui pourraient résulter de l’allumagedes explosifs qui seront stockés sur lesite,

(ii) la distance, en mètres, entrechaque poudrière sur le site, entrechaque poudrière sur le site et chaquelieu vulnérable sur le site, ainsiqu’entre chaque poudrière sur le siteet chaque lieu vulnérable à l’extérieurdu site qui est exposé aux dangers(par exemple, débris ou effet desouffle) qui pourraient résulter de l’al-lumage des explosifs qui seront sto-ckés sur le site;

b) dans le cas où une ou plusieurs pou-drières se trouvent dans une partie d’unbâtiment ou d’une construction, un des-sin indiquant l’emplacement de chaque

Plan de site

Page 135: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

108

magazine is located and to which thepublic has access.

poudrière dans le bâtiment ou laconstruction ainsi que l’emplacementdes entrées et des sorties des pièces oudu secteur où se trouve chaque poudrièreet auxquels le public a accès.

Site description (3) The application must include thefollowing information about the site:

(a) a description of the proposed use ofthe site and the proposed use of eachbuilding and structure at the site;

(b) the distance in metres between eachmagazine and any potential source of ig-nition at the site;

(c) the distance in metres between eachmagazine at the site, between each mag-azine and each vulnerable place at thesite as well as between each magazine atthe site and each vulnerable place out-side the site that is exposed to the haz-ards (for example, debris or blast effect)that could result from ignition of the ex-plosives to be stored at the site;

(d) the minimum distance in metres thatmust be maintained between each maga-zine at the site and each vulnerable placeshown on the site plan, as set out in theQuantity Distance Principles — User’sManual, 1995, published by the Explo-sives Regulatory Division, Departmentof Natural Resources;

(e) a description of the safety and secu-rity features of the site (for example,signs, alarm systems, barriers, fencingand berms); and

(f) for each magazine at the site,

(i) the tag number, if any, issued bythe Explosives Regulatory Division,Department of Natural Resources,

(3) La demande contient les renseigne-ments ci-après à l’égard du site :

a) une description de l’utilisation propo-sée du site et de chaque bâtiment etconstruction qui s’y trouve;

b) la distance, en mètres, entre chaquepoudrière et toute source potentielled’allumage sur le site;

c) la distance, en mètres, entre chaquepoudrière sur le site, entre chaque pou-drière sur le site et chaque lieu vulné-rable sur le site, ainsi qu’entre chaquepoudrière sur le site et chaque lieu vul-nérable à l’extérieur du site qui est expo-sé aux dangers (par exemple, débris oueffet de souffle) qui pourraient résulterde l’allumage des explosifs qui serontstockés sur le site;

d) la distance minimale, en mètres, quidoit être maintenue entre chaque pou-drière et chaque lieu vulnérable indiquésur le plan du site, comme l’indique ledocument intitulé Principes de distancesde sécurité — Manuel de l’utilisateur,publié en 1995 par la Division de la ré-glementation des explosifs du ministèredes Ressources naturelles;

e) une description des dispositifs de sé-curité et de sûreté sur le site (parexemple, panneaux, systèmes d’alarme,barrières, clôtures et merlons);

f) pour chaque poudrière sur le site :

(i) le numéro de la plaque, le caséchéant, attribué par la Division de la

Description dusite

Page 136: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

109

(ii) the applicable magazine typenumber, as set out in the StorageStandards for Industrial Explosives,May 2001, published by the Explo-sives Regulatory Division, Depart-ment of Natural Resources or, if themagazine does not correspond to anyof those types, its specifications, in-cluding its construction materials andits safety and security features, and

(iii) its internal dimensions (length,width and height) in metres to thenearest 0.1 m.

réglementation des explosifs du mi-nistère des Ressources naturelles,

(ii) le numéro du type de poudrièreauquel elle appartient, comme l’in-dique le document intitulé Normes re-latives aux dépôts d’explosifs indus-triels, publié en mai 2001 par laDivision de la réglementation des ex-plosifs du ministère des Ressourcesnaturelles, ou, si elle ne correspond àaucun type, ses spécifications, notam-ment les matériaux de constructiondont elle est faite et les dispositifs desécurité et de sûreté dont elle est do-tée,

(iii) ses dimensions intérieures (lon-gueur, largeur, hauteur), en mètres, àune précision de 0,1 m.

Fire safety plan (4) The application must include a firesafety plan that sets out

(a) the measures to be taken to mini-mize the likelihood of a fire at the siteand to control the spread of any fire;

(b) the emergency procedures to be fol-lowed in case of a fire, including

(i) activation of the alarms,

(ii) notification of the fire depart-ment, and

(iii) evacuation procedures, includingevacuation routes and safe assemblyplaces;

(c) the circumstances in which a fireshould or should not be fought and aprocedure for determining whether a fireshould be fought; and

(d) the measures to be taken to train em-ployees in the measures, procedures andcircumstances described in the plan.

(4) La demande contient un plan de sé-curité en cas d’incendie qui énonce :

a) les mesures qui seront prises pour ré-duire au minimum la probabilité d’un in-cendie au site et en maîtriser la propaga-tion éventuelle;

b) les procédures d’urgence à suivre encas d’incendie, notamment :

(i) le déclenchement des alarmes,

(ii) la notification du service des in-cendies,

(iii) les procédures d’évacuation, no-tamment les voies d’évacuation et leslieux de rassemblement sécuritaires;

c) les situations où il convient de com-battre l’incendie et celle où il n’y a paslieu de le faire, ainsi que les procédurespermettant de déterminer s’il convientde combattre l’incendie;

Plan de sécuritéen casd’incendie

Page 137: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

110

d) les mesures qui seront prises pourformer le personnel quant aux mesures,procédures et situations.

Site securityplan

(5) If type E, I or D explosives are to bestored at the site, the application must in-clude a security plan that includes

(a) an assessment of the security risksresulting from the presence of explo-sives at the site;

(b) a description of the measures to betaken to minimize those risks;

(c) a description of the procedures to befollowed in response to security inci-dents; and

(d) a description of the procedures to befollowed to report security incidents.

(5) Dans le cas où des explosifs de typeE, I ou D seront stockés, la demandecontient un plan de sécurité du site qui ren-ferme les renseignements suivants :

a) une évaluation des risques à la sécu-rité créés par la présence des explosifssur le site;

b) une description des précautions àprendre pour réduire au minimum cesrisques;

c) une description des procédures àsuivre pour faire face aux incidents liés àla sécurité;

d) une description des procédures àsuivre pour signaler les incidents liés àla sécurité.

Plan de sécurité

Marine flaredestruction plan

(6) If the site is a distribution establish-ment at which marine flares (type S.1 or S.2) are to be stored, the application must in-clude a plan for destroying expired marineflares that are returned to the site. The planmust set out where and how the marineflares will be stored and destroyed.

(6) Dans le cas où le site de poudrièreest un établissement de distribution où desfusées éclairantes marines (types S.1 et S.2) seront stockées, la demande contient unplan de destruction indiquant l’endroit oùles fusées périmées qui ont été retournéesau site seront stockées et celui où elles se-ront détruites, ainsi que la manière dontelles seront stockées et détruites.

Plan dedestruction —fuséeséclairantesmarines

Identifier (7) Every magazine and vulnerableplace that is shown on a site plan must beidentified by a number, letter or distinctivename, which must be used to identify themagazine or vulnerable place on the siteplan and in the site description.

(7) Chaque poudrière et chaque lieuvulnérable indiqué sur le plan du site estidentifié par un numéro, une lettre ou unnom distinctif, qui sert à l’identifier dans leplan du site et dans la description du site.

Identification

Scale drawing (8) Every drawing or plan must bedrawn to scale or be a reasonable approxi-mation of actual distances and dimensionsand must include a legend.

(8) Chaque dessin ou plan est fait àl’échelle, ou constitue une approximationraisonnable des distances ou dimensionsréelles, et comporte une légende.

Dessin àl’échelle

Page 138: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

111

Initial site (9) If the application is for a user maga-zine zone licence, the requirements of sub-sections (1) to (8) apply to the initial maga-zine site.

(9) Si la demande porte sur une licencede poudrière (utilisateur-zone), les exi-gences prévues aux paragraphes (1) à (8)s’appliquent au site initial de la poudrière.

Site initial

Fees (10) An applicant for a magazine li-cence must pay the applicable fees set outin Part 19.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(10) Le demandeur d’une licence depoudrière paie les droits applicables prévusà la partie 19.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Droits

REQUIREMENTS FOR HOLDERS OF MAGAZINE

LICENCES

EXIGENCES VISANT LES TITULAIRES DE LICENCE

DE POUDRIÈRE

Responsibilitiesof licence holder

146. A holder of a magazine licencemust ensure that the requirements of sec-tions 147 to 160 are met and that the peo-ple referred to in section 161 are aware oftheir obligations under that section.

146. Le titulaire d’une licence de pou-drière veille à ce que les exigences prévuesaux articles 147 à 160 soient respectées et àce que les personnes visées à l’article 161soient informées de l’obligation qui y estprévue à leur égard.

Responsabilitésdu titulaire delicence

Acceptabledistancerequirement

147. (1) Every magazine must be locat-ed at an acceptable distance from surround-ing structures, infrastructure and placeswhere people are likely to be present.

147. (1) La poudrière est située à unedistance acceptable des constructions etdes infrastructures avoisinantes, ainsi quedes endroits où des personnes sont fort sus-ceptibles de se trouver.

Exigence dedistanceacceptable

Criteria —acceptabledistance

(2) In the case of a vendor magazine li-cence and a user magazine licence, accept-able distance is determined by the Ministerof Natural Resources on the basis of risk ofharm to people or property, taking into ac-count the quantity and type of *explosivesto be stored in the magazine, the strength,proximity and use of surrounding struc-tures and infrastructure and the number ofpeople likely to be in the vicinity of themagazine at any one time.

(2) Dans le cas d’une licence de pou-drière (vendeur) et d’une licence de pou-drière (utilisateur), la distance acceptableest déterminée par le ministre des Res-sources naturelles en fonction des risquespour les personnes ou les biens, compte te-nu de la quantité et du type d’*explosifs quiseront stockés dans la poudrière, de la soli-dité, de la proximité et de l’utilisation desconstructions et des infrastructures avoisi-nantes et du nombre de personnes qui sontfort susceptibles de se trouver à proximitéde la poudrière à tout moment.

Critères —distanceacceptable

Criterion — usermagazine zonelicence

(3) In the case of a user magazine zonelicence, acceptable distance is the mini-mum distance in metres to be maintainedbetween each magazine at the site and each*vulnerable place shown on the site plan, as

(3) Dans le cas d’une licence de pou-drière (utilisateur-zone), la distance accep-table sur un site est la distance minimale,en mètres, qui devra être maintenue entrela poudrière et chaque *lieu vulnérable indi-

Critère —licence depoudrière(utilisateur-zone)

Page 139: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

112

set out in the Quantity Distance Principles— User’s Manual, 1995, published by theExplosives Regulatory Division, Depart-ment of Natural Resources.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

qué sur le plan du site, comme l’indique ledocument intitulé Principes de distancesde sécurité — Manuel de l’utilisateur, pu-blié en 1995 par la Division de la régle-mentation des explosifs du ministère desRessources naturelles.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Structuralrequirements

148. Every magazine must be construct-ed and maintained so that it is well-venti-lated and resistant to theft, weather andfire. A magazine for the storage of *explo-sives that are classified as hazard categoryPE 1 must also be bullet-resistant, unlessthe magazine licence specifies otherwise.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

148. La poudrière est construite et en-tretenue de façon à avoir une bonne venti-lation et à être à l’épreuve du vol, des in-tempéries et des incendies. Si elle sert austockage d’*explosifs de catégorie de risqueEP 1, elle est à l’épreuve des balles, saufindication contraire dans la licence.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Exigences deconstruction

Authorizedstorage

149. (1) An *explosive may be stored ina magazine only if the licence authorizesthe storage of that explosive in that maga-zine.

149. (1) Un *explosif ne peut être sto-cké dans une poudrière que si la licence depoudrière en autorise le stockage à cet en-droit.

Stockageautorisé

Other materialsand equipment

(2) Materials and equipment may bebrought into or stored in a magazine only ifthey are required for operations, includinghandling explosives, in the magazine andthey do not increase the likelihood of an ig-nition.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Seuls les matériaux et l’équipementqui n’augmentent pas la probabilité d’unallumage et qui sont nécessaires aux opéra-tions dans la poudrière, notamment la ma-nutention des explosifs, sont apportés oustockés dans celle-ci.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Autresmatériaux etéquipement

Stacking 150. (1) Packages and containers of*explosives must be stacked so that theywill not fall over, collapse or be deformed,torn or crushed. They must not be stackedhigher than the stacking line for the maga-zine.

150. (1) Les emballages et les conte-nants d’*explosifs sont empilés de manièreà ne pas se renverser, s’effondrer, se défor-mer, se déchirer ou s’écraser. La hauteurde la pile ne dépasse pas la ligne d’empi-lage prévue pour la poudrière.

Empilage

Prohibited use ofpackages

(2) Packages and containers of explo-sives must not be used as supports for con-veyors or ramps.

(2) Les emballages et les contenantsd’explosifs ne peuvent servir de support àdes convoyeurs ou à des rampes.

Utilisationinterdite desemballages

Air circulation (3) There must be enough space be-tween the stacks of explosives, the walls,

(3) Un espace suffisant existe entre lespiles d’explosifs, les murs, le plafond et les

Circulation d’air

Page 140: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

113

the ceiling and the ventilation openings topermit air circulation.

ouvertures de ventilation pour permettre lacirculation de l’air.

Openingpackages

(4) Packages or containers that aremade from wood or have metal fasteners orstrapping must not be opened in a maga-zine. Other packages or containers may beopened in a magazine for inspection or toremove explosives, but they must beopened one at a time.

(4) Les emballages ou les contenants enbois ou munis d’attaches ou de bandes mé-talliques ne sont pas ouverts dans la pou-drière. Les autres types d’emballages ou decontenants peuvent toutefois l’être, un à lafois, à des fins d’inspection ou pour en reti-rer des explosifs.

Ouvertured’emballages

Openedpackages

(5) Any package or container of explo-sives that has been opened outside a maga-zine must be dry, clean and free of grit andother contamination before it is taken intothe magazine.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(5) Les emballages ou les contenantsd’explosifs qui sont ouverts à l’extérieur dela poudrière sont, avant d’y être placés,propres, secs et exempts de petites matièresabrasives et de toute autre contamination.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Emballagesouverts

Fire prevention 151. (1) Precautions must be taken thatminimize the likelihood of fire in or near amagazine.

151. (1) Des précautions qui réduisentau minimum la probabilité d’un incendie àl’intérieur et à proximité de la poudrièresont prises.

Prévention desincendies

No smoking (2) Smoking must be prohibited in amagazine.

(2) Il est interdit de permettre à toutepersonne de fumer dans une poudrière.

Interdiction defumer

Thunderstorms (3) On the approach of a thunderstorm,all people in a magazine must be immedi-ately moved to a safe place and until thestorm passes must not be permitted to re-turn.

(3) À l’approche d’un orage, les per-sonnes qui se trouvent dans la poudrièresont évacuées sans délai vers un lieu sécu-ritaire. Jusqu’à ce que l’orage soit passé, illeur est interdit — y compris par une actionou un moyen matériel — de retourner aulieu de travail.

Orage

Prohibitedactivities

152. The following activities must notbe carried out inside a magazine unless themagazine licence authorizes them to becarried out there:

(a) packing or repacking *explosives;

(b) adding a detonator to, or inserting adetonator in, an explosive;

(c) assembling explosive components;

152. Les activités ci-après ne peuventêtre effectuées dans la poudrière que sielles sont autorisées par la licence :

a) emballer ou réemballer des *explo-sifs;

b) ajouter un détonateur à un explosifou y insérer un détonateur;

c) assembler des composants d’explosif;

Activitésinterdites

Page 141: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

114

(d) uncoiling the leg wires of, or remov-ing the shunt from, an electric detonatoror an electric initiator;

(e) opening a package or container ofexplosives to expose an *explosive sub-stance; or

(f) stripping, cutting or slitting the wrap-ping of an *explosive article to expose anexplosive substance.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

d) dérouler les fils de détonateur ou reti-rer le shunt d’un détonateur électriqueou d’un initiateur électrique;

e) ouvrir un emballage ou un contenantd’explosifs pour en mettre à nu la *ma-tière explosive;

f) arracher, couper ou entailler l’enve-loppe d’un *objet explosif pour en mettreà nu la matière explosive.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Unlockedmagazine

153. (1) A magazine must be *attendedwhen it is unlocked.

153. (1) La poudrière est *surveilléelorsqu’elle est déverrouillée.

Poudrièredéverrouillée

Key control plan (2) A key control plan that includes thefollowing requirements must be put inplace for each magazine:

(a) every key to the magazine must benumbered;

(b) a person may have possession of akey to the magazine only if they arenamed in the plan;

(c) the number of people named in theplan must not exceed the number neces-sary for the operation of the magazine;

(d) the lock on the magazine must be ofa type for which keys can be obtainedonly from the lock’s manufacturer or acertified locksmith designated by themanufacturer; and

(e) each key must be kept in a lockedand secure location when it is not in thepossession of a person named in theplan.

(2) Un plan de contrôle des clés quicontient les exigences ci-après est mis enoeuvre pour chaque poudrière :

a) chaque clé de la poudrière porte unnuméro;

b) seules les personnes nommées dansle plan sont en possession des clés;

c) le nombre de personnes nomméesn’excède pas le nombre nécessaire pourle fonctionnement de la poudrière;

d) la serrure de la poudrière est d’untype qui ne permet l’usage que de cléspouvant être obtenues exclusivement deleur fabricant, ou d’un serrurier accréditéqui est désigné par ce dernier;

e) chaque clé est gardée dans un endroitverrouillé et sûr lorsqu’elle n’est pas enla possession d’une personne nomméedans le plan.

Plan de contrôledes clés

Change ofcircumstances

(3) The plan must be updated to reflectany change in circumstances that could ad-versely affect the security of the magazinesite.

(3) En cas de changement des circons-tances qui pourrait avoir un effet néfastesur la sûreté de la poudrière, le plan est misà jour.

Changement decirconstances

Page 142: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

115

Lost or stolenkey

(4) If a key is lost or stolen, the lockmust be immediately replaced.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) La serrure est remplacée sans délaien cas de perte ou de vol d’une clé.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Clé volée ouperdue

Fire safety plan 154. (1) A copy of the fire safety planincluded in the licence application must besent to the local fire department and madeavailable to employees.

154. (1) Une copie du plan de sécuritéen cas d’incendie inclus dans la demandeest envoyée au service local des incendieset est mise à la disposition des employés.

Plan de sécuritéen casd’incendie

Change ofcircumstances

(2) The plan must be updated to reflectany change in circumstances that could ad-versely affect the safety of the site. A copyof the updated plan must be sent to the lo-cal fire department as soon as the circum-stances permit.

(2) En cas de changement des circons-tances qui pourrait avoir un effet néfastesur la sécurité de la fabrique ou du site sa-tellite, le plan est mis à jour. Une copie àjour du plan est envoyée au service des in-cendies local dès que possible.

Changement decirconstances

Site securityplan

155. (1) If a site security plan is includ-ed in the licence application, it must be im-plemented.

155. (1) Tout plan de sûreté du sitecontenu dans la demande de licence est misen oeuvre.

Plan de sûretédu site

Change ofcircumstances

(2) The plan must be updated to reflectany change in circumstances that could ad-versely affect the security of the magazinesite. A copy of the updated plan must besent to the Chief Inspector of Explosives assoon as the circumstances permit.

(2) Si les circonstances qui pourraientavoir un effet néfaste sur la sûreté du sitede la poudrière changent, le plan est mis àjour au besoin. Une copie à jour du plan estenvoyée à l’inspecteur en chef des explo-sifs dès que possible.

Changement decirconstances

Copy of plan (3) A copy of the most recent version ofthe plan must be made available to the peo-ple who are responsible for implementingit.

(3) Une copie de la version la plus ré-cente du plan est mise à la disposition despersonnes qui auront à le mettre en oeuvre.

Copies du plan

Storage record 156. A record for each magazine mustbe kept for two years after the date onwhich it is made. The record must include

(a) each type of *explosive that isstored;

(b) the quantity of each type of explo-sive that is stored; and

(c) the dates on which each explosivewas placed in and removed from themagazine.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

156. Un dossier est créé, à l’égard dechaque poudrière, et est conservé pendantdeux ans après la date de sa création. Ledossier contient les renseignements sui-vants :

a) le type d’*explosif stocké;

b) la quantité de chaque type d’explosifstocké;

c) la date d’entrée et la date de sortie dela poudrière de chaque explosif stocké.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Dossier

Page 143: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

116

Maintenance ofmagazine

157. (1) A magazine must be keptclean, dry and organized. Any spill, leak-age or other contamination must be cleanedup immediately.

157. (1) La poudrière est tenue propre,sèche et bien rangée. Tout déversement,toute fuite ou toute autre contamination estnettoyé immédiatement.

Entretien de lapoudrière

Combustiblematerial

(2) A magazine must be kept free ofgrit, combustible or abrasive material, anyfire-producing, spark-producing or flame-producing device and any substance thatmight spontaneously combust.

(2) La poudrière est exempte de petitesmatières abrasives, de matériaux combus-tibles ou abrasifs, de dispositifs d’allu-mage, de dispositifs pouvant produire desétincelles ou des flammes et de matièressusceptibles de s’enflammer spontanément.

Matériaucombustible

Lighting,electricalfixtures andwiring

(3) The lighting (including portablelighting), electrical fixtures and wiring sys-tems that are used in a magazine must notincrease the likelihood of an ignition. Allportable lighting must be impact-resistant.

(3) Le système d’éclairage (notammentl’éclairage portatif), les appareils élec-triques et le câblage utilisés dans chaquepoudrière n’augmentent pas la probabilitéd’un allumage. Les dispositifs d’éclairageportatifs qui sont utilisés dans la poudrièresont d’un type résistant aux chocs.

Systèmed’éclairage,appareilsélectriques etcâblage

Repairs tomagazine

158. (1) Before any repair work thatcould increase the likelihood of an ignitionbegins in or on a magazine, the *explosivesin the magazine must be either

(a) put into another magazine; or

(b) taken to a location where the pres-ence of the explosives will not increasethe likelihood of harm to people or prop-erty, the explosives are protected fromweather and the repair work will notcause an ignition.

158. (1) Avant d’entreprendre, à l’inté-rieur ou à l’extérieur de la poudrière, destravaux de réparation qui pourraient aug-menter la probabilité d’un allumage, les*explosifs qui sont dans la poudrière sontplacés :

a) soit dans une autre poudrière;

b) soit dans un lieu où la présence desexplosifs n’augmentera pas la probabili-té d’effets néfastes pour les personnes oules biens, où les explosifs sont à l’abrides intempéries et où les travaux ne cau-seront pas d’allumage.

Réparation de lapoudrière

Attendingexplosives

(2) Any explosives that are not put intoanother magazine must be *attended.

(2) Les explosifs qui ne sont pas placésdans une autre poudrière sont *surveillés.

Surveillance desexplosifs

Puttingexplosives back

(3) Explosives must not be returned to amagazine until the repairs to the magazineno longer increase the likelihood of an ig-nition.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) Les explosifs ne sont replacés dansla poudrière que lorsque les travaux de ré-paration n’augmentent plus la probabilitéd’un allumage.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Remise en placedes explosifs

Interior sign 159. A sign that indicates the type of*explosives, and the maximum quantity of

159. Un panneau indiquant la quantitémaximale et le type d’*explosifs dont la li-

Panneauintérieur

Page 144: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

117

each type, that may be stored in the maga-zine, as specified in the licence, must beposted inside every magazine in a clearlyvisible location.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

cence autorise le stockage est apposé dansun endroit bien en vue à l’intérieur de lapoudrière.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Deterioratedexplosives

160. (1) The *explosives in a magazinemust be checked regularly for signs of de-terioration and to ensure that the manufac-turer’s expiry date has not passed.

160. (1) Les *explosifs stockés dans lapoudrière font l’objet d’une inspection ré-gulière visant à déceler tout signe de dété-rioration et à vérifier que la date de pé-remption fixée par le fabricant n’est paspassée.

Explosifsdétériorés

Marking (2) Every deteriorated, expired or mis-fired explosive must be clearly marked“Deteriorated/Détérioré” or “Expired/Péri-mé” or “Misfired/Raté”, as the case maybe.

(2) L’explosif détérioré, périmé ouayant eu des ratés porte clairement l’ins-cription « Détérioré/Deteriorated », « Péri-mé/Expired » ou « Raté/Misfired », selonle cas.

Inscription

Destruction ofdeteriorated,expired ormisfiredexplosives

(3) Explosives that have deteriorated,expired or misfired must be safely de-stroyed as soon as the circumstances per-mit. However, explosives that have deteri-orated to the extent that they are unstableor in a very dangerous condition must bedestroyed immediately in a manner thatdoes not increase the likelihood of an acci-dental ignition during or after the destruc-tion.

(3) Les explosifs détériorés, périmés ouayant eu des ratés sont détruits dès quepossible de façon sécuritaire. Toutefois,ceux qui se sont détériorés au point d’êtreinstables ou qui sont devenus très dange-reux le sont sans délai de manière à ne pasaugmenter la probabilité d’un allumage ac-cidentel pendant ou après la destruction.

Destructiond’explosifsdétériorés,périmés ou ratés

Authorizationrequired

(4) Subsection (3) does not authorize aperson to destroy deteriorated, expired ormisfired explosives. The destruction mustbe authorized by these Regulations or oth-erwise under the Explosives Act.

(4) Le paragraphe (3) n’autorise pas ladestruction d’explosifs détériorés, périmésou ayant eu des ratés. La destruction doitêtre autorisée par le présent règlement ouautrement sous le régime de la Loi sur lesexplosifs.

Autorisationrequise

Storage untildestruction —normal hazard

(5) A deteriorated, expired or misfiredexplosive may be stored in a magazinewith other *compatible explosives if thestorage would not increase the likelihoodof an ignition.

(5) Les explosifs détériorés, périmés ouayant eu des ratés peuvent être stockésdans une poudrière avec d’autres explosifs*compatibles s’ils n’augmentent pas la pro-babilité d’un allumage.

Stockagepréalable à ladestruction —risque normal

Storage untildestruction —more thannormal hazard

(6) A deteriorated, expired or misfiredexplosive must be stored in a magazinethat does not contain other explosives if

(6) Les explosifs détériorés, périmés ouayant eu des ratés sont stockés dans unepoudrière qui leur est exclusivement réser-

Stockagepréalable à ladestruction —risque inhabituel

Page 145: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

118

storing it with other explosives could in-crease the likelihood of an ignition.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

vée si leur stockage avec d’autres explosifspourrait augmenter la probabilité d’un allu-mage.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Person inpossession ofkey

161. A person who is in possession of akey that is subject to a key control plan re-ferred to in subsection 153(2) must not du-plicate the key. After using it, the personmust return the key to a locked location towhich access is controlled.

161. La personne qui est en possessiond’une clé visée par le plan de contrôle desclés mentionné au paragraphe 153(2) nepeut reproduire celle-ci. Elle remet la clédans un endroit verrouillé dont l’accès estcontrôlé après usage.

Personne enpossession d’uneclé

REQUIREMENTS FOR HOLDERS OF USER

MAGAZINE ZONE LICENCES

EXIGENCES VISANT LES TITULAIRES DE LICENCE

DE POUDRIÈRE (UTILISATEUR-ZONE)Notice of changeof location

162. (1) When a magazine that is au-thorized by a user magazine zone licence ismoved to a new site, within 24 hours afterthe move the holder of the licence mustcomplete, sign and send a notice of changeof location, in the form provided by theDepartment of Natural Resources, to theMinister of Natural Resources, to the po-lice force in the locality of the previous siteand to the police force in the locality of thenew site. The notice must be dated andmust include the following information:

(a) the name, address, telephone andcellphone number, fax number and emailaddress of both the licence holder and acontact person;

(b) the holder’s licence number and itsexpiry date;

(c) the name, telephone number andcellphone number of the person who isresponsible for the new site;

(d) the date on which the magazine wasmoved to the new site;

(e) the geographic coordinates of theprevious and new sites;

162. (1) Dans les vingt-quatre heuressuivant le déplacement d’une poudrière au-torisée par sa licence de poudrière (utilisa-teur-zone), le titulaire remplit, signe et faitparvenir au ministre des Ressources natu-relles, ainsi qu’au service de police desser-vant la localité du site précédent de la pou-drière et à celui où le nouveau site est situé,le formulaire d’avis de changement d’em-placement fourni par le ministère des Res-sources naturelles. L’avis est daté etcontient les renseignements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de téléphone cellulaire,numéro de télécopieur et adresse électro-nique du titulaire de la licence et ceuxd’une personne-ressource;

b) le numéro de la licence, ainsi que sadate d’expiration;

c) les nom, numéro de téléphone et nu-méro de téléphone cellulaire de la per-sonne responsable du nouveau site;

d) la date à laquelle le site de la pou-drière a été déplacé;

Avis dechangementd’emplacement

Page 146: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

119

(f) the directions by road to the newsite;

(g) the safety and security features ofthe new site (for example, signs, alarmsystems, barriers, fencing and berms);and

(h) a list of the magazines that weremoved that sets out, for each magazine,

(i) its number, letter or distinctivename as shown on the initial maga-zine site plan,

(ii) its tag number, if any,

(iii) the applicable magazine typenumber, as set out in the StorageStandards for Industrial Explosives,May 2001, published by the Explo-sives Regulatory Division, Depart-ment of Natural Resources, and

(iv) each type of *explosive, and thequantity of each type, to be stored.

e) les coordonnées géographiques del’emplacement précédent et du nouvelemplacement du site de la poudrière;

f) les instructions routières sur la façonde se rendre au site de la poudrière;

g) les dispositifs de sécurité et de sûretésur le site de la poudrière (par exemple,panneaux, systèmes d’alarme, barrières,clôtures et merlons);

h) une liste des poudrières qui ont étédéplacées et, pour chacune d’elles, lesrenseignements suivants :

(i) son numéro, sa lettre ou son nomdistinctif tel qu’indiqué sur le plan ini-tial de site de poudrière,

(ii) son numéro de plaque, le caséchéant,

(iii) le numéro du type de poudrièreauquel elle appartient, comme l’in-dique le document intitulé Normes re-latives aux dépôts d’explosifs indus-triels, publié en mai 2001 par laDivision de la réglementation des ex-plosifs du ministère des Ressourcesnaturelles,

(iv) la quantité de chaque type d’*ex-plosif qui y sera stocké.

Site plan (2) The notice must include a site planthat shows

(a) the location of each magazine andeach *vulnerable place at the site as wellas the location of each vulnerable placeoutside the site that is exposed to thehazards (for example, debris or blast ef-fect) that could result from ignition ofthe explosives to be stored;

(b) the distance in metres between eachmagazine at the site, between each mag-azine and each vulnerable place at the

(2) L’avis contient un plan de site quiindique :

a) l’emplacement de chaque poudrièreet de chaque *lieu vulnérable sur le site,ainsi que celui de chaque lieu vulnérableà l’extérieur du site qui est exposé auxdangers (par exemple, débris ou effet desouffle) qui pourraient résulter de l’allu-mage des explosifs qui seront stockéssur le site;

b) la distance, en mètres, entre chaquepoudrière sur le site, entre chaque pou-

Plan de site

Page 147: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

120

site as well as between each magazine atthe site and each vulnerable place out-side the site that is exposed to the haz-ards (for example, debris or blast effect)that could result from ignition of the ex-plosives to be stored at the site; and

(c) the minimum distance in metres tobe maintained between each magazine atthe site and each vulnerable place shownon the site plan, as set out in the Quanti-ty Distance Principles — User’s Manu-al, 1995, published by the ExplosivesRegulatory Division, Department ofNatural Resources.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

drière sur le site et chaque lieu vulné-rable sur le site, ainsi qu’entre chaquepoudrière sur le site et chaque lieu vul-nérable à l’extérieur du site qui est expo-sé aux dangers (par exemple, débris oueffet de souffle) qui pourraient résulterde l’allumage des explosifs qui serontstockés sur le site;

c) la distance minimale, en mètres, quidoit être maintenue entre chaque pou-drière sur le site et chaque lieu vulné-rable indiqué sur le plan du site, commel’indique le document intitulé Principesde quantités de sécurité — Manuel del’utilisateur, publié en 1995 par la Divi-sion de la réglementation des explosifsdu ministère des Ressources naturelles.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Copy of licenceand notice

163. The holder must ensure that a copyof the user magazine zone licence and ofthe notice are posted in each magazine.

163. Le titulaire d’une licence de pou-drière (utilisateur-zone) veille à ce qu’unecopie de la licence et une copie de l’avis dechangement d’emplacement soient affi-chées dans chaque poudrière.

Copie de lalicence et del’avis

PART 7 PARTIE 7

PROVISIONS OF GENERALAPPLICATION

DISPOSITIONS D’APPLICATIONGÉNÉRALE

Overview 164. This Part sets out certain terms andconditions that apply to holders of the doc-uments (licences, permits and certificates)issued by the Minister of Natural Re-sources under section 7 of the ExplosivesAct. It also sets out the procedures forchanging or renewing these documents andprovides for their suspension and cancella-tion.

164. La présente partie énonce certainesconditions qui s’appliquent aux titulairesde documents (licences, permis et certifi-cats) délivrés par le ministre des Res-sources naturelles en vertu de l’article 7 dela Loi sur les explosifs. Elle énonce égale-ment la marche à suivre pour modifier ourenouveler ces documents, et elle traite deleur suspension et de leur annulation.

Survol

Page 148: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

121

TERMS AND CONDITIONS CONDITIONS

Authorizedactivities

165. (1) A holder of a licence, permitor certificate may carry out any *activity in-volving an explosive that is authorized bythe document and must do so in the mannerspecified in it.

165. (1) Le titulaire d’une licence, d’unpermis ou d’un certificat peut effectuer les*activités visant un explosif autorisées parle document et il le fait de la façon men-tionnée dans celui-ci.

Activitésautorisées

Responsibilityof holder

(2) The holder must ensure that theiremployees and other workers carry out theactivities authorized by the document inthe manner specified in it.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Il veille à ce que ses employés et lesautres travailleurs effectuent les activitésautorisées par le document de la façonmentionnée dans celui-ci.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Responsabilitédu titulaire

Presentation oflicence, permitor certificate

166. A holder of a licence, permit orcertificate must present their document forreview at the request of a peace officer.

166. À la demande d’un agent de lapaix, le titulaire d’une licence, d’un permisou d’un certificat le lui présente afin qu’ill’examine.

Présentation dudocument

Fire 167. (1) A holder of a licence, permitor certificate must immediately inform thelocal fire department of any fire that in-volves an *explosive under their control.

167. (1) Le titulaire d’une licence, d’unpermis ou d’un certificat informe immédia-tement le service des incendies local detout incendie mettant en cause un *explosifdont il a le contrôle.

Incendie

Incidents (2) A holder of a licence, permit or cer-tificate must inform an inspector as soon asthe circumstances permit of any of the fol-lowing incidents that involves an explosiveunder their control:

(a) the theft, attempted theft or loss ofan explosive;

(b) a fire, spill or accidental explosion;

(c) an injury or death; or

(d) any accidental property damage.

(2) Si l’un ou l’autre des incidents ci-après mettant en cause des explosifs dont ila le contrôle survient, le titulaire en in-forme sans délai un inspecteur :

a) le vol, la tentative de vol ou la perted’un explosif;

b) un incendie, un déversement ou uneexplosion accidentelle;

c) une blessure ou un décès;

d) des dommages accidentels à desbiens.

Incidents

Report (3) The holder must provide the ChiefInspector of Explosives with a detailed fol-low-up report about the incident as soon asthe circumstances permit. The report mustinclude the likely cause of the incident andthe steps that the holder will take to pre-

(3) Le titulaire envoie dès que possibleà l’inspecteur en chef des explosifs un rap-port de suivi détaillé concernant l’incident.Il y fait état de la cause probable de celui-

Rapport

Page 149: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

122

vent such an incident from happeningagain.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

ci et des mesures qu’il prendra pour empê-cher qu’il ne se reproduise.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Destruction ofexplosives

168. A holder of a licence, permit orcertificate who has not applied to renewthe document or obtain a new documentmust ensure that on or before the expirydate of their document the *explosives un-der their control

(a) are destroyed in a manner that doesnot increase the likelihood of an acci-dental ignition during or after the de-struction;

(b) are returned to the person fromwhom they were bought; or

(c) are delivered to a holder of a factorylicence that authorizes storage of thoseexplosives.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

168. Au plus tard à la date d’expirationde sa licence, de son permis ou de son cer-tificat, le titulaire qui n’a pas présenté dedemande de renouvellement du documenten question ou de demande d’obtentiond’un nouveau document veille à ce que les*explosifs dont il a le contrôle :

a) soient détruits de manière à ne pasaugmenter la probabilité d’un allumageaccidentel pendant ou après la destruc-tion;

b) soient remis au titulaire d’une licencede fabrique qui autorise le stockage desexplosifs;

c) soient retournés à la personne qui leslui a vendus.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Destruction desexplosifs

Decommission-ing plan —factory

169. (1) Before decommissioning a fac-tory, a holder of a division 1 factory li-cence must send a written decommission-ing plan to the Minister of NaturalResources.

169. (1) Avant de mettre hors servicesa fabrique, le titulaire de la licence de fa-brique de la section 1 soumet par écrit auministre des Ressources naturelles un plande mise hors service.

Plan de misehors service —fabrique

Decommission-ing plan —magazine

(2) Before decommissioning a work-place or magazine, a holder of a division 2factory licence, a magazine licence or amanufacturing certificate must send a writ-ten decomissioning plan to the Minister ofNatural Resources if the workplace ormagazine contains any *explosive residue.

(2) Avant de mettre hors service un lieude travail ou une poudrière, le titulaired’une licence de fabrique de la section 2,d’une licence de poudrière ou d’un certifi-cat de fabrication soumet au ministre desRessources naturelles un plan de mise horsservice par écrit si le lieu de travail ou lapoudrière contient des résidus d’*explosifs.

Plan de misehors service —poudrière

Contents of plan (3) A decommissioning plan must in-clude a description of the safety measuresthat the holder will take to minimize thelikelihood of harm to people or propertyduring and after the decommissioning.

(3) Le plan de mise hors service décritles mesures de sécurité que le titulaireprendra pour réduire au minimum la proba-bilité d’effets néfastes pour les personnesou les biens pendant et après la mise horsservice.

Contenu du plan

Page 150: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

123

Additionalsafety measures

(4) The Minister may require the holderto implement additional safety measuresthat are necessary to minimize the likeli-hood of harm to people or property.

(4) Le ministre des Ressources natu-relles peut exiger que des mesures de sécu-rité supplémentaires nécessaires pour ré-duire au minimum la probabilité d’effetsnéfastes pour les personnes et les bienssoient prises.

Mesures desécuritésupplémentaires

Responsibilityof holder

(5) The holder must implement the de-commissioning plan and ensure that thefactory, workplace or magazine is decom-missioned in a safe manner and that anypossibility of harm to people or property iseliminated after the factory or magazine isdecommissioned. They must inform theMinister when the decommissioning iscomplete.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(5) Le titulaire met en oeuvre le plan demise hors service et veille à ce que la misehors service de la fabrique, du lieu de tra-vail ou de la poudrière soit faite de façonsécuritaire et de façon qu’il n’y ait aucunepossibilité d’effets néfastes pour les per-sonnes ou les biens par la suite. Il informele ministre des Ressources naturelleslorsque la mise hors service est terminée.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Responsabilitédu titulaire delicence

Annual report 170. (1) For any calendar year duringwhich a holder of a factory licence, an im-port or export permit or a manufacturingcertificate carries out an *activity involvingan explosive, the holder must submit a re-port to the Chief Inspector of Explosives inthe form provided by the Department ofNatural Resources. The report must in-clude, for each explosive,

(a) its UN number;

(b) for each UN number, the quantity ofexplosive that was imported, *manufac-tured, sold, exported, lost, stolen or de-stroyed during the calendar year; and

(c) the quantity of each explosive in theholder’s inventory on December 31 ofthe calendar year or, if the holder ceasedoperations during the year, on the dateon which operations ceased.

170. (1) Pour chaque année civile aucours de laquelle le titulaire d’une licencede fabrique, d’un permis d’importation,d’un permis d’exportation ou d’un certifi-cat de fabrication effectue une *activité vi-sant un explosif, il présente un rapport àl’inspecteur en chef des explosifs en utili-sant le formulaire fourni par le ministèredes Ressources naturelles. Le rapportcontient les renseignements ci-après, pourchaque explosif :

a) le numéro ONU de l’explosif;

b) à l’égard de chaque numéro ONU, laquantité d’explosif importé, *fabriqué,vendu, exporté, perdu, volé ou détruit aucours de l’année civile;

c) la quantité d’explosif en inventaire au31 décembre de cette année civile ou, sile titulaire a cessé ses opérations pendantl’année, au moment où les opérationsont cessé.

Rapport annuel

Submission (2) The report must be submitted (2) Le titulaire présente le rapport : Présentation durapport

Page 151: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

124

(a) when the holder applies to renewtheir licence, permit or certificate, if theapplication for renewal is between theend of the calendar year and March 31of the following year; or

(b) on or before March 31 of the yearfollowing the calendar year if the holderhas not applied for a renewal before thatday.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

a) au moment où il renouvelle sa li-cence, son permis ou son certificat, s’ilfait sa demande entre la fin de l’annéecivile et le 31 mars de l’année suivante;

b) au plus tard le 31 mars de l’annéesuivant l’année civile, s’il ne l’a pas faitavant cette date.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Suspension ofactivity

171. A licence holder who intends tosuspend an activity for which their licencewas issued must, no later than 14 days be-fore the date on which the suspension is tobegin, give the Minister of Natural Re-sources written notice of the date of sus-pension and the anticipated date, if any, forresuming the activity.

171. Si le titulaire d’une licence a l’in-tention de suspendre une activité pour la-quelle la licence a été délivrée, il avise parécrit, dans les quatorze jours précédant ledébut de la suspension, le ministre des Res-sources naturelles de la date à laquellecommencera celle-ci et, le cas échéant, dela date prévue de la reprise de l’activité.

Suspensiond’activité

AMENDMENT AND RENEWAL MODIFICATION ET RENOUVELLEMENT

Amendment orrenewal withamendment

172. (1) An applicant for an amend-ment of a licence, permit or certificate, orfor a renewal with amendment, must com-plete, sign and send to the Chief Inspectorof Explosives the application form provid-ed by the Department of Natural Re-sources. The application must statewhether the amendment requested is to alicence, a permit or a certificate and mustinclude the following information:

(a) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address ofboth the applicant and a contact person;

(b) the number of the applicant’s li-cence, permit or certificate;

(c) the amendment requested; and

(d) all the information that differs fromthat provided in the previous application.

172. (1) Le demandeur d’une modifica-tion à une licence, à un permis ou à un cer-tificat, ou de leur renouvellement avec mo-dification, remplit, signe et fait parvenir àl’inspecteur en chef des explosifs le formu-laire de demande fourni par le ministèredes Ressources naturelles, indiquant dansla demande le type de document en cause,soit une licence, un permis ou un certificat.La demande contient les renseignementssuivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur et ceuxd’une personne-ressource;

b) le numéro de la licence, du permis oudu certificat;

c) la modification demandée;

Modification ourenouvellementavecmodification

Page 152: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

125

d) les renseignements qui diffèrent deceux fournis lors de la dernière de-mande.

Renewal withoutamendment

(2) An applicant for a renewal withoutamendment of a licence, permit or certifi-cate must complete, sign and send to theChief Inspector of Explosives the applica-tion form provided by the Department ofNatural Resources. The application mustinclude the following information:

(a) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address ofboth the applicant and a contact person;and

(b) the number of the applicant’s li-cence, permit or certificate.

(2) Le demandeur du renouvellementd’une licence, d’un permis ou d’un certifi-cat sans modification remplit, signe et faitparvenir à l’inspecteur en chef des explo-sifs le formulaire de demande fourni par leministère des Ressources naturelles. La de-mande contient les renseignements sui-vants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur et ceuxd’une personne-ressource;

b) le numéro de la licence, du permis oudu certificat.

Renouvellementsansmodification

Exception (3) Despite subsections (1) and (2), aperson who applies for the renewal of amanufacturing certificate must complywith section 109.

(3) Malgré les paragraphes (1) et (2), ledemandeur du renouvellement d’un certifi-cat de fabrication se conforme à l’article109.

Exception

Fees (4) An applicant must pay the applica-ble fees set out in Part 19.

(4) Le demandeur paie les droits appli-cables prévus à la partie 19.

Droits

SUSPENSION AND CANCELLATION SUSPENSION ET ANNULATION

Suspension 173. (1) The Chief Inspector of Explo-sives may suspend a licence, permit or cer-tificate, in whole or in part, if the holderfails to comply with the Explosives Act,these Regulations or any term or conditionof the document. The suspension continuesuntil the measures required to bring theholder into compliance are taken.

173. (1) L’inspecteur en chef des ex-plosifs peut suspendre, en tout ou en partie,une licence, un permis ou un certificat si letitulaire omet de se conformer à la Loi surles explosifs, au présent règlement ou auxconditions de son document. La suspensions’applique jusqu’à ce qu’il ait pris les me-sures nécessaires pour remédier à la situa-tion.

Suspension

Cancellation (2) The Chief Inspector may cancel a li-cence, permit or certificate if the holder

(a) fails more than one time to complywith the Explosives Act, these Regula-tions or any term or condition of thedocument; or

(2) L’inspecteur en chef des explosifspeut annuler une licence, un permis ou uncertificat dans les cas suivants :

a) le titulaire a, plus d’une fois, omis dese conformer à la Loi sur les explosifs,

Annulation

Page 153: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

126

(b) jeopardizes the safety of the publicor the holder’s employees by failing tofollow the practices of the *explosivesindustry.

au présent règlement ou aux conditionsde son document;

b) il met en danger la sécurité du publicou de ses employés en ne se conformantpas aux pratiques établies dans l’indus-trie des *explosifs.

Procedure (3) Before suspending or cancelling a li-cence, permit or certificate, the Chief In-spector must provide the holder with writ-ten notice of the reasons for the suspensionor cancellation and its effective date andgive them an opportunity to provide rea-sons why the licence, permit or certificateshould not be suspended or cancelled.

(3) L’inspecteur en chef des explosifsne suspend ou n’annule une licence, unpermis ou un certificat que s’il a fait parve-nir au titulaire un avis écrit motivé de lasuspension ou de l’annulation et indiquantla date de celle-ci et si ce dernier a eu lapossibilité de présenter des arguments pourdémontrer pourquoi la licence, le permisou le certificat ne doit pas être suspendu ouannulé.

Procédure

Review byMinister

(4) The holder may request that theMinister of Natural Resources review theChief Inspector’s decision to suspend orcancel. The request must be made in writ-ing within 15 days after the Chief Inspectorhas given the holder notice of the decision.The Minister must confirm, revoke oramend the decision.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) Le titulaire peut présenter par écritau ministre des Ressources naturelles unedemande de révision de la décision de sus-pendre ou d’annuler le document. La de-mande est faite au plus tard quinze jourssuivant l’avis de la décision par l’inspec-teur en chef des explosifs au titulaire. Leministre des Ressources naturellesconfirme, modifie ou annule la décision.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Révision par leministre

PART 8 PARTIE 8

SCREENING VÉRIFICATIONOverview 174. This Part sets out the screening re-

quirements for people who have access tohigh hazard explosives. Division 1 sets outthe requirements that must be met by appli-cants for a licence if they intend to *manu-facture or store a high hazard explosive.Division 2 sets out the duties of licenceholders to control access to high hazard ex-plosives. It also sets out the requirementsfor obtaining approval letters.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

174. La présente partie énonce les exi-gences de vérification applicables aux per-sonnes qui ont accès à des explosifs àrisque élevé. La section 1 énonce les exi-gences visant les demandeurs de licencequi souhaitent *fabriquer ou stocker des ex-plosifs à risque élevé. La section 2 énonceles responsabilités visant les titulaires de li-cence quant au contrôle de l’accès à desexplosifs à risque élevé, ainsi que les exi-

Survol

Page 154: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

127

gences relatives à l’obtention de lettresd’approbation.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Definitions 175. (1) The following definitions ap-ply in this Part.

“approval letter”« lettred’approbation »

“approval letter” means an approval letterissued by the Minister of Natural Re-sources under section 183.

“equivalentdocument”« documentéquivalent »

“equivalent document” means

(a) a permis général issued under Que-bec’s An Act respecting explosives, asamended from time to time;

(b) a FAST card (free and secure tradecard) issued by the Canada Border Ser-vices Agency;

(c) a NEXUS card issued by the CanadaBorder Services Agency; or

(d) a Firearms Possession and Acquisi-tion Licence issued under the FirearmsAct.

“high hazardexplosive”« explosif àrisque élevé »

“high hazard explosive” refers to

(a) military explosives or law enforce-ment explosives (type D);

(b) high explosives (type E); or

(c) initiation systems (type I).“licence”« licence »

“licence” means a factory licence or a ven-dor magazine licence that authorizes themanufacture or storage of a high hazardexplosive.

175. (1) Les définitions qui suivents’appliquent à la présente partie.

Définitions

« document équivalent » L’un des docu-ments suivants :

a) permis général délivré en vertu de laLoi sur les explosifs de la province deQuébec, avec ses modifications succes-sives;

b) carte EXPRES (expéditions rapideset sécuritaires) délivrée par l’Agence desservices frontaliers du Canada;

c) carte NEXUS délivrée par l’Agencedes services frontaliers du Canada;

d) permis de possession et d’acquisitiond’armes à feu délivré en vertu de la Loisur les armes à feu.

« documentéquivalent »“equivalentdocument”

« explosif à risque élevé »a) Explosif à des fins militaires ou à desfins d’application de la loi (type D);

b) explosif détonant (type E);

c) système d’amorçage (type I).

« explosif àrisque élevé »“high hazardexplosive”

« lettre d’approbation » Lettre délivrée parle ministre des Ressources naturelles autitre de l’article 183.

« lettred’approbation »“approvalletter”

« licence » Licence de fabrique ou licencede poudrière (vendeur) qui autorise la fa-brication ou le stockage d’un explosif àrisque élevé.

« licence »“licence”

Access (2) A person is considered to have ac-cess to a high hazard explosive if it is pos-sible for them to come into contact, evenmomentary contact, with such an explo-sive.

(2) La personne qui est susceptibled’entrer en contact avec un explosif àrisque élevé, même momentanément, estréputée avoir accès à celui-ci.

Accès

Page 155: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

128

DIVISION 1 SECTION 1

APPLICATION FOR LICENCE DEMANDE DE LICENCE

Criminal recordcheck

176. (1) An applicant for a licence, orfor the renewal of one, must, if they are anindividual, include with their applicationeither the original of a criminal recordcheck that was carried out on them withinone year before the date on which the ap-plication is received by the Minister ofNatural Resources or proof that they havean equivalent document.

176. (1) Le demandeur d’une licence,ou de son renouvellement, qui est un parti-culier inclut dans sa demande l’original del’attestation de vérification de son casierjudiciaire qui a été faite au cours de l’annéeprécédant la date à laquelle le ministre desRessources naturelles a reçu la demande oula preuve qu’il possède un document équi-valent.

Attestation devérification decasier judiciaire

List ofemployees

(2) Every applicant for a licence, or forthe renewal of one, must also include a listof their employees who are required by thisPart to have an approval letter and must in-dicate whether the employee has appliedfor the letter and whether it has been re-ceived.

(2) Le demandeur d’une licence ou deson renouvellement inclut une liste des em-ployés qui sont tenus, aux termes de la pré-sente partie, d’avoir une lettre d’approba-tion, ainsi qu’une mention indiquant s’ilsont demandé une telle lettre ou s’ils l’ontreçue.

Listed’employés

Issuance ofdocument

177. (1) If the applicant’s criminalrecord check does not reveal any of the cir-cumstances set out in subsection (2) or theapplicant has an equivalent document, theMinister of Natural Resources may issue orrenew the licence.

177. (1) Si l’attestation de vérificationdu casier judiciaire du demandeur ne faitétat d’aucune des situations mentionnéesau paragraphe (2) ou si le demandeur pos-sède un document équivalent, le ministredes Ressources naturelles peut délivrer ourenouveler la licence.

Délivrance dudocument

Refusal (2) The Minister must refuse to issue orrenew the licence and must give the appli-cant written notice of the refusal and thereason for the refusal, if the criminal recordcheck reveals any of the following circum-stances:

(a) the applicant is subject to a court or-der prohibiting them from possessing an*explosive;

(b) the applicant has, within the fiveyears before the date on which the appli-cation was received by the Minister,been convicted of any of the followingoffences:

(2) Le ministre refuse de délivrer ou derenouveler la licence et fait parvenir au de-mandeur un avis motivé du refus si l’attes-tation de vérification du casier judiciaire dudemandeur montre que celui-ci se trouvedans l’une des situations suivantes :

a) le demandeur fait l’objet d’une or-donnance d’un tribunal lui interdisant deposséder un *explosif;

b) le demandeur a, dans les cinq annéesprécédant la date à laquelle le ministre areçu sa demande, été déclaré coupabled’une des infractions suivantes :

Refus

Page 156: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

129

(i) an indictable offence under theExplosives Act,

(ii) an indictable offence under Que-bec’s An Act respecting Explosives, asamended from time to time,

(iii) an offence under any of the fol-lowing provisions of the CriminalCode:

(A) section 80 (breach of duty),

(B) section 81 (using explosives),

(C) section 82 (possession of ex-plosives without lawful excuse),

(D) subsection 235(1) (first andsecond degree murder),

(E) subsection 239(1) (attemptedmurder),

(F) subsection 431.2(2) (explosiveor other lethal device),

(G) section 436.1 (possession ofincendiary material), or

(iv) the applicant has, within the fiveyears before the date on which the ap-plication was received, been convict-ed more than once of either of the fol-lowing offences or has been convictedat least once of each of them:

(A) an indictable offence in thecommission of which violenceagainst another person was used,threatened or attempted, or

(B) an offence under section 264of the Criminal Code (criminal ha-rassment).

(i) un acte criminel prévu à la Loi surles explosifs,

(ii) un acte criminel prévu à la Loisur les explosifs de la province deQuébec, avec ses modifications suc-cessives,

(iii) une infraction à l’une des dispo-sitions ci-après du Code criminel :

(A) l’article 80 (manque de précau-tions),

(B) l’article 81 (usage d’explosifs),

(C) l’article 82 (possession d’ex-plosifs sans excuse légitime),

(D) le paragraphe 235(1) (meurtreau premier ou au deuxième degré),

(E) le paragraphe 239(1) (tentativede meurtre),

(F) le paragraphe 431.2(2) (enginexplosif ou autre engin meurtrier),

(G) l’article 436.1 (possession dematières incendiaires),

(iv) le demandeur a, dans les cinq an-nées précédant la date à laquelle leministre a reçu sa demande, été décla-ré coupable plus d’une fois d’une desinfractions ci-après ou au moins unefois de chacune d’elles :

(A) un acte criminel perpétré avecusage, tentative ou menace de vio-lence contre autrui,

(B) une infraction prévue à l’article264 du Code criminel (harcèlementcriminel).

Request forreview

(3) An applicant may, within 30 daysafter the date on which they receive a no-tice of refusal, send the Minister written in-formation or documents to establish that

(3) Le demandeur peut, dans les trentejours suivant la réception de l’avis de refus,faire parvenir par écrit au ministre des ren-seignements ou des documents qui dé-

Demande derévision

Page 157: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

130

the information on which the refusal wasbased is incorrect.

montrent que les renseignements sur les-quels se fonde le refus sont inexacts.

Disposition onreview

(4) After reviewing the new informationor documents, the Minister must

(a) issue or renew the licence if the in-formation on which the refusal wasbased is incorrect; or

(b) give the applicant written notice ofthe refusal and the reasons for the re-fusal if the information on which it wasbased is correct.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) Après avoir examiné les nouveauxrenseignements ou les nouveaux docu-ments, le ministre des Ressources natu-relles :

a) délivre ou renouvelle la licence, si lesrenseignements sur lesquels se fonde sonrefus sont inexacts;

b) fait parvenir au demandeur un avismotivé du refus, si les renseignementssur lesquels se fonde son refus sontexacts.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Décision —demande derévision

DIVISION 2 SECTION 2

APPROVAL LETTERS LETTRE D’APPROBATION

Requirements for Holders of a Licence Exigences visant les titulaires de licenceApproval letterrequired

178. (1) A holder of a licence must en-sure that an approval letter or equivalentdocument is held by every employee, di-rector or contractor who, in carrying outtheir functions for the holder,

(a) has access to a high hazard explo-sive;

(b) permits others to have access to ahigh hazard explosive; or

(c) controls, directly or indirectly, a per-son who has access to a high hazard ex-plosive or permits others to have accessto such an explosive.

178. (1) Le titulaire d’une licence veilleà ce que détienne une lettre d’approbationou un document équivalent chaque em-ployé, administrateur ou entrepreneur qui,dans l’exercice de ses fonctions pour lecompte du titulaire :

a) soit a accès à un explosif à risque éle-vé;

b) soit permet l’accès à un explosif àrisque élevé;

c) soit est responsable, directement ouindirectement, d’une personne qui a ac-cès ou permet l’accès à un explosif àrisque élevé.

Lettred’approbationrequise

Control overothers

(2) A holder of a licence must ensurethat a person who does not have an ap-proval letter or an equivalent documentdoes not occupy a position in which theycontrol, directly or indirectly, a personwho, in carrying out their functions for the

(2) Le titulaire de licence veille à ce quela personne qui ne détient pas de lettred’approbation ou un document équivalentn’occupe aucun poste dans le cadre duquelelle est responsable, directement ou indi-rectement, d’une personne qui, dans l’exer-

Responsabilité

Page 158: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

131

holder, has access to a high hazard explo-sive.

cice de ses fonctions pour le compte du ti-tulaire, a accès à un explosif à risque élevé.

Accessprevented

179. (1) A holder of a licence must en-sure that a person who does not have anapproval letter or an equivalent documentdoes not have access to a high hazard ex-plosive that is being *manufactured orstored by the holder.

179. (1) Le titulaire de licence veille àce que la personne qui ne détient pas delettre d’approbation ou un document équi-valent n’ait accès à aucun explosif à risqueélevé qu’il *fabrique ou stocke.

Interdictiond’accès

Exception —supervisedperson

(2) Subsection (1) does not apply in re-spect of a person who does not hold anequivalent document, has applied for anapproval letter and was either refused or isstill waiting for a response if, when theyhave access to a high hazard explosive,they are at all times under the direct super-vision of another person who has an ap-proval letter or equivalent document.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pasà la personne qui ne possède pas de docu-ment équivalent, dont la demande de lettred’approbation a été refusée ou qui n’a pasencore reçu de réponse à sa demande si,lorsqu’elle a accès à un explosif à risqueélevé, elle est sous la supervision directe etconstante d’une autre personne qui possèdeune lettre d’approbation ou un documentéquivalent.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Exception —personnesupervisée

Visitors 180. A holder of a licence must ensurethat a visitor to their factory or magazinesite who does not have an approval letterand could have access to a high hazard *ex-plosive is at all times under the direct su-pervision of a person who has an approvalletter or an equivalent document.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

180. Le titulaire de licence veille à ceque tout visiteur, à sa fabrique ou à son sitede poudrière, qui ne possède pas de lettred’approbation et qui pourrait avoir accès àun *explosif à risque élevé soit sous la su-pervision directe et constante d’une per-sonne qui possède une lettre d’approbationou un document équivalent.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Visiteurs

Exception —peace officers,etc.

181. Subsection 179(1) and section 180do not apply in respect of the followingpeople when they are acting in the courseof their duties:

(a) a peace officer;

(b) an employee of the federal govern-ment; or

(c) an inspector appointed under the Ex-plosives Act.

181. Le paragraphe 179(1) et l’article180 ne s’appliquent pas aux personnes ci-après dans l’exercice de leurs fonctions :

a) un agent de la paix;

b) un employé du gouvernement fédé-ral;

c) un inspecteur nommé en vertu de laLoi sur les explosifs.

Exception —agent de la paix,etc.

Page 159: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

132

Application for Approval Letter Demande d’une lettre d’approbationApplication 182. (1) A person may apply for an ap-

proval letter by completing, signing andsending to the Chief Inspector of Explo-sives the application form provided by theDepartment of Natural Resources. The ap-plication must include the following infor-mation:

(a) the applicant’s name, address, tele-phone number and email address;

(b) the applicant’s date of birth; and

(c) if the applicant is employed by or isa director of a holder of a licence, theholder’s name, address, telephone num-ber, fax number and email address and,if applicable, the name of the applicant’ssupervisor.

182. (1) Toute personne peut demanderune lettre d’approbation en remplissant, si-gnant et faisant parvenir à l’inspecteur enchef des explosifs le formulaire de de-mande fourni par le ministère des Res-sources naturelles. La demande contient lesrenseignements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone et adresse électronique du deman-deur;

b) la date de naissance du demandeur;

c) si le demandeur est l’employé oul’administrateur d’un titulaire de licence,les nom, adresse, numéro de téléphone,numéro de télécopieur, adresse électro-nique de celui-ci ainsi que, le caséchéant, le nom du superviseur du de-mandeur.

Demande

Criminal recordcheck

(2) The application must include theoriginal of a criminal record check carriedout on the applicant within one year beforethe date on which the application is re-ceived by the Minister of Natural Re-sources.

(2) La demande contient l’original del’attestation de vérification du casier judi-ciaire du demandeur qui a été faite au coursde l’année précédant la date à laquelle leministre des Ressources naturelles a reçu lademande.

Attestation devérification decasier judiciaire

Issuance of letter 183. (1) If the applicant’s criminalrecord check does not reveal any of the cir-cumstances set out in subsection (2), theMinister of Natural Resources must issue adated approval letter to the applicant andsend a copy of the letter to any holder of alicence mentioned in the application.

183. (1) Si l’attestation de vérificationdu casier judiciaire du demandeur ne faitétat d’aucune des situations mentionnéesau paragraphe (2), le ministre des Res-sources naturelles fait parvenir une lettred’approbation datée au demandeur, ainsiqu’une copie de celle-ci à tout titulaire delicence mentionné dans la demande.

Lettred’approbation

Refusal (2) The Minister must refuse to issue anapproval letter and must give the applicantwritten notice of the refusal, and the rea-sons for the refusal, if the applicant’s crim-inal record check reveals any of the follow-ing circumstances:

(2) Le ministre refuse de délivrer lalettre d’approbation au demandeur et luifait parvenir un avis motivé du refus si l’at-testation de vérification de casier judiciairedu demandeur montre que celui-ci setrouve dans l’une des situations suivantes :

Refus

Page 160: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

133

(a) the applicant is subject to a court or-der prohibiting them from possessingany *explosives;

(b) the applicant has, within the fiveyears before the date on which the appli-cation was received by the Minister,been convicted of any of the followingoffences:

(i) an indictable offence under theExplosives Act,

(ii) an indictable offence under Que-bec’s An Act respecting Explosives, asamended from time to time,

(iii) an offence under any of the fol-lowing provisions of the CriminalCode:

(A) section 80 (breach of duty),

(B) section 81 (using explosives),

(C) section 82 (possession of ex-plosives without lawful excuse),

(D) subsection 235(1) (first andsecond degree murder),

(E) subsection 239(1) (attemptedmurder),

(F) subsection 431.2(2) (explosiveor other lethal device),

(G) section 436.1 (possession ofincendiary material), or

(iv) the applicant has, within the fiveyears before the date on which the ap-plication was received, been convict-ed more than once of either of the fol-lowing offences or has been convictedat least once of each of them:

(A) an indictable offence in thecommission of which violenceagainst another person was used,threatened or attempted, or

a) le demandeur fait l’objet d’une or-donnance d’un tribunal lui interdisant deposséder un *explosif;

b) le demandeur a, dans les cinq annéesprécédant la date à laquelle le ministre areçu sa demande, été déclaré coupabled’une des infractions suivantes :

(i) un acte criminel prévu à la Loi surles explosifs,

(ii) un acte criminel prévu à la Loisur les explosifs de la province deQuébec, avec ses modifications suc-cessives,

(iii) une infraction à l’une des dispo-sitions ci-après du Code criminel :

(A) l’article 80 (manque de précau-tions),

(B) l’article 81 (usage d’explosifs),

(C) l’article 82 (possession d’ex-plosifs sans excuse légitime),

(D) le paragraphe 235(1) (meurtreau premier ou au deuxième degré),

(E) le paragraphe 239(1) (tentativede meurtre),

(F) le paragraphe 431.2(2) (enginexplosif ou autre engin meurtrier),

(G) l’article 436.1 (possession dematières incendiaires),

(iv) le demandeur a, dans les cinq an-nées précédant la date à laquelle leministre a reçu sa demande, été décla-ré coupable plus d’une fois d’une desinfractions ci-après ou au moins unefois de chacune d’elles :

(A) un acte criminel perpétré avecusage, tentative ou menace de vio-lence contre autrui,

Page 161: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

134

(B) an offence under section 264of the Criminal Code (criminal ha-rassment).

(B) une infraction prévue à l’article264 du Code criminel (harcèlementcriminel).

Request forreview

(3) An applicant may, within 30 daysafter the date on which they receive a no-tice of refusal, send the Minister written in-formation or documents to establish thatthe information on which the refusal wasbased is incorrect.

(3) Le demandeur peut, dans les trentejours suivant la réception de l’avis de refus,faire parvenir par écrit au ministre des ren-seignements ou des documents qui dé-montrent que les renseignements sur les-quels se fonde le refus sont inexacts.

Demande derévision

Disposition onreview

(4) After reviewing the new informationor documents, the Minister must

(a) issue the approval letter if the infor-mation on which the refusal was based isincorrect; or

(b) give the applicant written notice ofthe refusal, and the reasons for the re-fusal, and send a copy of the notice toany licence holder mentioned in the ap-plication, if the information on whichthe refusal was based is correct.

(4) Après avoir examiné les nouveauxrenseignements ou les nouveaux docu-ments, le ministre des Ressources natu-relles :

a) délivre la lettre d’approbation, si lesrenseignements sur lesquels se fonde sonrefus sont inexacts;

b) fait parvenir au demandeur un avismotivé du refus, ainsi qu’une copie decelui-ci à tout titulaire de licence men-tionné dans la demande, si les renseigne-ments sur lesquels se fonde son refussont exacts.

Décision —demande derévision

Review notrequested

(5) If the applicant does not request areview, the Minister must, at the end of theperiod mentioned in subsection (3), send acopy of the notice of refusal to any licenceholder mentioned in the application.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(5) Si le demandeur ne demande pas derévision, le ministre fait parvenir, à l’expi-ration du délai prévu au paragraphe (3),l’avis de refus à tout titulaire de licencementionné dans la demande.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Aucunedemande derévision

Period ofvalidity

184. An approval letter remains validfor five years after the date on which it isissued.

184. La lettre d’approbation demeurevalide pendant une durée de cinq ans aprèsla date de sa délivrance.

Durée devalidité

Copy of letter 185. (1) A person who has been issuedan approval letter may

(a) obtain a copy of the letter by send-ing a request to the Chief Inspector ofExplosives that sets out the person’sname, address, telephone number andemail address and the date of the letter;or

185. (1) La personne à qui une lettred’approbation a été délivrée peut :

a) en obtenir une copie en faisant parve-nir à l’inspecteur en chef des explosifsune demande à cet effet qui indique sesnom, adresse, numéro de téléphone etadresse électronique, ainsi que la date dela lettre;

Copie de lalettre

Page 162: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

135

(b) have a copy of the letter sent to aholder of a licence by sending a requestto the Chief Inspector of Explosives thatsets out the person’s name, address, tele-phone number and email address, thedate of the letter and the holder’s name,address and email address.

b) faire envoyer une copie de la lettre àtout titulaire de licence en faisant parve-nir à l’inspecteur en chef des explosifsune demande à cet effet qui indique sesnom, adresse, numéro de téléphone etadresse électronique, la date de la lettre,ainsi que les nom, adresse et adresseélectronique du titulaire.

Verification (2) A holder of a licence who wishes toverify that a director or employee of theholder, or a person seeking employmentfrom the holder, has an approval lettermust complete, sign and send to the ChiefInspector of Explosives the applicationform provided by the Department of Natu-ral Resources. The application must in-clude the following information:

(a) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address ofboth the holder and a contact person;

(b) the name and date of birth of theperson whose approval letter is to beverified; and

(c) that person’s written consent, wit-nessed and signed by a witness.

(2) Le titulaire de licence qui souhaites’assurer qu’un de ses employés ou admi-nistrateurs ou toute personne désirant deve-nir son employé possède une lettre d’ap-probation remplit, signe et fait parvenir àl’inspecteur en chef des explosifs le formu-laire de demande fourni par le ministèredes Ressources naturelles. La demandecontient les renseignements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du titulaire et ceux d’unepersonne-ressource;

b) les nom et date de naissance de lapersonne dont la lettre d’approbation fe-ra l’objet de la vérification;

c) le consentement de la personne parécrit, signé et attesté par un témoin.

Vérification

PART 9 PARTIE 9

TRANSPORTING EXPLOSIVES TRANSPORT DES EXPLOSIFSOverview 186. This Part sets out the requirements

for transporting *explosives, including intransit transportation and the loading andunloading of explosives, that must be metby owners, shippers, carriers and drivers.When a small quantity of certain explo-sives is to be shipped, the requirements ofsection 190 apply. In all other cases, the re-quirements of sections 191 to 201 (dealingwith transportation by vehicle) and sec-

186. La présente partie prévoit les exi-gences visant le transport, y compris letransport en transit, et le chargement et ledéchargement des *explosifs auxquellesdoivent se conformer le propriétaire, l’ex-péditeur, le transporteur et le conducteur.Lorsque de petites quantités de certains ex-plosifs sont transportés, l’article 190 s’ap-plique. Dans tous les autres cas, les articles191 à 201 prévoient les exigences visant letransport d’explosifs dans un véhicule et

Survol

Page 163: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

136

tions 202 and 203 (dealing with transporta-tion by other means) apply.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

les articles 202 et 203, celles qui s’ap-pliquent aux autres moyens de transport.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Definitions 187. The following definitions apply inthis Part.

“carrier”« transporteur »

“carrier” means a person who transportsexplosives or who provides the service oftransporting explosives.

“shipper”« expéditeur »

“shipper” means a person who arranges fora carrier, prepares the *explosives for trans-port and delivers them to the carrier.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

187. Les définitions qui suivent s’ap-pliquent à la présente partie.

Définitions

« expéditeur » Personne qui prend des ar-rangements pour obtenir un transporteur,qui prépare les *explosifs en vue de leurtransport et qui les livre au transporteur.

« expéditeur »“shipper”

« transporteur » Personne qui transporte des*explosifs ou qui fournit le service de trans-port d’explosifs.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

« transporteur »“carrier”

Explosivequantity

188. A reference to the mass of an *ex-plosive in this Part is a reference to its netquantity (the mass of the explosive exclud-ing the mass of any packaging or containerand, in the case of an *explosive article, al-so excluding any component that is not an*explosive substance), except in section190 where it is a reference to its grossquantity (the mass of the explosive plus themass of any packaging or container).* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

188. Dans la présente partie, toute men-tion de la masse d’un *explosif s’entend desa quantité nette (sa masse à l’exclusion deson emballage ou de son contenant et, dansle cas où l’explosif est un *objet explosif,de tout composant de celui-ci qui n’est pasune *matière explosive), sauf dans le cas del’article 190, où la masse d’un explosifs’entend de sa masse brute (sa masse pluscelle de son emballage ou de son conte-nant).* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Quantitéd’explosif

Driver who isnot a carrier

189. A driver is not subject to the re-quirements for carriers that are set out inthis Part if the driver is an employee, or anagent or mandatary, of the carrier.

189. Les exigences concernant le trans-porteur énoncées dans la présente partie nes’appliquent pas au conducteur qui est unemployé ou un mandataire du transporteur.

Conducteur quin’est pas untransporteur

TRANSPORTING SMALL QUANTITY OF

EXPLOSIVES

TRANSPORT DE PETITES QUANTITÉS D’EXPLOSIFS

List ofexplosives

190. (1) A carrier or driver is not sub-ject to the requirements of sections 191 to203 if they transport

(a) no more than 12 kg of an explosivewith the number UN 0027, BLACKPOWDER (GUNPOWDER) or UN

190. (1) Ni le transporteur ni le conduc-teur ne sont assujettis aux exigences pré-vues aux articles 191 à 203 s’ils trans-portent, selon le cas :

a) au plus 12 kg d’un explosif portant lenuméro ONU 0027, POUDRE NOIRE

Liste d’explosifs

Page 164: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

137

0028, BLACK POWDER (GUNPOW-DER) COMPRESSED;

(b) no more than 150 kg of an explosivewith the number

(i) UN 0161, POWDER, SMOKE-LESS,

(ii) UN 0186, ROCKET MOTORS,

(iii) UN 0191, SIGNAL DEVICES,HAND,

(iv) UN 0197, SIGNALS, SMOKE,

(v) UN 0276, CARTRIDGES, POW-ER DEVICE,

(vi) UN 0312, CARTRIDGES, SIG-NAL,

(vii) UN 0336, FIREWORKS,

(viii) UN 0351, ARTICLES, EX-PLOSIVE, N.O.S.,

(ix) UN 0403, FLARES, AERIAL,

(x) UN 0431, ARTICLES, PY-ROTECHNIC,

(xi) UN 0453, ROCKETS, LINETHROWING,

(xii) UN 0499, PROPELLANT,SOLID,

(xiii) UN 0501, PROPELLANT,SOLID,

(xiv) UN 0503, AIR BAG INFLA-TORS, AIR BAG MODULES,SEAT-BELT PRETENSIONERS,

(xv) UN 0505, SIGNALS, DIS-TRESS,

(xvi) UN 0509, POWDER, SMOKE-LESS; or

(c) any quantity of an explosive with thenumber

ou ONU 0028, POUDRE NOIRE COM-PRIMÉE;

b) au plus 150 kg d’un explosif portantl’un des numéros suivants :

(i) ONU 0161, POUDRE SANS FU-MÉE,

(ii) ONU 0186, PROPULSEURS,

(iii) ONU 0191, ARTIFICES DE SI-GNALISATION À MAIN,

(iv) ONU 0197, SIGNAUX FUMI-GÈNES,

(v) ONU 0276, CARTOUCHESPOUR PYROMÉCANISMES,

(vi) ONU 0312, CARTOUCHES DESIGNALISATION,

(vii) ONU 0336, ARTIFICES DE DI-VERTISSEMENT,

(viii) ONU 0351, OBJETS EXPLO-SIFS, N.S.A,,

(ix) ONU 0403, DISPOSITIFSÉCLAIRANTS AÉRIENS,

(x) ONU 0431, OBJETS PYRO-TECHNIQUES,

(xi) ONU 0453, ROQUETTESLANCE-AMARRES,

(xii) ONU 0499, PROPERGOL SO-LIDE,

(xiii) ONU 0501, PROPERGOL SO-LIDE,

(xiv) ONU 0503, GÉNÉRATEURSDE GAZ POUR SAC GONFLABLEou MODULES DE SAC GON-FLABLE ou RÉTRACTEURS DECEINTURE DE SÉCURITÉ,

(xv) ONU 0505, SIGNAUX DE DÉ-TRESSE,

Page 165: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

138

(i) UN 0012, CARTRIDGES,SMALL ARMS, if the calibre is 12.7mm (50 calibre) or smaller,

(ii) UN 0014, CARTRIDGES,SMALL ARMS, BLANK, if the cali-bre is 12.7 mm (50 calibre) or smaller,

(iii) UN 0044, PRIMERS, CAP,

(iv) UN 0055, CASES, CAR-TRIDGE, EMPTY, WITH PRIMERif the calibre is 12.7 mm (50 calibre)or smaller,

(v) UN 0105, FUSE, SAFETY,

(vi) UN 0131, LIGHTERS, FUSE,

(vii) UN 0173, RELEASE DE-VICES, EXPLOSIVE,

(viii) UN 0323, CARTRIDGES,POWER DEVICE;

(ix) UN 0337, FIREWORKS,

(x) UN 0373, SIGNAL DEVICES,HAND,

(xi) UN 0404, FLARES, AERIAL,

(xii) UN 0405, CARTRIDGES, SIG-NAL,

(xiii) UN 0432, ARTICLES, PY-ROTECHNIC,

(xiv) UN 0454, IGNITERS,

(xv) UN 0506, SIGNALS, DIS-TRESS, or

(xvi) UN 0507, SIGNALS, SMOKE.

(xvi) ONU 0509, POUDRE SANSFUMÉE;

c) toute quantité d’un explosif portantl’un des numéros suivants :

(i) ONU 0012, CARTOUCHESPOUR ARMES DE PETIT CA-LIBRE, si le calibre est de 12,7 mm(calibre 50) ou moins,

(ii) ONU 0014, CARTOUCHES ÀBLANC POUR ARMES DE PETITCALIBRE, si le calibre est de 12,7mm (calibre 50) ou moins,

(iii) ONU 0044, AMORCES À PER-CUSSION,

(iv) ONU 0055, DOUILLES DECARTOUCHES VIDES AMOR-CÉES, si le calibre est de 12,7 mm(calibre 50) ou moins,

(v) ONU 0105, MÈCHE DE MI-NEUR (MÈCHE LENTE ou COR-DEAU BICKFORD),

(vi) ONU 0131, ALLUMEURSPOUR MÈCHE DE MINEUR,

(vii) ONU 0173, ATTACHES PY-ROTECHNIQUES EXPLOSIVES,

(viii) ONU 0323, CARTOUCHESPOUR PYROMÉCANISMES,

(ix) ONU 0337, ARTIFICES DE DI-VERTISSEMENT,

(x) ONU 0373, ARTIFICES DE SI-GNALISATION À MAIN,

(xi) ONU 0404, DISPOSITIFSÉCLAIRANTS AÉRIENS,

(xii) ONU 0405, CARTOUCHES DESIGNALISATION,

(xiii) ONU 0432, OBJETS PYRO-TECHNIQUES,

Page 166: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

139

(xiv) ONU 0454, INFLAMMA-TEURS (ALLUMEURS),

(xv) ONU 0506, SIGNAUX DE DÉ-TRESSE,

(xvi) ONU 0507, SIGNAUX FUMI-GÈNES.

Requirements (2) However, the carrier and driver mustensure that the explosives are transportedin a package or container that is designed,constructed, filled, closed, secured andmaintained so that under normal conditionsof transport the likelihood of an ignition isminimized.

(2) Toutefois, les explosifs sont trans-portés dans un emballage ou contenantconçu, construit, rempli, fermé, arrimé etentretenu afin, dans des conditions nor-males de transport, de réduire au minimumla probabilité d’un allumage.

Exigences

TRANSPORTING EXPLOSIVES IN A VEHICLE TRANSPORT D’EXPLOSIFS DANS UN VÉHICULE

Vehiclerequirements

191. (1) A carrier of *explosives by ve-hicle must ensure that the portion of the ve-hicle that contains the explosives

(a) is either an intermodal container oris fully enclosed and fire resistant; and

(b) is kept locked except when the ex-plosives are being loaded or unloaded.

191. (1) Le transporteur d’*explosifsveille à ce que la partie du véhicule conte-nant des explosifs soit, à la fois :

a) entièrement fermée et résistante aufeu ou constituée d’un conteneur inter-modal;

b) verrouillée sauf pendant le charge-ment ou le déchargement des explosifs.

Exigences visantle véhicule

Vehicle keptlocked

(2) The driver of the vehicle must alsoensure that the portion of the vehicle thatcontains the explosives is kept locked ex-cept when the explosives are being loadedor unloaded.

(2) Le conducteur du véhicule veilleégalement à ce que la partie de celui-cicontenant des explosifs soit verrouillée,sauf pendant le chargement ou le décharge-ment des explosifs.

Verrouillage

Towed vehicle (3) A carrier of explosives must nottransport explosives in a towed vehicle un-less

(a) the explosives are in a semi-trailerattached to a truck tractor or in a fifth-wheel trailer; or

(b) the explosives are in a trailer that ispart of a road train travelling over iceroads and the Minister of Natural Re-sources has determined that precautions

(3) Le transporteur ne transporte pasd’explosifs dans un véhicule remorqué,sauf dans les cas suivants :

a) les explosifs sont dans une semi-re-morque fixée à un camion tracteur oudans une remorque à sellette;

b) les explosifs sont dans une remorquequi fait partie d’un train routier circulantsur des routes de glace et le ministre desRessources naturelles conclut que des

Remorquage

Page 167: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

140

minimizing the likelihood of an ignitionhave been taken.

précautions qui réduisent au minimum laprobabilité d’un allumage ont été prises.

Oversized load (4) If an *explosive article or equipmentthat is contaminated with an *explosivesubstance is too large to be contained in afully enclosed portion of a vehicle or an in-termodal container, the article or equip-ment may be transported on a flatbed if thecarrier obtains a permit to do so issued bythe Minister of Natural Resources underparagraph 7(1)(b) of the Explosives Act.The carrier and the driver must ensure thatthe article or equipment is secured to theflatbed and covered.

(4) Dans le cas d’un *objet explosif oud’équipement contaminé par une *matièreexplosive qui est de trop grande dimensionpour être contenu dans une portion d’unvéhicule entièrement fermée ou un conte-neur intermodal, l’objet ou l’équipementpeut être transporté sur une remorque àfond plat si le transporteur obtient du mi-nistre des Ressources naturelles un permisà cette fin en vertu de l’alinéa 7(1)b) de laLoi sur les explosifs. Le transporteur et leconducteur veillent à ce que l’objet oul’équipement soit arrimé à la remorque àfond plat et soit couvert.

Objet de grandedimension

Application forpermit

(5) A carrier who applies for a permit touse a flatbed to transport an explosive arti-cle or equipment that is contaminated withan explosive substance must complete, signand send to the Chief Inspector of Explo-sives the application form provided by theDepartment of Natural Resources. The ap-plication must include the following infor-mation:

(a) the applicant’s name, address, tele-phone number, fax number and emailaddress;

(b) the licence plate number and vehicleidentification number of the flatbed;

(c) the number of the division 1 factorylicence or magazine licence that autho-rizes the *manufacture or storage of theexplosive article or the explosive thatcontaminated the equipment, along withthe address of the factory or magazinefrom which or to which the article orequipment is to be transported;

(d) a description of the explosive articleor contaminated equipment; and

(5) Le transporteur qui demande un per-mis pour transporter un objet explosif oude l’équipement contaminé par une matièreexplosive sur une remorque à fond platremplit, signe et fait parvenir à l’inspecteuren chef des explosifs le formulaire de de-mande fourni par le ministère des Res-sources naturelles. La demande contient lesrenseignements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur;

b) le numéro de la plaque d’immatricu-lation et le numéro d’identification de laremorque à fond plat;

c) le numéro de licence de la fabriquede la section 1 ou de la poudrière qui au-torise la *fabrication ou le stockage del’objet explosif ou de l’explosif qui acontaminé l’équipement, ainsi quel’adresse de la fabrique ou de la pou-drière à partir de laquelle ou vers la-quelle l’objet ou l’équipement seratransporté;

Demande depermis

Page 168: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

141

(e) a description of the method to beused to cover the article or equipmentand to secure it to the flatbed.

d) une description de l’objet explosif oude l’équipement contaminé;

e) une description de la méthode qui se-ra utilisée pour couvrir l’objet explosifou l’équipement et les arrimer à la re-morque à fond plat.

Iron or steelparts

(6) If an iron or steel part of a portion ofthe vehicle that will contain explosivescould come into contact with the explo-sives or their packaging during transport soas to increase the likelihood of an ignition,the carrier must ensure that the part is cov-ered with material that will prevent thecontact, unless the iron or steel is part ofthe means of containment for in bulk trans-portation of the explosives numbered

(a) UN 0331, EXPLOSIVE, BLAST-ING, type B; or

(b) UN 0332, EXPLOSIVE, BLAST-ING, type E.

(6) Le transporteur veille à ce que toutepartie du véhicule faite en fer ou en acierqui contiendra des explosifs et qui peut en-trer en contact avec ceux-ci ou avec leuremballage pendant le transport d’une ma-nière qui augmenterait la probabilité d’unallumage soit recouverte d’un matériauempêchant un tel contact, à moins que lefer ou l’acier ne fasse partie d’un contenantdestiné au transport en vrac des explosifsportant les numéros ONU suivants :

a) ONU 0331, EXPLOSIF DE MINE(DE SAUTAGE) DU TYPE B;

b) ONU 0332, EXPLOSIF DE MINE(DE SAUTAGE) DU TYPE E.

Élément en ferou en acier

Vehicletransportingmore than 2 000kg of explosives

(7) If the vehicle will be used to trans-port more than 2 000 kg of explosives, thecarrier must ensure that the vehicle is notgasoline-powered. The carrier must alsoensure that the fuel tank and fuel lines arenot located in, under, beside or over theportion of the vehicle that contains the ex-plosives, unless there is no possible alter-native and precautions that minimize thelikelihood of an ignition have been taken.

(7) Le transporteur veille à ce que le vé-hicule utilisé pour transporter plus de 2 000kg d’explosifs ne fonctionne pas à l’es-sence. Il veille à ce que le réservoir de car-burant et les tuyaux d’alimentation en car-burant ne soient pas situés dans ou sous lapartie du véhicule contenant les explosifsni à côté ou au-dessus de cette partie du vé-hicule, sauf s’il n’existe aucune autre solu-tion possible et que des précautions qui ré-duisent au minimum la probabilité d’unallumage ont été prises.

Véhicule quitransporte plusde 2 000 kgd’explosifs

Fire extinguish-ers

(8) The carrier must ensure that the ve-hicle that contains explosives is equippedwith two fire extinguishers that have a rat-ing of at least 4-A :40-B:C and are easilyaccessible.

(8) Le transporteur veille à ce que le vé-hicule contenant des explosifs soit muni dedeux extincteurs facilement accessibles,chacun ayant une capacité d’au moins 4-A :40-B :C.

Extincteurs

Heater and lights (9) The carrier must ensure that the por-tion of the vehicle that contains explosives

(9) Le transporteur veille à ce que lapartie du véhicule contenant les explosifs

Dispositifs dechauffage etd’éclairage

Page 169: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

142

does not have a heater or light — otherthan a heater or light installed in the por-tion of the vehicle occupied by the driver— unless the Minister of Natural Re-sources determines that

(a) a heater or light is required becauseof the properties of the explosives or theoperations to be carried out in the vehi-cle; and

(b) precautions that minimize the likeli-hood of an ignition have been taken.

ne soit pas munie d’un dispositif de chauf-fage ou d’éclairage (hormis ceux installésdans la partie du véhicule occupée par leconducteur), sauf si le ministre des Res-sources naturelles conclut :

a) d’une part, que la présence du dispo-sitif est nécessaire compte tenu des pro-priétés des explosifs ou des activités quiseront effectuées dans le véhicule;

b) d’autre part, que des précautions quiréduisent au minimum la probabilitéd’un allumage ont été prises.

Refrigerationand climatecontrol systems

(10) The carrier must ensure that theportion of the vehicle that contains explo-sives does not have a refrigeration or cli-mate-control system with its own fuel tankunless

(a) the fuel system is drained andpurged or removed and any battery isisolated by a cut-off switch or removed;or

(b) the Minister of Natural Resourcesdetermines that

(i) the system has to be operationalbecause of the properties of the explo-sives or the operations to be carriedout in the vehicle, and

(ii) precautions that will minimize thelikelihood of an ignition have beentaken.

(10) Le transporteur veille à ce que lapartie du véhicule contenant les explosifsne soit pas munie d’un système de réfrigé-ration ou de climatisation ayant son propreréservoir en carburant, sauf si, selon lecas :

a) le système d’alimentation de carbu-rant est drainé et purgé ou enlevé et quetoute batterie est isolée par un interrup-teur ou enlevée;

b) le ministre des Ressources naturellesconclut :

(i) d’une part, que le système doitêtre opérationnel en raison des pro-priétés des explosifs ou des activitésqui seront effectuées dans le véhicule,

(ii) d’autre part, que des précautionsqui réduisent au minimum la probabi-lité d’un allumage ont été prises.

Système deréfrigération oude climatisation

Hot componentsof exhaustsystem

(11) The carrier must ensure that theportion of the vehicle that contains explo-sives is protected from any component ofan exhaust system that could, by heatingup, increase the likelihood of an ignition.

(11) Le transporteur veille à ce que lapartie du véhicule contenant des explosifssoit protégée des composants du systèmed’échappement qui pourraient, en devenantchauds, augmenter la probabilité d’un allu-mage.

Composantschauds dusystèmed’échappement

Dangerousgoods safetymarks

(12) The carrier and the driver must en-sure that any dangerous goods safety marks

(12) Le transporteur et le conducteurveillent à ce que les indications de danger

Indications dedanger —marchandisesdangereuses

Page 170: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

143

that are required by the Transportation ofDangerous Goods Regulations to be dis-played when the vehicle is transporting ex-plosives on a public highway are also dis-played when the vehicle containsexplosives and is not on a public highway.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

pour marchandises dangereuses qui, sous lerégime du Règlement sur le transport desmarchandises dangereuses, doivent être af-fichées lorsque le véhicule transporte desexplosifs sur une voie publique le soientégalement lorsque celui-ci transporte desexplosifs sans être sur une voie publique.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Detonators 192. (1) When detonators are to betransported in a vehicle that contains other*explosives, the shipper and the carriermust ensure that no more than 20 000 deto-nators will be transported with the otherexplosives. They must also ensure that

(a) in the case of a vehicle that containsno more than 2 000 kg of explosives, thedetonators are stowed apart from theother explosives so that an explosion ofone or more detonators will not igniteany of the other explosives; and

(b) in the case of a vehicle that containsmore than 2 000 kg of explosives, thedetonators are stowed in a container inor compartment of the vehicle that is ful-ly enclosed, cannot be accessed from theportion of the vehicle that contains theother explosives and will prevent thedetonators from exploding during a firefor at least one hour.

192. (1) L’expéditeur et le transporteurveillent à ce qu’au plus 20 000 détonateurssoient transportés avec d’autres *explosifsdans le même véhicule. Lorsque des déto-nateurs sont transportés avec d’autres ex-plosifs, ils veillent à ce que :

a) dans le cas d’un véhicule qui contientau plus 2 000 kg d’explosifs, les détona-teurs y soient rangés séparément desautres explosifs de manière à ce quetoute explosion d’un ou de plusieurs dé-tonateurs ne provoque pas l’allumagedes autres explosifs;

b) dans le cas d’un véhicule qui contientplus de 2 000 kg d’explosifs, les détona-teurs soient rangés dans un contenant ouun compartiment du véhicule qui est en-tièrement fermé, qui ne communique pasavec la partie du véhicule contenant lesautres explosifs et qui empêche l’explo-sion des détonateurs pendant au moinsune heure en cas d’incendie.

Détonateurs

Damaged ordeterioratedexplosives

(2) The shipper and the carrier must nottransport damaged or deteriorated explo-sives unless the Minister of Natural Re-sources determines that the explosivesmust be transported to another location forthe purpose of storing them, making themfit for use, remaking or repairing them ordestroying them and that precautions thatminimize the likelihood of an ignition havebeen taken.

(2) L’expéditeur et le transporteur netransportent pas d’explosifs endommagésou détériorés dans un véhicule, sauf si leministre des Ressources naturelles conclutqu’ils doivent être acheminés à un autreendroit pour y être stockés, rendus utili-sables, refaits, réparés ou détruits, et quedes précautions qui réduisent au minimumla probabilité d’un allumage ont été prises.

Explosifsendommagés oudétériorés

Page 171: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

144

Items transport-ed withexplosives

(3) The shipper and the carrier must en-sure that things other than explosives arenot transported with explosives unless

(a) in the case of a vehicle that containsno more than 2 000 kg of explosives, thethings are stowed, or separated from, theexplosives so as to minimize the likeli-hood of an ignition; and

(b) in the case of a vehicle that containsmore than 2 000 kg of explosives, thevehicle has been authorized to transportthe things by a permit issued by the Min-ister of Natural Resources under para-graph 7(1)(b) of the Explosives Act andthe permit is in the vehicle.

(3) L’expéditeur et le transporteurveillent à ce que des objets autres que desexplosifs ne soient pas transportés avec desexplosifs, sauf si :

a) dans le cas d’un véhicule qui contientau plus 2 000 kg d’explosifs, ils sontrangés, ou séparés des explosifs, de ma-nière à réduire au minimum la probabili-té d’un allumage;

b) dans le cas d’un véhicule qui contientplus de 2 000 kg d’explosifs, le véhiculeest autorisé à transporter les objets parun permis délivré par le ministre desRessources naturelles en vertu de l’ali-néa 7(1)b) de la Loi sur les explosifs etle permis est dans le véhicule.

Objetstransportés avecdes explosifs

Permit totransport non-explosive items

(4) A shipper or a carrier who appliesfor a permit to transport things other thanexplosives in a vehicle that will contain ex-plosives must complete, sign and send tothe Chief Inspector of Explosives the appli-cation form provided by the Department ofNatural Resources. The application mustinclude the following information:

(a) the applicant’s name, address, tele-phone number, fax number and emailaddress;

(b) a list of the non-explosive items tobe transported with the explosives in thevehicle; and

(c) the precautions that will be taken toeliminate any possibility of an ignition.

(4) L’expéditeur ou le transporteur quidemande un permis pour transporter desobjets non explosifs dans un véhicule quicontiendra des explosifs remplit, signe etfait parvenir à l’inspecteur en chef des ex-plosifs le formulaire de demande fourni parle ministère des Ressources naturelles. Lademande contient les renseignements sui-vants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur;

b) une liste des objets non explosifs quiseront transportés avec les explosifsdans le véhicule;

c) les précautions qui seront prises pouréliminer toute possibilité d’allumage.

Permis pourtransporter desobjets nonexplosifs

Limit for roadtrains on iceroads

(5) In the case of a road train travellingover ice roads, the carrier must ensure thatno more than 20 000 kg of explosives aretransported in any trailer forming part ofthe train.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(5) Le transporteur veille à ce qu’auplus 20 000 kg d’explosifs soient transpor-tés dans toute remorque faisant partie d’untrain routier circulant sur des routes deglace.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Limite dechargement —train routier surroute de glace

Page 172: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

145

Soundmechanicalcondition

193. (1) The carrier must ensure thatthe vehicle to be used to transport *explo-sives is in sound mechanical condition andcapable of safely transporting explosives.

193. (1) Le transporteur veille à ce quele véhicule servant au transport des *explo-sifs soit en bon état de fonctionnement etpermette le transport des explosifs en toutesécurité.

Bon état defonctionnement

Combustiblematerial

(2) The carrier and the driver must en-sure that the portion of the vehicle contain-ing explosives is free of grit, combustibleor abrasive material, any fire-producing,spark-producing or flame-producing deviceand any substance that might ignite sponta-neously.

(2) Le transporteur et le conducteurveillent à ce que la partie du véhiculecontenant les explosifs soit exempte de pe-tites matières abrasives, de matériaux com-bustibles ou abrasifs, de dispositifs d’allu-mage, de dispositifs pouvant produire desétincelles ou des flammes et de matièressusceptibles de s’enflammer spontanément.

Matériaucombustible

Inspection (3) The driver must ensure that the vehi-cle, while transporting explosives, is in-spected daily to verify that the followingrequirements are met:

(a) the fire extinguishers are filled andin good working order;

(b) the electric wiring is completely in-sulated and firmly secured;

(c) the fuel tank and fuel lines have noleaks;

(d) the chassis, engine, pan and bottomof the body are clean and free from ex-cess oil and grease;

(e) the brakes and steering apparatus arein good condition; and

(f) the tires are not worn smooth or visi-bly defective.

(3) Le conducteur veille à ce que le vé-hicule soit inspecté quotidiennementlorsque des explosifs y sont transportés;l’inspection vise à assurer que :

a) les extincteurs sont remplis et fonc-tionnent bien;

b) les fils électriques sont entièrementisolés et solidement fixés;

c) le réservoir de carburant et les tuyauxd’alimentation en carburant ne fuientpas;

d) le châssis, le moteur, le carter et ledessous de la carrosserie sont propres etexempts d’excédents d’huile et degraisse;

e) les freins et la direction sont en bonétat;

f) les pneus ne sont pas usés au pointd’être lisses et ne présentent pas de dé-fauts visibles.

Inspection

Correctingdeficiencies

(4) The driver must ensure that any de-ficiencies found on the vehicle during aninspection are corrected before it is used totransport explosives.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) Le conducteur veille à ce que toutedéfaillance relevée sur le véhicule lors del’inspection soit corrigée avant l’utilisationdu véhicule pour le transport des explosifs.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Correction desdéfaillances

Page 173: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

146

Loading andunloading

194. (1) The carrier must ensure that,while *explosives are being loaded into orunloaded from a vehicle, precautions thatminimize the possibility of an ignition aretaken. The carrier must also ensure that on-ly activities that are necessary for loadingor unloading the explosives are carried outin the immediate vicinity.

194. (1) Pendant le chargement et ledéchargement des *explosifs, le transpor-teur veille à ce que des précautions qui ré-duisent au minimum la probabilité d’un al-lumage soient prises. Il veille également àce que seules les activités qui sont néces-saires au chargement et au déchargementsoient effectuées à proximité immédiate duvéhicule.

Chargement etdéchargement

Precautions (2) The carrier must ensure that precau-tions are taken that will prevent unautho-rized people from having access to the ex-plosives during loading or unloading andthat will prevent any person in the immedi-ate vicinity from doing anything that couldincrease the likelihood of an ignition.

(2) Le transporteur veille à ce que soientprises des précautions qui empêchent toutepersonne non autorisée d’avoir accès auxexplosifs pendant leur chargement ou leurdéchargement et qui préviennent tout acte,à proximité immédiate du véhicule, quipourrait augmenter la probabilité d’un allu-mage.

Précautions

Fuel, oil and tirepressure check

(3) The carrier must ensure that the ve-hicle is fuelled, the oil level and tire pres-sure are checked and all required servicingof the vehicle is carried out before theloading of explosives begins.

(3) Avant d’effectuer le chargement desexplosifs, le transporteur veille à ce que ducarburant soit mis dans le véhicule, à ceque le niveau d’huile et la pression despneus soient vérifiés et à ce que les travauxd’entretien nécessaires sur le véhiculesoient effectués.

Vérification —carburant, huileet pression despneus

Engine turnedoff and brakesset

(4) During the loading or unloading ofexplosives, the driver must ensure that theengine is turned off and the brakes are set.However, the engine may be left running ifit is needed to operate a power take-off orif cold and wind conditions could makerestarting the engine difficult.

(4) Pendant le chargement ou le déchar-gement des explosifs, le conducteur veilleà ce que le moteur soit éteint et que lesfreins soient engagés. Toutefois, le moteurpeut être laissé en marche si cela est néces-saire pour effectuer une prise de force ou siles conditions de froid et de vent sont tellesqu’elles pourraient entraver sa remise enmarche.

Moteur éteint etfreins engagés

No stopping (5) The carrier must ensure that oncethe loading or unloading begins, it contin-ues without stopping until it is completed.

(5) Une fois le chargement ou le déchar-gement commencé, le transporteur veille àce qu’il se poursuive sans interruption jus-qu’à ce qu’il soit terminé.

Non-interruption

Throwing ordroppingexplosives

(6) The carrier must ensure that pack-ages or containers of explosives are notthrown or dropped during the loading orunloading of explosives.

(6) Le transporteur veille à ce qu’aucunpaquet ou contenant d’explosifs ne soit lan-cé ou échappé pendant le chargement et ledéchargement.

Lancer ouéchapper desexplosifs

Page 174: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

147

Securingexplosives

(7) The carrier must ensure that the ex-plosives are stowed and secured in a man-ner that eliminates any possibility of an ig-nition, including ignition by another itemor substance that is also being transported.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(7) Le transporteur veille à ce que lesexplosifs soient rangés et arrimés de ma-nière à éliminer tout risque d’allumage, no-tamment l’allumage par un autre objet ouune autre matière transporté dans le véhi-cule.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Arrimage

Confirmation —shipper

195. (1) Before delivering the *explo-sives to the carrier, the shipper must obtainconfirmation from the intended recipientthat the explosives will be

(a) used on the same day they are deliv-ered and *attended until they are used;

(b) stored in a factory magazine, li-censed magazine, *storage unit ordwelling in accordance with these Regu-lations; or

(c) shipped immediately to the next re-cipient.

195. (1) Avant de livrer les *explosifsau transporteur, l’expéditeur obtient dudestinataire la confirmation que les explo-sifs seront, selon le cas :

a) utilisés le jour même de leur livraisonet *surveillés jusqu’à ce qu’ils soient uti-lisés;

b) stockés dans une poudrière de fa-brique, une poudrière agréée, une *unitéde stockage ou un local d’habitationconformément au présent règlement;

c) expédiés sans délai au prochain desti-nataire.

Confirmation —expéditeur

Confirmation —carrier

(2) A carrier must not load explosivesinto a vehicle unless they have obtainedconfirmation from the intended recipientthat they will be able to receive them at thetime of delivery.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Le transporteur ne charge pas les ex-plosifs dans le véhicule sans que le destina-taire lui ait fourni la confirmation qu’il esten mesure de les recevoir au moment deleur livraison.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Confirmation —transporteur

Age of driver 196. (1) A person who is less than 21years old must not drive a vehicle that istransporting more than 2 000 kg of *explo-sives.

196. (1) Il est interdit à toute personneâgé de moins de 21 ans de conduire un vé-hicule transportant plus de 2 000 kg d’*ex-plosifs.

Âge duconducteur

No smoking (2) A person must not smoke while theyare in a vehicle that contains explosives, orwhile they are *attending one.

(2) Une personne ne peut fumer dans unvéhicule contenant des explosifs ou pen-dant qu’elle le *surveille.

Interdiction defumer

Performance-diminishingsubstance

(3) A person who is under the influenceof alcohol or another performance-dimin-ishing substance must not be in or attend avehicle that contains explosives. However,a person who has taken a prescription drug

(3) Il est interdit à toute personne quiest sous l’effet de l’alcool ou d’une autresubstance qui diminue sa capacité de fonc-tionner d’être dans un véhicule contenantdes explosifs ou de surveiller celui-ci.

Alcool ou autresubstance

Page 175: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

148

may be in or attend a vehicle containingexplosives if they have medical proof thatthey need the drug and that it will not im-pede their ability to function safely.

Toute personne qui a pris un médicamentsur ordonnance peut être dans le véhiculeou peut surveiller celui-ci si elle possèdeune preuve médicale attestant que le médi-cament est nécessaire et ne diminuera passa capacité de fonctionner en toute sécuri-té.

Performance-diminishingsubstance —possession

(4) A driver and any person assistingthe driver must not carry alcohol or anotherperformance-diminishing substance fortheir personal use while transporting explo-sives.

(4) Pendant le transport d’explosifs, leconducteur et son auxiliaire ne sont pas enpossession, pour leur usage personnel,d’alcool ou d’autres substances qui dimi-nueraient leur capacité d’exercer leursfonctions.

Alcool ou autresubstance —possession

No stopping onroute

(5) The driver of a vehicle transportingexplosives must not stop en route unneces-sarily. If a stop is necessary, the drivermust stop for no longer than required underthe circumstances and must park the vehi-cle away from areas where people gather.

(5) Le conducteur d’un véhicule trans-portant des explosifs ne s’arrête en coursde route que si l’arrêt est nécessaire, auquelcas il ne le fait que pour la durée de tempsrequise dans les circonstances et gare le vé-hicule loin des endroits où le public se ras-semble.

Arrêts en coursde route

Repairs (6) The driver must ensure that repairsthat involve power tools or heat-producingdevices or that could increase the likeli-hood of an ignition are not made to the ve-hicle while it contains explosives.

(6) Le conducteur veille à ce que seulesles réparations ne nécessitant pas l’usaged’outils électriques ou pneumatiques ou dedispositifs qui produisent de la chaleur oucelles qui ne pourraient pas augmenter laprobabilité d’un allumage soient effectuéessur un véhicule contenant des explosifs.

Réparations

Route (7) The driver of a vehicle transportingexplosives must follow dangerous goodsroutes. If there are no dangerous goodsroutes, the driver must, if possible, avoidroutes that pass through densely populatedareas.

(7) Le conducteur d’un véhicule trans-portant des explosifs emprunte les routesdésignées pour le transport des marchan-dises dangereuses. En l’absence de tellesroutes, le conducteur évite, si possible, lesroutes qui passent dans des zones densé-ment peuplées.

Trajet

Maintainingseparation

(8) A driver of a vehicle transportingmore than 2 000 kg of explosives mustmaintain a distance of at least 300 m be-tween their vehicle and any other vehiclethat is transporting more than 2 000 kg ofexplosives.

(8) Le conducteur d’un véhicule trans-portant plus de 2 000 kg d’explosifs main-tient une distance d’au moins 300 m entreson véhicule et tout autre véhicule trans-portant également plus de 2 000 kg d’ex-plosifs.

Distance requise

Page 176: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

149

Towed vehicle (9) The driver of a vehicle transportingexplosives must ensure that the vehicle isnot towed unless the Minister of NaturalResources or a police officer directs that itbe towed because of an emergency or abreakdown.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(9) Le conducteur d’un véhicule trans-portant des explosifs veille à ce que celui-ci ne se fasse pas remorquer, sauf si le mi-nistre des Ressources naturelles ou unpolicier exige que le véhicule soit remor-qué à cause d’une urgence ou d’un bris duvéhicule.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Véhiculeremorqué

Obtainingassistance

197. The carrier must ensure that thedriver of a vehicle transporting more than 2000 kg of *explosives is able to rely on as-sistance from one or more of the followingpeople:

(a) an assistant who is accompanyingthe driver;

(b) a person who is in another vehiclethat is not transporting explosives fol-lowing the vehicle transporting explo-sives and with whom the driver is inconstant communication;

(c) a person who is monitoring a two-way radio or equivalent communicationsystem.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

197. Le transporteur veille à ce que leconducteur d’un véhicule transportant plusde 2 000 kg d’*explosifs puisse pouvoircompter sur l’assistance d’au moins unedes personnes suivantes :

a) tout auxiliaire qui accompagne leconducteur;

b) toute personne se trouvant dans unvéhicule qui suit le sien mais qui netransporte pas d’explosifs, avec qui ilreste en communication continue;

c) l’opérateur d’une radio bidirection-nelle ou d’un système de communicationéquivalent.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Assistanceroutière

Tracking andcommunicationsystems

198. (1) If a vehicle — other than a ve-hicle in which a *manufacturing operationmay be carried out — is used to transportthe following quantity of an *explosive thatis listed in subsection (2), the carrier mustensure that it is equipped with a trackingand communication system no later than

(a) one year after these Regulations aremade, if the vehicle is transporting 1 000or more detonators;

(b) one year after these Regulations aremade, if the vehicle is transporting 15000 kg or more of explosives;

(c) two years after these Regulations aremade, if the vehicle is transporting at

198. (1) Si un véhicule autre qu’un vé-hicule dans lequel une opération de *fabri-cation peut être effectuée transporte lesquantités ci-après d’*explosif mentionnésau paragraphe (2), le transporteur veille àce qu’un système de localisation et decommunication soit installé sur le véhiculeau plus tard :

a) un an après la prise du présent règle-ment, s’il transporte 1 000 détonateursou plus;

b) un an après la prise du présent règle-ment, s’il transporte 15 000 kg d’explo-sifs ou plus;

Système delocalisation et decommunication

Page 177: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

150

least 10 000 kg but less than 15 000 kgof explosives; or

(d) three years after these Regulationsare made if transporting at least 2 000 kgbut less than 10 000 kg of explosives.

c) deux ans après la prise du présent rè-glement, s’il transporte au moins 10 000mais moins de 15 000 kg d’explosifs;

d) trois ans après la prise du présent rè-glement, s’il transporte au moins 2 000mais moins de 10 000 kg d’explosifs.

Listedexplosives

(2) The tracking and communicationsystem is required if the vehicle is trans-porting explosives that are classified underthe Transportation of Dangerous GoodsRegulations as follows:

(a) Class 1, Division 1, 2 or 3;

(b) Class 1, Division 4 with one of thefollowing UN numbers:

(i) UN 0104, CORD DETONATING,MILD EFFECT or FUSE DETO-NATING, MILD EFFECT,

(ii) UN 0237, CHARGES, SHAPED,FLEXIBLE, LINEAR,

(iii) UN 0255, DETONATORS,ELECTRIC,

(iv) UN 0267, DETONATORS,NON-ELECTRIC,

(v) UN 0289, CORD, DETONAT-ING,

(vi) UN 0361, DETONATOR AS-SEMBLIES, NON-ELECTRIC,

(vii) UN 0365, DETONATORS FORAMMUNITION,

(viii) UN 0366, DETONATORSFOR AMMUNITION,

(ix) UN 0440, CHARGES, SHAPED,

(x) UN 0441, CHARGES, SHAPED,

(xi) UN 0445, CHARGES, EXPLO-SIVE, COMMERCIAL,

(xii) UN 0456, DETONATORS,ELECTRIC,

(2) Le système de localisation et decommunication est requis pour le transportdes explosifs classés, selon le Règlementsur le transport des marchandises dange-reuses, dans l’une des catégories sui-vantes :

a) classe 1, division 1, 2 ou 3;

b) classe 1, division 4 portant l’un desnuméros ONU suivants :

(i) ONU 0104, CORDEAU DÉTO-NANT À CHARGE RÉDUITE,

(ii) ONU 0237, CORDEAU DÉTO-NANT À SECTION PROFILÉE,

(iii) ONU 0255, DÉTONATEURSÉLECTRIQUES,

(iv) ONU 0267, DÉTONATEURSNON ÉLECTRIQUES,

(v) ONU 0289, CORDEAU DÉTO-NANT,

(vi) ONU 0361, ASSEMBLAGESDE DÉTONATEURS NON ÉLEC-TRIQUES,

(vii) ONU 0365, DÉTONATEURSPOUR MUNITIONS,

(viii) ONU 0366, DÉTONATEURSPOUR MUNITIONS,

(ix) ONU 0440, CHARGESCREUSES,

(x) ONU 0441, CHARGESCREUSES,

Explosifs visés

Page 178: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

151

(xiii) UN 0500, DETONATOR AS-SEMBLIES, NON-ELECTRIC; or

(c) Class 1, Division 5 or 6.

(xi) ONU 0445, CHARGES EXPLO-SIVES INDUSTRIELLES,

(xii) ONU 0456, DÉTONATEURSÉLECTRIQUES,

(xiii) ONU 0500, ASSEMBLAGESDE DÉTONATEURS NON ÉLEC-TRIQUES;

c) classe 1, division 5 ou 6.Requirementsfor system

(3) The tracking and communicationsystem must allow the person who is moni-toring the system to locate the vehicle at alltimes and must allow the driver and theperson to communicate with one another.

(3) Le système de localisation et decommunication permet à l’opérateur dusystème de localiser le véhicule à tout mo-ment et permet au conducteur et à l’opéra-teur de communiquer ensemble.

Exigences visantle système

Monitoringsystem

(4) The carrier must ensure that a per-son is monitoring the tracking and commu-nication system at all times while the ex-plosives are being transported and willnotify the police in case of an emergency.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) Pendant le transport des explosifs, letransporteur veille à ce qu’un opérateurcontrôle le système de localisation et decommunication à tout moment et alerte lapolice en cas d’urgence.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Surveillance dusystème

Vehicle attended 199. (1) The carrier and the driver of avehicle that contains *explosives must en-sure that it is *attended in person when it isnot at a licensed factory.

199. (1) Le transporteur et le conduc-teur veillent à ce qu’un véhicule contenantdes *explosifs soit *surveillé en personnelorsqu’il ne se trouve pas à une fabriqueagréée.

Surveillance duvéhicule

Exception (2) However, up to 25 kg of high explo-sives (type E) and up to 100 detonators(type I) may be left unattended in a vehicleif

(a) the explosives have been removedfrom a factory magazine or licensedmagazine for a specific purpose set outin their authorization;

(b) the explosives are stored in a *stor-age unit that has been serviced at thefactory or magazine and is bolted orwelded to the vehicle or, if the explo-sives are perforating guns, the guns aresecurely locked to the vehicle;

(2) Toutefois, au plus 25 kg d’explosifsdétonants (type E) et au plus 100 détona-teurs (type I) peuvent être laissés sans sur-veillance dans un véhicule si les conditionsci-après sont réunies :

a) les explosifs ont été enlevés d’unepoudrière de fabrique ou d’une pou-drière agréée pour être utilisés à une finparticulière mentionnée dans leur autori-sation;

b) les explosifs sont stockés dans une*unité de stockage dont l’entretien a étéeffectué à la fabrique ou à la poudrière etqui est boulonnée ou soudée au véhicule

Exception

Page 179: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

152

(c) no other item or substance that couldincrease the likelihood of an ignition isin the vehicle;

(d) a device or system is in place thatwill ensure that the vehicle is immobi-lized and that an alarm will alert thedriver if an attempt is made to steal theexplosives, tamper with the storage unitor tamper with or steal the vehicle; and

(e) if it is parked overnight, the vehicleis parked at least 30 m from anydwelling, highway or railway line andany place where flammable substances(for example, gasoline pumps, propanetanks or above-ground storage tanks fora flammable liquid or flammable gas)are stored.

ou, dans le cas où les explosifs sont desperforateurs à charge creuse, ils sont so-lidement assujettis au véhicule au moyend’un cadenas;

c) aucun autre objet ni aucune autre ma-tière qui pourrait augmenter la probabili-té d’un allumage ne se trouve dans le vé-hicule;

d) un dispositif ou un système est enplace pour assurer que le véhicule seraimmobilisé et qu’une alarme alertera leconducteur en cas de tentative de vol desexplosifs, de tentative de manipulationnon autorisée de l’unité de stockage oude tentative de manipulation non autori-sée ou de tentative de vol du véhicule;

e) lorsque le véhicule est garé pour lanuit, il est garé à au moins 30 m de toutlocal d’habitation, voie publique, lignede chemin de fer ou de tout lieu où desmatières inflammables sont stockées(par exemple, pompes à essence, réser-voirs de propane et réservoirs en surfacede stockage de liquides inflammables oude gaz inflammables).

Leftoverexplosives

(3) When the specific purpose for whichthe explosives were removed has been car-ried out or abandoned, the carrier and driv-er must ensure that any explosives remain-ing in the vehicle are stored in a factory orlicensed magazine as soon as the circum-stances permit.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) Une fois que la fin particulière pourlaquelle les explosifs ont été enlevés a étéatteinte ou abandonnée, le transporteur etle conducteur veillent à ce que tout explo-sif restant dans le véhicule soit stocké dèsque possible dans une poudrière de fa-brique ou une poudrière agréée.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Explosifsrestants

Overnightparking

200. (1) If a vehicle that contains *ex-plosives is to be parked overnight, the driv-er must park at a place where there is noopen flame, match or any other thing thatcould increase the likelihood of an ignition.The distance between the parking placeand any dwelling, any place where

200. (1) Si un véhicule contenant des*explosifs doit être garé pour la nuit, leconducteur le gare dans un endroit qui estexempt de flamme nue, d’allumettes ou detoute chose qui pourrait augmenter la pro-babilité d’un allumage. La distance entrel’endroit et tout local d’habitation, tout lieu

Stationnementde nuit

Page 180: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

153

flammable substances (for example, gaso-line pumps, propane tanks or above-groundstorage tanks for flammable liquid orflammable gas) are stored and any areawhere people are likely to gather must begreat enough to eliminate any possibility ofharm to people and property in case of anignition.

où des matières inflammables sont sto-ckées (par exemple, pompes à essence, ré-servoirs de propane et réservoirs en surfacede stockage de liquides inflammables ou degaz inflammables) et toute zone où le pu-blic est fort susceptible de se rassemblerest assez grande pour éliminer toute possi-bilité d’effets néfastes pour les personneset les biens en cas d’un allumage.

Vehicle attended (2) The driver must ensure that theparked vehicle is *attended.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Le conducteur veille à ce que le vé-hicule stationné soit *surveillé.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Surveillance duvéhicule

Accidents andincidents

201. (1) The driver of a vehicle thatcontains *explosives and is involved in anaccident or incident that is likely to delaythe delivery of the explosives must, as soonas the circumstances permit, notify the po-lice and the carrier of the accident or inci-dent and the delay.

201. (1) Le conducteur d’un véhiculecontenant des *explosifs qui est en causedans un accident ou un incident qui est fortsusceptible d’occasionner un retard dans lalivraison des explosifs en informe, dès quepossible, la police et le transporteur.

Accidents etincidents

Report (2) The carrier must, as soon as the cir-cumstances permit, report the accident orincident to an inspector. The carrier mustensure that any damaged explosives aretransported as soon as the circumstancespermit to any location that the Minister ofNatural Resources designates and any un-damaged explosives are transported to theirdestination or to a safe and secure locationas soon as the circumstances permit.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Le transporteur signale dès que pos-sible l’accident ou l’incident à un inspec-teur. Il veille à ce que les explosifs endom-magés soient transportés dès que possible àl’endroit désigné par le ministre des Res-sources naturelles et que les explosifs nonendommagés soient transportés dès quepossible à leur destination ou à un endroitsécuritaire et sûr.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Signalement

TRANSPORTING EXPLOSIVES IN A MEANS OF

TRANSPORT OTHER THAN A VEHICLE

TRANSPORT D’EXPLOSIFS DANS DES MOYENS DE

TRANSPORT AUTRES QU’UN VÉHICULE

Loading andunloading

202. (1) The carrier must ensure that,while *explosives are being loaded into orunloaded from a means of transport otherthan a vehicle, precautions that minimizethe likelihood of an ignition are taken. Thecarrier must also ensure that only activitiesthat are necessary for loading or unloading

202. (1) Pendant le chargement des *ex-plosifs dans un moyen de transport autrequ’un véhicule et leur déchargement de ce-lui-ci, le transporteur veille à ce que desprécautions qui réduisent au minimum laprobabilité d’un allumage soient prises. Ilveille également à ce que seules les activi-tés qui sont nécessaires au chargement et

Chargement etdéchargement

Page 181: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

154

the explosives are carried out in the imme-diate vicinity.

au déchargement soient effectuées à proxi-mité immédiate du moyen de transport encause.

Precautions (2) The carrier must ensure that precau-tions that prevent unauthorized peoplefrom having access to the explosives dur-ing loading or unloading are taken, as wellas precautions that prevent any person inthe immediate vicinity from doing any-thing that might increase the likelihood ofan ignition.

(2) Le transporteur veille à ce que soientprises des précautions qui empêchent toutepersonne non autorisée d’avoir accès auxexplosifs pendant leur chargement ou leurdéchargement et qui préviennent tout acte,à proximité immédiate du moyen de trans-port autre qu’un véhicule, qui pourrait aug-menter la probabilité d’un allumage.

Précautions

Throwing ordroppingexplosives

(3) The carrier must ensure that pack-ages or containers of explosives are notthrown or dropped during the loading orunloading of the explosives.

(3) Le transporteur veille à ce qu’aucunpaquet ou contenant d’explosifs ne soit lan-cé ou échappé pendant le chargement et ledéchargement.

Lancer ouéchapper desexplosifs

Securingexplosives

(4) The carrier must ensure that the ex-plosives are stowed and secured in a man-ner that eliminates any possibility of an ig-nition, including ignition by another itemor substance that is also being transported.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) Le transporteur veille à ce que lesexplosifs soient rangés et arrimés de ma-nière à éliminer toute possibilité d’un allu-mage, notamment l’allumage par un autreobjet ou une autre matière transporté.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Arrimage

Confirmation —shipper

203. (1) Before delivering the *explo-sives to the carrier, the shipper must obtainconfirmation from the intended recipient ofthe explosives that the explosives will be

(a) used on the same day they are deliv-ered and *attended until they are used;

(b) stored in a factory magazine, li-censed magazine, *storage unit ordwelling in accordance with these Regu-lations; or

(c) shipped immediately to the next re-cipient.

203. (1) Avant de livrer les *explosifsau transporteur, l’expéditeur obtient dudestinataire la confirmation que les explo-sifs seront, selon le cas :

a) utilisés le jour même de leur récep-tion et *surveillés jusqu’à ce qu’ils soientutilisés;

b) stockés dans une poudrière de fa-brique, une poudrière agréée, une *unitéde stockage ou un local d’habitationconformément au présent règlement;

c) expédiés sans délai au prochain desti-nataire.

Confirmation —expéditeur

Confirmation —carrier

(2) A carrier must not load explosivesinto a means of transport other than a vehi-cle unless they have obtained confirmationfrom the intended recipient that they will

(2) Le transporteur ne charge pas les ex-plosifs dans le moyen de transport autrequ’un véhicule sans que le destinataire luiait fourni la confirmation qu’il est en me-

Confirmation —transporteur

Page 182: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

155

be able to receive them at the time of deliv-ery.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

sure de les recevoir au moment de leur li-vraison.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

PART 10 PARTIE 10

MILITARY EXPLOSIVES AND LAWENFORCEMENT EXPLOSIVES

EXPLOSIFS DESTINÉS À DES FINSMILITAIRES ET EXPLOSIFS

DESTINÉS À DES FINSD’APPLICATION DE LA LOI

Overview 204. This Part authorizes the acquisi-tion, storage and sale of military explosives(type D) and law enforcement explosives(type D) and sets out the rules for sellersand users.

204. La présente partie autorise l’acqui-sition, le stockage et la vente d’explosifsdestinés à des fins militaires (type D) etd’explosifs destinés à des fins d’applica-tion de la loi (type D). Elle prévoit lesrègles visant les vendeurs et les utilisa-teurs.

Survol

Definitions 205. The following definitions apply inthis Part.

“licence”« licence »

“licence” means a licence that authorizesthe storage of the military explosives orlaw enforcement explosives to be sold oracquired.

“user”« utilisateur »

“user” means a person or a police forcethat acquires military explosives or law en-forcement explosives for use.

205. Les définitions qui suivent s’ap-pliquent à la présente partie.

Définitions

« licence » Licence qui autorise le stockaged’explosifs destinés à des fins militaires oud’explosifs destinés à des fins d’applica-tion de la loi qui seront vendus ou acquis.

« licence »“licence”

« utilisateur » Personne ou service de policequi acquiert des explosifs destinés à desfins militaires ou des explosifs destinés àdes fins d’application de la loi en vue deles utiliser.

« utilisateur »“user”

RULES FOR SELLERS RÈGLES VISANT LES VENDEURS

Acquisition forsale

206. A seller may acquire, store and sellmilitary explosives or law enforcement ex-plosives if they hold a licence. A sellerwho acquires military explosives or lawenforcement explosives must comply withthis Part.

206. Le vendeur peut acquérir, stockeret vendre des explosifs destinés à des finsmilitaires ou des explosifs destinés à desfins d’application de la loi s’il est titulaired’une licence. Le vendeur qui acquiert cesexplosifs se conforme à la présente partie.

Acquisition pourla vente

Storage 207. (1) A seller must store their mili-tary explosives and law enforcement ex-plosives in the magazine specified in theirlicence.

207. (1) Le vendeur stocke ses explo-sifs destinés à des fins militaires et ses ex-plosifs destinés à des fins d’application de

Stockage

Page 183: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

156

la loi dans la poudrière mentionnée dans salicence.

No display forsale

(2) A seller must not display militaryexplosives or law enforcement explosivesfor sale.

(2) Le vendeur ne peut exposer pour lavente des explosifs destinés à des fins mili-taires ou des explosifs destinés à des finsd’application de la loi.

Exposition pourla vente interdite

Sale — licensedbuyer

208. (1) A seller may sell military ex-plosives or law enforcement explosives on-ly to a buyer who holds a licence.

208. (1) Le vendeur ne peut vendred’explosifs destinés à des fins militaires oud’explosifs destinés à des fins d’applica-tion de la loi qu’à un acheteur qui est titu-laire d’une licence.

Vente —acheteur titulairede licence

Maximumquantity

(2) A seller must not sell more militaryexplosives or law enforcement explosivesto a buyer than the buyer is authorized bytheir licence to store.

(2) La quantité d’explosifs destinés àdes fins militaires ou d’explosifs destinés àdes fins d’application de la loi que le ven-deur peut vendre à un acheteur n’excèdepas celle que celui-ci est autorisé à stockerselon sa licence.

Quantitémaximale

Sale — certainentities

(3) Despite subsection (1), a seller maysell the following explosives to the follow-ing buyers even if the buyer is unlicensed:

(a) military explosives and law enforce-ment explosives to the Department ofNational Defence and to any armedforces cooperating with the CanadianForces; and

(b) military explosives, hazard categoryPE 3 or PE 4, and law enforcement ex-plosives, hazard category PE 3 or PE 4,to a police force operating in Canada.

(3) Malgré le paragraphe (1), le vendeurpeut vendre les explosifs ci-après aux per-sonnes suivantes même si elles ne sont pastitulaires d’une licence :

a) des explosifs destinés à des fins mili-taires et des explosifs destinés à des finsd’application de la loi, au ministère de laDéfense nationale et aux forces arméesqui collaborent avec les Forces cana-diennes;

b) des explosifs destinés à des fins mili-taires et des explosifs destinés à des finsd’application de la loi des catégories derisque EP 3 et EP 4, à tout service de po-lice travaillant au Canada.

Vente —certaines entités

Record of sale 209. A seller must keep a record of ev-ery sale of military explosives or law en-forcement explosives in a secure locationfor two years after the date of the sale. Therecord must include the following informa-tion:

(a) the name and address of the individ-ual who bought the explosives and, if

209. Le vendeur crée un dossier dechaque vente d’explosifs destinés à des finsmilitaires ou d’explosifs destinés à des finsd’application de la loi et le conserve, dansun lieu sûr, pendant deux ans après la datede la vente. Le dossier contient les rensei-gnements suivants :

Dossier

Page 184: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

157

applicable, the name of the entity forwhich the explosives were acquired;

(b) in the case of a licensed buyer, thelicence number and expiry date;

(c) the trade name of each explosivesold and the name of the person who ob-tained its authorization;

(d) the quantity of explosives sold undereach trade name; and

(e) the date of the sale.

a) les nom et adresse de l’individu qui aacheté l’explosif, ainsi que le nom detoute entité pour le compte de laquelle ill’a acquis;

b) le numéro et la date d’expiration dela licence de l’acheteur, le cas échéant;

c) le nom commercial de chaque explo-sif vendu et le nom du titulaire de l’auto-risation de l’explosif;

d) pour chaque nom commercial, laquantité d’explosifs vendus;

e) la date de la vente.

RULES FOR USERS RÈGLES VISANT LES UTILISATEURS

Acquisition —licensed user

210. (1) A user may acquire and storemilitary explosives or law enforcement ex-plosives if they hold a licence. A user whoacquires military explosives or law en-forcement explosives must comply withsubsection (2).

210. (1) L’utilisateur peut acquérir etstocker des explosifs destinés à des finsmilitaires ou des explosifs destinés à desfins d’application de la loi s’il est titulaired’une licence. L’utilisateur qui acquiert cesexplosifs se conforme au paragraphe (2).

Acquisition —titulaire delicence

Storage —licensed user

(2) A user must store their military ex-plosives and law enforcement explosives inthe magazine specified in their licence.

(2) L’utilisateur stocke ses explosifsdestinés à des fins militaires et ses explo-sifs destinés à des fins d’application de laloi dans la poudrière mentionnée dans sa li-cence.

Stockage —titulaire delicence

Acquisition —police force

211. (1) Despite subsection 210(1), apolice force operating in Canada may ac-quire and store military explosives, hazardcategory PE 3 or PE 4, or law enforcementexplosives, hazard category PE 3 or PE 4,even if the force is unlicensed. A policeforce that acquires such explosives mustcomply with subsection (2).

211. (1) Malgré le paragraphe 210(1),un service de police travaillant au Canadapeut acquérir et stocker des explosifs desti-nés à des fins militaires et des explosifsdestinés à des fins d’application de la loides catégories de risque EP 3 et EP 4même s’il n’est pas titulaire d’une licence.Le service de police qui acquiert ces explo-sifs se conforme au paragraphe (2).

Acquisition —service de police

Storage —police force

(2) The explosives must be stored awayfrom flammable substances and sources ofignition, in a manner that prevents themfrom being stolen and ensures that accessto them is limited to people authorized bythe police force.

(2) Les explosifs sont stockés loin detoute matière inflammable et de toutesource d’allumage. Le stockage est fait demanière à prévenir les vols et à ce queseules les personnes autorisées par le ser-vice de police aient accès aux explosifs.

Stockage —service de police

Page 185: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

158

PART 11 PARTIE 11

INDUSTRIAL EXPLOSIVES EXPLOSIFS INDUSTRIELSOverview 212. This Part authorizes the acquisi-

tion, storage and sale of explosives that areused for industrial purposes and sets outthe rules for sellers and users.

212. La présente partie autorise l’acqui-sition, le stockage et la vente d’explosifsutilisés à des fins industrielles. Elle prévoitles règles visant les vendeurs et les utilisa-teurs.

Survol

Definitions 213. The following definitions apply inthis Part.

“industrialexplosive”« explosifindustriel »

“industrial explosive” means the followingtypes of explosive:

(a) E.1 — blasting explosives;

(b) E.2 — perforating explosives;

(c) E.3 — special-application explo-sives;

(d) I — initiation systems; and

(e) P.1 — black powder and hazard cat-egory PE 1 black powder substitutes,when they are used in mining, quarrying,construction or avalanche control.

“licence”« licence »

“licence” means a licence that is issued bythe Minister of Natural Resources and au-thorizes storage of the type of industrialexplosive to be sold or acquired.

“manufacturingcertificate”« certificat defabrication »

“manufacturing certificate” means a certifi-cate that authorizes the *manufacture andstorage of the type of industrial explosiveto be acquired or manufactured.

“user”« utilisateur »

“user” means a person who acquires indus-trial explosives for use.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

213. Les définitions qui suivent s’ap-pliquent à la présente partie.

Définitions

« certificat de fabrication » Certificat quiautorise la *fabrication et le stockage dutype d’explosif industriel qui sera fabriquéou acquis.

« certificat defabrication »“manufacturingcertificate”

« explosif industriel » Explosif appartenantà l’un des types d’explosif suivants :

a) E.1 — explosifs de sautage;

b) E.2 — explosifs à charge creuse;

c) E.3 — explosifs destinés à des usagesparticuliers;

d) I — systèmes d’amorçage;

e) P.1 — poudre noire et ses substitutsde catégorie de risque EP 1, utilisés dansl’exploitation des mines et des carrières,dans la construction ainsi que dans lalutte contre les avalanches.

« explosifindustriel »“industrialexplosive”

« licence » Licence délivrée par le ministredes Ressources naturelles autorisant le sto-ckage du type d’explosif industriel qui seravendu ou acquis.

« licence »“licence”

« utilisateur » Personne qui acquiert des ex-plosifs industriels en vue de les utiliser.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

« utilisateur »“user”

RULES FOR SELLERS RÈGLES VISANT LES VENDEURS

Acquisition forsale

214. A seller may acquire, store and sellindustrial explosives if they hold a licence.

214. Le vendeur peut acquérir, stockeret vendre des explosifs industriels s’il esttitulaire d’une licence. Le vendeur qui ac-

Acquisition pourla vente

Page 186: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

159

A seller who acquires industrial explosivesmust comply with this Part.

quiert des explosifs industriels se conformeà la présente partie.

Storage 215. A seller must store their industrialexplosives in the magazine specified intheir licence.

215. Le vendeur stocke ses explosifs in-dustriels dans la poudrière mentionnéedans sa licence.

Stockage

No display forsale

216. A seller must not display industrialexplosives for sale.

216. Le vendeur ne peut exposer pour lavente des explosifs industriels.

Exposition pourla vente interdite

Sale —authorized buyer

217. (1) A seller may sell industrial ex-plosives only to a buyer who holds a li-cence or a manufacturing certificate or whois authorized by a competent provincial orterritorial authority to store industrial ex-plosives at a mine site or quarry.

217. (1) Le vendeur ne peut vendred’explosifs industriels qu’à l’acheteur quiest titulaire d’une licence ou d’un certificatde fabrication ou à l’acheteur autorisé parl’autorité compétente d’une province oud’un territoire à stocker ces explosifs sur lesite d’une mine ou à une carrière.

Vente —acheteur autorisé

Maximumquantity

(2) A seller must not sell more industri-al explosives to a buyer than the buyer isauthorized by their licence, certificate orprovincial or territorial authorization tostore.

(2) La quantité d’explosifs industrielsque le vendeur peut vendre à un utilisateurn’excède pas celle que la licence, le certifi-cat de fabrication ou l’autorisation provin-ciale ou territoriale de celui-ci l’autorise àstocker.

Quantitémaximale

Information onpackaging

218. (1) A seller must mark the numberof the buyer’s licence, manufacturing cer-tificate or provincial or territorial autho-rization in a clear and permanent manner

(a) on the outer packaging or containerof the *explosives if the outer packagingor the container is sealed; or

(b) on the inner packaging of each ex-plosive or each reel of detonating cord ifthe outer packaging or the container isnot sealed.

218. (1) Le vendeur inscrit le numérode la licence, du certificat de fabrication oude l’autorisation provinciale ou territorialede l’utilisateur de manière claire et indélé-bile :

a) sur l’emballage extérieur ou le conte-nant des *explosifs, s’il est scellé;

b) sur l’emballage intérieur de chaqueexplosif ou sur chaque dévidoir de cor-deau détonant, si l’emballage extérieurou le contenant n’est pas scellé.

Inscriptions surl’emballage

Exception (2) Subsection (1) does not apply to in-termediate bulk containers or containersholding explosives in bulk.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pasaux conteneurs contenant des explosifs envrac et aux conteneurs intermédiairescontenant des explosifs en vrac.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Exception

Record of sale 219. A seller must keep a record of eachsale of industrial explosives for two years

219. Le vendeur crée un dossier dechaque vente d’explosifs industriels et le

Dossier

Page 187: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

160

after the date of the sale. The record mustinclude the following information:

(a) the buyer’s name and address;

(b) the number of the buyer’s licence,certificate or authorization;

(c) the type, trade name and dimensionsof each explosive sold and name of theperson who obtained its authorization;

(d) the quantity of explosives sold undereach trade name; and

(e) the date of the sale.

conserve pendant deux ans après la date dela vente. Le dossier contient les renseigne-ments suivants :

a) les nom et adresse de l’acquéreur;

b) son numéro de licence, de certificatou d’autorisation;

c) le type, le nom commercial et les di-mensions de chaque explosif vendu, ain-si que le nom du titulaire de l’autorisa-tion de l’explosif;

d) à l’égard de chaque nom commercial,la quantité d’explosifs vendus;

e) la date de la vente.Reuse ofpackaging

220. (1) A seller must ensure that anypackaging or container that has been usedfor industrial explosives is not reused un-less

(a) it is in good condition;

(b) it contains no explosive residue;

(c) it is reused for the same type of ex-plosive that it previously contained; and

(d) all information on the packaging orcontainer remains accurate.

220. (1) Le vendeur veille à ce quel’emballage ou le contenant d’explosifs in-dustriels ne soit pas réutilisé à moins queles exigences ci-après soient respectées :

a) l’emballage ou le contenant est enbon état;

b) il ne contient pas de résidus d’explo-sif;

c) il est réutilisé uniquement pour lemême type d’explosif qu’il contenaitprécédemment;

d) les renseignements sur l’emballageou le contenant demeurent exacts.

Réutilisation desemballages

Packaging —nitroglycerine-based explosive

(2) A seller must ensure that any pack-aging or container that has been used for anitroglycerine-based explosive or any otherexplosive that is *manufactured from a liq-uid explosive is destroyed (for example, bybreaking the packaging or container) assoon as the circumstances permit after thepackaging or container is emptied.

(2) Le vendeur veille à ce que l’embal-lage ou le contenant ayant servi à contenirun explosif à base de nitroglycérine ou toutautre explosif *fabriqué à partir d’un explo-sif liquide soit détruit dès que possibleaprès que l’emballage ou le contenant a étévidé, de telle sorte qu’il ne puisse êtreréutilisé (par exemple, par sectionnementde l’emballage ou du contenant).

Emballage —explosif à basede nitroglycérine

Packaging — inpoor condition

(3) A seller must ensure that any pack-aging or container that is not in good con-dition when it is emptied of explosives is

(3) Le vendeur veille à ce que tout em-ballage ou tout contenant qui, une fois vi-dé, est en mauvais état soit détruit dès que

Emballage enmauvais état

Page 188: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

161

destroyed (for example, by breaking thepackaging or container) as soon as the cir-cumstances permit.

possible, de telle sorte qu’il ne puisse êtreréutilisé (par exemple, par sectionnementde l’emballage ou du contenant).

Exception (4) Subsection (3) does not apply to in-termediate bulk containers or containersholding explosives in bulk.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) Le paragraphe (3) ne s’applique pasaux conteneurs contenant des explosifs envrac ni aux conteneurs intermédiairescontenant des explosifs en vrac.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Exception

RULES FOR USERS RÈGLES VISANT LES UTILISATEURS

Acquisition 221. A user may acquire and store in-dustrial explosives if they hold a licence ora manufacturing certificate or are autho-rized by a competent provincial or territori-al authority to store such explosives at amine site or quarry. A user who acquiresindustrial explosives must comply with thisPart.

221. L’utilisateur peut acquérir et sto-cker des explosifs industriels s’il est titu-laire d’une licence ou d’un certificat de fa-brication ou s’il est autorisé par l’autoritécompétente d’une province ou d’un terri-toire à stocker ces explosifs sur le sited’une mine ou à une carrière. L’utilisateurqui acquiert ces explosifs se conforme à laprésente partie.

Acquisition

Information onpackaging

222. A user who acquires industrial ex-plosives that are in a sealed container orsealed outer packaging must, after openingthe packaging or container, mark the num-ber of their licence, certificate or authoriza-tion in a clear and permanent manner onthe inner packaging of each explosive oron each reel of detonating cord.

222. L’utilisateur qui acquiert des ex-plosifs industriels dans un emballage exté-rieur ou un contenant scellés inscrit, aprèsavoir ouvert l’emballage ou le contenant, lenuméro de sa licence, de son certificat oude son autorisation de manière claire et in-délébile sur l’emballage intérieur dechaque explosif ou sur chaque dévidoir decordeau détonant.

Inscriptions surl’emballage

Storage 223. (1) A user who holds a licencemust store their industrial explosives in themagazine specified in their licence.

223. (1) L’utilisateur qui est titulaired’une licence stocke ses explosifs indus-triels dans la poudrière mentionnée dans salicence.

Stockage

Explosives to beattended

(2) A user who holds a licence or amanufacturing certificate must ensure thattheir industrial explosives are *attendedwhen they are at a site of use.

(2) L’utilisateur qui est titulaire d’unelicence ou d’un certificat de fabricationveille à ce que les explosifs industrielssoient *surveillés lorsqu’ils sont sur un sited’utilisation.

Surveillance desexplosifs

Exception (3) Subsections (1) and (2) do not applyto industrial explosives that are stored on

(3) Les paragraphes (1) et (2) ne s’ap-pliquent pas aux explosifs industriels sto-ckés sur des plateformes en haute mer pour

Exception

Page 189: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

162

offshore platforms for use in offshore oil orgas wells.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

utilisation dans des puits de gaz ou de pé-trole en haute mer.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Reuse ofpackaging

224. (1) A user must ensure that anypackaging or container that has been usedfor industrial explosives is not reused un-less

(a) it is in good condition;

(b) it contains no explosive residue;

(c) it is reused for the same type of ex-plosive that it previously contained; and

(d) all information on the packaging orcontainer remains accurate.

224. (1) L’utilisateur veille à ce quel’emballage ou le contenant d’explosifs in-dustriels ne soit pas réutilisé à moins queles exigences ci-après soient respectées :

a) l’emballage ou le contenant est enbon état;

b) il ne contient pas de résidus d’explo-sif;

c) il est réutilisé uniquement pour lemême type d’explosif qu’il contenaitprécédemment;

d) les renseignements sur l’emballageou le contenant demeurent exacts.

Réutilisation desemballages

Packaging —nitroglycerine-based explosive

(2) A user must ensure that any packag-ing or container that has been used for a ni-troglycerine-based explosive or any otherexplosive that is manufactured from a liq-uid explosive is destroyed so that it cannotbe reused (for example, by breaking thepackaging or container) as soon as the cir-cumstances permit after the packaging orcontainer is emptied.

(2) L’utilisateur veille à ce que l’embal-lage ou le contenant ayant servi à contenirun explosif à base de nitroglycérine ou toutautre explosif fabriqué à partir d’un explo-sif liquide soit détruit (par exemple, parsectionnement de l’emballage ou du conte-nant) dès que possible après que l’embal-lage ou le contenant a été vidé.

Emballage —explosif à basede nitroglycérine

Packaging not ingood condition

(3) A user must ensure that any packag-ing or container that is not in good condi-tion when it is emptied of explosives is de-stroyed so that it cannot be reused (forexample, by breaking the packaging orcontainer) as soon as the circumstancespermit.

(3) L’utilisateur veille à ce que tout em-ballage ou tout contenant qui, une fois vi-dé, est en mauvais état soit détruit (parexemple, par sectionnement de l’emballageou du contenant) dès que possible.

Emballage enmauvais état

Exception (4) Subsection (3) does not apply to in-termediate bulk containers or containersholding explosives in bulk.

(4) L’exigence prévue au paragraphe (3)ne s’applique pas aux conteneurs contenantdes explosifs en vrac ni aux conteneurs in-termédiaires contenant des explosifs envrac.

Exception

Page 190: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

163

PART 12 PARTIE 12

POWER DEVICE CARTRIDGES CARTOUCHES POURPYROMÉCANISMES

Overview 225. This Part authorizes the acquisi-tion, storage and sale of power device car-tridges (type C.2). Division 1 sets out therules for sellers, while Division 2 sets outthe rules for users.

225. La présente partie autorise l’acqui-sition, le stockage et la vente des car-touches pour pyromécanismes (type C.2).La section 1 prévoit les règles visant lesvendeurs et la section 2, celles visant lesutilisateurs.

Survol

Definitions 226. (1) The following definitions ap-ply in this Part.

“distributor”« distributeur »

“distributor” means a person who sellspower device cartridges to other distribu-tors or to retailers, whether or not they sellto users.

“licence”« licence »

“licence” means a licence that authorizesthe storage of power device cartridges.

“retailer”« détaillant »

“retailer” means a person, other than a dis-tributor, who sells power device cartridges.

“seller”« vendeur »

“seller” means a distributor or a retailer.

“user”« utilisateur »

“user” means a person who acquires powerdevice cartridges for use.

226. (1) Les définitions qui suivents’appliquent à la présente partie.

Définitions

« détaillant » Personne, autre qu’un distri-buteur, qui vend des cartouches pour pyro-mécanismes.

« détaillant »“retailer”

« distributeur » Personne qui vend des car-touches pour pyromécanismes à d’autresdistributeurs ou à des détaillants, qu’ellevende également à des utilisateurs ou non.

« distributeur »“distributor”

« licence » Licence qui autorise le stockagede cartouches pour pyromécanismes.

« licence »“licence”

« utilisateur » Personne qui acquiert descartouches pour pyromécanismes en vue deles utiliser.

« utilisateur »“user”

« vendeur » Distributeur ou détaillant. « vendeur »“seller”

Storage (2) For the purposes of this Part, powerdevice cartridges are stored in a sales es-tablishment, including a dwelling, if theyare

(a) inside the sales establishment,whether or not they are in a *storage unitor displayed for sale;

(b) outside the sales establishment in astorage unit that is used in operating theestablishment; or

(c) in a licensed magazine that is eitherinside or outside the establishment.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Pour l’application de la présentepartie, des cartouches pour pyroméca-nismes sont stockées dans un établissementde vente, y compris un local d’habitation,si :

a) elles sont à l’intérieur de celui-ci,qu’elles soient ou non dans une *unité destockage ou exposées pour la vente;

b) elles sont à l’extérieur de celui-ci,dans une unité de stockage utilisée dansle cadre des activités de l’établissement;

Stockage

Page 191: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

164

c) elles sont dans une poudrière agrééesituée à l’intérieur ou à l’extérieur del’établissement.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

DIVISION 1 SECTION 1

RULES FOR SELLERS RÈGLES VISANT LES VENDEURS

Acquisition for Sale Acquisition pour la venteDistributor 227. (1) A distributor may acquire,

store and sell power device cartridges ifthey hold a licence. A distributor who ac-quires power device cartridges must com-ply with this Division.

227. (1) Le distributeur peut acquérir,stocker et vendre des cartouches pour pyro-mécanismes s’il est titulaire d’une licence.Le distributeur qui acquiert ces cartouchesse conforme à la présente section.

Distributeur

Retailer (2) A retailer may acquire, store and sellpower device cartridges, whether or notthey hold a licence. A retailer who acquirespower device cartridges must comply withthis Division.

(2) Le détaillant peut acquérir, stockeret vendre des cartouches pour pyroméca-nismes, avec ou sans licence. Le détaillantqui acquiert ces cartouches se conforme àla présente section.

Détaillant

Storage StockageLicensed seller 228. (1) A seller who holds a licence

must store their power device cartridges inthe magazine specified in their licence.

228. (1) Le vendeur qui est titulaired’une licence stocke ses cartouches pourpyromécanismes dans la poudrière men-tionnée dans sa licence.

Vendeur titulairede licence

Unlicensedretailer

(2) A retailer who does not hold a li-cence must store their power device car-tridges in a sales establishment and mustensure that the requirements of sections229 to 231 are met.

(2) Le détaillant qui n’est pas titulaired’une licence stocke ses cartouches pourpyromécanismes dans un établissement devente et veille à ce que les exigences pré-vues aux articles 229 à 231 soient respec-tées.

Détaillant nontitulaire delicence

No display forsale

229. (1) Power device cartridges mustnot be displayed for sale in a dwelling.

229. (1) Il est interdit d’exposer pour lavente des cartouches pour pyromécanismesdans un local d’habitation.

Exposition pourla vente interdite

Display for sale (2) Power device cartridges that are dis-played for sale in a sales establishment oth-er than a dwelling must be kept behind asales counter or locked up (for example, ina cabinet).

(2) Les cartouches pour pyroméca-nismes qui sont exposées pour la ventedans un établissement de vente autre qu’unlocal d’habitation sont gardées derrière uncomptoir de vente ou sous clé (parexemple, dans une armoire).

Exposition pourla vente

Page 192: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

165

Access (3) Only people authorized by the retail-er may have access to the area behind asales counter.

(3) Seules les personnes qui y sont auto-risées par le détaillant ont accès à l’arrièredu comptoir de vente.

Accès

Maximumquantity —dwelling

230. (1) In the case of a sales establish-ment that is a dwelling, no more than 50000 power device cartridges may be storedat any one time.

230. (1) Dans le cas d’un établissementde vente qui est un local d’habitation, auplus 50 000 cartouches pour pyroméca-nismes peuvent être stockées à tout mo-ment.

Quantitémaximale —locald’habitation

Maximumquantity — othersales establish-ment

(2) In the case of a sales establishmentthat is not a dwelling, no more than 150000 power device cartridges may be storedat any one time, including those that aredisplayed for sale. Power device cartridgesthat are not displayed for sale must bestored in a *storage unit.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Dans le cas d’un établissement devente qui n’est pas un local d’habitation, auplus 150 000 cartouches pour pyroméca-nismes peuvent être stockées à tout mo-ment, en comptant celles qui sont exposéespour la vente. Les cartouches pour pyromé-canismes qui ne sont pas exposées pour lavente sont stockées dans une *unité de sto-ckage.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Quantitémaximale —autre établisse-ment de vente

Storagerequirements —dwelling

231. (1) When power device cartridgesare stored in a dwelling, they must bestored away from flammable substancesand sources of ignition, in a manner thatprotects them from theft and ensures thataccess to them is limited to people autho-rized by the retailer.

231. (1) Les cartouches pour pyromé-canismes qui sont stockées dans un locald’habitation le sont loin de toute matièreinflammable et de toute source d’allumage.Le stockage est fait de manière à prévenirles vols et à ce que seules les personnes au-torisées par le détaillant aient accès auxcartouches.

Exigences visantle stockage —locald’habitation

Storagerequirements —storage unit

(2) When power device cartridges arestored in a *storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(2) L’*unité de stockage où sont sto-ckées des cartouches pour pyromécanismessatisfait aux exigences suivantes :

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 193: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

166

(e) any shelving in the storage unit mustbe made from a non-sparking material(for example, wood or painted metal);

(f) nothing other than power device car-tridges may be stored in the storage unit;

(g) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(h) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(i) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(j) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(k) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre n’y est également stocké;

g) elle est *surveillée lorsqu’elle est dé-verrouillée;

h) elle est tenue propre, sèche, bien ran-gée et exempte de petites particulesabrasives;

i) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

j) des précautions qui réduisent au mini-mum la probabilité d’un incendie à l’in-térieur et aux alentours de celle-ci sontprises;

k) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Sale VenteMaximumquantity —licensed buyer

232. (1) A seller must not sell morepower device cartridges to a licensed buyerthan the buyer is authorized by their li-cence to store.

232. (1) La quantité de cartouches pourpyromécanismes que le vendeur peutvendre à un acheteur qui est titulaire d’unelicence n’excède pas celle que celui-ci estautorisé à stocker selon sa licence.

Quantitémaximale —acheteur titulairede licence

Maximumquantity —unlicensed buyer

(2) A seller must not sell more powerdevice cartridges to an unlicensed buyerthan the buyer is authorized by this Part tostore.

(2) La quantité de cartouches pour pyro-mécanismes que le vendeur peut vendre àun acheteur qui n’est pas titulaire d’une li-

Quantitémaximale —acheteur nontitulaire delicence

Page 194: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

167

cence n’excède pas celle que celui-ci estautorisé à stocker selon la présente partie.

Retailer 233. A retailer may sell power devicecartridges only to users.

233. Le détaillant ne peut vendre de car-touches pour pyromécanismes qu’à des uti-lisateurs.

Détaillant

DIVISION 2 SECTION 2

RULES FOR USERS RÈGLES VISANT LES UTILISATEURS

Acquisition 234. A user may acquire and store pow-er device cartridges, whether or not theyhold a licence. A user who acquires powerdevice cartridges must comply with thisDivision.

234. L’utilisateur peut acquérir et sto-cker des cartouches pour pyromécanismes,avec ou sans licence. L’utilisateur qui ac-quiert ces cartouches se conforme à la pré-sente section.

Acquisition

Storage —licensed user

235. (1) A user who holds a licencemust store their power device cartridges inthe magazine specified in their licence.

235. (1) L’utilisateur qui est titulaired’une licence stocke ses cartouches pourpyromécanismes dans la poudrière men-tionnée dans sa licence.

Stockage —utilisateurtitulaire delicence

Storage —unlicensed user

(2) A user who does not hold a licencemust store their power device cartridges ina dwelling or a *storage unit and must en-sure that the storage requirements of sec-tions 236 and 237 are met.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) L’utilisateur qui n’est pas titulaired’une licence stocke ses cartouches pourpyromécanismes dans un local d’habitationou une *unité de stockage et veille à ce queles exigences prévues aux articles 236 et237 soient respectées.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Stockage —utilisateur nontitulaire delicence

Maximumquantity

236. No more than 50 000 power devicecartridges may be stored at any one time.

236. Au plus 50 000 cartouches pourpyromécanismes peuvent être stockées àtout moment.

Quantitémaximale

Storagerequirements —dwelling

237. (1) When power device cartridgesare stored in a dwelling, they must bestored away from flammable substancesand sources of ignition, in a manner thatprotects them from theft and ensures thataccess to them is limited to people autho-rized by the user.

237. (1) Les cartouches pour pyromé-canismes qui sont stockées dans un locald’habitation le sont loin de toute matièreinflammable et de toute source d’allumage.Le stockage est fait de manière à prévenirles vols et à ce que seules les personnes au-torisées par l’utilisateur aient accès auxcartouches.

Exigences visantle stockage —locald’habitation

Storagerequirements —storage unit

(2) When power device cartridges arestored in a *storage unit,

(2) L’*unité de stockage où sont sto-ckées des cartouches pour pyromécanismessatisfait aux exigences suivantes :

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 195: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

168

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe made from a non-sparking material(for example, wood or painted metal);

(f) nothing other than power device car-tridges may be stored in the storage unit;

(g) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(h) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(i) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(j) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(k) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre n’y est également stocké;

g) elle est *surveillée lorsqu’elle est dé-verrouillée;

h) elle est gardée propre, sèche, bienrangée et exempte de petites particulesabrasives;

i) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

j) des précautions qui réduisent au mini-mum la probabilité d’un incendie à l’in-térieur ou aux alentours de celle-ci sontprises;

k) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Page 196: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

169

PART 13 PARTIE 13

SPECIAL PURPOSE EXPLOSIVES EXPLOSIFS À USAGE SPÉCIALOverview 238. This Part authorizes the acquisi-

tion, storage and sale of special purposeexplosives. Division 1 sets out the rules forsellers and users of low-hazard special pur-pose explosives (type S.1: for example,highway flares, personal distress flares,bird scaring cartridges and fire extinguish-er cartridges). Division 2 sets out the rulesfor sellers and users of high-hazard specialpurpose explosives (type S.2: for example,avalanche air bag systems, explosive boltsand cable cutters). Division 3 deals withthe destruction of expired marine flares(type S.1 or S.2).

238. La présente partie autorise l’acqui-sition, le stockage et la vente d’explosifs àusage spécial. La section 1 prévoit lesrègles visant les vendeurs et les utilisateursd’explosifs à usage spécial à risque res-treint (type S.1, par exemple, fusées éclai-rantes de signalisation routière, fuséeséclairantes de détresse personnelle, car-touches d’effarouchement des oiseaux etcartouches pour extincteurs). La section 2prévoit les règles visant les vendeurs et lesutilisateurs d’explosifs à usage spécial àrisque élevé (type S.2, par exemple, troussedorsale pour sauvetage en avalanche et ci-sailles explosives pour boulons et câbles).La section 3 porte sur la destruction des fu-sées éclairantes marines périmées (type S.1et S.2).

Survol

Definitions 239. (1) The following definitions ap-ply in this Part.

“distributor”« distributeur »

“distributor” means a person who sells spe-cial purpose explosives to other distribu-tors or to retailers, whether or not they sellto users.

“retailer”« détaillant »

“retailer” means a person, other than a dis-tributor, who sells special purpose explo-sives.

“seller”« vendeur »

“seller” means a distributor or a retailer.

“user”« utilisateur »

“user” means a person who acquires spe-cial purpose explosives for use.

239. (1) Les définitions qui suivents’appliquent à la présente partie.

Définitions

« détaillant » Personne, autre qu’un distri-buteur, qui vend des explosifs à usage spé-cial.

« détaillant »“retailer”

« distributeur » Personne qui vend des ex-plosifs à usage spécial à d’autres distribu-teurs ou à des détaillants, qu’elle vendeégalement à des utilisateurs ou non.

« distributeur »“distributor”

« utilisateur » Personne qui acquiert des ex-plosifs à usage spécial pour les utiliser.

« utilisateur »“user”

« vendeur » Distributeur ou détaillant. « vendeur »“seller”

Storage (2) For the purposes of this Part, specialpurpose explosives are stored in a sales es-tablishment if the explosives are

(a) inside the sales establishment,whether in a *storage unit or displayedfor sale;

(2) Pour l’application de la présentepartie, des explosifs à usage spécial sontstockés dans un établissement de vente si :

a) ils sont à l’intérieur de celui-ci, qu’ilssoient dans une *unité de stockage ou ex-posés pour la vente;

Stockage

Page 197: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

170

(b) outside the sales establishment in astorage unit that is used in operating theestablishment; or

(c) in a licensed magazine that is eitherinside or outside the establishment.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

b) ils sont à l’extérieur de celui-ci, dansune unité de stockage utilisée dans lecadre des activités de l’établissement;

c) ils sont dans une poudrière agréée si-tuée à l’intérieur ou à l’extérieur del’établissement.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Explosivequantity

240. A reference to the mass of a spe-cial purpose explosive in this Part is a ref-erence to its gross mass (the mass of theexplosives plus the mass of any packagingor container).

240. Dans la présente partie, toute men-tion de la masse d’un explosif à usage spé-cial s’entend de sa masse brute (sa masseplus celle de son emballage ou de soncontenant).

Quantitéd’explosif

DIVISION 1 SECTION 1

LOW-HAZARD SPECIAL PURPOSE EXPLOSIVES EXPLOSIFS À USAGE SPÉCIAL À RISQUE

RESTREINT

Definition of“licence”

241. In this Division, “licence” means alicence that authorizes the storage of low-hazard special purpose explosives.

241. Dans la présente section,« licence » s’entend d’une licence qui auto-rise le stockage d’explosifs à usage spécialà risque restreint.

Définition de« licence »

Rules for Sellers Règles visant les vendeurs

Acquisition for Sale Acquisition pour la venteDistributor 242. (1) A distributor may acquire,

store and sell low-hazard special purposeexplosives if they hold a licence. A distrib-utor who acquires low-hazard special pur-pose explosives must comply with this Di-vision.

242. (1) Le distributeur peut acquérir,stocker et vendre des explosifs à usage spé-cial à risque restreint s’il est titulaire d’unelicence. Le distributeur qui acquiert ces ex-plosifs se conforme à la présente section.

Distributeur

Retailer (2) A retailer may acquire, store and selllow-hazard special purpose explosives,whether or not they hold a licence. A re-tailer who acquires low-hazard special pur-pose explosives must comply with this Di-vision.

(2) Le détaillant peut acquérir, stockeret vendre des explosifs à usage spécial àrisque restreint, avec ou sans licence. Ledétaillant qui acquiert ces explosifs seconforme à la présente section.

Détaillant

Storage StockageLicensed seller 243. (1) A seller who holds a licence

must store their low-hazard special purpose243. (1) Le vendeur qui est titulaire

d’une licence stocke ses explosifs à usageVendeur titulairede licence

Page 198: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

171

explosives in the magazine specified intheir licence.

spécial à risque restreint dans la poudrièrementionnée dans sa licence.

Unlicensedretailer

(2) A retailer who does not hold a li-cence must store their low-hazard specialpurpose explosives in a sales establishmentother than a dwelling and ensure that therequirements of sections 244 to 246 aremet.

(2) Le détaillant qui n’est pas titulaired’une licence stocke ses explosifs à usagespécial à risque restreint dans un établisse-ment de vente autre qu’un local d’habita-tion et veille à ce que les exigences prévuesaux articles 244 à 246 soient satisfaites.

Détaillant nontitulaire delicence

Display for sale 244. (1) Only highway flares, marineflares and personal distress flares may bedisplayed for sale.

244. (1) Seules des fusées éclairantesde signalisation routière, des fusées éclai-rantes marines et des fusées éclairantes dedétresse personnelle peuvent être exposéespour la vente.

Exposition pourla vente

Maximumquantity

(2) No more than 1 000 kg of flares maybe displayed for sale at any one time.

(2) Au plus 1 000 kg de fusées éclai-rantes peuvent être exposées pour la venteà tout moment.

Quantitémaximale

Precautions (3) Flares that are displayed for salemust be kept behind a sales counter orlocked up (for example, in a cabinet) un-less the flares are in consumer packs.

(3) Les fusées éclairantes exposées pourla vente sont gardées derrière un comptoirde vente ou sous clé (par exemple, dansune armoire) à moins qu’elles ne soientdans un emballage pour consommateurs.

Précautions

Access (4) Only people authorized by the retail-er may have access to the area behind asales counter.

(4) Seules les personnes autorisées parle détaillant ont accès à l’arrière du comp-toir de vente.

Accès

Lots (5) Flares that are displayed for salemust be separated into lots of 25 kg or less.Each lot must be separated from the otherlots by a fire break. The lots must be keptaway from flammable substances andsources of ignition.

(5) Les fusées éclairantes qui sont expo-sées pour la vente sont séparées en lotsd’au plus 25 kg. Chaque lot est séparé desautres lots au moyen d’un coupe-feu. Leslots sont tenus loin de toute matière inflam-mable et de toute source d’allumage.

Lots

Maximumquantity

245. (1) No more than 1 000 kg of low-hazard special purpose explosives may bestored in a sales establishment at any onetime, including those that are displayed forsale. If the sales establishment is located ina building that contains a dwelling, nomore than 100 kg may be stored in the es-tablishment at any one time, including ex-plosives that are displayed for sale.

245. (1) Au plus 1 000 kg d’explosifs àusage spécial à risque restreint peuvent êtrestockés dans un établissement de vente àtout moment, en comptant ceux qui sontexposés pour la vente. Si l’établissementde vente est situé dans un bâtiment quicontient un local d’habitation, au plus 100kg peuvent être stockés dans l’établisse-ment à tout moment, en comptant ceux quisont exposés pour la vente.

Quantitémaximale

Page 199: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

172

Place of storage (2) Low-hazard special purpose explo-sives that are not displayed for sale must bestored in a *storage unit.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Les explosifs à usage spécial àrisque restreint qui ne sont pas exposéspour la vente sont stockés dans une *unitéde stockage.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Lieu de stockage

Storagerequirements —storage unit

246. When low-hazard special purposeexplosives are stored in a *storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe constructed from a non-sparking ma-terial (for example, wood or paintedmetal);

(f) nothing other than special purposeexplosives may be stored in the storageunit;

(g) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(h) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(i) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(j) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(k) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”

246. L’*unité de stockage où sont sto-ckés des explosifs à usage spécial à risquerestreint satisfait aux exigences suivantes :

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre que des explosifs à usagespécial y sont stockés;

g) elle est *surveillée lorsqu’elle est dé-verrouillée;

h) elle est gardée propre, sèche, bienrangée et exempte de petites particulesabrasives;

i) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

j) des précautions qui réduisent au mini-mum la probabilité d’un incendie à l’in-

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 200: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

173

in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

térieur ou aux alentours de celle-ci sontprises;

k) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Sale VenteNo sale fromdwelling

247. A seller must not sell low-hazardspecial purpose explosives from adwelling.

247. Le vendeur ne peut vendre des ex-plosifs à usage spécial à risque restreintdans un local d’habitation.

Vente dans unlocald’habitationinterdite

Maximumquantity —licensed buyer

248. (1) A seller must not sell morelow-hazard special purpose explosives to alicensed buyer than the buyer is authorizedby their licence to store.

248. (1) La quantité d’explosifs à usagespécial à risque restreint que le vendeurpeut vendre à un acheteur qui est titulaired’une licence n’excède pas celle que celui-ci est autorisé à stocker selon sa licence.

Quantitémaximale —acheteur titulairede licence

Maximumquantity —unlicensed buyer

(2) A seller must not sell more low-haz-ard special purpose explosives to an unli-censed buyer than the buyer is authorizedby this Division to store.

(2) La quantité d’explosifs à usage spé-cial à risque restreint que le vendeur peutvendre à un acheteur qui n’est pas titulaired’une licence n’excède pas celle que celui-ci est autorisé à stocker selon la présentesection.

Quantitémaximale —acheteur nontitulaire delicence

Retailer 249. A retailer may sell low-hazard spe-cial purpose explosives only to a user.

249. Le détaillant ne peut vendre d’ex-plosifs à usage spécial à risque restreintqu’à des utilisateurs.

Détaillant

Record of sale 250. A seller must keep a record of ev-ery sale of more than 100 kg of low-hazardspecial purpose explosives. The recordmust be kept for two years after the date ofthe sale and must include the following in-formation:

(a) the buyer’s name and address;

(b) in the case of a licensed buyer, thelicence number and expiry date;

250. Le vendeur crée un dossier dechaque vente de plus de 100 kg d’explosifsà usage spécial à risque restreint et leconserve pendant deux ans après la date dela vente. Le dossier contient les renseigne-ments suivants :

a) les nom et adresse de l’acheteur;

b) le cas échéant, le numéro et la dated’expiration de sa licence;

Dossier

Page 201: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

174

(c) the trade name of each explosivesold and the name of the person who ob-tained its authorization;

(d) the quantity of explosives sold undereach trade name; and

(e) the date of the sale.

c) le nom commercial de chaque explo-sif vendu et le nom du titulaire de l’auto-risation de l’explosif;

d) pour chaque nom commercial, laquantité d’explosifs vendus;

e) la date de la vente.

Rules for Users Règles visant les utilisateursAcquisition 251. A user may acquire and store low-

hazard special purpose explosives, whetheror not they hold a licence. A user who ac-quires low-hazard special purpose explo-sives must comply with this Division.

251. L’utilisateur peut acquérir et sto-cker des explosifs à usage spécial à risquerestreint, avec ou sans licence. L’utilisateurqui acquiert ces explosifs se conforme à laprésente section.

Acquisition

Storage —licensed user

252. (1) A user who holds a licencemust store their low-hazard special purposeexplosives in the magazine specified intheir licence.

252. (1) L’utilisateur qui est titulaired’une licence stocke ses explosifs à usagespécial à risque restreint dans la poudrièrementionnée dans sa licence.

Stockage —utilisateurtitulaire delicence

Storage —unlicensed user

(2) A user who does not hold a licencemust store their low-hazard special purposeexplosives in a dwelling or a *storage unitand ensure that the requirements of sec-tions 253 and 254 are met.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) L’utilisateur qui n’est pas titulaired’une licence stocke ses explosifs à usagespécial à risque restreint dans un locald’habitation ou une *unité de stockage etveille à ce que les exigences prévues auxarticles 253 et 254 soient respectées.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Stockage —utilisateur nontitulaire delicence

Maximumquantity

253. No more than 1 000 kg of low-haz-ard special purpose explosives may bestored at any one time, of which no morethan 40 kg may be stored in a dwelling.

253. Au plus 1 000 kg d’explosifs àusage spécial à risque restreint peuvent êtrestockés à tout moment, dont au plus 40 kgpeuvent être stockés dans un local d’habi-tation.

Quantitémaximale

Storagerequirements —dwelling

254. (1) When low-hazard special pur-pose explosives are stored in a dwelling,they must be stored away from flammablesubstances and sources of ignition, in amanner that protects them from theft andensures that access to them is limited topeople authorized by the user.

254. (1) Les explosifs à usage spécial àrisque restreint qui sont stockés dans un lo-cal d’habitation le sont loin de toute ma-tière inflammable et de toute source d’allu-mage. Le stockage est fait de manière àprévenir les vols et à ce que seules les per-sonnes autorisées par l’utilisateur aient ac-cès aux explosifs.

Exigences visantle stockage —locald’habitation

Page 202: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

175

Storagerequirements —storage unit

(2) When low-hazard special purposeexplosives are stored in a *storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe made from a non-sparking material(for example, wood or painted metal);

(f) nothing other than special purposeexplosives may be stored in the storageunit;

(g) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(h) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(i) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(j) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(k) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) L’*unité de stockage où sont stockésdes explosifs à usage spécial à risque res-treint satisfait aux exigences suivantes :

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre que des explosifs à usagespécial y sont stockés;

g) elle est *surveillée lorsqu’elle est dé-verrouillée;

h) elle est gardée propre, sèche, bienrangée et exempte de petites particulesabrasives;

i) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

j) des précautions qui réduisent au mini-mum la probabilité d’un incendie à l’in-térieur ou aux alentours de celle-ci sontprises;

k) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aide

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 203: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

176

d’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

DIVISION 2 SECTION 2

HIGH-HAZARD SPECIAL PURPOSE EXPLOSIVES EXPLOSIFS À USAGE SPÉCIAL À RISQUE ÉLEVÉ

Definition of“licence”

255. In this Division, “licence” means alicence that authorizes the storage of high-hazard special purpose explosives.

255. Dans la présente section,« licence » s’entend d’une licence qui auto-rise le stockage d’explosifs à usage spécialà risque élevé.

Définition de« licence »

Rules for Sellers Règles visant les vendeurs

Acquisition for Sale and Storage Acquisition pour la vente et stockageAcquisition forsale

256. A seller may acquire, store and sellhigh-hazard special purpose explosives ifthey hold a licence. A seller who acquireshigh-hazard special purpose explosivesmust comply with this Division.

256. Le vendeur peut acquérir, stockeret vendre des explosifs à usage spécial àrisque élevé s’il est titulaire d’une licence.Le vendeur qui acquiert ces explosifs seconforme à la présente section.

Acquisition pourla vente

Storage 257. A seller must store their high-haz-ard special purpose explosives in the maga-zine specified in their licence.

257. Le vendeur stocke ses explosifs àusage spécial à risque élevé dans la pou-drière mentionnée dans sa licence.

Stockage

Display for sale 258. A seller must not display high-haz-ard special purpose explosives for sale.

258. Le vendeur ne peut exposer pour lavente des explosifs à usage spécial à risqueélevé.

Exposition pourla vente

Sale VenteMaximumquantity —licensed buyer

259. (1) A seller must not sell morehigh-hazard special purpose explosives to alicensed buyer than the buyer is authorizedby their licence to store.

259. (1) La quantité d’explosifs à usagespécial à risque élevé que le vendeur peutvendre à un acheteur qui est titulaire d’unelicence n’excède pas celle que celui-ci estautorisé à stocker selon sa licence.

Quantitémaximale —acheteur titulairede licence

Maximumquantity —unlicensed buyer

(2) A seller must not sell more high-hazard special purpose explosives to an un-licensed buyer than the buyer is authorizedby this Division to store.

(2) La quantité d’explosifs à usage spé-cial à risque élevé que le vendeur peutvendre à un acheteur qui n’est pas titulaired’une licence n’excède pas celle que celui-ci est autorisé à stocker selon la présentesection.

Quantitémaximale —acheteur nontitulaire delicence

Page 204: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

177

Retailer 260. A retailer may sell high-hazardspecial purpose explosives only to a user.

260. Le détaillant ne peut vendre d’ex-plosifs à usage spécial à risque élevé qu’àdes utilisateurs.

Détaillant

Record of sale 261. A seller must keep a record of ev-ery sale of high-hazard special purpose ex-plosives for two years after the date of thesale. The record must include the followinginformation:

(a) the buyer’s name and address;

(b) in the case of a licensed buyer, thelicence number and expiry date;

(c) the trade name of each explosivesold and the name of the person who ob-tained its authorization;

(d) the quantity of explosives sold undereach trade name; and

(e) the date of the sale.

261. Le vendeur crée un dossier dechaque vente d’explosifs à usage spécial àrisque élevé et le conserve pendant deuxans après la date de la vente. Le dossiercontient les renseignements suivants :

a) les nom et adresse de l’acheteur;

b) le cas échéant, le numéro et la dated’expiration de sa licence;

c) le nom commercial de chaque explo-sif vendu et le nom du titulaire de l’auto-risation de l’explosif;

d) pour chaque nom commercial, laquantité d’explosifs vendus;

e) la date de la vente.

Dossier

Rules for Users Règles visant les utilisateursAcquisition 262. A user may acquire and store high-

hazard special purpose explosives, whetheror not they hold a licence. A user who ac-quires high-hazard special purpose explo-sives must comply with this Division.

262. L’utilisateur peut acquérir et sto-cker des explosifs à usage spécial à risqueélevé, avec ou sans licence. L’utilisateurqui acquiert ces explosifs se conforme à laprésente section.

Acquisition

Storage —licensed user

263. (1) A user who holds a licencemust store their high-hazard special pur-pose explosives in the magazine specifiedin their licence.

263. (1) L’utilisateur qui est titulaired’une licence stocke ses explosifs à usagespécial à risque élevé dans sa poudrière.

Stockage —utilisateurtitulaire delicence

Storage —unlicensed user

(2) A user who does not hold a licencemust store their high-hazard special pur-pose explosives in a *storage unit and en-sure that the requirements of sections 264and 265 are met.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) L’utilisateur qui n’est pas titulaired’une licence stocke ses explosifs à usagespécial à risque élevé dans une *unité destockage et veille à ce que les exigencesprévues aux articles 264 et 265 soient res-pectées.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Stockage —utilisateur nontitulaire delicence

Maximumquantity

264. No more than 20 kg of high-hazardspecial purpose explosives may be storedat any one time.

264. Au plus 20 kg d’explosifs à usagespécial à risque élevé peuvent être stockésà tout moment.

Quantitémaximale

Page 205: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

178

Storagerequirements —storage unit

265. When high-hazard special purposeexplosives are stored in a *storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe made from a non-sparking material(for example, wood or painted metal);

(f) nothing other than special purposeexplosives may be stored in the storageunit;

(g) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(h) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(i) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(j) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(k) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

265. L’*unité de stockage où sont sto-ckés des explosifs à usage spécial à risqueélevé satisfait aux exigences suivantes :

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre que des explosifs à usagespécial y sont stockés;

g) elle est *surveillée lorsqu’elle est dé-verrouillée;

h) elle est gardée propre, sèche, bienrangée et exempte de petites particulesabrasives;

i) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

j) des précautions qui réduisent au mini-mum la probabilité d’un incendie à l’in-térieur ou aux alentours de celle-ci sontprises;

k) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aide

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 206: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

179

d’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

DIVISION 3 SECTION 3

MARINE FLARES FUSÉES ÉCLAIRANTES MARINES

Disposal plan 266. (1) A distributor who sells marineflares, whether low-hazard or high-hazard,must implement the marine flare disposalplan included in their licence application.

266. (1) Le distributeur qui vend desfusées éclairantes marines, qu’elles soient àrisque restreint ou à risque élevé, met enoeuvre le plan de destruction des fuséeséclairantes marines contenu dans sa de-mande de licence.

Plan dedestruction

Return of flares (2) A distributor must accept the returnof any marine flares sold by them that haveexpired.

(2) Le distributeur accepte le retour detoute fusée éclairante marine périmée qu’ila vendue.

Retour desfuséeséclairantes

Destruction (3) The distributor must store any ex-pired marine flares that are returned tothem in the magazine specified in their li-cence and destroy them in a manner thatdoes not increase the likelihood of an acci-dental ignition during or after the destruc-tion.

(3) Le distributeur à qui des fuséeséclairantes marines périmées ont été re-tournées les stocke dans la poudrière men-tionnée dans sa licence et les détruit de ma-nière à ne pas augmenter la probabilitéd’un allumage accidentel pendant ou aprèsla destruction.

Destruction

Annual report (4) If any expired marine flares are re-turned during a calendar year, the distribu-tor must submit to the Chief Inspector ofExplosives, by March 31 of the followingyear, a report that sets out the number ofeach type returned, whether low-hazard orhigh-hazard, and the number of each typedestroyed, during the calendar year.

(4) Si des fusées éclairantes marinessont retournées au cours d’une année ci-vile, le distributeur présente à l’inspecteuren chef des explosifs, au plus tard le 31mars de l’année suivante, un rapport qui in-dique le nombre de chaque type de fuséeséclairantes retournées, qu’elles soient àrisque restreint ou à risque élevé, ainsi quele nombre de chaque type qu’il a détruitpendant l’année civile en question.

Rapport annuel

Page 207: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

180

PART 14 PARTIE 14

SMALL ARMS CARTRIDGES,PROPELLANT POWDER AND

PERCUSSION CAPS

CARTOUCHES POUR ARMES DEPETIT CALIBRE, POUDRE

PROPULSIVE ET AMORCES ÀPERCUSSION

Overview 267. This Part authorizes the acquisi-tion, storage and sale of small arms car-tridges and the *manufacture of small armscartridges and black powder cartouches.Division 1 sets out the rules for sellers andusers of commercially manufactured smallarms cartridges (type C.1). It also sets outrules for storing small arms cartridges thatare manufactured under Division 2. Divi-sion 2 sets out the rules for sellers andusers of propellant powder (type P) andpercussion caps (also known as primer)(type C.3) and for manufacturers of smallarms cartridges and black powder car-touches.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

267. La présente partie autorise l’acqui-sition, le stockage et la vente de cartouchespour armes de petit calibre et la *fabricationde ces cartouches et de cartouches à poudrenoire. La section 1 prévoit les règles visantles vendeurs et les utilisateurs de car-touches pour armes de petit calibre (type C.1) qui sont commercialement fabriquées.Elle prévoit aussi les règles relatives austockage de cartouches pour armes de petitcalibre qui sont fabriquées en vertu de lasection 2. La section 2 prévoit les règles vi-sant les vendeurs et les utilisateurs depoudre propulsive (type P) et d’amorces àpercussion (type C.3), ainsi que celles vi-sant les fabricants de cartouches pourarmes de petit calibre et de cartouches àpoudre noire.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Survol

Definitions 268. (1) The following definitions ap-ply in this Part.

“black powder”« poudre noire »

“black powder” means an explosive classi-fied as type P.1.

“propellantpowder”« poudrepropulsive »

“propellant powder” means black powderand smokeless powder.

“small armscartridge”« cartouche pourarmes de petitcalibre »

“small arms cartridge” means a cartridgethat is designed to be used in small arms,has a calibre of no more than 19.1 mm (.75calibre), is fitted with centre or rim firepriming and contains a propelling charge,with or without a solid projectile. It in-cludes a shotgun shell of any gauge.

268. (1) Les définitions qui suivents’appliquent à la présente partie.

Définitions

« cartouche pour armes de petit calibre »Cartouche d’un calibre d’au plus 19,1 mm(calibre .75) avec amorce centrale ou annu-laire et charge propulsive, avec ou sansprojectile solide, conçue pour être utiliséedans des armes de petit calibre. Y est assi-milée la cartouche de chasse de tout ca-libre.

« cartouche pourarmes de petitcalibre »“small armscartridge”

« poudre noire » Explosif classé comme ex-plosif de type P.1.

« poudre noire »“black powder”

« poudre propulsive » Poudre noire etpoudre sans fumée.

« poudrepropulsive »“propellantpowder”

Page 208: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

181

“smokelesspowder”« poudre sansfumée »

“smokeless powder” means an explosiveclassified as type P.2.

« poudre sans fumée » Explosif classécomme explosif de type P.2.

« poudre sansfumée »“smokelesspowder”

Storage (2) For the purposes of this Part, smallarms cartridges, propellant powder andpercussion caps are stored in a sales estab-lishment, including a dwelling, if they are

(a) inside the sales establishment,whether or not they are in a *storage unitor displayed for sale;

(b) outside the sales establishment in astorage unit that is used in operating theestablishment; or

(c) in a licensed magazine that is eitherinside or outside the establishment.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Pour l’application de la présentepartie, des cartouches pour armes de petitcalibre, de la poudre propulsive et desamorces à percussion sont stockées dans unétablissement de vente, y compris un locald’habitation, si :

a) elles sont à l’intérieur de celui-ci,qu’elles soient ou non dans une *unité destockage ou exposées pour la vente;

b) elles sont à l’extérieur de celui-ci,dans une unité de stockage utilisée dansle cadre des activités de l’établissement;

c) elles sont dans une poudrière agrééesituée à l’intérieur ou à l’extérieur del’établissement.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Stockage

Quantity ofcartridges,powder orcartouches

269. A reference in this Part to the massof a small arms cartridge, propellant pow-der or a black powder cartouche is a refer-ence to its net quantity (the mass of the *ex-plosive excluding the mass of anypackaging, container, shell casing or pro-jectile).* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

269. Dans la présente partie, toute men-tion de la masse d’une cartouche pourarmes de petit calibre, de poudre propul-sive ou d’une cartouche à poudre noires’entend de sa quantité nette (sa masse àl’exclusion de celle de son emballage, deson contenant, de sa douille ou de son pro-jectile).

Quantité decartouches ou depoudre

DIVISION 1 SECTION 1

SMALL ARMS CARTRIDGES CARTOUCHES POUR ARMES DE PETIT CALIBRE

Definitions 270. The following definitions apply inthis Division.

“distributor”« distributeur »

“distributor” means a person who sellssmall arms cartridges to other distributorsor to retailers, whether or not they sell tousers.

“licence”« licence »

“licence” means a licence that authorizesthe storage of small arms cartridges.

270. Les définitions qui suivent s’ap-pliquent à la présente section.

Définitions

« détaillant » Personne, autre qu’un distri-buteur, qui vend des cartouches pour armesde petit calibre.

« détaillant »“retailer”

« distributeur » Personne qui vend des car-touches pour armes de petit calibre àd’autres distributeurs ou à des détaillants,

« distributeur »“distributor”

Page 209: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

182

Note: A licence that authorizes the stor-age of small arms cartridges may alsoauthorize the storage of propellant pow-der, percussion caps and black powdercartouches.

“retailer”« détaillant »

“retailer” means a person, other than a dis-tributor, who sells small arms cartridges.

“seller”« vendeur »

“seller” means a distributor or a retailer.

“user”« utilisateur »

“user” means a person who acquires smallarms cartridges for use.

qu’elle vende également à des utilisateursou non.

« licence » Licence qui autorise le stockagede cartouches pour armes de petit calibre.

Note : Une licence qui autorise le sto-ckage de cartouches pour armes de petitcalibre peut également autoriser le sto-ckage de poudre propulsive, d’amorces àpercussion et de cartouches à poudrenoire.

« licence »“licence”

« utilisateur » Personne qui acquiert descartouches pour armes de petit calibre envue de les utiliser.

« utilisateur »“user”

« vendeur » Distributeur ou détaillant. « vendeur »“seller”

Rules for Sellers Règles visant les vendeurs

Acquisition for Sale Acquisition pour la venteDistributor 271. (1) A distributor may acquire,

store and sell small arms cartridges if theyhold a licence. A distributor who acquiressmall arms cartridges must comply withthis Division.

271. (1) Le distributeur peut acquérir,stocker et vendre des cartouches pourarmes de petit calibre s’il est titulaire d’unelicence. Le distributeur qui acquiert cescartouches se conforme à la présente sec-tion.

Distributeur

Retailer (2) A retailer may acquire, store and sellsmall arms cartridges, whether or not theyhold a licence. A retailer who acquiressmall arms cartridges must comply withthis Division.

(2) Le détaillant peut acquérir, stockeret vendre des cartouches pour armes de pe-tit calibre, avec ou sans licence. Le dé-taillant qui acquiert ces cartouches seconforme à la présente section.

Détaillant

Storage StockageLicensed seller 272. (1) A seller who holds a licence

must store their small arms cartridges inthe magazine specified in their licence.

272. (1) Le vendeur qui est titulaired’une licence stocke ses cartouches pourarmes de petit calibre dans la poudrièrementionnée dans sa licence.

Vendeur titulairede licence

Unlicensedretailer

(2) A retailer who does not hold a li-cence must store their small arms car-tridges in a sales establishment and mustensure that the requirements of sections273 to 275 are met.

(2) Le détaillant qui n’est pas titulaired’une licence stocke ses cartouches pourarmes de petit calibre dans un établisse-ment de vente et veille à ce que les exi-

Détaillant nontitulaire delicence

Page 210: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

183

gences prévues aux articles 273 à 275soient respectées.

Attendance 273. (1) When a sales establishment isunlocked, small arms cartridges that aredisplayed for sale must be *attended, keptbehind a sales counter or locked up (for ex-ample, in a cabinet).

273. (1) Lorsque l’établissement devente est déverrouillé, les cartouches pourarmes de petit calibre qui sont exposéespour la vente sont *surveillées par une per-sonne ou gardées derrière un comptoir devente ou sous clé (par exemple, dans unearmoire).

Surveillance

Access (2) Only people authorized by the retail-er may have access to the area behind asales counter.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Seules les personnes autorisées parle détaillant ont accès à l’arrière du comp-toir de vente.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Accès

Maximumquantity

274. (1) No more than 225 kg of smallarms cartridges may be stored in a sales es-tablishment at any one time, including car-tridges that are displayed for sale.

Note: In accordance with section 269,the reference to 225 kg of small armscartridges is a reference to their netquantity (the mass of the explosive ex-cluding the mass of any packaging, con-tainer, shell casing or projectile).

274. (1) Au plus 225 kg de cartouchespour armes de petit calibre peuvent êtrestockées dans un établissement de vente àtout moment, en comptant celles qui sontexposées pour la vente.

Note : Selon l’article 269, la mention de225 kg de cartouches pour armes de petitcalibre s’entend de leur quantité nette(leur masse à l’exclusion de celle de leuremballage, de leur contenant, de leurdouille ou de leur projectile).

Quantitémaximale

Place of storage (2) Small arms cartridges that are notdisplayed for sale must be stored in adwelling or a *storage unit.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Les cartouches pour armes de petitcalibre qui ne sont pas exposées pour lavente sont stockées dans un local d’habita-tion ou une *unité de stockage.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Lieu de stockage

Storagerequirements —dwelling

275. (1) When small arms cartridgesare stored in a dwelling, they must bestored away from flammable substancesand sources of ignition. People not autho-rized by the retailer must not be given un-limited access to the cartridges.

275. (1) Les cartouches pour armes depetit calibre qui sont stockées dans un locald’habitation le sont loin de toute matièreinflammable et de toute source d’allumage.Le stockage est fait de manière à ce que lespersonnes non autorisées par le détaillantn’aient pas un accès illimité aux car-touches.

Exigences visantle stockage —locald’habitation

Page 211: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

184

Storagerequirements —storage unit

(2) When small arms cartridges arestored in a *storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe made from a non-sparking material(for example, wood or painted metal);

(f) nothing other than propellant powderand percussion caps may be stored withthe small arms cartridges;

(g) small arms cartridges, propellantpowder and percussion caps must bestored separately from one another (forexample, on different shelves or separat-ed by a wooden barrier);

(h) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(i) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(j) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(k) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(l) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or a

(2) L’*unité de stockage où sont sto-ckées des cartouches pour armes de petitcalibre satisfait aux exigences suivantes :

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre que de la poudre propul-sive et des amorces à percussion y sontégalement stockées;

g) les cartouches pour armes de petit ca-libre, la poudre propulsive et lesamorces à percussion sont stockées sé-parément les unes des autres (parexemple, elles sont rangées sur des ta-blettes distinctes ou elles sont séparéespar une cloison en bois);

h) l’unité est *surveillée lorsqu’elle estdéverrouillée;

i) elle est gardée propre, sèche, bienrangée et exempte de petites particulesabrasives;

j) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

Exigences visantle stockage —unité destockagec

Page 212: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

185

symbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

k) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un incendie àl’intérieur ou aux alentours de celle-cisont prises;

l) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Sale VenteMaximumquantity —licensed buyer

276. (1) A seller must not sell moresmall arms cartridges to a licensed buyerthan the buyer is authorized by their li-cence to store.

276. (1) La quantité de cartouches pourarmes de petit calibre que le vendeur peutvendre à un acheteur qui est titulaire d’unelicence n’excède pas celle que celui-ci estautorisé à stocker selon sa licence.

Quantitémaximale —acheteur titulairede licence

Maximumquantity —unlicensed buyer

(2) A seller must not sell more smallarms cartridges to an unlicensed buyer thanthe buyer is authorized by this Division tostore.

(2) La quantité de cartouches pourarmes de petit calibre que le vendeur peutvendre à un acheteur qui n’est pas titulaired’une licence n’excède pas celle que celui-ci est autorisé à stocker en vertu de la pré-sente section.

Quantitémaximale —acheteur nontitulaire delicence

Retailer 277. A retailer may sell small arms car-tridges only to a user.

277. Le détaillant ne peut vendre de car-touches pour armes de petit calibre qu’àdes utilisateurs.

Détaillant

Rules for Users Règles visant les utilisateursAcquisition 278. A user may acquire and store small

arms cartridges, whether or not they hold alicence. A user who acquires small armscartridges must comply with this Division.

278. L’utilisateur peut acquérir et sto-cker des cartouches pour armes de petit ca-libre, avec ou sans licence. L’utilisateur quiacquiert ces cartouches se conforme à laprésente section.

Acquisition

Storage —licensed user

279. (1) A user who holds a licencemust store their small arms cartridges inthe magazine specified in their licence.

279. (1) L’utilisateur qui est titulaired’une licence stocke ses cartouches pourarmes de petit calibre dans la poudrièrementionnée dans sa licence.

Stockage —utilisateurtitulaire delicence

Page 213: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

186

Storage —unlicensed user

(2) A user who does not hold a licencemust store their small arms cartridges, in-cluding any small arms cartridges *manu-factured by the user under Division 2, in adwelling or a *storage unit and ensure thatthe requirements of sections 280 and 281are met.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) L’utilisateur qui n’est pas titulaired’une licence stocke ses cartouches pourarmes de petit calibre, y compris cellesqu’il a *fabriquées en vertu de la section 2,dans un local d’habitation ou une *unité destockage et veille à ce que les exigencesprévues aux articles 280 et 281 soient res-pectées.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Stockage —utilisateur nontitulaire delicence

Maximumquantity

280. No more than 225 kg of small armscartridges may be stored at any one time.

Note: In accordance with section 269,the reference to 225 kg of small armscartridges is a reference to their netquantity (the mass of the explosive ex-cluding the mass of any packaging, con-tainer, shell casing or projectile).

280. Au plus 225 kg de cartouches pourarmes de petit calibre peuvent être stockéesà tout moment.

Note : Selon l’article 269, la mention de225 kg de cartouches pour armes de petitcalibre s’entend de leur quantité nette(leur masse à l’exclusion de celle de leuremballage, de leur contenant, de leurdouille ou de leur projectile).

Quantitémaximale

Storagerequirements —dwelling

281. (1) When small arms cartridgesare stored in a dwelling, they must bestored away from flammable substancesand sources of ignition. People not autho-rized by the user must not be given unlim-ited access to the cartridges.

281. (1) Les cartouches pour armes depetit calibre qui sont stockées dans un locald’habitation le sont loin de toute matièreinflammable et de toute source d’allumage.Le stockage est fait de manière à ce que lespersonnes non autorisées par l’utilisateurn’aient pas un accès illimité aux car-touches.

Exigences visantle stockage —locald’habitation

Storagerequirements —storage unit

(2) When small arms cartridges arestored in a *storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(2) L’*unité de stockage où sont sto-ckées des cartouches pour armes de petitcalibre satisfait aux exigences suivantes :

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 214: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

187

(e) any shelving in the storage unit mustbe made from a non-sparking material(for example, wood or painted metal);

(f) nothing other than propellant pow-der, percussion caps or black powdercartouches may be stored with the smallarms cartridges;

(g) small arms cartridges, propellantpowder, percussion caps and black pow-der cartouches must be stored separatelyfrom one another (for example, on dif-ferent shelves or separated by a woodenbarrier);

(h) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(i) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(j) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(k) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(l) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre que de la poudre propul-sive, des amorces à percussion et descartouches à poudre noire y sont égale-ment stockées;

g) les cartouches pour armes de petit ca-libre, la poudre propulsive, les amorces àpercussion et les cartouches à poudrenoire sont stockées séparément les unesdes autres (par exemple, elles sont ran-gées sur des tablettes distinctes ou ellessont séparées par une cloison en bois);

h) l’unité est *surveillée lorsqu’elle estdéverrouillée;

i) elle est tenue propre, sèche, bien ran-gée et exempte de petites particulesabrasives;

j) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

k) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un incendie àl’intérieur et aux alentours de celle-cisont prises;

l) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Page 215: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

188

DIVISION 2 SECTION 2

PROPELLANT POWDER AND PERCUSSION CAPS

AND THE MANUFACTURE OF SMALL ARMS

CARTRIDGES AND BLACK POWDER

CARTOUCHES

POUDRE PROPULSIVE ET AMORCES ÀPERCUSSION ET FABRICATION DE CARTOUCHES

POUR ARMES DE PETIT CALIBRE ET DE

CARTOUCHES À POUDRE NOIRE

Definitions 282. (1) The following definitions ap-ply in this Division.

“distributor”« distributeur »

“distributor” means a person who sells pro-pellant powder or percussion caps to otherdistributors or to retailers, whether or notthey sell to users.

“licence”« licence »

“licence” means a licence issued under theExplosives Act that authorizes the storageof the *explosive, whether propellant pow-der, percussion caps or black powder car-touches, that are to be sold, acquired or*manufactured.

Note: A licence that authorizes the stor-age of propellant powder, percussioncaps or black powder cartouches may al-so authorize the storage of small armscartridges.

“retailer”« détaillant »

“retailer” means a person, other than a dis-tributor, who sells propellant powder orpercussion caps.

“seller”« vendeur »

“seller” means a distributor or a retailer.

“user”« utilisateur »

“user” means a person who acquires pro-pellant powder or percussion caps for use.

282. (1) Les définitions qui suivents’appliquent à la présente section.

Définitions

« détaillant » Personne, autre qu’un distri-buteur, qui vend de la poudre propulsive oudes amorces à percussion.

« détaillant »“retailer”

« distributeur » Personne qui vend de lapoudre propulsive ou des amorces à per-cussion à d’autres distributeurs ou à desdétaillants, qu’elle vende également à desutilisateurs ou non.

« distributeur »“distributor”

« licence » Licence délivrée en vertu de laLoi sur les explosifs qui autorise le sto-ckage de l’explosif — poudre propulsive,amorces à percussion ou cartouches àpoudre noire — qui sera vendu, acquis ou*fabriqué.

Note : Une licence qui autorise le sto-ckage de poudre propulsive, d’amorces àpercussion ou de cartouches à poudrenoire peut également autoriser le sto-ckage de cartouches pour armes de petitcalibre.

« licence »“licence”

« utilisateur » Personne qui acquiert de lapoudre propulsive ou des amorces à per-cussion en vue de les utiliser.

« utilisateur »“user”

« vendeur » Distributeur ou détaillant. « vendeur »“seller”

propellantpowder

(2) A reference in this Division to amass of propellant powder does not includepropellant powder that is in a small armscartridge.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Toute mention dans la présente sec-tion d’une masse de poudre propulsive necomprend pas la poudre propulsive qui setrouve dans des cartouches pour armes depetit calibre.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Poudrepropulsive

Page 216: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

189

Rules for Sellers Règles visant les vendeurs

Acquisition for Sale Acquisition pour la venteDistributor 283. (1) A distributor may acquire,

store and sell propellant powder and per-cussion caps if they hold a licence. A dis-tributor who acquires propellant powder orpercussion caps must comply with this Di-vision.

283. (1) Le distributeur peut acquérir,stocker et vendre de la poudre propulsiveet des amorces à percussion s’il est titulaired’une licence. Le distributeur qui acquiertcette poudre ou ces amorces se conforme àla présente section.

Distributeur

Retailer (2) A retailer may acquire, store and sellpropellant powder and percussion caps,whether or not they hold a licence. A re-tailer who acquires propellant powder orpercussion caps must comply with this Di-vision.

(2) Le détaillant peut acquérir, stockeret vendre de la poudre propulsive et desamorces à percussion, avec ou sans licence.Le détaillant qui acquiert cette poudre ouces amorces se conforme à la présente sec-tion.

Détaillant

Storage StockageLicensed seller 284. (1) A seller who holds a licence

must store their propellant powder and per-cussion caps in the magazine specified intheir licence.

284. (1) Le vendeur qui est titulaired’une licence stocke sa poudre propulsiveet ses amorces à percussion dans la pou-drière mentionnée dans sa licence.

Vendeur titulairede licence

Separate storage (2) A seller must not store propellantpowder and percussion caps in the samemagazine.

(2) Le vendeur stocke sa poudre propul-sive et ses amorces à percussion dans despoudrières différentes.

Poudrièresdifférentes

Unlicensedretailer

285. A retailer who does not hold a li-cence must store their propellant powderand percussion caps in a sales establish-ment and must ensure that the requirementsof sections 286 to 288 are met.

285. Le détaillant qui n’est pas titulaired’une licence stocke sa poudre propulsiveet ses amorces à percussion dans un éta-blissement de vente et veille à ce que lesexigences prévues aux articles 286 à 288soient respectées.

Détaillant nontitulaire delicence

Display for sale— propellantpowder

286. (1) No more than 12 kg of propel-lant powder, of which no more than 500 gmay be black powder, may be displayedfor sale.

286. (1) Au plus 12 kg de poudre pro-pulsive, dont au plus 500 g de poudrenoire, peut être exposée pour la vente.

Exposition pourla vente —poudrepropulsive

Size of container (2) Propellant powder that is displayedfor sale must be in a container that holdsno more than 500 g.

(2) La poudre propulsive qui est expo-sée pour la vente l’est dans un contenantayant une capacité d’au plus 500 g.

Grosseur ducontenant

Display for sale— percussioncaps

(3) No more than 10 000 percussioncaps may be displayed for sale.

(3) Au plus 10 000 amorces à percus-sion peuvent être exposées pour la vente.

Exposition pourla vente —amorces àpercussion

Page 217: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

190

Originalpackaging

(4) Percussion caps that are displayedfor sale must be in their original packaging.

(4) Les amorces à percussion qui nesont pas dans leur emballage original nepeuvent pas être exposées pour la vente.

Emballageoriginal

Precautions (5) Propellant powder and percussioncaps that are displayed for sale must bekept behind a counter or locked up (for ex-ample, in a cabinet).

(5) La poudre propulsive et les amorcesà percussion qui sont exposées pour lavente sont gardées derrière un comptoir devente ou sous clé (par exemple, dans unearmoire).

Précautions

Access (6) Only people authorized by the retail-er may have access to the area behind asales counter.

(6) Seules les personnes autorisées parle détaillant ont accès à l’arrière du comp-toir de vente.

Accès

Place of storage 287. (1) Propellant powder and percus-sion caps that are not displayed for salemust be stored in a dwelling or a *storageunit.

287. (1) La poudre propulsive et lesamorces à percussion qui ne sont pas expo-sées pour la vente sont stockées dans un lo-cal d’habitation ou une *unité de stockage.

Lieu de stockage

Originalpackaging

(2) Percussion caps must be stored intheir original packaging.

Note: These Regulations do not limit thenumber of percussion caps that may bestored in their original packaging in adwelling or a storage unit.

(2) Les amorces à percussion sont sto-ckées dans leur emballage original.

Note : Le présent règlement ne limitepas le nombre d’amorces à percussionqui peuvent être stockées dans leur em-ballage original dans un local d’habita-tion ou une unité de stockage.

Emballageoriginal

Detacheddwellings

(3) The maximum quantity of propellantpowder that may be stored at any one timein a detached dwelling, or in a storage unitattached to a detached dwelling, is 25 kg ofwhich no more than 10 kg may be blackpowder.

(3) Au plus 25 kg de poudre propulsive,dont au plus 10 kg de poudre noire, peutêtre stockée à tout moment dans un locald’habitation individuel ou une *unité destockage attenante à un tel local.

Locald’habitationindividuel

Other dwellings— smokelesspowder

(4) The maximum quantity of smoke-less powder that may be stored at any onetime in a dwelling other than a detacheddwelling, or in a storage unit attached to adwelling other than a detached dwelling, is

(a) 20 kg, if all the smokeless powder isin containers that hold no more than 1kg; or

(b) 5 kg, if any of the smokeless powderis in a container that holds more than 1kg.

(4) Les quantités maximales de poudresans fumée qui peuvent être stockées à toutmoment dans un local d’habitation autrequ’un local d’habitation individuel ou dansune unité de stockage attenante à un locald’habitation autre qu’un local d’habitationindividuel sont les suivantes :

a) si toute la poudre sans fumée est dansdes contenants ayant une capacité de 1kg ou moins, 20 kg;

Autres locauxd’habitation —poudre sansfumée

Page 218: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

191

b) si une partie de la poudre sans fuméeest dans un contenant ayant une capacitéde plus de 1 kg, 5 kg.

Other dwellings— black powder

(5) The maximum quantity of blackpowder that may be stored at any one timein a dwelling other than a detacheddwelling, or in a storage unit attached to adwelling other than a detached dwelling, is

(a) 1 kg, if the black powder is in con-tainers; or

(b) 3 kg less any quantity that is in con-tainers, if the black powder is in smallarms cartridges or black powder car-touches.

(5) Les quantités maximales de poudrenoire qui peuvent être stockées à tout mo-ment dans un local d’habitation autre qu’unlocal d’habitation individuel ou dans uneunité de stockage attenante à un local d’ha-bitation autre qu’un local d’habitation indi-viduel sont les suivantes :

a) si la poudre noire est dans des conte-nants, 1 kg;

b) si elle est dans des cartouches pourarmes de petit calibre ou dans des car-touches à poudre noire, 3 kg, moinstoute quantité dans des contenants.

Autres locauxd’habitation —poudre noire

Detachedstorage unit

(6) The maximum quantity of propellantpowder that may be stored at any one timein storage units that are not attached to adwelling, whether in a single unit or in sev-eral, is 75 kg.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(6) Au plus 75 kg de poudre propulsivepeut être stockée à tout moment dans des*unités de stockage qui ne sont pas atte-nantes à un local d’habitation, que lapoudre soit stockée dans une ou plusieursunités.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Unité destockage nonattenante

Storagerequirements —dwelling

288. (1) When propellant powder orpercussion caps are stored in a dwelling,they must be stored away from flammablesubstances and sources of ignition. Peoplenot authorized by the retailer must not begiven unlimited access to the propellantpowder or percussion caps.

288. (1) La poudre propulsive ou lesamorces à percussion qui sont stockéesdans un local d’habitation le sont loin detoute matière inflammable et de toutesource d’allumage. Le stockage est fait demanière à ce que les personnes non autori-sées par le détaillant n’aient pas un accèsillimité à la poudre ou aux amorces.

Exigences visantle stockage —locald’habitation

Storagerequirements —storage unit

(2) When propellant powder or percus-sion caps are stored in a *storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorized

(2) L’*unité de stockage où sont sto-ckées de la poudre propulsive ou desamorces à percussion satisfait aux exi-gences suivantes :

a) elle est située dans un endroit sec etéloigné de toute matière inflammable etde toute source d’allumage;

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 219: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

192

access and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe made from a non-sparking material(for example, wood or painted metal);

(f) nothing other than small arms car-tridges may be stored with the propellantpowder or percussion caps;

(g) propellant powder, percussion capsand small arms cartridges must be storedseparately from one another (for exam-ple, on different shelves or separated bya wooden barrier);

(h) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(i) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(j) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(k) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(l) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre que des cartouches pourarmes de petit calibre y sont égalementstockées;

g) la poudre propulsive, les amorces àpercussion et les cartouches pour armesde petit calibre sont stockées séparémentles unes des autres (par exemple, ellessont rangées sur des tablettes distinctesou elles sont séparées par une cloison enbois);

h) l’unité est *surveillée lorsqu’elle estdéverrouillée;

i) elle est gardée propre, sèche, bienrangée et exempte de petites particulesabrasives;

j) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

k) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un incendie àl’intérieur ou aux alentours de celle-cisont prises;

l) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-

Page 220: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

193

disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Transfer ofpowder

289. A seller must not transfer propel-lant powder from one container to anotherfor the purpose of sale unless they hold alicence that authorizes them to do so.

289. Le vendeur ne peut transférer de lapoudre propulsive d’un contenant à unautre en vue de la vendre, sauf s’il est titu-laire d’une licence qui l’y autorise.

Transfert depoudrepropulsive

Sale VenteNotification ofChief Inspector

290. A retailer who does not hold a li-cence must, before beginning to sell pro-pellant powder, send the Chief Inspector ofExplosives a written notice that sets outtheir name, address, telephone number, faxnumber and email address and the date onwhich they will begin to sell. If such a re-tailer stops selling propellant powder, theymust send the Chief Inspector a written no-tice to that effect as soon as the circum-stances permit.

290. Avant de commencer à vendre dela poudre propulsive, le détaillant qui n’estpas titulaire d’une licence envoie à l’ins-pecteur en chef des explosifs un avis indi-quant ses nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique, ainsi que la date à laquelle ilcommencera à vendre. S’il cesse de vendrede la poudre propulsive, il en informe parécrit l’inspecteur en chef des explosifs dèsque possible.

Avis àl’inspecteur enchef

Originalpackaging

291. A seller may sell percussion capsonly if they are in their original packaging.

291. Le vendeur ne peut vendred’amorces à percussion qui ne sont pasdans leur emballage original.

Emballageoriginal

Maximumquantity —licensed buyer

292. (1) A seller must not sell morepropellant powder or percussion caps to alicensed buyer than the buyer is authorizedby their licence to store.

292. (1) La quantité de poudre propul-sive ou d’amorces à percussion que le ven-deur peut vendre à un acheteur qui est titu-laire d’une licence n’excède pas celle quecelui-ci est autorisé à stocker selon sa li-cence.

Quantitémaximale —acheteur titulairede licence

Maximumquantity —unlicensedretailer

(2) A seller must not sell more propel-lant powder to an unlicensed buyer thanthe buyer is authorized by this Division tostore.

(2) La quantité de poudre propulsiveque le vendeur peut vendre à un acheteurqui n’est pas titulaire d’une licence n’ex-cède pas celle que celui-ci est autorisé àstocker selon la présente section.

Quantitémaximale —acheteur nontitulaire delicence

Retailer 293. A retailer may sell propellant pow-der or percussion caps only to a user.

293. Le détaillant ne peut vendre depoudre propulsive ou d’amorces à percus-sion qu’à des utilisateurs.

Détaillant

Page 221: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

194

Identification 294. (1) Before selling propellant pow-der to a buyer, the seller must require thebuyer to establish their identity by provid-ing

(a) a piece of identification, issued bythe Government of Canada or a provin-cial, municipal or foreign government,that bears a photograph of the buyer; or

(b) two pieces of identification, each ofwhich sets out the buyer’s name, at leastone of which is issued by the Govern-ment of Canada or a provincial, munici-pal or foreign government and at leastone of which sets out the buyer’s ad-dress.

294. (1) Avant la vente de poudre pro-pulsive à un acheteur, le vendeur exige del’acheteur que celui-ci prouve son identitéen présentant :

a) soit une pièce d’identité, avec photo,délivrée à l’acheteur par le gouverne-ment du Canada ou d’une province, uneadministration municipale ou un gouver-nement étranger;

b) soit deux pièces d’identité indiquantle nom de l’acheteur, dont au moins uneest délivrée par le gouvernement duCanada ou d’une province, une adminis-tration municipale ou un gouvernementétranger et au moins une indiquel’adresse de l’acheteur.

Identification

Verification ofidentity

(2) If the buyer provides a piece ofidentification that bears a photograph, theseller must ensure, before selling the pro-pellant powder, that the photograph is thatof the buyer.

(2) Si l’acheteur fournit une pièced’identité avec photo, le vendeur s’assureque la photo est celle de l’acheteur avantde lui vendre de la poudre propulsive.

Vérification del’identité

Record of sale 295. A seller must keep a record of eachsale of propellant powder for two years af-ter the date of the sale. The record must in-clude the following information:

(a) the buyer’s name and address or thenumber of their licence, if any, issuedunder the Firearms Act;

(b) in the case of a licensed buyer, thelicence number and expiry date;

(c) the type and trade name of the pow-der sold, the size of the container inwhich it was sold and the name of theperson who obtained its authorization;

(d) the quantity of powder sold undereach trade name; and

(e) the date of the sale.

295. Le vendeur crée un dossier dechaque vente de poudre propulsive et leconserve pendant deux ans après la date dela vente. Le dossier contient les renseigne-ments suivants :

a) les nom et adresse de l’acheteur ou lenuméro de son permis, le cas échéant,qui lui a été délivré en vertu de la Loisur les armes à feu;

b) le cas échéant, le numéro et la dated’expiration de sa licence;

c) le type et le nom commercial de lapoudre vendue, la capacité du contenantdans lequel elle a été vendue ainsi que lenom du titulaire de l’autorisation de lapoudre;

d) pour chaque nom commercial, laquantité de poudre propulsive vendue;

Dossier

Page 222: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

195

e) la date de la vente.

Rules for Users Règles visant les utilisateurs

Acquisition AcquisitionAcquisition 296. A user may acquire and store pro-

pellant powder and percussion caps,whether or not they hold a licence. A usermay *manufacture small arms cartridgesand black powder cartouches for their ownpersonal use and may store them, whetheror not they hold a licence. A user who ac-quires propellant powder or percussioncaps or manufactures small arms cartridgesor black powder cartouches must complywith this Division.

Note: Part 5 regulates the commercialmanufacture of small arms cartridges.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

296. L’utilisateur peut acquérir et sto-cker de la poudre propulsive et desamorces à percussion, avec ou sans licence.Il peut *fabriquer pour son usage personnelet stocker des cartouches pour armes de pe-tit calibre et des cartouches à poudre noire,avec ou sans licence. L’utilisateur qui ac-quiert de la poudre propulsive ou desamorces à percussion ou qui fabrique descartouches pour armes de petit calibre oudes cartouches à poudre noire se conformeà la présente section.

Note : La partie 5 régit la fabricationcommerciale des cartouches pour armesde petit calibre.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Acquisition

Storage StockageLicensed user 297. (1) A user who holds a licence

must store their propellant powder, percus-sion caps and black powder cartouches inthe magazine specified in their licence.

297. (1) L’utilisateur qui est titulaired’une licence stocke sa poudre propulsive,ses amorces à percussion et ses cartouchesà poudre noire dans la poudrière mention-née dans sa licence.

Utilisateurtitulaire delicence

Separate storage (2) A user must not store propellantpowder and percussion caps in the samemagazine.

(2) L’utilisateur stocke sa poudre pro-pulsive et ses amorces à percussion dansdes poudrières différentes.

Poudrièresdifférentes

Unlicensed user 298. A user who does not hold a licencemust store their propellant powder, percus-sion caps and black powder cartouches in adwelling or a *storage unit and ensure thatthe requirements of sections 299 to 304 aremet.

298. L’utilisateur qui n’est pas titulaired’une licence stocke sa poudre propulsive,ses amorces à percussion et ses cartouchesà poudre noire dans un local d’habitationou une *unité de stockage et veille à ce queles exigences prévues aux articles 299 à304 soient respectées.

Note : Selon le paragraphe 279(2), l’uti-lisateur stocke ses cartouches pour

Utilisateur nontitulaire delicence

Page 223: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

196

Note: Subsection 279(2) provides thatusers must store small arms cartridges inaccordance with sections 280 and 281.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

armes de petit calibre conformément auxarticles 280 et 281.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Percussion caps 299. (1) Percussion caps must be storedin their original packaging.

Note: These Regulations do not limit thenumber of percussion caps that may bestored in their original packaging in adwelling or a *storage unit.

299. (1) Les amorces à percussion sontstockées dans leur emballage original.

Note : Le présent règlement ne limitepas le nombre d’amorces à percussionqui peuvent être stockées dans leur em-ballage original dans un local d’habita-tion ou une *unité de stockage.

Amorces àpercussion

Smokelesspowder

(2) Smokeless powder must be stored inits original container or in small arms car-tridges.

(2) La poudre sans fumée ne peut êtrestockée que dans son contenant original oudans des cartouches pour armes de petit ca-libre.

Poudre sansfumée

Black powder (3) Black powder must be stored in itsoriginal container, in small arms cartridgesor in black powder cartouches.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) La poudre noire ne peut être stockéeque dans son contenant original, dans descartouches pour armes de petit calibre oudans des cartouches à poudre noire.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Poudre noire

Maximumquantity

300. The maximum quantity of propel-lant powder that may be stored by a user atany one time under sections 301 to 303 isreduced by the quantity of any propellantpowder that the user is storing under sec-tion 375 and any quantity that they arestoring under section 389.

300. Est soustraite de la quantité maxi-male de poudre propulsive qu’un utilisa-teur peut stocker à tout moment en vertudes articles 301 à 303 la quantité de cettepoudre qu’il stocke en vertu de l’article375 et celle qu’il stocke en vertu de l’ar-ticle 389.

Quantitémaximale

Detacheddwellings

301. The maximum quantity of propel-lant powder that may be stored at any onetime in a detached dwelling, or in a *stor-age unit attached to a detached dwelling, is25 kg of which no more than 10 kg may beblack powder.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

301. Au plus 25 kg de poudre propul-sive, dont au plus 10 kg de poudre noire,peut être stockée à tout moment dans un lo-cal d’habitation individuel ou une *unité destockage attenante à un tel local.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Locald’habitationindividuel

Other dwellings— smokelesspowder

302. (1) The maximum quantity ofsmokeless powder that may be stored atany one time in a dwelling other than a de-tached dwelling, or in a storage unit at-

302. (1) Les quantités maximales depoudre sans fumée qui peuvent être sto-ckées à tout moment dans un local d’habi-tation autre qu’un local d’habitation indivi-duel ou dans une unité de stockage

Autres locauxd’habitation —poudre sansfumée

Page 224: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

197

tached to a dwelling other than a detacheddwelling, is

(a) 20 kg, if all the smokeless powder isin containers that hold no more than 1kg; or

(b) 5 kg, if any of the smokeless powderis in a container that holds more than 1kg.

attenante à un local d’habitation autrequ’un local d’habitation individuel sont lessuivantes :

a) si toute la poudre sans fumée est dansdes contenants ayant une capacité de 1kg ou moins, 20 kg;

b) si une partie de la poudre sans fuméeest dans un contenant ayant une capacitéde plus de 1 kg, 5 kg.

Other dwellings— black powder

(2) The maximum quantity of blackpowder that may be stored at any one timein a dwelling other than a detacheddwelling, or in a storage unit attached to adwelling other than a detached dwelling, is

(a) 1 kg, if the black powder is in con-tainers; or

(b) 3 kg less any quantity that is in con-tainers, if the black powder is in smallarms cartridges or black powder car-touches.

(2) Les quantités maximales de poudrenoire qui peuvent être stockées à tout mo-ment dans un local d’habitation autre qu’unlocal d’habitation individuel ou dans uneunité de stockage attenante à un local d’ha-bitation autre qu’un local d’habitation indi-viduel sont les suivantes :

a) si la poudre noire est dans des conte-nants, 1 kg;

b) si elle est dans des cartouches pourarmes de petit calibre ou dans des car-touches à poudre noire, 3 kg, moinstoute quantité dans des contenants.

Autres locauxd’habitation —poudre noire

Detachedstorage unit

303. The maximum quantity of propel-lant powder that may be stored at any onetime in *storage units that are not attachedto a dwelling, whether in a single unit or inseveral, is 75 kg.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

303. Au plus 75 kg de poudre propul-sive peut être stockée à tout moment dansdes *unités de stockage qui ne sont pas atte-nantes à un local d’habitation, que lapoudre soit stockée dans une ou plusieursunités.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Unité destockage nonattenante

Storagerequirements —dwelling

304. (1) When propellant powder, per-cussion caps or black power cartouches arestored in a dwelling, they must be storedaway from flammable substances andsources of ignition. People not authorizedby the user must not be given unlimited ac-cess to the propellant powder, percussioncaps or black powder cartouches.

304. (1) La poudre propulsive, lesamorces à percussion et les cartouches àpoudre noire qui sont stockées dans un lo-cal d’habitation le sont loin de toute ma-tière inflammable et de toute source d’allu-mage. Le stockage est fait de manière à ceque les personnes non autorisées par l’utili-sateur n’aient pas un accès illimité à lapoudre propulsive, aux amorces à percus-sion et aux cartouches à poudre noire.

Exigences visantle stockage —locald’habitation

Page 225: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

198

Storagerequirements —storage unit

(2) When propellant powder, percussioncaps or black powder cartouches are storedin a *storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe made from a non-sparking material(for example, wood or painted metal);

(f) nothing other than small arms car-tridges may be stored with the propellantpowder, percussion caps or black pow-der cartouches;

(g) propellant powder, percussion caps,small arms cartridges and black powdercartouches must be stored separatelyfrom one another (for example, on dif-ferent shelves or separated by a woodenbarrier);

(h) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(i) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(j) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(k) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(2) L’*unité de stockage où sont sto-ckées de la poudre propulsive, des amorcesà percussion ou des cartouches à poudrenoire satisfait aux exigences suivantes :

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre que des cartouches pourarmes de petit calibre y sont égalementstockées;

g) la poudre propulsive, les amorces àpercussion, les cartouches pour armes depetit calibre et les cartouches à poudrenoire sont stockées séparément les unesdes autres (par exemple, elles sont ran-gées sur des tablettes distinctes ou ellessont séparées par une cloison en bois);

h) l’unité est *surveillée lorsqu’elle estdéverrouillée;

i) elle est tenue propre, sèche, bien ran-gée et exempte de petites particulesabrasives;

j) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 226: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

199

(l) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

k) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un incendie àl’intérieur ou aux alentours de celle-cisont prises;

l) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Manufacture FabricationAge 305. (1) A person who *manufactures

small arms cartridges or black powder car-touches must be at least 18 years old or un-der the supervision of a person who is atleast 18 years old.

305. (1) La personne qui *fabrique descartouches pour armes de petit calibre oudes cartouches à poudre noire est âgée d’aumoins 18 ans ou est sous la supervisiond’une personne âgée d’au moins 18 ans.

Âge

Requirements (2) A person who manufactures smallarms cartridges or black powder cartouchesmust ensure that the following require-ments are met:

(a) the place where the manufacturing iscarried out must have a means of escapethat will permit all people in the place toleave it quickly and easily in an emer-gency;

(b) precautions that minimize the likeli-hood of an ignition must be taken;

(c) all containers of explosives must belabelled to identify their contents andmust be kept closed when not in use;

(d) no more than 2 kg of smokelesspowder may be within 1 m of the load-ing area;

(e) no more than 500 g of black powdermay be within 1 m of the loading area;

(2) La personne qui fabrique des car-touches pour armes de petit calibre ou descartouches à poudre noire veille à ce queles exigences ci-après soient respectées :

a) le lieu de fabrication est pourvu d’unmoyen d’évacuation permettant aux per-sonnes qui s’y trouvent d’en sortir rapi-dement et facilement en cas d’urgence;

b) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un allumage sontprises;

c) les contenants d’explosifs sont éti-quetés de manière à indiquer leur conte-nu et sont gardés fermés lorsqu’ils nesont pas utilisés;

d) au plus 2 kg de poudre sans fumée setrouve dans un rayon de 1 m de la zonede chargement;

Exigences

Page 227: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

200

(f) the small arms cartridges must notinclude an incendiary or similar militarycomponent or device; and

(g) no more than 150 percussion capsmay be kept in the loader mechanism ofthe reloading equipment.

e) au plus 500 g de poudre noire setrouve dans un rayon de 1 m de la zonede chargement;

f) les cartouches pour armes de petit ca-libre ne sont pas constituées de compo-sants ou de dispositifs militaires, incen-diaires ou semblables;

g) au plus 150 amorces à percussionsont gardées dans le mécanisme de char-gement de l’équipement de recharge-ment.

Classification ofexplosives

(3) For the purposes of transportingsmall arms cartridges or black powder car-touches manufactured under this Division,the small arms cartridges are classified asUN 0012 and the black powder cartouchesare classified as UN 0014.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) Aux fins de transport des cartouchespour armes de petit calibre ou des car-touches à poudre noire fabriquées en vertude la présente section, les cartouches pourarmes de petit calibre sont classées sous lenuméro ONU 0012 et les cartouches àpoudre noire sont classées sous le numéroONU 0014.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Classificationdes explosifs

PART 15 PARTIE 15

MODEL AND HIGH-POWER ROCKETMOTORS

MOTEURS DE FUSÉE MINIATURE ETMOTEURS DE FUSÉE HAUTE

PUISSANCEOverview 306. This Part authorizes the acquisi-

tion, storage and sale of rocket motors,reloading kits and igniters. Division 1 setsout the rules for sellers and users of modelrocket motors (type R.1), model rocket mo-tor reloading kits (type R.1) and ignitersfor model rocket motors (type R.3). Divi-sion 2 sets out the rules for sellers andusers of high-power rocket motors (type R.2), high-power rocket motor reloading kits(type R.2) and igniters for high-powerrocket motors (type R.3).

306. La présente partie autorise l’acqui-sition, le stockage et la vente des moteursde fusée, des trousses de rechargement etdes allumeurs. La section 1 prévoit lesrègles visant les vendeurs et les utilisateursde moteurs de fusée miniature (type R.1),des trousses de rechargement pour moteursde fusée miniature (type R.1) et des allu-meurs qui sont utilisés pour mettre à feudes moteurs de fusée miniature (type R.3).La section 2 prévoit les règles visant lesvendeurs et les utilisateurs de moteurs defusée haute puissance (type R.2), destrousses de rechargement pour moteurs defusée haute puissance (type R.2) et des al-

Survol

Page 228: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

201

lumeurs qui sont utilisés pour mettre à feudes moteurs de fusée haute puissance (typeR.3).

Definitions 307. (1) The following definitions ap-ply in this Part.

“distributor”« distributeur »

“distributor” means a person who sellsrocket motors, reloading kits or igniters toother distributors or to retailers, whether ornot they sell to users.

“licence”« licence »

“licence” means a licence that authorizesstorage of the type of rocket motor, reload-ing kit or igniter to be sold or acquired.

“high-powerrocket motor”« moteur defusée hautepuissance »

“high-power rocket motor” means a recre-ational rocket motor with an impulse that isproduced by combustion of a solid propel-lent and exceeds 160 newton-seconds butdoes not exceed 40 960 newton-seconds.

“model rocketmotor”« moteur defusée miniature »

“model rocket motor” means a recreationalrocket motor with an impulse that is pro-duced by combustion of a solid propellentand does not exceed 160 newton-seconds.

“reloading kit”« trousse derechargement »

“reloading kit” means a package that con-tains a solid propellant and other compo-nents that are designed to be used in areloadable rocket motor.

“retailer”« détaillant »

“retailer” means a person, other than a dis-tributor, who sells rocket motors, reloadingkits or igniters.

“seller”« vendeur »

“seller” means a distributor or a retailer.

“user”« utilisateur »

“user” means a person who acquires rocketmotors, reloading kits or igniters for use.

307. (1) Les définitions qui suivents’appliquent à la présente partie.

Définitions

« détaillant » Personne, autre qu’un distri-buteur, qui vend des moteurs de fusée, destrousses de rechargement ou des allumeurs.

« détaillant »“retailer”

« distributeur » Personne qui vend des mo-teurs de fusée, des trousses de recharge-ment ou des allumeurs à d’autres distribu-teurs ou à des détaillants, qu’elle vendeégalement à des utilisateurs ou non.

« distributeur »“distributor”

« licence » Licence qui autorise le stockagedu type de moteur de fusée, de trousse derechargement ou d’allumeur qui sera venduou acquis.

« licence »“licence”

« moteur de fusée haute puissance » Moteurde fusée récréative dont l’impulsion, pro-duite par la combustion de propergol so-lide, est de plus de 160 newton-secondes etd’au plus 40 960 newton-secondes.

« moteur defusée hautepuissance »“high-powerrocket motor”

« moteur de fusée miniature » Moteur defusée récréative dont l’impulsion, produitepar la combustion de propergol solide, nedépasse pas 160 newton-secondes.

« moteur defusée miniature »“model rocketmotor”

« trousse de rechargement » Emballage quicontient du propergol solide et d’autrescomposants conçus pour être utilisés dansun moteur de fusée rechargeable.

« trousse derechargement »“reloading kit”

« utilisateur » Personne qui acquiert desmoteurs de fusée, des trousses de recharge-ment ou des allumeurs en vue de les utili-ser.

« utilisateur »“user”

« vendeur » Distributeur ou détaillant. « vendeur »“seller”

Storage (2) For the purposes of this Part, rocketmotors, reloading kits and igniters are

(2) Pour l’application de la présentepartie, des moteurs de fusée, des troussesde rechargement et des allumeurs sont sto-

Stockage

Page 229: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

202

stored in a sales establishment, including adwelling, if they are

(a) inside the sales establishment,whether or not they are in a *storage unitor displayed for sale;

(b) outside the sales establishment in astorage unit that is used in operating theestablishment; or

(c) in a licensed magazine that is eitherinside or outside the establishment.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

ckés dans un établissement de vente, ycompris un local d’habitation, si :

a) ils sont à l’intérieur de celui-ci, qu’ilssoient ou non dans une *unité de sto-ckage ou exposés pour la vente;

b) ils sont à l’extérieur de celui-ci, dansune unité de stockage utilisée dans lecadre des activités de l’établissement;

c) ils sont dans une poudrière agréée si-tuée à l’intérieur ou à l’extérieur del’établissement.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Quantity ofmotors and kits

308. A reference to the mass of a rocketmotor or reloading kit in this Part is a ref-erence to its gross mass (the mass of themotor or kit plus the mass of any packag-ing or container).

308. Dans la présente partie, toute men-tion de la masse d’un moteur de fusée oud’une trousse de rechargement s’entend desa masse brute (sa masse plus celle de sonemballage ou de son contenant).

Quantité demoteurs et detrousses

DIVISION 1 SECTION 1

MODEL ROCKET MOTORS MOTEURS DE FUSÉE MINIATURE

Motor rockets,kits and igniters

309. In this Division, unless otherwiseindicated, a reference to a rocket motor, areloading kit or an igniter is a reference toa model rocket motor, a reloading kit for amodel rocket motor or an igniter for amodel rocket motor.

309. Dans la présente section, toutemention d’un moteur de fusée, d’unetrousse de rechargement ou d’un allumeurs’entend respectivement d’un moteur defusée miniature, d’une trousse de recharge-ment pour un moteur de fusée miniature oud’un allumeur pour moteur de fusée minia-ture.

Moteurs,trousses etallumeurs

Rules for Sellers Règles visant les vendeurs

Acquisition for Sale Acquisition pour la venteDistributor 310. (1) A distributor may acquire,

store and sell rocket motors, reloading kitsand igniters if they hold a licence. A dis-tributor who acquires rocket motors,reloading kits or igniters must comply withthis Division.

310. (1) Le distributeur peut acquérir,stocker et vendre des moteurs de fusée, destrousses de rechargement et des allumeurss’il est titulaire d’une licence. Le distribu-teur qui acquiert de tels moteurs, de tellestrousses ou de tels allumeurs se conforme àla présente section.

Distributeur

Page 230: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

203

Retailer (2) A retailer may acquire, store and sellrocket motors, reloading kits and igniters,whether or not they hold a licence. A re-tailer who acquires rocket motors, reload-ing kits or igniters must comply with thisDivision.

(2) Le détaillant peut acquérir, stockeret vendre des moteurs de fusée, destrousses de rechargement et des allumeurs,avec ou sans licence. Le détaillant qui ac-quiert de tels moteurs, de telles trousses oude tels allumeurs se conforme à la présentesection.

Détaillant

Storage StockageLicensed seller 311. (1) A seller who holds a licence

must store their rocket motors, reloadingkits and igniters in the magazine specifiedin their licence.

311. (1) Le vendeur qui est titulaired’une licence stocke ses moteurs de fusée,ses trousses de rechargement et ses allu-meurs dans la poudrière mentionnée danssa licence.

Vendeur titulairede licence

Unlicensedretailer

(2) A retailer who does not hold a li-cence must store their rocket motors,reloading kits and igniters in a sales estab-lishment and must ensure that the require-ments of sections 312 to 315 are met.

(2) Le détaillant qui n’est pas titulaired’une licence stocke ses moteurs de fusée,ses trousses de rechargement et ses allu-meurs dans un établissement de vente etveille à ce que les exigences prévues auxarticles 312 à 315 soient respectées.

Détaillant nontitulaire delicence

Display for saleprohibited

312. (1) Rocket motors, reloading kitsand igniters must not be displayed for salein a dwelling.

312. (1) Il est interdit d’exposer pour lavente des moteurs de fusée, des trousses derechargement et des allumeurs dans un lo-cal d’habitation.

Exposition pourla vente interdite

Maximumquantity

(2) In the case of a sales establishmentthat is not a dwelling, no more than 25 kgof rocket motors and reloading kits (com-bined quantity) and no more than 300 ig-niters may be displayed for sale.

(2) Au plus 25 kg de moteurs de fuséeet de trousses de rechargement (quantitécombinée) et au plus 300 allumeurspeuvent être exposés pour la vente dans unétablissement de vente qui n’est pas un lo-cal d’habitation.

Quantitémaximale

Precautions (3) Rocket motors, reloading kits andigniters that are displayed for sale must bekept behind a sales counter or locked up(for example, in a cabinet) unless they arein consumer packs that meet the require-ments of section 313.

(3) Les moteurs de fusée, les trousses derechargement et les allumeurs qui sont ex-posés pour la vente sont gardés derrière uncomptoir de vente ou sous clé (parexemple, dans une armoire) à moins qu’ilsne soient dans un emballage pour consom-mateurs qui satisfait aux exigences prévuesà l’article 313.

Précautions

Access (4) Only people authorized by the retail-er may have access to the area behind asales counter.

(4) Seules les personnes qui y sont auto-risées par le détaillant ont accès à l’arrièredu comptoir de vente.

Accès

Page 231: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

204

Separation ofmotors, kits andigniters

(5) When displayed for sale, rocket mo-tors and reloading kits that are not in con-sumer packs must be separated by a firebreak, or kept at least 1 m , from ignitersthat are not in consumer packs.

(5) Les moteurs de fusée et les troussesde rechargement qui ne sont pas dans desemballages pour consommateurs sont ex-posés pour la vente séparément des allu-meurs qui ne sont pas dans des emballagespour consommateurs au moyen d’uncoupe-feu, ou ils sont espacés d’au moinsun mètre de ceux-ci.

Séparation desmoteurs defusée, destrousses et desallumeurs

Consumer packs 313. For the purposes of this Division, aconsumer pack must meet the following re-quirements:

(a) it must be of sufficient strength towithstand normal handling;

(b) it must be designed so that it pre-vents a person who is handling it frombeing able to ignite the rocket motors,reloading kits or igniters it contains; and

(c) it must be designed so that it pre-vents any shifting of the rocket motors,reloading kits or igniters during handlingor transportation.

313. Pour l’application de la présentesection, l’emballage pour consommateurssatisfait aux exigences suivantes :

a) il est suffisamment robuste pour ré-sister à une manipulation normale;

b) il est conçu de façon à ce qu’une per-sonne qui le manipule ne puisse mettre àfeu les moteurs de fusée, les trousses derechargement ou les allumeurs qu’ilcontient;

c) il est conçu de façon à ce que les mo-teurs de fusée, les trousses de recharge-ment et les allumeurs ne bougent paspendant le transport ou la manipulation.

Emballages pourconsommateurs

Maximumquantity

314. (1) No more than 200 kg of rocketmotors and reloading kits (combined quan-tity) and no more than 2 500 igniters maybe stored at any one time, including thosethat are displayed for sale.

314. (1) Au plus 200 kg de moteurs defusée et de trousses de rechargement(quantité combinée) et au plus 2 500 allu-meurs peuvent être stockés à tout moment,en comptant ceux qui sont exposés pour lavente.

Quantitémaximale

Place of storage (2) Rocket motors, reloading kits andigniters that are not displayed for sale mustbe stored in a dwelling or a *storage unit.

(2) Les moteurs de fusée, les trousses derechargement et les allumeurs qui ne sontpas exposés pour la vente sont stockés dansun local d’habitation ou une *unité de sto-ckage.

Lieu de stockage

Rocket withmotor installed

(3) A model rocket in which a motorhas been installed must not be stored.

(3) Il est interdit de stocker une fuséeminiature munie de son moteur.

Fusée munie deson moteur

Heat ordampness

(4) Rocket motors, reloading kits andigniters must not be exposed to heat or

(4) Les moteurs de fusée, les trousses derechargement et les allumeurs ne sont pasexposés à un degré de chaleur ou d’humi-

Chaleur ouhumidité

Page 232: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

205

dampness that could cause them to deterio-rate.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

dité susceptible de causer leur détériora-tion.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Storagerequirements —dwelling

315. (1) When rocket motors, reloadingkits or igniters are stored in a dwelling,they must be stored away from flammablesubstances and sources of ignition, in amanner that protects them from theft andensures that access to them is limited topeople authorized by the retailer.

315. (1) Les moteurs de fusée, lestrousses de rechargement ou les allumeursqui sont stockés dans un local d’habitationle sont loin de toute matière inflammable etde toute source d’allumage. Le stockageest fait de manière à prévenir les vols et àce que seules les personnes autorisées parle détaillant aient accès aux moteurs, auxtrousses et aux allumeurs.

Exigences visantle stockage —locald’habitation

Storagerequirements —storage unit

(2) When rocket motors, reloading kitsor igniters are stored in a *storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe constructed from a non-sparking ma-terial (for example, wood or paintedmetal);

(f) nothing other than rocket motors,reloading kits and igniters may be storedin the storage unit;

(g) if the rocket motors, reloading kitsand igniters are not in consumer packs,the motors and kits must be stored sepa-rately from the igniters (for example, ondifferent shelves or separated by awooden barrier);

(2) L’*unité de stockage où sont stockésdes moteurs de fusée, des trousses de re-chargement ou des allumeurs satisfait auxexigences suivantes :

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre n’y est également stocké;

g) lorsque les moteurs de fusée, lestrousses de rechargement et les allu-meurs ne sont pas dans des emballagespour consommateurs, les moteurs et lestrousses sont stockés séparément des al-

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 233: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

206

(h) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(i) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(j) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(k) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(l) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

lumeurs (par exemple, ils sont rangés surdes tablettes distinctes ou ils sont sépa-rés par une cloison en bois);

h) l’unité est *surveillée lorsqu’elle estdéverrouillée;

i) elle est tenue propre, sèche, bien ran-gée et exempte de petites particulesabrasives;

j) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

k) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un incendie àl’intérieur ou aux alentours de celle-cisont prises;

l) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Sale VenteMaximumquantity —licensed buyer

316. (1) A seller must not sell morerocket motors, reloading kits or igniters toa licensed buyer than the buyer is autho-rized by their licence to store.

316. (1) La quantité de moteurs de fu-sée, de trousses de rechargement et d’allu-meurs que le vendeur peut vendre à unacheteur qui est titulaire d’une licencen’excède pas celle que celui-ci est autoriséà stocker selon sa licence.

Quantitémaximale —acheteur titulairede licence

Maximumquantity —unlicensed buyer

(2) A seller must not sell more rocketmotors, reloading kits or igniters to an unli-censed buyer than the buyer is authorizedby this Division to store.

(2) La quantité de moteurs de fusée, detrousses de rechargement et d’allumeursque le vendeur peut vendre à un acheteurqui n’est pas titulaire d’une licence n’ex-cède pas celle que celui-ci est autorisé àstocker selon la présente section.

Quantitémaximale —acheteur nontitulaire delicence

Page 234: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

207

Retailer 317. A retailer may sell rocket motors,reloading kits and igniters only to a user.

317. Le détaillant ne peut vendre desmoteurs de fusée, des trousses de recharge-ment et des allumeurs qu’à des utilisateurs.

Détaillant

Rules for Users Règles visant les utilisateursAcquisition 318. (1) A user who is at least 18 years

old may acquire and store rocket motors,reloading kits and igniters, whether or notthey hold a licence. A user who acquiresrocket motors, reloading kits or ignitersmust comply with this Division.

318. (1) L’utilisateur qui est âgé d’aumoins 18 ans peut acquérir et stocker desmoteurs de fusée, des trousses de recharge-ment et des allumeurs, avec ou sans li-cence. L’utilisateur qui acquiert de tels mo-teurs, de telles trousses ou de telsallumeurs se conforme à la présente sec-tion.

Acquisition

Acquisition —at least 12 yearsold

(2) A user who is at least 12 years oldmay acquire and store single use rocketmotors with an impulse that does not ex-ceed 80 newton-seconds and igniters forthose motors without a licence. A user whoacquires such motors or igniters must com-ply with this Division.

(2) L’utilisateur qui est âgé d’au moins12 ans peut acquérir et stocker des moteursde fusée à usage unique dont l’impulsionest d’au plus 80 newton-secondes et des al-lumeurs, sans licence. L’utilisateur qui ac-quiert de tels moteurs ou de tels allumeursse conforme à la présente section.

Acquisition —au moins 12 ans

Storage —licensed user

319. (1) A user who holds a licencemust store their rocket motors, reloadingkits and igniters in the magazine specifiedin their licence.

319. (1) L’utilisateur qui est titulaired’une licence stocke ses moteurs de fusée,ses trousses de rechargement et ses allu-meurs dans la poudrière mentionnée danssa licence.

Stockage —utilisateurtitulaire delicence

Storage —unlicensed user

(2) A user who does not hold a licencemust store their rocket motors, reloadingkits and igniters in a dwelling or a *storageunit and must ensure that the requirementsof sections 320 and 321 are met.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) L’utilisateur qui n’est pas titulaired’une licence stocke ses moteurs de fusée,ses trousses de rechargement et ses allu-meurs dans un local d’habitation ou une*unité de stockage et veille à ce que les exi-gences prévues aux articles 320 et 321soient respectées.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Stockage —utilisateur nontitulaire delicence

Maximumquantity

320. (1) No more than 200 kg of rocketmotors and reloading kits (combined quan-tity) and no more than 2 500 igniters maybe stored at any one time. If high-powerrocket motors or reloading kits for high-power rocket motors are stored with rocketmotors or reloading kits, the combined

320. (1) Au plus 200 kg de moteurs defusée et de trousses de rechargement(quantité combinée) et au plus 2 500 allu-meurs peuvent être stockés à tout moment.Si des moteurs de fusée haute puissance oudes trousses de rechargement pour de telsmoteurs sont stockés avec des moteurs de

Quantitémaximale

Page 235: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

208

quantity must not exceed 200 kg. If ignitersfor high-power rocket motors are storedwith igniters, the combined quantity mustnot exceed 2 500.

fusée ou des trousses de rechargement, laquantité combinée qui peut être stockée estd’au plus 200 kg. Si des allumeurs pourdes moteurs de fusée haute puissance sontstockés avec des allumeurs, la quantitécombinée qui peut être stockée est d’auplus 2 500 allumeurs.

Maximumquantity —under 18 yearsold

(2) A user who is less than 18 years oldmay store no more than 6 single use rocketmotors with an impulse that does not ex-ceed 80 newton-seconds, and no more than10 igniters.

(2) L’utilisateur qui est âgé de moins de18 ans peut stocker au plus 6 moteurs defusée à usage unique dont l’impulsion nedépasse pas 80 newton-secondes chacun,ainsi qu’au plus 10 allumeurs.

Quantitémaximale —moins de 18 ans

Place of storage (3) Rocket motors, reloading kits andigniters must be stored in a dwelling or a*storage unit.

(3) Les moteurs de fusée, les trousses derechargement et les allumeurs sont stockésdans un local d’habitation ou une *unité destockage.

Lieu de stockage

Rocket withmotor installed

(4) A model rocket in which the motorhas been installed must not be stored.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) Il est interdit de stocker une fuséeminiature munie de son moteur.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Fusée munie deson moteur

Storagerequirements —dwelling

321. (1) When rocket motors, reloadingkits or igniters are stored in a dwelling,they must be stored away from flammablesubstances and sources of ignition, in amanner that protects them from theft andensures that access to them is limited topeople authorized by the user.

321. (1) Les moteurs de fusée, lestrousses de rechargement ou les allumeursqui sont stockés dans un local d’habitationle sont loin de toute matière inflammable etde toute source d’allumage. Le stockageest fait de manière à prévenir les vols et àce que seules les personnes autorisées parl’utilisateur aient accès aux moteurs, auxtrousses et aux allumeurs.

Exigences visantle stockage —locald’habitation

Storagerequirements —storage unit

(2) When rocket motors, reloading kitsor igniters are stored in a *storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(2) L’*unité de stockage où sont stockésdes moteurs de fusée, des trousses de re-chargement ou des allumeurs satisfait auxexigences suivantes :

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 236: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

209

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe made from a non-sparking material(for example, wood or painted metal);

(f) nothing other than high-power rocketmotors and reloading kits and ignitersfor high-power rocket motors may bestored with the rocket motors, reloadingkits and igniters;

(g) if the rocket motors, reloading kitsand igniters, and any high-power rocketmotors or reloading kits and igniters forhigh-power rocket motors, are not inconsumer packs, the motors and kitsmust be stored separately from the ig-niters (for example, on different shelvesor separated by a wooden barrier);

(h) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(i) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(j) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(k) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(l) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre que des moteurs de fuséehaute puissance, des trousses de rechar-gement pour de tels moteurs et des allu-meurs pour de tels moteurs y sont égale-ment stockés;

g) lorsque les moteurs de fusée et lesmoteurs pour fusée haute puissance, ain-si que les trousses de rechargement pourde tels moteurs et les allumeurs pour detels moteurs, ne sont pas dans des em-ballages pour consommateurs, les mo-teurs et les trousses sont stockés séparé-ment des allumeurs (par exemple, ilssont rangés sur des tablettes distinctes ouils sont séparés par une cloison en bois);

h) l’unité est *surveillée lorsqu’elle estdéverrouillée;

i) elle est tenue propre, sèche, bien ran-gée et exempte de petites particulesabrasives;

j) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

k) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un incendie àl’intérieur ou aux alentours de celle-cisont prises;

l) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » en

Page 237: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

210

lettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

DIVISION 2 SECTION 2

HIGH-POWER ROCKET MOTORS MOTEURS DE FUSÉE HAUTE PUISSANCE

Motor rockets,kits and igniters

322. In this Division, unless otherwiseindicated, a reference to a rocket motor, areloading kit or an igniter is a reference toa high-power rocket motor, a reloading kitfor a high-power rocket motor or an igniterfor a high-power rocket motor.

322. Dans la présente section, toutemention d’un moteur de fusée, d’unetrousse de rechargement ou d’un allumeurs’entend respectivement d’un moteur defusée haute puissance, d’une trousse de re-chargement pour un moteur de fusée hautepuissance ou d’un allumeur pour moteur defusée haute puissance.

Moteurs,trousses etallumeurs

Rules for Sellers Règles visant les vendeurs

Acquisition for Sale and Storage Acquisition pour la vente et stockageAcquisition forsale

323. A seller may acquire, store and sellrocket motors, reloading kits and igniters ifthey hold a licence. A seller who acquiresrocket motors, reloading kits or ignitersmust comply with this Division.

323. Le vendeur peut acquérir, stockeret vendre des moteurs de fusée, destrousses de rechargement et des allumeurss’il est titulaire d’une licence. Le vendeurqui acquiert de tels moteurs, de tellestrousses ou de tels allumeurs se conforme àla présente section.

Acquisition pourla vente

Storage 324. A seller must store their rocketmotors, reloading kits and igniters in themagazine specified in their licence.

324. Le vendeur stocke ses moteurs defusée, ses trousses de rechargement et sesallumeurs dans la poudrière mentionnéedans sa licence.

Stockage

No display forsale

325. A seller must not display rocketmotors or reloading kits for sale.

325. Le vendeur ne peut exposer pour lavente des moteurs de fusée et des troussesde rechargement.

Exposition pourla vente interdite

Sale VenteMaximumquantity —licensed buyer

326. (1) A seller must not sell morerocket motors, reloading kits or igniters to

326. (1) La quantité de moteurs de fu-sée, de trousses de rechargement et d’allu-meurs que le vendeur peut vendre à un

Quantitémaximale —acheteur titulairede licence

Page 238: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

211

a licensed buyer than the buyer is autho-rized by their licence to store.

acheteur qui est titulaire d’une licencen’excède pas celle que celui-ci est autoriséà stocker selon sa licence.

Maximumquantity —unlicensed buyer

(2) A seller must not sell more rocketmotors, reloading kits or igniters to an unli-censed buyer than the buyer is authorizedby this Division to store.

(2) La quantité de moteurs de fusée, detrousses de rechargement et d’allumeursque le vendeur peut vendre à un acheteurqui n’est pas titulaire d’une licence n’ex-cède pas celle que celui-ci est autorisé àstocker selon la présente section.

Quantitémaximale —acheteur nontitulaire delicence

Retailer 327. A retailer may sell rocket motors,reloading kits or igniters only to a user.

327. Le détaillant ne peut vendre desmoteurs de fusée, des trousses de recharge-ment et des allumeurs qu’à des utilisateurs.

Détaillant

Record of sale 328. A seller must keep a record of ev-ery sale of a rocket motor, reloading kit origniter for two years after the date of thesale. The record must include the followinginformation:

(a) the buyer’s name and address;

(b) in the case of a licensed buyer, thelicence number and expiry date;

(c) the type, trade name and power levelof each rocket motor and each reloadingkit sold and the name of the person whoobtained its authorization;

(d) the trade name of each igniter soldand the name of the person who ob-tained its authorization;

(e) the number of motors, kits and ig-niters sold under each trade name; and

(f) the date of the sale.

328. Le vendeur crée un dossier dechaque vente de moteur de fusée, detrousse de rechargement et d’allumeur et leconserve pendant deux ans après la date dela vente. Le dossier contient les renseigne-ments suivants :

a) les nom et adresse de l’acheteur desmoteurs, des trousses ou des allumeurs;

b) le cas échéant, le numéro et la dated’expiration de sa licence;

c) le type, le nom commercial, le niveaude puissance de chaque moteur ou dechaque trousse vendu, ainsi que le nomdu titulaire de l’autorisation du moteurou de la trousse vendu;

d) le nom commercial de chaque allu-meur vendu, ainsi que le nom du titulairede l’autorisation de l’allumeur;

e) pour chaque nom commercial de mo-teur, de trousse et d’allumeur, le nombrevendu;

f) la date de la vente.

Dossier

Rules for Users Règles visant les utilisateursAcquisition 329. A user may acquire and store rock-

et motors, reloading kits and igniters,whether or not they hold a licence. A user

329. L’utilisateur peut acquérir et sto-cker des moteurs de fusée, des trousses derechargement et des allumeurs, avec ou

Acquisition

Page 239: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

212

who acquires rocket motors, reloading kitsor igniters must comply with this Division.

sans licence. L’utilisateur qui acquiert detels moteurs, de telles trousses ou de telsallumeurs se conforme à la présente sec-tion.

Storage —licensed user

330. (1) A user who holds a licencemust store their rocket motors, reloadingkits and igniters in the magazine specifiedin their licence.

330. (1) L’utilisateur qui est titulaired’une licence stocke ses moteurs de fusée,ses trousses de rechargement et ses allu-meurs dans la poudrière mentionnée danssa licence.

Stockage —utilisateurtitulaire delicence

Storage —unlicensed user

(2) A user who does not hold a licencemust store their rocket motors, reloadingkits and igniters in a dwelling or a *storageunit and ensure that the requirements ofsections 331 to 333 are met.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) L’utilisateur qui n’est pas titulaired’une licence stocke ses moteurs de fusée,ses trousses de rechargement et ses allu-meurs dans un local d’habitation ou une*unité de stockage et veille à ce que les exi-gences prévues aux articles 331 à 333soient respectées.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Stockage —utilisateur nontitulaire delicence

Maximumquantity —dwelling

331. (1) In the case of storage in adwelling, no more than 10 kg of rocketmotors and reloading kits (combined quan-tity) and no more than 40 igniters may bestored at any one time. If model rocket mo-tors or reloading kits for model rocket mo-tors are stored with rocket motors orreloading kits, the combined quantity mustnot exceed 10 kg. If igniters for modelrocket motors are stored with igniters, thecombined quantity must not exceed 40.

331. (1) Dans le cas du stockage dansun local d’habitation, au plus 10 kg de mo-teurs de fusée et de trousses de recharge-ment (quantité combinée) et au plus 40 al-lumeurs peuvent être stockés à toutmoment. Si des moteurs de fusée miniatureou des trousses de rechargement pour detels moteurs sont stockés avec des moteursde fusée ou des trousses de rechargement,la quantité combinée qui peut être stockéeest d’au plus 10 kg. Si des allumeurs pourdes moteurs de fusée miniature sont sto-ckés avec des allumeurs, la quantité combi-née qui peut être stockée est d’au plus 40allumeurs.

Quantitémaximale —locald’habitation

Maximumquantity —storage unit

(2) In the case of storage in a *storageunit, no more than 200 kg of rocket motorsand reloading kits (combined quantity) andno more than 200 igniters may be stored atany one time. If model rocket motors orreloading kits for model rocket motors arestored with rocket motors or reloading kits,the combined quantity must not exceed 200

(2) Dans le cas du stockage dans une*unité de stockage, au plus 200 kg de mo-teurs de fusée et de trousses de recharge-ment (quantité combinée) et au plus 200 al-lumeurs peuvent être stockés à toutmoment. Si des moteurs de fusée miniatureou des trousses de rechargement pour detels moteurs sont stockés avec des moteurs

Quantitémaximale —unité destockage

Page 240: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

213

kg. If igniters for model rocket motors arestored with igniters, the combined quantitymust not exceed 200.

de fusée ou des trousses de rechargement,la quantité combinée qui peut être stockéeest d’au plus 200 kg. Si des allumeurs pourdes moteurs de fusée miniature sont sto-ckés avec des allumeurs, la quantité combi-née qui peut être stockée est d’au plus 200allumeurs.

Rocket withmotor installed

(3) A high-power rocket in which a mo-tor has been installed must not be stored.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) Il est interdit de stocker une fuséehaute puissance munie de son moteur.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Fusée munie deson moteur

Storagerequirements —dwelling

332. (1) When rocket motors, reloadingkits or igniters are stored in a dwelling,they must be stored away from flammablesubstances and sources of ignition, in amanner that protects them from theft andensures that access to them is limited topeople authorized by the user.

332. (1) Les moteurs de fusée, lestrousses de rechargement ou les allumeursqui sont stockés dans un local d’habitationle sont loin de toute matière inflammable etde toute source d’allumage. Le stockageest fait de manière à prévenir les vols et àce que seules les personnes autorisées parl’utilisateur aient accès aux moteurs, auxtrousses et aux allumeurs.

Exigences visantle stockage —locald’habitation

Storagerequirements —storage unit

(2) When rocket motors, reloading kitsor igniters are stored in a *storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe made from a non-sparking material(for example, wood or painted metal);

(f) nothing other than model rocket mo-tors and reloading kits and igniters formodel rocket motors may be stored with

(2) L’*unité de stockage où sont stockésdes moteurs de fusée, des trousses de re-chargement ou des allumeurs satisfait auxexigences suivantes :

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 241: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

214

the rocket motors, reloading kits and ig-niters;

(g) if the rocket motors, reloading kitsand igniters, and any model rocket mo-tors or reloading kits or igniters for mod-el rocket motors, are not in consumerpacks, the motors and kits must bestored separately from the igniters (forexample, on different shelves or separat-ed by a wooden barrier);

(h) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(i) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(j) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(k) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(l) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

f) rien d’autre que des moteurs de fuséeminiature, des trousses de rechargementpour de tels moteurs et des allumeurspour de tels moteurs y sont égalementstockés;

g) lorsque les moteurs de fusée minia-ture et les moteurs de fusée, ainsi que lestrousses de rechargement pour de telsmoteurs et les allumeurs pour de telsmoteurs, ne sont pas dans des embal-lages pour consommateurs, les moteurset les trousses sont stockés séparémentdes allumeurs (par exemple, ils sont ran-gés sur des tablettes distinctes ou ils sontséparés par une cloison en bois);

h) l’unité est *surveillée lorsqu’elle estdéverrouillée;

i) elle est tenue propre, sèche, bien ran-gée et exempte de petites particulesabrasives;

j) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

k) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un incendie àl’intérieur ou aux alentours de celle-cisont prises;

l) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Page 242: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

215

Attendance 333. Rocket motors, reloading kits andigniters must be *attended when they arenot in storage.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

333. Les moteurs de fusée, les troussesde rechargement et les allumeurs sont *sur-veillés lorsqu’ils ne sont pas stockés.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Surveillance

PART 16 PARTIE 16

CONSUMER FIREWORKS PIÈCES PYROTECHNIQUES ÀL’USAGE DES CONSOMMATEURS

Overview 334. This Part authorizes the acquisi-tion, storage and sale of consumer fire-works (type F.1) and regulates their use.Division 1 sets out rules for sellers, whileDivision 2 sets out rules for users.

334. La présente partie autorise l’acqui-sition, le stockage et la vente des piècespyrotechniques à l’usage des consomma-teurs (type F.1) et elle réglemente leur uti-lisation. La section 1 prévoit les règles vi-sant les vendeurs et la section 2, les règlesvisant les utilisateurs.

Survol

Definitions 335. (1) The following definitions ap-ply in this Part.

“distributor”« distributeur »

“distributor” means a person who sellsconsumer fireworks to other distributors orto retailers, whether or not they sell tousers.

“licence”« licence »

“licence” means a licence that authorizesthe storage of consumer fireworks.

“retailer”« détaillant »

“retailer” means a person, other than a dis-tributor, who sells consumer fireworks.

“seller”« vendeur »

“seller” means a distributor or a retailer.

“user”« utilisateur »

“user” means a person who acquires con-sumer fireworks for use.

335. (1) Les définitions qui suivents’appliquent à la présente partie.

Définitions

« détaillant » Personne, autre qu’un distri-buteur, qui vend des pièces pyrotechniquesà l’usage des consommateurs.

« détaillant »“retailer”

« distributeur » Personne qui vend despièces pyrotechniques à l’usage desconsommateurs à d’autres distributeurs ouà des détaillants, qu’elle vende également àdes utilisateurs ou non.

« distributeur »“distributor”

« licence » Licence qui autorise le stockagede pièces pyrotechniques à l’usage desconsommateurs.

« licence »“licence”

« utilisateur » Personne qui acquiert despièces pyrotechniques à l’usage desconsommateurs en vue de les utiliser.

« utilisateur »“user”

« vendeur » Distributeur ou détaillant. « vendeur »“seller”

Storage (2) For the purposes of this Part, con-sumer fireworks are stored in a sales estab-lishment if they are

(a) inside the sales establishment,whether or not they are in a *storage unitor displayed for sale;

(2) Pour l’application de la présentepartie, des pièces pyrotechniques à l’usagedes consommateurs sont stockées dans unétablissement de vente si :

Stockage

Page 243: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

216

(b) outside the sales establishment in astorage unit that is used in operating theestablishment; or

(c) in a licensed magazine that is eitherinside or outside the establishment.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

a) elles sont à l’intérieur de celui-ci,qu’elles soient dans une *unité de sto-ckage ou exposées pour la vente;

b) elles sont à l’extérieur de celui-ci,dans une unité de stockage utilisée dansle cadre des activités de l’établissement;

c) elles sont dans une poudrière agrééesituée à l’intérieur ou à l’extérieur del’établissement.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Consumerfireworksquantity

336. A reference to a mass of consumerfireworks in this Part is a reference to theirgross mass (the mass of the fireworks plusthe mass of any packaging or container).

336. Dans la présente partie, toute men-tion de la masse d’une pièce pyrotechniqueà l’usage des consommateurs s’entend desa masse brute (sa masse plus celle de sonemballage ou de son contenant).

Quantité depiècespyrotechniques

Prohibition onuse

337. Except as authorized by this Part, itis prohibited for a person to use consumerfireworks.

337. Sauf disposition contraire de laprésente partie, il est interdit d’utiliser despièces pyrotechniques à l’usage desconsommateurs.

Interdictiond’utilisation

DIVISION 1 SECTION 1

RULES FOR SELLERS RÈGLES VISANT LES VENDEURS

Acquisition for Sale Acquisition pour la venteDistributor 338. (1) A distributor may acquire,

store and sell consumer fireworks if theyhold a licence. A distributor who acquiresconsumer fireworks must comply with thisDivision.

338. (1) Le distributeur peut acquérir,stocker et vendre des pièces pyrotech-niques à l’usage des consommateurs s’il esttitulaire d’une licence. Le distributeur quiacquiert de telles pièces se conforme à laprésente section.

Distributeur

Retailer (2) A retailer may acquire, store and sellconsumer fireworks, whether or not theyhold a licence. A retailer who acquires con-sumer fireworks must comply with this Di-vision.

(2) Le détaillant peut acquérir, stockeret vendre des pièces pyrotechniques à l’u-sage des consommateurs, avec ou sans li-cence. Le détaillant qui acquiert de tellespièces se conforme à la présente section.

Détaillant

Page 244: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

217

Sales Establishment Établissement de venteNo sale fromdwelling

339. A seller must not sell consumerfireworks from a dwelling.

339. Il est interdit de vendre des piècespyrotechniques à l’usage des consomma-teurs dans un local d’habitation.

Vente interditedans un locald’habitation

Unobstructedexits

340. A seller must ensure that theirsales establishment has at least two unob-structed exits, that all aisles containingconsumer fireworks are at least 1.2 m wideand that the aisles are not blocked at eitherend.

340. Le vendeur veille à ce que son éta-blissement de vente soit muni d’au moinsdeux issues libres d’obstacles et à ce queles allées qui contiennent des pièces pyro-techniques à l’usage des consommateursaient une largeur d’au moins 1,2 m et ne seterminent pas en impasse.

Issues nonobstruées

Retail salesestablishment

341. (1) The sales establishment of aretailer who does not hold a licence may bepermanent (located in a permanent struc-ture) or temporary (located in a tent, traileror other temporary shelter).

341. (1) L’établissement de vente d’undétaillant qui n’est pas titulaire d’une li-cence peut être permanent (situé dans uneinstallation permanente) ou temporaire (si-tué dans une tente, une remorque ou toutautre abri temporaire).

Établissement devente au détail

Requirements (2) Whether the establishment is perma-nent or temporary, the retailer must ensurethat

(a) the sales establishment is protectedfrom unauthorized access when it is notopen for business; and

(b) all places where consumer fireworksare stored, whether inside or outside theestablishment, must be at least 100 mfrom all above-ground storage tanks forflammable substances in bulk and atleast 8 m from the following:

(i) fuel dispensers at a fuel dispensingstation,

(ii) retail propane-dispensing tanksand cylinders,

(iii) above-ground storage tanks forflammable substances, and

(iv) dispensing facilities for com-pressed natural gas.

(2) Dans les deux cas, le détaillantveille à ce que les exigences ci-après soientrespectées :

a) l’établissement de vente est protégécontre tout accès non autorisé pendantles heures de fermeture;

b) tous les endroits, à l’intérieur ou àl’extérieur de l’établissement de vente,où sont stockées des pièces pyrotech-niques à l’usage des consommateurssont situés à au moins 100 m de tout ré-servoir de stockage en surface de ma-tières inflammables en vrac et à aumoins 8 m des éléments suivants :

(i) toute pompe à essence d’une sta-tion-service,

(ii) tout réservoir distributeur de pro-pane et tout cylindre de propane desti-nés à la vente au détail,

(iii) tout réservoir de stockage en sur-face de matières inflammables,

Exigences

Page 245: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

218

(iv) toute installation de distributionde gaz naturel comprimé.

Temporary salesestablishment

(3) If the sales establishment is tempo-rary, the retailer must also ensure that

(a) all places where consumer fireworksare stored, whether inside or outside theestablishment, are at least 8 m from allcombustible materials, sources of igni-tion, thoroughfares, buildings or othertemporary sales establishments and atleast 3 m from any vehicle parking area;

(b) the fireworks are*attended at alltimes; and

(c) if the sales establishment is a tent,the tent is made from flame-retardantmaterial.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) Dans le cas d’un établissement devente temporaire, le détaillant veille à ceque les exigences ci-après soient respec-tées :

a) tous les endroits, à l’intérieur ou àl’extérieur de l’établissement de vente,où sont stockées des pièces pyrotech-niques à l’usage des consommateurssont situés à au moins 8 m de toute ma-tière inflammable et de toute sourced’allumage, de toute voie publique, detout bâtiment ou de tout autre établisse-ment de vente temporaire et à au moins3 m de toute aire de stationnement pourvéhicules;

b) les pièces pyrotechniques à l’usagedes consommateurs sont *surveillées entout temps;

c) si l’établissement de vente est unetente, celle-ci est faite d’un matériau ig-nifuge.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Établissement devente temporaire

Storage StockageStorage —licence holder

342. (1) A seller who holds a licencemust store all their consumer fireworks inthe magazine specified in their licence andensure that the requirement of section 343is met.

342. (1) Le vendeur qui est titulaired’une licence stocke ses pièces pyrotech-niques à l’usage des consommateurs dansla poudrière mentionnée dans sa licence etveille à ce que l’exigence à l’article 343soit respectée.

Vendeur titulairede licence

Storage —unlicensedretailer

(2) A retailer who does not hold a li-cence must store their consumer fireworksin a sales establishment other than adwelling and ensure that the requirementsof sections 343 to 349 are met.

(2) Le détaillant qui n’est pas titulaired’une licence stocke ses pièces pyrotech-niques à l’usage des consommateurs dansun établissement de vente autre qu’un locald’habitation et veille à ce que les exigencesprévues aux articles 343 à 349 soient res-pectées.

Vendeur nontitulaire delicence

Page 246: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

219

Handling 343. Consumer fireworks may be han-dled by a buyer only after they have beensold, unless they are in consumer packsthat meet the requirements of section 345or in packaging or containers that complywith the safety standards for means of con-tainment under the Transportation of Dan-gerous Goods Act, 1992.

343. Les pièces pyrotechniques à l’u-sage des consommateurs, autres que cellesqui sont dans des emballages pour consom-mateurs conformes à l’article 345 ou dansdes emballages ou des contenantsconformes aux normes de sécurité pour lescontenants établies en application de la Loide 1992 sur le transport des marchandisesdangereuses, ne sont manipulées parl’acheteur qu’après leur vente.

Manipulation

Non-aerialfireworks

344. (1) Non-aerial fireworks (flares,fountains, snakes, ground spinners, strobepots, wheels and ground whistles) may bedisplayed for sale only if they are in con-sumer packs that meet the requirements ofsection 345, or in packaging or containersthat comply with the safety standards formeans of containment under the Trans-portation of Dangerous Goods Act, 1992,and are displayed in accordance with sec-tion 346.

344. (1) Les pièces pyrotechniques nonaériennes (torches, fontaines, serpentins,pièces tournoyantes au sol, pots scin-tillants, roues et sifflets terrestres) à l’usagedes consommateurs ne peuvent être expo-sées pour la vente que si elles sont dans desemballages pour consommateursconformes à l’article 345 ou dans des em-ballages ou des contenants conformes auxnormes de sécurité pour les contenants éta-blies en application de la Loi de 1992 surle transport des marchandises dangereuseset sont exposées conformément à l’article346.

Piècespyrotechniquesnon aériennes

Aerial consumerfireworks

(2) Aerial fireworks may be displayedfor sale only if they are in consumer packsthat meet the requirements of paragraphs345(a) to (c), or in packaging or containersthat comply with the safety standards formeans of containment under the Trans-portation of Dangerous Goods Act, 1992,and are displayed in accordance with sec-tion 346.

(2) Les pièces pyrotechniques aériennesà l’usage des consommateurs ne peuventêtre exposées pour la vente que si elles sontdans des emballages pour consommateursconformes aux alinéas 345a) à c) ou dansdes emballages ou des contenantsconformes aux normes de sécurité pour lescontenants établies en application de la Loide 1992 sur le transport des marchandisesdangereuses et sont exposées conformé-ment à l’article 346.

Piècespyrotechniquesaériennes

Adequateconsumer pack

345. For the purposes of this Part, aconsumer pack must meet the following re-quirements:

(a) it must be of sufficient strength towithstand normal handling;

345. Pour l’application de la présentepartie, l’emballage pour consommateurssatisfait aux exigences suivantes :

a) il est suffisamment robuste pour ré-sister à une manipulation normale;

Emballage pourconsommateurs

Page 247: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

220

(b) it must be designed so that it pre-vents a person who is handling it frombeing able to ignite the consumer fire-works it contains; and

(c) it must be designed so that it pre-vents any shifting of the consumer fire-works during handling or transportation;and

(d) the trade name of all consumer fire-works in the pack must be printed on it,along with the words “Non-aerial Fire-works/Pièces pyrotechniques non aé-riennes”, in a location that is clearly visi-ble.

b) il est conçu de façon à ce que la per-sonne qui le manipule ne puisse mettre àfeu les pièces pyrotechniques à l’usagedes consommateurs qu’il contient;

c) il est conçu de façon à empêcher toutmouvement des pièces pyrotechniques àl’usage des consommateurs pendant letransport ou la manipulation;

d) le nom commercial des pièces pyro-techniques à l’usage des consommateursqu’il contient et les mots « Pièces pyro-techniques non aériennes/Non-aerialFireworks » sont inscrits sur l’emballagedans un endroit bien en vue.

Requirementsfor display

346. When consumer fireworks are dis-played for sale, the following requirementsmust be met:

(a) non-aerial fireworks in consumerpacks that meet the requirements of sec-tion 345 or in packaging or containersthat comply with the safety standards formeans of containment under the Trans-portation of Dangerous Goods Act, 1992must be separated into lots of 100 kg orless;

(b) aerial fireworks in packaging orcontainers that comply with the safetystandards for means of containment un-der the Transportation of DangerousGoods Act, 1992 must be separated intolots of 100 kg or less;

(c) all other fireworks, whether aerial ornon-aerial, must be separated into lots of25 kg or less;

(d) each lot must be separated from theother lots by a fire break;

(e) the fireworks must be kept awayfrom flammable substances and sourcesof ignition;

346. Lorsque des pièces pyrotechniquesà l’usage des consommateurs sont expo-sées pour la vente, les exigences ci-aprèssont respectées :

a) les pièces pyrotechniques non aé-riennes à l’usage des consommateurs quisont dans des emballages pour consom-mateurs conformes à l’article 345 oudans des emballages ou des contenantsconformes aux normes de sécurité pourles contenants établies en application dela Loi de 1992 sur le transport des mar-chandises dangereuses sont séparées enlots d’au plus 100 kg;

b) les pièces pyrotechniques aériennesqui sont dans des emballages ou descontenants conformes aux normes de sé-curité pour les contenants établies en ap-plication de la Loi de 1992 sur le trans-port des marchandises dangereuses sontséparées en lots d’au plus 100 kg;

c) les autres pièces pyrotechniques àl’usage des consommateurs, qu’ellessoient aériennes ou non, sont séparées enlots d’au plus 25 kg;

Exigencesrelatives àl’expositionpour la vente

Page 248: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

221

(f) the fireworks must not be exposed toheat or dampness that might cause themto deteriorate;

(g) the fireworks must be separatedfrom the ceiling and from any fire pre-vention system by at least 0.6 m;

(h) only people authorized by the retail-er may have access to the area behind asales counter;

(i) smoking must be prohibited within 8m of the fireworks; and

(j) the fireworks must be *attended whenthe sales establishment is unlocked.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

d) chaque lot est séparé des autres lotsau moyen d’un coupe-feu;

e) les pièces pyrotechniques à l’usagedes consommateurs sont tenues loin detoute matière inflammable et de toutesource d’allumage;

f) elles ne sont pas exposées à un degréde chaleur ou d’humidité susceptible decauser leur détérioration;

g) la distance entre les pièces pyrotech-niques à l’usage des consommateurs etle plafond et entre ces pièces et tout dis-positif de prévention des incendies estd’au moins 0,6 m;

h) seules les personnes autorisées par ledétaillant ont accès à l’arrière du comp-toir de vente;

i) il est interdit de permettre à toute per-sonne de fumer dans un rayon de 8 mdes pièces pyrotechniques à l’usage desconsommateurs;

j) les pièces pyrotechniques à l’usagedes consommateurs sont *surveilléeslorsque l’établissement de vente est dé-verrouillé.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Exception 347. Sections 343 to 346 do not apply tosparklers and toy pistol caps.

347. Les articles 343 à 346 ne s’ap-pliquent pas aux étinceleurs et aux capsulespour pistolet jouet.

Exception

Maximumquantity

348. (1) No more than 1 000 kg of con-sumer fireworks may be stored in a salesestablishment at any one time, includingfireworks that are displayed for sale. If thesales establishment is located in a buildingthat contains a dwelling, no more than 100kg may be stored at any one time, includ-ing fireworks that are displayed for sale.

348. (1) Au plus 1 000 kg de pièces py-rotechniques à l’usage des consommateurspeuvent être stockées dans l’établissementde vente à tout moment, en comptant cellesqui sont exposées pour la vente. Si l’éta-blissement de vente est situé dans un bâti-ment qui contient un local d’habitation, auplus 100 kg de pièces pyrotechniques à l’u-sage des consommateurs peuvent y être

Quantitémaximale

Page 249: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

222

stockées à tout moment, en comptant cellesqui sont exposées pour la vente.

Place of storage (2) Consumer fireworks that are not dis-played for sale must be stored in a *storageunit.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Les pièces pyrotechniques à l’usagedes consommateurs qui ne sont pas expo-sées pour la vente sont stockées dans une*unité de stockage.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Lieu de stockage

Storagerequirements —storage unit

349. When consumer fireworks arestored in a *storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe constructed from a non-sparking ma-terial (for example, wood or paintedmetal);

(f) nothing other than consumer fire-works may be stored in the storage unit;

(g) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(h) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(i) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(j) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

349. L’*unité de stockage où sont sto-ckées des pièces pyrotechniques à l’usagedes consommateurs satisfait aux exigencessuivantes :

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre n’y est également stocké;

g) elle est *surveillée lorsqu’elle est dé-verrouillée;

h) elle est tenue propre, sèche, bien ran-gée et exempte de petites particulesabrasives;

i) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 250: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

223

(k) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

j) des précautions qui réduisent au mini-mum la probabilité d’un incendie à l’in-térieur et aux alentours de celle-ci sontprises;

k) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Sale VenteMaximumquantity —licensed buyer

350. (1) A seller must not sell moreconsumer fireworks to a licensed buyerthan the buyer is authorized by their li-cence to store.

350. (1) La quantité de pièces pyro-techniques à l’usage des consommateursque le vendeur peut vendre à un acheteurqui est titulaire d’une licence n’excède pascelle que celui-ci est autorisé à stocker se-lon sa licence.

Quantitémaximale —acheteur titulairede licence

Maximumquantity —unlicensed buyer

(2) A seller must not sell more con-sumer fireworks to an unlicensed buyerthan the buyer is authorized by this Divi-sion to store.

(2) La quantité de pièces pyrotech-niques à l’usage des consommateurs que levendeur peut vendre à un acheteur quin’est pas titulaire d’une licence n’excèdepas celle que celui-ci est autorisé à stockerselon la présente section.

Quantitémaximale —acheteur nontitulaire delicence

Retailer 351. A retailer may sell only to users. 351. Le détaillant ne peut vendre depièces pyrotechniques à l’usage desconsommateurs qu’à des utilisateurs.

Détaillant

Copy of rules 352. (1) A distributor who sells con-sumer fireworks to a retailer must offer theretailer a copy of this Division.

352. (1) Le distributeur qui vend despièces pyrotechniques à l’usage desconsommateurs à un détaillant lui offre unecopie de la présente section.

Copie des règles

Table (2) A seller who sells consumer fire-works to a user must offer the user either acopy of the table at the end of this Part or adocument that includes the same informa-tion.

(2) Le vendeur qui vend des pièces py-rotechniques à l’usage des consommateursà un utilisateur lui offre une copie du ta-bleau qui figure à la fin de la présente par-tie ou un document contenant les mêmesrenseignements.

Tableau

Page 251: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

224

Exception (3) Subsection (2) does not apply to thesale of toy pistol caps.

(3) Le paragraphe (2) ne s’applique pasà la vente de capsules pour pistolet jouet.

Exception

Record of sale 353. A seller must keep a record of ev-ery sale of 150 kg or more of consumerfireworks for two years after the date of thesale. The record must include the followinginformation:

(a) the buyer’s name and address;

(b) in the case of a licensed buyer, thelicence number and expiry date;

(c) the trade name of each firework soldand the name of the person who ob-tained its authorization;

(d) the quantity of fireworks sold undereach trade name;

(e) in the case of a sale by a distributor,an indication of whether the fireworkswere purchased for re-sale or for use;and

(f) the date of the sale.

353. Le vendeur crée un dossier dechaque vente d’au moins 150 kg de piècespyrotechniques à l’usage des consomma-teurs et le conserve pendant deux ans aprèsla date de la vente. Le dossier contient lesrenseignements suivants :

a) les nom et adresse de l’acheteur;

b) les numéro et date d’expiration de salicence, le cas échéant;

c) le nom commercial de chaque piècepyrotechnique à l’usage des consomma-teurs vendue, ainsi que le nom du titu-laire de l’autorisation de la pièce;

d) pour chaque nom commercial, laquantité vendue;

e) dans le cas de la vente par un distri-buteur, une indication précisant sil’achat est fait à des fins de revente oud’utilisation;

f) la date de la vente.

Dossier

DIVISION 2 SECTION 2

RULES FOR USERS RÈGLES VISANT LES UTILISATEURS

Acquisition and Storage Acquisition et stockageAcquisition 354. (1) A user who is at least 18 years

old may acquire, store and use consumerfireworks, whether or not they hold a li-cence. A user who acquires consumer fire-works must comply with this Division.

354. (1) L’utilisateur qui est âgé d’aumoins dix-huit ans peut acquérir, stocker etutiliser des pièces pyrotechniques à l’usagedes consommateurs, avec ou sans licence.L’utilisateur qui acquiert ces pièces seconforme à la présente section.

Acquisition

Toy pistol caps (2) A user who is less than 18 years oldmay acquire and use toy pistol caps.

(2) L’utilisateur qui est âgé de moins de18 ans peut acquérir et utiliser des capsulespour pistolet jouet.

Capsules pourpistolet jouet

Storage —licensed user

355. (1) A user who holds a licencemust store their consumer fireworks in themagazine specified in the licence.

355. (1) L’utilisateur qui est titulaired’une licence stocke ses pièces pyrotech-

Stockage —utilisateurtitulaire delicence

Page 252: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

225

niques à l’usage des consommateurs dansla poudrière mentionnée dans sa licence.

Storage —unlicensed user

(2) A user who does not hold a licencemust store their consumer fireworks in adwelling or a *storage unit and ensure thatthe requirements of sections 356 and 357are met.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) L’utilisateur qui n’est pas titulaired’une licence stocke ses pièces pyrotech-niques à l’usage des consommateurs dansun local d’habitation ou une *unité de sto-ckage et veille à ce que les exigences pré-vues aux articles 356 et 357 soient respec-tées.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Stockage —utilisateur nontitulaire delicence

Maximumquantity —dwelling

356. (1) The maximum quantity of con-sumer fireworks that may be stored at anyone time in a dwelling is 10 kg.

356. (1) Au plus 10 kg de pièces pyro-techniques à l’usage des consommateurspeuvent être stockées dans un local d’habi-tation à tout moment.

Quantitémaximale —locald’habitation

Maximumquantity —storage unit

(2) The maximum quantity of consumerfireworks that may be stored at any onetime in *storage units, whether in a singleunit or in several, is 1 000 kg.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Au plus 1 000 kg de pièces pyro-techniques à l’usage des consommateurspeuvent être stockées à tout moment dansdes *unités de stockage, que les piècessoient stockées dans une ou plusieurs uni-tés.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Quantitémaximale —unité destockage

Storagerequirements —dwelling

357. (1) When consumer fireworks arestored in a dwelling, they must be storedaway from flammable substances andsources of ignition, in a manner that pro-tects them from theft and ensures that ac-cess to them is limited to people authorizedby the user.

357. (1) Les pièces pyrotechniques àl’usage des consommateurs qui sont sto-ckées dans un local d’habitation le sontloin de toute matière inflammable et detoute source d’allumage. Le stockage estfait de manière à prévenir les vols et à ceque seules les personnes autorisées par l’u-tilisateur aient accès aux pièces pyrotech-niques à l’usage des consommateurs.

Exigences visantle stockage —locald’habitation

Storagerequirements —storage unit

(2) When consumer fireworks are storedin a *storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(2) L’*unité de stockage où sont sto-ckées des pièces pyrotechniques à l’usagedes consommateurs satisfait aux exigencessuivantes :

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autorisé

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 253: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

226

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe constructed from a non-sparking ma-terial (for example, wood or paintedmetal);

(f) nothing other than consumer fire-works may be stored in the storage unit;

(g) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(h) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(i) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(j) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(k) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

et à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre n’y est également stocké;

g) elle est *surveillée lorsqu’elle est dé-verrouillée;

h) elle est tenue propre, sèche, bien ran-gée et exempte de petites particulesabrasives;

i) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

j) des précautions qui réduisent au mini-mum la probabilité d’un incendie à l’in-térieur ou aux alentours de celle-ci sontprises;

k) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Use UtilisationManufacturer’sinstructions

358. (1) When using consumer fire-works, a user must follow the manufactur-er’s instructions. If there are no manufac-

358. (1) L’utilisateur de pièces pyro-techniques à l’usage des consommateurs seconforme aux instructions du fabricant ou,

Instructions dufabricant

Page 254: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

227

turer’s instructions, the fireworks must notbe used.

en l’absence de ces instructions, n’utilisepas les pièces.

Electric match (2) A user must not use an electricmatch to fire fireworks.

(2) L’utilisateur ne peut utiliser d’allu-mette électrique pour mettre à feu despièces pyrotechniques à l’usage desconsommateurs.

Allumettesélectriques

No smoking (3) A user must not smoke, and mustprohibit all others from smoking, within 8m of the site of use of the fireworks.

(3) L’utilisateur ne peut fumer et il nepeut permettre à toute personne de fumerdans un rayon de 8 m du site d’utilisationdes pièces pyrotechniques à l’usage desconsommateurs.

Fumer

User under 18years old

359. (1) A user who is under the age of18 may use consumer fireworks if they aresupervised by a person who is at least 18years old.

359. (1) L’utilisateur âgé de moins de18 ans peut utiliser des pièces pyrotech-niques à l’usage des consommateurs s’il estsous la supervision d’une personne âgéed’au moins 18 ans.

Utilisateur demoins de 18 ans

Supervision (2) A person who acquires consumerfireworks may give them to a user who isunder the age of 18 if the person ensuresthat the user is supervised by a person whois at least 18 years old.

(2) La personne qui acquiert des piècespyrotechniques à l’usage des consomma-teurs peut les donner à un utilisateur âgé demoins de 18 ans si elle veille à ce que ce-lui-ci soit supervisé par une personne âgéed’au moins 18 ans.

Supervision

Toy pistol caps (3) The supervision requirement in sub-sections (1) and (2) does not apply in re-spect of toy pistol caps.

(3) L’exigence de supervision prévueaux paragraphes (1) et (2) ne s’appliquepas aux capsules pour pistolet jouet.

Exception

TABLE

(subsection 352(2))

USING CONSUMERFIREWORKS

UTILISATION DE PIÈCESPYROTECHNIQUES ÀL’USAGE DESCONSOMMATEURS

Part 16 of the ExplosivesRegulations providesadditional safety rules forconsumer fireworks.

La partie 16 du Règlement surles explosifs prévoit des règlesadditionnelles sur la sécurité

PEOPLE UNDER 18YEARS OLD who usefireworks must be supervisedby an adult.

LES PERSONNES DEMOINS DE 18 ANS quiutilisent des piècespyrotechniques doivent le fairesous la surpervision d’unadulte.

TABLEAU

(paragraphe 352(2))

IMAGES UTILISATION DE PIÈCESPYROTECHNIQUES ÀL’USAGE DESCONSOMMATEURS

USING CONSUMERFIREWORKS

La partie 16 du Règlement surles explosifs prévoit des règlesadditionnelles sur la sécurité.

Part 16 of the ExplosivesRegulations providesadditional safety rules forconsumer fireworks.

LES PERSONNES DEMOINS DE 18 ANS quiutilisent des piècespyrotechniques doivent lefaire sous la supervision d’unadulte.

PEOPLE UNDER 18YEARS OLD who usefireworks must be supervisedby an adult.

Page 255: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

228

USING CONSUMERFIREWORKS

UTILISATION DE PIÈCESPYROTECHNIQUES ÀL’USAGE DESCONSOMMATEURS

CHOOSE a wide, clear siteaway from all obstacles.Refer to the safetyinstructions on the fireworkslabel for minimum distancesfrom spectators.

CHOISIR un emplacementspacieux, bien dégagé et loinde tout obstacle. Consulter lesconsignes de sécurité surl’étiquette des piècespyrotechniques pour connaîtreles distances minimales entreles pièces et les spectateurs.

DO NOT FIRE IN WINDYCONDITIONS.

NE PAS METTRE À FEULES PIÈCESPYROTECHNIQUES PARTEMPS VENTEUX.

READ all instructions on thefireworks. PLAN the orderof firing before you begin.

LIRE toutes les instructionssur les pièces pyrotechniques.DÉTERMINER l’ordre demise à feu avant de débuter.

USE A GOOD FIRINGBASE such as a pail filledwith earth or sand.

UTILISER UNE BONNEBASE DE MISE À FEU, telun seau, remplie de terre ou desable.

BURY fireworks that do nothave a base HALFWAY in acontainer of earth or sand(such as a pail, box orwheelbarrow) unless thelabel on the fireworkindicates otherwise. Set themat a 10-degree angle,pointing away from people.

ENFOUIR À MOITIÉ lespièces pyrotechniques qui nepossèdent pas de base dans uncontenant (par exemple, unsceau, une boîte ou unebrouette) renfermant du sableou de la terre, sauf indicationcontraire sur l’étiquette. Lesinstaller à un angle de 10degrés et les pointer endirection opposée desspectateurs.

NEVER try to light afirework or hold a litfirework in your hand unlessthe manufacturer’sinstructions indicate that theyare designed to be hand-held.

NE JAMAIS tenir dans lamain des piècespyrotechniques qui sontallumées ou que vous tentezd’allumer, sauf si lesinstructions du fabricantindiquent qu’elles sontconçues pour être tenues dansla main.

LIGHT CAREFULLY:Always light the fuse at itstip.

ALLUMERPRUDEMMENT : toujoursallumer la mèche al’extrémité.

IMAGES UTILISATION DE PIÈCESPYROTECHNIQUES ÀL’USAGE DESCONSOMMATEURS

USING CONSUMERFIREWORKS

CHOISIR un emplacementspacieux, bien dégagé et loinde tout obstacle. Consulter lesconsignes de sécurité surl’étiquette des piècespyrotechniques pour connaîtreles distances minimales entreles pièces et les spectateurs.

CHOOSE a wide, clear siteaway from all obstacles.Refer to the safetyinstructions on the fireworkslabel for minimum distancesfrom spectators.

NE PAS METTRE À FEULES PIÈCESPYROTECHNIQUES PARTEMPS VENTEUX.

DO NOT FIRE IN WINDYCONDITIONS.

LIRE toutes les instructionssur les pièces pyrotechniques.DÉTERMINER l’ordre demise à feu avant de débuter.

READ all instructions on thefireworks. PLAN the order offiring before you begin.

UTILISER UNE BONNEBASE DE MISE À FEU, telun seau, remplie de terre oude sable.

USE A GOOD FIRINGBASE such as a pail filledwith earth or sand.

ENFOUIR À MOITIÉ lespièces pyrotechniques qui nepossèdent pas de base dans uncontenant (par exemple, unseau, une boîte ou unebrouette) renfermant du sableou de la terre, sauf indicationcontraire sur l’étiquette. Lesinstaller à un angle de 10degrés et les pointer endirection opposée desspectateurs.

BURY fireworks that do nothave a base HALFWAY in acontainer of earth or sand(such as a pail, a box or awheelbarrow) unless the labelon the firework indicatesotherwise. Set them at a 10-degree angle, pointing awayfrom people.

NE JAMAIS tenir dans lamain des piècespyrotechniques qui sontallumées ou que vous tentezd’allumer, sauf si lesinstructions du fabricantindiquent qu’elles sontconçues pour être tenues dansla main.

NEVER try to light afirework or hold a litfirework in your hand unlessthe manufacturer’sinstructions indicate that theyare designed to be hand-held.

ALLUMERPRUDEMMENT : toujoursallumer la mèche àl’extrémité.

LIGHT CAREFULLY :Always light the fuse at itstip.

Page 256: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

229

USING CONSUMERFIREWORKS

UTILISATION DE PIÈCESPYROTECHNIQUES ÀL’USAGE DESCONSOMMATEURS

KEEP WATER NEARBY:Dispose of used fireworks(including debris) in a pail ofwater.

GARDER DE L’EAU ÀPORTÉE DE LA MAIN :mettre les piècespyrotechniques utilisées et lesdébris dans un seau d’eau.

WAIT at least 30 minutesbefore approaching afirework that did not go off.NEVER try to RELIGHT afirework that did not go off.NEVER try to fix a fireworkthat is defective.

ATTENDRE au moins 30minutes avant de s’approcherd’une pièce pyrotechniquedont la mise à feu n’a pasfonctionné. NE JAMAIStenter de RALLUMER unepièce pyrotechnique dont lamise à feu n’a pas fonctionné.NE JAMAIS tenter de réparerune pièce pyrotechnique quiest défectueuse.

KEEP fireworks in a cool,dry, ventilated place, out ofthe reach of children.

CONSERVER les piècespyrotechniques dans unendroit frais, sec, aéré et horsde la portée des enfants.

IT IS RECOMMENDEDthat safety glasses be worn.

IL EST RECOMMANDÉ deporter des lunettes de sécurité.

IMAGES UTILISATION DE PIÈCESPYROTECHNIQUES ÀL’USAGE DESCONSOMMATEURS

USING CONSUMERFIREWORKS

GARDER DE L’EAU ÀPORTÉE DE LA MAIN :mettre les piècespyrotechniques utilisées et lesdébris dans un seau d’eau.

KEEP WATER NEARBY :Dispose of used fireworks(including debris) in a pail ofwater.

ATTENDRE au moins 30minutes avant de s’approcherd’une pièce pyrotechniquedont la mise à feu n’a pasfonctionné. NE JAMAIStenter de RALLUMER unepièce pyrotechnique dont lamise à feu n’a pas fonctionné.NE JAMAIS tenter de réparerune pièce pyrotechnique quiest défectueuse.

WAIT at least 30 minutesbefore approaching afirework that did not go off.NEVER try to RELIGHT afirework that did not go off.NEVER try to fix a fireworkthat is defective.

CONSERVER les piècespyrotechniques dans unendroit frais, sec, aéré et horsde la portée des enfants.

KEEP fireworks in a cool,dry, ventilated place, out ofthe reach of children.

IL EST RECOMMANDÉ deporter des lunettes de sécurité.

IT IS RECOMMENDED thatsafety glasses be worn.

PART 17 PARTIE 17

SPECIAL EFFECT PYROTECHNICS PIÈCES PYROTECHNIQUES À EFFETSSPÉCIAUX

Overview 360. This Part authorizes the acquisi-tion, storage and sale of special effect py-rotechnics and regulates their use. Division1 sets out rules for sellers. Division 2 setsout rules for users and other acquirers andindicates how to obtain a fireworks opera-tor certificate.

360. La présente partie autorise l’acqui-sition, le stockage et la vente de pièces py-rotechniques à effets spéciaux et régle-mente leur utilisation. La section 1 prévoitles règles visant les vendeurs. La section 2prévoit les règles visant les utilisateurs etles autres acquéreurs, notamment la procé-dure d’obtention d’un certificat de techni-cien en pyrotechnie.

Survol

Definitions 361. The following definitions apply inthis Part.

“black powder”« poudre noire »

“black powder” means an explosive classi-fied as type P.1.

361. Les définitions qui suivent s’ap-pliquent à la présente partie.

Définitions

Page 257: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

230

“licence”« licence »

“licence” means a licence that authorizesthe storage of the type of pyrotechnics tobe sold or acquired.

“propellantpowder”« poudrepropulsive »

“propellant powder” means black powderand smokeless powder.

“pyrotechnicevent”« activitépyrotechnique »

“pyrotechnic event” means an event atwhich special effect pyrotechnics are usedand includes a film or television productionin which special effect pyrotechnics areused.

“special effectpyrotechnics”« piècepyrotechnique àeffets spéciaux »

“special effect pyrotechnics” means, in ad-dition to any explosive classified as type F.3, the following types of explosive if theywill be used to produce a special effect in afilm or television production or a perfor-mance before a live audience:

(a) fireworks accessories (type F.4);

(b) black powder and hazard categoryPE 1 black powder substitutes (type P.1);

(c) smokeless powder and hazard cate-gory PE 3 black powder substitutes (typeP.2);

(d) initiation systems (type I) (for exam-ple, blasting accessories); and

(e) detonating cord (type E.1).“smokelesspowder”« poudre sansfumée »

“smokeless powder” means an explosiveclassified as type P.2.

“special purposepyrotechnics”« piècepyrotechnique àusageparticulier »

“special purpose pyrotechnics” means spe-cial effect pyrotechnics that are combinedwith a flammable liquid, solid or gas toproduce custom-made special effects.

“user”« utilisateur »

“user” means a person who acquires spe-cial effect pyrotechnics for use, which in-cludes setting them up and firing them.

« activité pyrotechnique » Activité — ycompris la production d’un film ou d’uneémission télévisée — où des pièces pyro-techniques à effets spéciaux sont utilisées.

« activitépyrotechnique »“pyrotechnicevent”

« licence » Licence qui autorise le stockagedu type de pièces pyrotechniques à effetsspéciaux qui seront vendues ou acquises.

« licence »“licence”

« pièce pyrotechnique à effets spéciaux »Explosif classé comme explosif de type F.3, ainsi qu’un explosif des types ci-aprèss’il est utilisé pour produire des effets spé-ciaux dans des films, des émissions télévi-sées ou des spectacles donnés en public :

a) accessoires pour pièces pyrotech-niques (type F.4);

b) poudre noire et ses substituts de caté-gorie de risque EP 1 (type P.1);

c) poudre sans fumée et substituts de lapoudre noire de catégorie de risque EP 3(type P.2);

d) systèmes d’amorçage (type I) (parexemple, accessoires de sautage);

e) cordeaux détonants (type E.1).

« piècepyrotechnique àeffets spéciaux »“special effectpyrotechnics”

« pièce pyrotechnique à usage particulier »Pièce pyrotechnique à effets spéciaux mé-langée avec un liquide inflammable, un so-lide inflammable ou un gaz inflammable envue de produire un effet spécial sur me-sure.

« piècepyrotechnique àusageparticulier »“special purposepyrotechnics”

« poudre noire » Explosif classé comme ex-plosif de type P.1.

« poudre noire »“black powder”

« poudre propulsive » Poudre noire etpoudre sans fumée.

« poudrepropulsive »“propellantpowder”

« poudre sans fumée » Explosif classécomme explosif de type P.2.

« poudre sansfumée »“smokelesspowder”

« utilisateur » Personne qui acquiert despièces pyrotechniques à effets spéciaux en

« utilisateur »“user”

Page 258: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

231

vue de les utiliser, y compris les installer etles mettre à feu.

Pyrotechnicsquantity

362. A reference to the mass of a spe-cial effect pyrotechnic in this Part is a ref-erence to its gross mass (the mass of thepyrotechnic plus the mass of any packingor container) except in the case of propel-lant powder, where it is a reference to itsnet quantity (the mass of the powder ex-cluding the mass of any packaging or con-tainer and, in the case of an *explosive arti-cle, also excluding any component that isnot an *explosive substance).* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

362. Dans la présente partie, toute men-tion de la masse d’une pièce pyrotechniqueà effets spéciaux s’entend de sa massebrute (sa masse plus celle de son emballageou de son contenant), sauf dans le cas de lapoudre propulsive, où la mention de samasse s’entend de sa quantité nette (samasse à l’exclusion de son emballage oude son contenant et, dans le cas où l’explo-sif est un objet explosif, de tout composantde celui-ci qui n’est pas une matière explo-sive).

Quantité depiècespyrotechniques

Prohibition onuse

363. Except as authorized by this Part, itis prohibited for a person to use special ef-fect pyrotechnics.

363. Sauf autorisation par la présentepartie, il est interdit d’utiliser des piècespyrotechniques à effets spéciaux.

Interdictiond’utilisation

DIVISION 1 SECTION 1

RULES FOR SELLERS RÈGLES VISANT LES VENDEURS

Acquisition for Sale and Storage Acquisition pour la vente et stockageAcquisition 364. A seller may acquire, store and sell

special effect pyrotechnics if they hold a li-cence. A seller who acquires special effectpyrotechnics must comply with this Divi-sion.

364. Le vendeur peut acquérir, stockeret vendre des pièces pyrotechniques à ef-fets spéciaux s’il est titulaire d’une licence.Le vendeur qui acquiert de tels explosifs seconforme à la présente section.

Acquisition

Storage 365. (1) A seller must store their spe-cial effect pyrotechnics in the magazinespecified in their licence.

365. (1) Le vendeur stocke ses piècespyrotechniques à effets spéciaux dans lapoudrière mentionnée dans sa licence.

Stockage

Electric matches (2) A seller must not store electricmatches in a magazine in which other spe-cial effect pyrotechnics are stored.

(2) Le vendeur stocke ses allumettesdans une poudrière différente de celle où ilstocke d’autres pièces pyrotechniques à ef-fets spéciaux.

Allumettesélectriques

No display forsale

366. A seller must not display specialeffect pyrotechnics for sale.

366. Le vendeur ne peut pas exposerpour la vente des pièces pyrotechniques àeffets spéciaux.

Exposition pourla vente

Transfer ofpowder

367. A seller must not transfer propel-lant powder from one container to another

367. Le vendeur ne peut transférer de lapoudre propulsive d’un contenant à un

Transfert depoudrepropulsive

Page 259: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

232

for the purpose of sale unless their licenceauthorizes them to do so.

autre en vue de la vendre, sauf si sa licencel’y autorise.

Sale VenteCertificaterequired

368. (1) A seller may sell special effectpyrotechnics only to a buyer who holds thefireworks operator certificate that is re-quired for use of the pyrotechnics that areto be bought.

368. (1) Le vendeur ne peut vendre depièces pyrotechniques à effets spéciauxqu’à un acheteur qui est titulaire du certifi-cat de technicien en pyrotechnie requispour utiliser les pièces qui seront achetées.

Certificat requis

Licence andcertificaterequired

(2) A seller may sell initiation systemsor detonating cord only to a buyer whoholds a licence and a fireworks operatorcertificate (special effects pyrotechnician— detonating cord).

(2) Le vendeur ne peut vendre de sys-tèmes d’amorçage et de cordeaux déto-nants qu’à un acheteur qui est titulaired’une licence et d’un certificat de techni-cien en pyrotechnie (pyrotechnicien des ef-fets spéciaux — cordeau détonant).

Licence etcertificat requis

Exception (3) Despite subsection 1, a seller maysell flash cotton, flash paper, flash string,sparkle string or propellant powder to abuyer who holds neither a licence nor afireworks operator certificate.

(3) Malgré le paragraphe (1), le vendeurpeut vendre du coton sans résidu, du papiersans résidu, de la ficelle sans résidu, de laficelle scintillante ou de la poudre propul-sive à un acheteur qui n’est pas titulaired’une licence ni d’un certificat de techni-cien en pyrotechnie.

Exception

Licence required (4) A seller may sell special effect py-rotechnics to a buyer who is not a user onlyif the buyer holds a licence.

(4) Le vendeur ne peut vendre de piècespyrotechniques à effets spéciaux à un ache-teur qui n’est pas un utilisateur que si ce-lui-ci est titulaire d’une licence.

Licence requise

Maximumquantity —licensed buyer

369. (1) A seller must not sell morespecial effect pyrotechnics to a licensedbuyer than the buyer is authorized by theirlicence to store.

369. (1) La quantité de pièces pyro-techniques à effets spéciaux que le vendeurpeut vendre à un acheteur qui est titulaired’une licence n’excède pas celle que celui-ci est autorisé à stocker selon sa licence.

Quantitémaximale —acheteur titulairede licence

Maximumquantity —unlicensed buyer

(2) A seller must not sell more specialeffect pyrotechnics to an unlicensed buyerthan the buyer is authorized by this Part tostore.

(2) La quantité de pièces pyrotech-niques à effets spéciaux que le vendeurpeut vendre à un acheteur qui n’est pas ti-tulaire d’une licence n’excède pas la quan-tité que celui-ci est autorisé à stocker selonla présente partie.

Quantitémaximale —acheteur nontitulaire delicence

Identification 370. (1) Before selling special effectpyrotechnics, the seller must require the

370. (1) Avant la vente de pièces pyro-techniques à effets spéciaux, le vendeur

Identification

Page 260: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

233

buyer to establish their identity by showingeither

(a) a piece of identification, issued bythe Government of Canada or a provin-cial, municipal or foreign government,that bears a photograph of the user; or

(b) two pieces of identification, each ofwhich sets out the buyer’s name, at leastone of which is issued by the Govern-ment of Canada or a provincial, munici-pal or foreign government and at leastone of which sets out the buyer’s ad-dress.

exige de l’acheteur qu’il prouve son identi-té en présentant :

a) soit une pièce d’identité, avec photo,délivrée à l’acheteur par le gouverne-ment du Canada ou d’une province, uneadministration municipale ou un gouver-nement étranger;

b) soit deux pièces d’identité indiquantle nom de l’acheteur, dont au moins uneest délivrée par le gouvernement duCanada ou d’une province, une adminis-tration municipale ou un gouvernementétranger et au moins une indiquel’adresse de l’acheteur.

Comparison (2) If the buyer provides a piece ofidentification that bears a photograph, theseller must, before selling the special effectpyrotechnics, ensure that the photograph isthat of the buyer.

(2) Si l’acheteur fournit une pièced’identité avec photo, le vendeur s’assureque la photo est celle de l’acheteur avant lavente.

Vérification

Record of sale 371. A seller must keep a record of ev-ery sale of special effect pyrotechnics fortwo years after the date of the sale. Therecord must include the following informa-tion:

(a) the buyer’s name and address;

(b) if applicable, the number and expirydate of the buyer’s licence and, if appli-cable, the number and expiry date of thebuyer’s fireworks operator certificate;

(c) the type and trade name of each spe-cial effect pyrotechnic sold and the nameof the person who obtained its authoriza-tion;

(d) the quantity of special effect py-rotechnics sold under each trade name;

(e) a short description of the effects ofany *explosive article sold;

(f) the size of the container in which anypropellant powder was sold; and

371. Le vendeur crée un dossier dechaque vente de pièces pyrotechniques àeffets spéciaux et le conserve pendant deuxans après la date de la vente. Le dossiercontient les renseignements suivants :

a) les nom et adresse de l’acheteur;

b) le numéro et la date d’expiration dela licence de l’acheteur, le cas échéant,ainsi que le numéro de son certificat detechnicien en pyrotechnie et la dated’expiration du certificat, le cas échéant;

c) le type, le nom commercial et le nomdu titulaire de l’autorisation de chaquepièce pyrotechnique à effets spéciauxvendue;

d) pour chaque nom commercial, laquantité de pièces vendues;

e) une description sommaire des effetsde tout *objet explosif vendu;

Dossier

Page 261: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

234

(g) the date of the sale.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

f) la capacité du contenant de toutepoudre propulsive vendue;

g) la date de la vente.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

DIVISION 2 SECTION 2

RULES FOR USERS AND OTHER ACQUIRERS RÈGLES VISANT LES UTILISATEURS ET LES

AUTRES ACQUÉREURS

Subdivision a Sous-section a

Users without a Licence or Certificate Utilisateurs qui ne sont pas titulaires d’unelicence ou d’un certificat

Flash Cotton, Flash Paper, Flash String andSparkle String

Coton sans résidu, papier sans résidu,ficelle sans résidu et ficelle scintillante

Acquisition 372. A user who holds neither a fire-works operator certificate nor a licencemay acquire, store and use flash cotton,flash paper, flash string and sparkle string.

372. L’utilisateur qui n’est pas titulaired’un certificat de technicien en pyrotechnieou d’une licence peut acquérir, stocker etutiliser du coton sans résidu, du papier sansrésidu, de la ficelle sans résidu et de la fi-celle scintillante.

Acquisition

Storage 373. A user who acquires flash cotton,flash paper, flash string or sparkle stringmust store it in a dwelling or a *storage unitand ensure that the requirements of sec-tions 374, 382 and 383 are met.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

373. L’utilisateur stocke son coton sansrésidu, son papier sans résidu, sa ficellesans résidu et sa ficelle scintillante dans unlocal d’habitation ou une *unité de stockageet veille à ce que les exigences prévues auxarticles 374, 382 et 383 soient respectées.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Stockage

Maximumquantity

374. No more than 200 g of flash cot-ton, 1 kg of flash paper, 200 g of flashstring and 200 g of sparkle string may bestored at any one time.

374. Au plus 200 g de coton sans rési-du, 1 kg de papier sans résidu, 200 g de fi-celle sans résidu et 200 g de ficelle scin-tillante peuvent être stockés à tout moment.

Quantitémaximale

Percussion Caps and Propellant PowderUsed in Historical Re-enactments

Amorces à percussion et poudre propulsiveutilisées dans des reconstitutions

historiquesAcquisition 375. (1) A user who holds neither a

fireworks operator certificate nor a licencemay acquire, store and use percussion caps

375. (1) L’utilisateur qui n’est pas titu-laire d’un certificat de technicien en pyro-technie ni d’une licence peut acquérir, sto-

Acquisition

Page 262: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

235

and propellant powder, if the caps andpowder are acquired for use in original orreproduction firearms in an historical re-enactment.

cker et utiliser des amorces à percussion etde la poudre propulsive s’il les acquiert envue de les utiliser dans des reproductionsd’armes à feu ou dans des armes à feu ori-ginales dans le cadre d’une reconstitutionhistorique.

Requirementsfor use

(2) A user who acquires percussion capsand propellant powder for an historical re-enactment

(a) must have the written approval ofthe *local authority to hold the re-enact-ment or must be under the supervision ofa person who has that approval; and

(b) must have experience in the safe useof explosives in historical re-enactments,have completed a course on this use cer-tified by the Minister of Natural Re-sources or be under the supervision of aperson who has that experience or hascompleted such a course.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) L’utilisateur qui utilise des amorcesà percussion et de la poudre propulsivedans le cadre d’une reconstitution histo-rique est tenu :

a) d’avoir l’approbation écrite de l’*au-torité locale pour la tenue de la reconsti-tution ou d’être sous la supervisiond’une personne qui a une telle approba-tion;

b) de posséder de l’expérience en ma-tière de sécurité d’utilisation des explo-sifs dans le cadre de reconstitutions his-toriques, d’avoir terminé un courscertifié par le ministre des Ressourcesnaturelles à cet effet ou d’être sous la su-pervision d’une personne qui possèdeune telle expérience ou a terminé un telcours.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Exigences pourutilisation

Storage 376. A user must store their percussioncaps and propellant powder in a dwellingor in a *storage unit and ensure that the re-quirements of sections 377 to 380, 382 and383 are met.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

376. L’utilisateur stocke ses amorces àpercussion et sa poudre propulsive dans unlocal d’habitation ou une *unité de stockageet veille à ce que les exigences prévues auxarticles 377 à 380, 382 et 383 soient res-pectées.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Stockage

Percussion caps 377. (1) Percussion caps must be storedin their original packaging.

377. (1) Les amorces à percussion sontstockées dans leur emballage original.

Amorces àpercussion

Smokelesspowder

(2) Smokeless powder must be stored inits original container or in *small arms car-tridges.

(2) La poudre sans fumée est stockéedans son contenant original ou dans des*cartouches pour armes de petit calibre.

Poudre sansfumée

Page 263: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

236

Black powder (3) Black powder must be stored in itsoriginal container, in small arms cartridgesor in black powder cartouches.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) La poudre noire est stockée dans soncontenant original, dans des cartouchespour armes de petit calibre ou dans des car-touches à poudre noire.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Poudre noire

Detacheddwellings or siteof use

378. The maximum quantity of propel-lant powder that may be stored at any onetime in a detached dwelling, in a *storageunit attached to a detached dwelling or in astorage unit at the site of use is 25 kg, ofwhich no more than 10 kg may be blackpowder.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

378. Au plus 25 kg de poudre propul-sive, dont au plus 10 kg de poudre noire,peuvent être stockées à tout moment dansun local d’habitation individuel, une *unitéde stockage qui y est attenante ou une unitéde stockage qui se trouve sur le site d’utili-sation.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Locald’habitationindividuel ousite d’utilisation

Other dwellings— smokelesspowder

379. (1) The maximum quantity ofsmokeless powder that may be stored atany one time in a dwelling other than a de-tached dwelling, or in a *storage unit at-tached to a dwelling other than a detacheddwelling, is

(a) 20 kg, if all the smokeless powder isin containers that hold no more than 1kg; or

(b) 5 kg, if any of the smokeless powderis in a container that holds more than 1kg.

379. (1) Les quantités maximales depoudre sans fumée qui peuvent être sto-ckées à tout moment dans un local d’habi-tation autre qu’un local d’habitation indivi-duel ou dans une *unité de stockageattenante à un local d’habitation autrequ’un local d’habitation individuel sont lessuivantes :

a) si toute la poudre sans fumée est dansdes contenants ayant une capacité de 1kg ou moins, 20 kg;

b) si une partie de la poudre est dans uncontenant ayant une capacité de plus de1 kg, 5 kg.

Autres locauxd’habitation —poudre sansfumée

Other dwellings— black powder

(2) The maximum quantity of blackpowder that may be stored at any one timein a dwelling other than a detacheddwelling, or in a storage unit attached to adwelling other than a detached dwelling, is

(a) 1 kg, if the black powder is in con-tainers; or

(b) 3 kg less any quantity that is in con-tainers, if the black powder is in smallarms cartridges or black powder car-touches.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Les quantités maximales de poudrenoire qui peuvent être stockées à tout mo-ment dans un local d’habitation autre qu’unlocal d’habitation individuel ou dans uneunité de stockage attenante à un local d’ha-bitation autre qu’un local d’habitation indi-viduel sont les suivantes :

a) si la poudre noire est dans des conte-nants, 1 kg;

b) si elle est dans des *cartouches pourarmes de petit calibre ou dans des car-touches à poudre noire, 3 kg, moins

Autres locauxd’habitation —poudre noire

Page 264: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

237

toute quantité qui est dans des conte-nants.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Detachedstorage unit

380. The maximum quantity of propel-lant powder that may be stored at any onetime in *storage units that are not attachedto a dwelling and are not at the site of use,whether in a single unit or in several, is 75kg.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

380. Au plus 75 kg de poudre propul-sive peut être stockée à tout moment dansdes *unités de stockage qui ne sont pas atte-nantes à un local d’habitation, que lapoudre soit stockée dans une ou plusieursunités, et qui ne se trouvent pas au site d’u-tilisation.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Unité destockage nonattenante

Pyrotechnics Used in Student Training Pièces pyrotechniques à effets spéciauxutilisées lors de la formation d’étudiants

Student intraining

381. A user who holds neither a fire-works operating certificate nor a licenceand who is taking a college or universitycourse on special effect pyrotechnics that iscertified by the Minister of Natural Re-sources may, during their training andwhile under the supervision of a holder of afireworks operator certificate (senior py-rotechnician) or a fireworks operator cer-tificate (special effects pyrotechnician), useany special effect pyrotechnics that theirsupervisor is authorized to use.

381. L’utilisateur qui n’est pas titulaired’un certificat de technicien en pyrotechnieni d’une licence et qui suit un cours collé-gial ou universitaire certifié par le ministredes Ressources naturelles sur des piècespyrotechniques à effets spéciaux peut, dansle cadre de sa formation et sous la supervi-sion d’un titulaire de certificat de techni-cien en pyrotechnie (pyrotechnicien princi-pal) ou d’un certificat de technicien enpyrotechnie (pyrotechnicien des effets spé-ciaux), utiliser toute pièce pyrotechnique àeffets spéciaux que son superviseur est au-torisé à utiliser.

Étudiants enformation

Storage StockageStoragerequirements —dwelling

382. (1) When special effect pyrotech-nics are stored in a dwelling, they must bestored away from flammable substancesand sources of ignition, in a manner thatprotects them from theft and ensures thataccess to them is limited to people autho-rized by the user.

382. (1) Les pièces pyrotechniques àeffets spéciaux qui sont stockées dans unlocal d’habitation le sont loin de toute ma-tière inflammable et de toute source d’allu-mage. Le stockage est fait de manière àprévenir les vols et à ce que seules les per-sonnes autorisées par l’utilisateur aient ac-cès aux pièces.

Exigences visantle stockage —locald’habitation

Page 265: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

238

Storagerequirements —storage unit

(2) When special effect pyrotechnics arestored in a *storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe made from a non-sparking material(for example, wood or painted metal);

(f) nothing other than special effect py-rotechnics may be stored in the storageunit;

(g) propellant powder, firework acces-sories and other special effect pyrotech-nics must be stored separately from oneanother (for example, on differentshelves or separated by a wooden parti-tion);

(h) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(i) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(j) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(k) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(l) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and that

(2) L’*unité de stockage où sont sto-ckées des pièces pyrotechniques à effetsspéciaux satisfait aux exigences suivantes :

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre n’y est également stocké;

g) la poudre propulsive, les accessoirespour pièces pyrotechniques et les autrespièces pyrotechniques à effets spéciauxsont stockés séparément les uns desautres (par exemple, ils sont rangés surdes tablettes séparées ou ils sont séparéspar une cloison en bois);

h) l’unité est *surveillée lorsqu’elle estdéverrouillée;

i) elle est gardée propre, sèche, bienrangée et exempte de petites particulesabrasives;

j) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination à l’intérieur decelle-ci est nettoyé immédiatement;

k) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un incendie à

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 266: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

239

prohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

l’intérieur et aux alentours de celle-cisont prises;

l) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Storage — siteof use

383. (1) When special effect pyrotech-nics are stored in a *storage unit at the siteof use, the unit must be made from, orlined with, a non-sparking material,marked with the words “Pyrotechnics/Pièces pyrotechniques” and kept locked.Nothing other than special effect pyrotech-nics may be stored in the storage unit.

383. (1) Lorsque des pièces pyrotech-niques à effets spéciaux sont stockées dansune *unité de stockage qui se trouve sur lesite d’utilisation, l’unité de stockage estverrouillée et faite d’un matériau qui neproduit pas d’étincelles ou revêtue d’un telmatériau. Elle ne contient rien d’autre etporte l’inscription « Pièces pyrotechniques/Pyrotechnics ».

Stockage au sited’utilisation

Location ofstorage unit

(2) The storage unit must be kept awayfrom other flammable substances andsources of ignition and in an area that isnot accessible to the public.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) L’unité de stockage est gardée dansun endroit non accessible au public et éloi-gné de toute matière inflammable et detoute source d’allumage.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Emplacement del’unité destockage

Use UtilisationManufacturer’sinstructions

384. (1) A user must follow the manu-facturer’s instructions when using specialeffect pyrotechnics.

384. (1) L’utilisateur qui utilise despièces pyrotechniques à effets spéciaux seconforme aux instructions du fabricant.

Instructions dufabricant

Prohibited use (2) A user must not use special effectpyrotechnics if they show any signs of de-terioration (for example, discoloration or avinegary smell).

(2) L’utilisateur ne peut utiliser depièces pyrotechniques à effets spéciaux quiprésentent des signes de détérioration (parexemple, décoloration ou odeur de vi-naigre).

Utilisationinterdite

Electric match (3) A user must not use an electricmatch to ignite flash cotton, flash paper,flash string or sparkle string.

(3) L’utilisateur ne peut utiliser d’allu-mette électrique pour allumer du cotonsans résidu, du papier sans résidu, de la fi-celle sans résidu et de la ficelle scintillante.

Allumettesélectriques

Page 267: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

240

Subdivision b Sous-section b

Other Acquirers Without a Certificate Autres acquéreurs qui ne sont pastitulaires d’un certificat

License holder 385. A person who does not hold a fire-works operator certificate may acquire andstore special effect pyrotechnics if theyhold a licence. They must store their spe-cial effect pyrotechnics in the magazinespecified in their licence.

385. La personne qui n’est pas titulaired’un certificat de technicien en pyrotechniepeut acquérir et stocker des pièces pyro-techniques à effets spéciaux si elle est titu-laire d’une licence. La personne qui en ac-quiert sans être titulaire d’un tel certificatles stocke dans la poudrière mentionnéedans sa licence.

Titulaire delicence

Subdivision c Sous-section c

Users with a Certificate Utilisateurs titulaires d’un certificat

Fireworks Operator Certificates Certificat de technicien en pyrotechnieTypes ofcertificate

386. The fireworks operator certificatesissued by the Minister of Natural Re-sources that are required for the use of spe-cial effect pyrotechnics are the following:

(a) fireworks operator certificate (py-rotechnician);

(b) fireworks operator certificate (seniorpyrotechnician);

(c) fireworks operator certificate (spe-cial effects pyrotechnician);

(d) fireworks operator certificate (spe-cial effects pyrotechnician — detonatingcord); and

(e) fireworks operator certificate (visitorpyrotechnician).

386. Les certificats de technicien en py-rotechnie délivrés par le ministre des Res-sources naturelles et requis pour utiliserdes pièces pyrotechniques à effets spéciauxsont les suivants :

a) certificat de technicien en pyrotech-nie (pyrotechnicien);

b) certificat de technicien en pyrotech-nie (pyrotechnicien principal);

c) certificat de technicien en pyrotech-nie (pyrotechnicien des effets spéciaux);

d) certificat de technicien en pyrotech-nie (pyrotechnicien des effets spéciaux— cordeau détonant);

e) certificat de technicien en pyrotech-nie (pyrotechnicien visiteur).

Types decertificats

Qualifications to Obtain a Certificate Compétences requises pour obtenir uncertificat

Pyrotechnician 387. (1) To obtain a fireworks operatorcertificate (pyrotechnician), a person mustsuccessfully complete the special effectspyrotechnics safety and legal awareness

387. (1) Pour obtenir un certificat detechnicien en pyrotechnie (pyrotechnicien),une personne doit avoir terminé avec suc-cès le cours de sensibilisation à la sécurité

Pyrotechnicien

Page 268: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

241

course offered by the Explosives Regulato-ry Division, Department of Natural Re-sources or a course certified as equivalentby the Minister of Natural Resources.

et aux aspects légaux soulevés par l’utilisa-tion des pièces pyrotechniques à effets spé-ciaux offert par la Division de la réglemen-tation des explosifs, ministère desRessources naturelles, ou un cours équi-valent certifié par le ministre des Res-sources naturelles.

Seniorpyrotechnician

(2) To obtain a fireworks operator cer-tificate (senior pyrotechnician), a personmust have acted as a pyrotechnician fortwo years and must be able to safely useexplosives that are classified as type F.3and propellant powder.

(2) Pour obtenir un certificat de techni-cien en pyrotechnie (pyrotechnicien princi-pal), une personne a deux ans d’expériencecomme pyrotechnicien et est capable d’uti-liser en toute sécurité des explosifs classéscomme explosifs de type F.3 et de lapoudre propulsive.

Pyrotechnicienprincipal

Special effectspyrotechnician

(3) To obtain a fireworks operator cer-tificate (special effects pyrotechnician), aperson must have acted as a senior py-rotechnician for two years and must beable to safely use explosives that are classi-fied as type F.3, propellant powder andspecial purpose pyrotechnics.

(3) Pour obtenir un certificat de techni-cien en pyrotechnie (pyrotechnicien des ef-fets spéciaux), une personne a deux ansd’expérience comme pyrotechnicien prin-cipal et est capable d’utiliser en toute sécu-rité des explosifs classés comme explosifsde type F.3, de la poudre propulsive et despièces pyrotechniques à usage particulier.

Pyrotechniciendes effetsspéciaux

Special effectspyrotechnician— detonatingcord

(4) To obtain a fireworks operators cer-tificate (special effects pyrotechnician —detonating cord), a person must have a fire-works operator certificate (special effectspyrotechnician) and must be able to safelyuse initiation systems and detonating cords.

(4) Pour obtenir un certificat de techni-cien en pyrotechnie (pyrotechnicien des ef-fets spéciaux — cordeau détonant), unepersonne est titulaire d’un certificat detechnicien en pyrotechnie (pyrotechniciendes effets spéciaux) et est capable d’utiliseren toute sécurité des systèmes d’amorçageet des cordeaux détonants.

Pyrotechniciendes effetsspéciaux —cordeaudétonant

Visitorpyrotechnician

(5) To obtain a fireworks operator cer-tificate (visitor pyrotechnician), a personmust reside outside Canada and have thenecessary experience using special effectpyrotechnics to safely carry out the activi-ties of a holder of a fireworks operator cer-tificate (pyrotechnician).

(5) Pour obtenir un certificat de techni-cien en pyrotechnie (pyrotechnicien visi-teur), une personne réside à l’extérieur duCanada et possède en matière d’utilisationdes pièces pyrotechniques à effets spéciauxl’expérience nécessaire pour lui permettred’effectuer en toute sécurité les mêmes ac-tivités que le titulaire d’un certificat detechnicien en pyrotechnie (pyrotechnicien).

Pyrotechnicienvisiteur

Page 269: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

242

Application DemandeApplication forcertificate —pyrotechnician

388. (1) An applicant for a fireworksoperator certificate (pyrotechnician) mustcomplete, sign and send to the Chief In-spector of Explosives the application formprovided by the Department of Natural Re-sources. The application must include thefollowing information and documents:

(a) the applicant’s name, date of birth,address, telephone number, fax numberand email address;

(b) the name of any organization of py-rotechnicians to which the applicant be-longs;

(c) a photograph of the applicant takenwithin the previous 12 months; and

(d) proof that the applicant has success-fully completed the pyrotechnics safetyand legal awareness course offered bythe Explosives Regulatory Division, De-partment of Natural Resources or acourse certified as equivalent by theMinister of Natural Resources.

388. (1) Le demandeur d’un certificatde technicien en pyrotechnie (pyrotechni-cien) remplit, signe et fait parvenir à l’ins-pecteur en chef des explosifs le formulairede demande fourni par le ministère desRessources naturelles. La demandecontient les renseignements et les docu-ments suivants :

a) les nom, date de naissance, adresse,numéro de téléphone, numéro de téléco-pieur et adresse électronique du deman-deur;

b) le nom de toute organisation de pyro-techniciens dont il est membre;

c) une photo de lui prise dans les douzemois précédant la demande;

d) une preuve qu’il a terminé avec suc-cès le cours de sensibilisation à la sécu-rité et aux aspects légaux soulevés parl’utilisation des pièces pyrotechniques àeffets spéciaux offert par la Division dela réglementation des explosifs, minis-tère des Ressources naturelles, ou uncours équivalent certifié par le ministredes Ressources naturelles.

Demande decertificat —pyrotechnicien

Proof of coursecompletion

(2) An applicant who has not completedthe display fireworks safety and legalawareness course or a certified equivalenton the date their application is submittedmay, within six months after that date, sub-mit to the Chief Inspector of Explosivesproof of their successful completion.

(2) Le demandeur qui, au moment de laprésentation de sa demande, n’a pas termi-né le cours de sensibilisation à la sécuritéet aux aspects légaux soulevés par l’utilisa-tion des pièces pyrotechniques à effets spé-ciaux ou un cours équivalent certifié peut,dans les six mois qui suivent, présenter àl’inspecteur en chef des explosifs la preuvequ’il a terminé avec succès le cours.

Preuved’achèvementdu cours

Application —seniorpyrotechnicianand specialeffectspyrotechnician

(3) An applicant for a fireworks opera-tor certificate (senior pyrotechnician) or afireworks operator certificate (special ef-fects pyrotechnician) must complete, signand send to the Chief Inspector of Explo-

(3) Le demandeur d’un certificat detechnicien en pyrotechnie (pyrotechnicienprincipal) ou d’un certificat de technicienen pyrotechnie (pyrotechnicien des effetsspéciaux) remplit, signe et fait parvenir à

Pyrotechnicienprincipal etpyrotechniciendes effetsspéciaux

Page 270: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

243

sives the application form provided by theDepartment of Natural Resources. The ap-plication must include the following infor-mation and documents:

(a) the applicant’s name, date of birth,address, telephone number, fax numberand email address;

(b) the name of any organization of py-rotechnicians to which the applicant be-longs;

(c) the number and expiry date of theapplicant’s fireworks operator certifi-cate;

(d) a photograph of the applicant takenwithin the previous 12 months;

(e) a copy of the applicant’s work jour-nal that sets out

(i) the date and place of each py-rotechnic event at which the applicanthas worked and the types of explo-sives used,

(ii) the capacity in which the appli-cant acted at each pyrotechnic event,and

(iii) the name of the applicant’s su-pervisor at each pyrotechnic event;and

(f) three letters of recommendation.

l’inspecteur en chef des explosifs le formu-laire de demande fourni par le ministèredes Ressources naturelles. La demandecontient les renseignements et les docu-ments suivants :

a) les nom, date de naissance, adresse,numéro de téléphone, numéro de téléco-pieur et adresse électronique du deman-deur;

b) le nom de toute organisation de pyro-techniciens dont il est membre;

c) le numéro et la date d’expiration deson certificat de technicien en pyrotech-nie;

d) une photo de lui prise dans les douzemois précédant la demande;

e) une copie de son carnet d’activités,qui indique :

(i) la date et l’endroit de chaque acti-vité pyrotechnique dans le cadre de la-quelle il a travaillé, ainsi que les typesd’explosifs utilisés,

(ii) la fonction qu’il exerçait à chaqueactivité pyrotechnique,

(iii) le nom de son superviseur àchaque activité pyrotechnique;

f) trois lettres de recommandation.

Othercertificates

(4) An applicant for one of the follow-ing certificates must provide the informa-tion and documents referred to in subsec-tion (3) and, in addition, must

(a) for a fireworks operator certificate(senior pyrotechnician), establish thatthey have acted as a pyrotechnician fortwo years and submit a letter from a su-pervisor which attests that the applicant

(4) Dans le cas d’une demande pour lescertificats ci-après, en plus de fournir lesrenseignements et les documents mention-nés au paragraphe (3), le demandeur :

a) établit, pour le certificat de techni-cien en pyrotechnie (pyrotechnicienprincipal), qu’il a agi comme pyrotech-nicien pendant deux ans et fournit unelettre de son superviseur attestant qu’ilest capable d’utiliser en toute sécurité

Autrescertificats

Page 271: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

244

is able to safely use explosives classifiedas type F.3 and propellant powder;

(b) for a fireworks operator certificate(special effects pyrotechnician), estab-lish that they have acted as a senior py-rotechnician for two years and submit aletter from a supervisor which atteststhat the applicant is able to safely useexplosives classified as type F.3, propel-lent powder and special purpose py-rotechnics; and

(c) for a fireworks operator certificate(special effects pyrotechnician — deto-nating cord), establish that they haveacted as a special effects pyrotechnicianfor two years and submit a letter from asupervisor which attests that the appli-cant is able to safely use initiation sys-tems and detonating cords.

des explosifs classés comme explosifsde type F.3 et de la poudre propulsive;

b) établit, pour le certificat de techni-cien en pyrotechnie (pyrotechnicien deseffets spéciaux), qu’il a deux ans d’ex-périence comme pyrotechnicien princi-pal et fournit une lettre de son supervi-seur attestant qu’il est capable d’utiliseren toute sécurité des explosifs classéscomme explosifs de type F.3, de lapoudre propulsive et des pièce pyrotech-niques à usage particulier;

c) établit, pour le certificat de technicienen pyrotechnie (pyrotechnicien des ef-fets spéciaux — cordeau détonant), qu’ila deux ans d’expérience comme pyro-technicien des effets spéciaux et fournitune lettre de son superviseur attestantqu’il est capable d’utiliser en toute sécu-rité des systèmes d’amorçage et des cor-deaux détonants.

Application —visitorpyrotechnician

(5) An applicant for a fireworks opera-tor certificate (visitor pyrotechnician) mustcomplete, sign and send to the Chief In-spector of Explosives the application formprovided by the Department of Natural Re-sources. The application must include thefollowing information and documents:

(a) the applicant’s name, date of birth,address, telephone number, fax numberand email address;

(b) the name of any organization of py-rotechnicians to which the applicant be-longs;

(c) a photograph of the applicant takenwithin the previous 12 months;

(d) a copy of the applicant’s resuméwhich sets out the *pyrotechnic events atwhich they have used special effect py-

(5) Le demandeur d’un certificat detechnicien en pyrotechnie (pyrotechnicienvisiteur) remplit, signe et fait parvenir àl’inspecteur en chef des explosifs le formu-laire de demande fourni par le ministèredes Ressources naturelles. La demandecontient les renseignements et les docu-ments suivants :

a) les nom, date de naissance, adresse,numéro de téléphone, numéro de téléco-pieur et adresse électronique du deman-deur;

b) le nom de toute organisation de pyro-techniciens dont il est membre;

c) une photo de lui prise dans les douzemois précédant la demande;

d) une copie de son curriculum vitæ fai-sant état des personnes et des organisa-tions pour lesquelles il a travaillé et les

Pyrotechnicienvisiteur

Page 272: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

245

rotechnics and the people and organiza-tions for which they have worked;

(e) a list of the pyrotechnic events inwhich they plan to participate in Canadaand the dates of the events; and

(f) the name, telephone number andnumber of the fireworks operator certifi-cate of the pyrotechnician in charge ateach event in which they plan to partici-pate.

activités *pyrotechniques au cours des-quelles il a utilisé des pièces pyrotech-niques à effets spéciaux;

e) une liste des activités pyrotechniquesauxquelles il souhaite participer auCanada et leur date;

f) les nom, numéro de téléphone et nu-méro de certificat de technicien en pyro-technie du pyrotechnicien responsablede chaque activité pyrotechnique à la-quelle il souhaite participer.

Fees (6) An applicant for a fireworks opera-tor certificate or a modification to orchange of a certificate must pay the appli-cable fees set out in Part 19.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(6) Le demandeur d’un certificat detechnicien en pyrotechnie, d’un change-ment à son certificat ou de changement decertificat paie les droits applicables prévusà la partie 19.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Droits

Acquisition and Storage Acquisition et stockageAcquisition 389. A user may acquire and store spe-

cial effect pyrotechnics, whether or notthey hold a licence, if they hold the fire-works operator certificate required for useof the pyrotechnics to be acquired. Howev-er, a user who does not hold a licence mustnot acquire initiation systems or detonatingcords. A user who acquires special effectpyrotechnics must comply with this subdi-vision.

389. L’utilisateur peut acquérir et sto-cker des pièces pyrotechniques à effetsspéciaux, avec ou sans licence, s’il est titu-laire d’un certificat de technicien en pyro-technie requis pour utiliser les pièces quiseront acquises. Toutefois, l’utilisateur quin’est pas titulaire d’une licence ne peut ac-quérir de systèmes d’amorçage ou de cor-deaux détonants. L’utilisateur qui acquiertdes pièces pyrotechniques à effets spéciauxse conforme à la présente sous-section.

Acquisition

Storage —licensed user

390. (1) A user who holds a licencemust store their special effect pyrotechnicsin the magazine specified in their licence.

390. (1) L’utilisateur qui est titulaired’une licence stocke ses pièces pyrotech-niques à effets spéciaux dans la poudrièrementionnée dans sa licence.

Stockage —utilisateurtitulaire delicence

Exception (2) Despite subsection (1), a user whoholds a licence may store up to 500 electricmatches and up to 25 kg of other specialeffect pyrotechnics in a dwelling or a *stor-age unit. A user who does so must ensure

(2) Malgré le paragraphe (1), il peut sto-cker au plus 500 allumettes électriques etau plus 25 kg d’autres pièces pyrotech-niques à effets spéciaux dans un local d’ha-bitation ou une *unité de stockage. Il veille

Exception

Page 273: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

246

that the requirements of sections 393 to397 are met.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

à ce que les exigences prévues aux articles393 à 397 soient respectées.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Storage —unlicensed user

391. A user who does not hold a licencemust store their special effect pyrotechnicsin a dwelling or a *storage unit and ensurethat the requirements of sections 392 to397 are met.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

391. L’utilisateur qui n’est pas titulaired’une licence stocke ses pièces pyrotech-niques à effets spéciaux dans un local d’ha-bitation ou une *unité de stockage et veilleà ce que les exigences prévues aux articles392 à 397 soient respectées.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Stockage —utilisateur nontitulaire d’unelicence

Maximumquantity

392. No more than 500 electric matchesand 25 kg of other special effect pyrotech-nics may be stored at any one time.

392. Au plus 500 allumettes électriqueset au plus 25 kg d’autres pièces pyrotech-niques à effets spéciaux peuvent être sto-ckées à tout moment.

Quantitémaximale

Smokelesspowder

393. (1) Smokeless powder must bestored in its original container or in smallarms cartridges.

393. (1) La poudre sans fumée ne peutêtre stockée que dans son contenant origi-nal ou dans des *cartouches pour armes depetit calibre.

Poudre sansfumée

Black powder (2) Black powder must be stored in itsoriginal container, in small arms cartridgesor in black powder cartouches.

(2) La poudre noire ne peut être stockéeque dans son contenant original, dans descartouches pour armes de petit calibre oudans des cartouches à poudre noire.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Poudre noire

Detacheddwelling

394. The maximum quantity of propel-lant powder that may be stored at any onetime in a detached dwelling, or in a *stor-age unit attached to a detached dwelling, is25 kg of which no more than 10 kg may beblack powder.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

394. Au plus 25 kg de poudre propul-sive, dont au plus 10 kg de poudre noire,peuvent être stockées à tout moment dansun local d’habitation individuel ou une*unité de stockage qui y est attenante.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Locald’habitationindividuel

Other dwellings— smokelesspowder

395. (1) The maximum quantity ofsmokeless powder that may be stored atany one time in a dwelling other than a de-tached dwelling, or in a storage unit that isattached to a dwelling other than a de-tached dwelling, is

395. (1) Les quantités maximales depoudre sans fumée qui peuvent être sto-ckées à tout moment dans un local d’habi-tation autre qu’un local d’habitation indivi-duel ou dans une unité de stockageattenante à un local d’habitation autrequ’un local d’habitation individuel sont lessuivantes :

Autres locauxd’habitation —poudre sansfumée

Page 274: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

247

(a) 20 kg, if all the smokeless powder isin containers that hold no more than 1kg; or

(b) 5 kg, if any of the smokeless powderis in a container that holds more than 1kg.

a) si toute la poudre sans fumée est dansdes contenants ayant une capacité de 1kg ou moins, 20 kg;

b) si une partie de la poudre est dans uncontenant ayant une capacité de plus de1 kg, 5 kg.

Other dwellings— black powder

(2) The maximum quantity of blackpowder that may be stored at any one timein a dwelling other than a detacheddwelling, or in a storage unit that is at-tached to a dwelling other than a detacheddwelling, is

(a) 1 kg, if the black powder is in con-tainers; and

(b) 3 kg less any quantity that is in con-tainers, if the black powder is in *smallarms cartridges or black powder car-touches.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Les quantités maximales de poudrenoire qui peuvent être stockées à tout mo-ment dans un local d’habitation autre qu’unlocal d’habitation individuel ou dans uneunité de stockage attenante à un local d’ha-bitation autre qu’un local d’habitation indi-viduel sont les suivantes :

a) si la poudre noire est dans des conte-nants, 1 kg;

b) si elle est dans des *cartouches pourarmes de petit calibre ou dans des car-touches à poudre noire, 3 kg, moinstoute quantité dans des contenants.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Autres locauxd’habitation —poudre noire

Detachedstorage unit

396. The maximum quantity of propel-lant powder that a user may store at anyone time in a *storage unit that is not at-tached to a dwelling, whether in a singleunit or in several, is 75 kg.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

396. Au plus 75 kg de poudre propul-sive peut être stockée à tout moment dansdes *unités de stockage qui ne sont pas atte-nantes à un local d’habitation, que lapoudre soit stockée dans une ou plusieursunités.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Unité destockage nonattenante

Storagerequirements —dwelling

397. (1) When special effects pyrotech-nics are stored in a dwelling, they must bestored away from flammable substancesand sources of ignition, in a manner thatprotects the pyrotechnics from theft andensures that access to them is limited topeople authorized by the user.

397. (1) Les pièces pyrotechniques àeffets spéciaux qui sont stockées dans unlocal d’habitation le sont loin de toute ma-tière inflammable et de toute source d’allu-mage. Le stockage est fait de manière àprévenir les vols et à ce que seules les per-sonnes autorisées par l’utilisateur aient ac-cès aux pièces.

Exigences visantle stockage —locald’habitation

Storagerequirements —storage unit

(2) When special effect pyrotechnics arestored in a *storage unit,

(2) L’*unité de stockage où sont sto-ckées des pièces pyrotechniques à effetsspéciaux satisfait aux exigences suivantes :

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 275: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

248

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe made from a non-sparking material(for example, wood or painted metal);

(f) nothing other than special effect py-rotechnics may be stored in the storageunit;

(g) propellant powder, firework acces-sories and other special effect pyrotech-nics must be stored separately from oneanother (for example, on differentshelves or separated by a wooden parti-tion);

(h) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(i) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(j) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(k) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(l) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must be

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre n’y est également stocké;

g) la poudre propulsive, les accessoirespour pièces pyrotechniques et les autrespièces pyrotechniques à effets spéciauxsont stockés séparément les uns desautres (par exemple, ils sont rangés surdes tablettes distinctes ou ils sont sépa-rés par une cloison en bois);

h) l’unité est *surveillée lorsqu’elle estdéverrouillée;

i) elle est tenue propre, sèche, bien ran-gée et exempte de petites particulesabrasives;

j) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

k) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un incendie àl’intérieur de celle-ci ou dans ses alen-tours sont prises;

Page 276: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

249

posted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

l) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Storage — siteof use

398. (1) Despite sections 393 to 397, apyrotechnician in charge of a pyrotechnicevent may store up to 5 kg of special effectpyrotechnics in a *storage unit at the site ofuse if they comply with this section.

398. (1) Malgré les articles 393 à 397,le pyrotechnicien responsable de l’activitépyrotechnique peut stocker au plus 5 kg depièces pyrotechniques à effets spéciauxdans une *unité de stockage qui se trouvesur le site d’utilisation s’il se conforme auprésent article.

Stockage au sited’utilisation

Maximumquantity

(2) Of the 5 kg of special effect py-rotechnics that may be stored in the storageunit, no more than 3 kg may be propellantpowder.

(2) Des 5 kg de pièces pyrotechniques àeffets spéciaux qui peuvent être stockéesdans l’unité de stockage, au plus 3 kg estde la poudre propulsive.

Quantitémaximale

Storagerequirements —storage unit

(3) The storage unit must be made from,or lined with, a non-sparking material,marked with the words “Pyrotechnics/Pièces pyrotechniques” and kept locked,away from flammable substances andsources of ignition in an area that is not ac-cessible to the public. Nothing other thanspecial effects pyrotechnics may be storedin the storage unit.

(3) L’unité de stockage est faite d’unmatériau qui ne produit pas d’étincelles ouest revêtue d’un tel matériau. Elle necontient rien d’autre que des pièces pyro-techniques à effets spéciaux et porte l’ins-cription « Pièces pyrotechniques/Pyrotech-nics ». Elle est gardée verrouillée dans unendroit non accessible au public et éloignéde toute matière inflammable et de toutesource d’allumage.

Exigences visantl’unité destockage

Storage — inmagazine

(4) Special effect pyrotechnics that arenot stored in a locked storage unit must bestored in a magazine.

(4) Les pièces pyrotechniques à effetsspéciaux qui ne sont pas stockées dans l’u-nité de stockage le sont dans une poudrière.

Stockage dansune poudrière

Pyrotechnics tobe attended

(5) Special effect pyrotechnics must be*attended when they are not in a storageunit or a magazine.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(5) Les pièces pyrotechniques à effetsspéciaux sont *surveillées lorsqu’elles nesont pas dans l’unité de stockage ou dans lapoudrière.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Surveillance despiècespyrotechniques

Page 277: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

250

Use UtilisationPyrotechnicianand visitorpyrotechnician

399. A user who holds a fireworks oper-ator certificate (pyrotechnician) or a fire-works operator certificate (visitor py-rotechnician) may use the followingexplosives:

(a) explosives that are classified as typeF.3 and whose use by pyrotechnicians orvisitor pyrotechnicians has been autho-rized by the Chief Inspector of Explo-sives under section 32 or 33 as well asall fireworks accessories;

(b) smokeless powder;

(c) explosives classified as type F.3,other than those referred to in paragraph(a), and black powder, but only underthe direct supervision of a senior py-rotechnician or special effects pyrotech-nician;

(d) special purpose pyrotechnics, butonly under the direct supervision of aspecial effects pyrotechnician; and

(e) initiation systems and detonatingcord, but only under the direct supervi-sion of a special effects pyrotechnicianwho holds a fireworks operating certifi-cate (special effects pyrotechnician —detonating cord).

399. L’utilisateur qui est titulaire d’uncertificat de technicien en pyrotechnie (py-rotechnicien) ou d’un certificat de techni-cien en pyrotechnie (pyrotechnicien visi-teur) peut utiliser :

a) des explosifs classés comme explo-sifs de type F.3 dont l’utilisation par unpyrotechnicien ou un pyrotechnicien vi-siteur a été autorisée par l’inspecteur enchef des explosifs en vertu de l’article32 ou 33 et des accessoires pour piècespyrotechniques;

b) de la poudre sans fumée;

c) sous la supervision directe d’un pyro-technicien principal ou d’un pyrotechni-cien des effets spéciaux, des explosifsclassés comme explosifs de type F.3autres que ceux mentionnés à l’alinéa a)et de la poudre noire;

d) sous la supervision directe d’un pyro-technicien des effets spéciaux, despièces pyrotechniques à usage particu-lier;

e) sous la supervision directe d’un pyro-technicien des effets spéciaux qui est ti-tulaire d’un certificat de technicien enpyrotechnie (pyrotechnicien des effetsspéciaux — cordeau détonant), des sys-tèmes d’amorçage et des cordeaux déto-nants.

Pyrotechnicienet pyrotechni-cien visiteur

Seniorpyrotechnician

400. A user who holds a fireworks oper-ator certificate (senior pyrotechnician) mayuse the following explosives:

(a) explosives classified as type F.3,fireworks accessories, black powder andsmokeless powder;

400. L’utilisateur qui est titulaire d’uncertificat de technicien en pyrotechnie (py-rotechnicien principal) peut utiliser :

a) des explosifs classés comme explo-sifs de type F.3, des accessoires pourpièces pyrotechniques, de la poudrenoire et de la poudre sans fumée;

Pyrotechnicienprincipal

Page 278: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

251

(b) special purpose pyrotechnics, butonly under the direct supervision of aspecial effects pyrotechnician; and

(c) initiation systems and detonatingcords, but only under the direct supervi-sion of a special effects pyrotechnicianwho holds a fireworks operating certifi-cate (special effects pyrotechnician —detonating cord).

b) sous la supervision directe d’un pyro-technicien des effets spéciaux, despièces pyrotechniques à usage particu-lier;

c) sous la supervision directe d’un pyro-technicien des effets spéciaux qui est ti-tulaire d’un certificat de technicien enpyrotechnie (pyrotechnicien des effetsspéciaux — cordeau détonant), des sys-tèmes d’amorçage et des cordeaux déto-nants.

Special effectspyrotechnician

401. (1) A user who holds a fireworksoperator certificate (special effects py-rotechnician) may

(a) assemble at the site of use and usespecial purpose pyrotechnics, explosivesclassified as type F.3, fireworks acces-sories, black powder and smokelesspowder; and

(b) use initiation systems and detonatingcords, but only under the direct supervi-sion of a special effects pyrotechnicianwho holds a fireworks operating certifi-cate (special effects pyrotechnician —detonating cord).

401. (1) L’utilisateur qui est titulaired’un certificat de technicien en pyrotechnie(pyrotechnicien des effets spéciaux) peut :

a) assembler sur le site d’utilisation etutiliser des pièces pyrotechniques àusage particulier, des explosifs classéscomme explosifs de type F.3, des acces-soires pour pièces pyrotechniques, de lapoudre noire et de la poudre sans fumée;

b) utiliser des systèmes d’amorçage etdes cordeaux détonants s’il est sous lasupervision directe d’un autre pyrotech-nicien des effets spéciaux qui est titu-laire d’un certificat de technicien en py-rotechnie (pyrotechnicien des effetsspéciaux — cordeau détonant).

Pyrotechniciendes effetsspéciaux

Special effectspyrotechnician— detonatingcord

(2) A user who holds a fireworks opera-tor certificate (special effects pyrotechni-cian — detonating cord) may

(a) assemble at the site of use and usespecial purpose pyrotechnics, explosivesclassified as type F.3, fireworks acces-sories, black powder and smokelesspowder; and

(b) use initiation systems and detonatingcords.

(2) L’utilisateur qui est titulaire d’uncertificat de technicien en pyrotechnie (py-rotechnicien des effets spéciaux — cordeaudétonant) peut :

a) assembler sur le site d’utilisation etutiliser des pièces pyrotechniques àusage particulier, des explosifs classéscomme explosifs de type F.3, des acces-soires pour pièces pyrotechniques, de lapoudre noire et de la poudre sans fumée;

b) utiliser des systèmes d’amorçage etdes cordeaux détonants.

Cordeaudétonant

Page 279: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

252

Supervision of a Pyrotechnic Event Supervision d’une activité pyrotechniquePyrotechnicianin charge

402. (1) Every organizer of a pyrotech-nic event must ensure that the event is su-pervised by a pyrotechnician in charge.

402. (1) L’organisateur d’une activitépyrotechnique veille à ce qu’un pyrotech-nicien responsable supervise l’activité.

Pyrotechnicienresponsable

Responsibilities (2) The pyrotechnician in charge mustensure that the event is carried out safelyand that the requirements of sections 403to 408 are complied with.

(2) Le pyrotechnicien responsable veilleà ce que l’activité pyrotechnique se dérouleen toute sécurité et à ce que les exigencesprévues aux articles 403 à 408 soient res-pectées.

Responsabilités

Plan 403. (1) A pyrotechnic event plan mustbe prepared in writing and kept for twoyears after the date of the pyrotechnicevent. The plan must include the followinginformation:

(a) the name of the pyrotechnician incharge and the number and expiry dateof their fireworks operator certificate;

(b) a description of the site of the event,including the placement of the specialeffect pyrotechnics, the proximity of theaudience and the location of every exit,every storage area for the pyrotechnicsand every smoke detector that may betriggered by the pyrotechnics used in theevent;

(c) the type and trade name of each spe-cial effect pyrotechnic that will be usedand name of the person who obtained itsauthorization;

(d) a description of each special effectpyrotechnic;

(e) the anticipated height, duration andfallout effect of the effects of each spe-cial effect pyrotechnic;

(f) a description of the anticipated ef-fects of each special purpose pyrotech-nic;

(g) the method and sequence of firingthe special effect pyrotechnics; and

403. (1) Un plan de l’activité pyrotech-nique est créé par écrit et conservé pendantdeux ans après la date de l’activité. Ilcontient les renseignements suivants :

a) le nom du pyrotechnicien respon-sable, ainsi que le numéro et la dated’expiration de son certificat de techni-cien en pyrotechnie;

b) une description du site de l’activitépyrotechnique, notamment la positiondes pièces pyrotechniques à effets spé-ciaux, la proximité des spectateurs ainsique l’emplacement des sorties, des airesde stockage des pièces pyrotechniques àeffets spéciaux et des détecteurs de fu-mée qui pourraient être déclenchés parles pièces pyrotechniques à effets spé-ciaux utilisées pendant l’activité pyro-technique;

c) le type, le nom commercial et le nomdu titulaire de l’autorisation de chaquepièce pyrotechnique à effets spéciauxqui sera utilisée;

d) une description de chacune de cespièces;

e) la hauteur, la durée et les effets de re-tombée prévus des effets spéciaux dechaque pièce pyrotechnique à effets spé-ciaux;

Plan

Page 280: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

253

(h) an assessment of the likelihood ofharm to people or property resultingfrom the use of the special effect py-rotechnics.

f) pour chaque pièce pyrotechnique àusage particulier, la description des ef-fets spéciaux prévus;

g) la méthode et la séquence de mise àfeu des pièces pyrotechniques à effetsspéciaux;

h) une évaluation de la probabilité d’ef-fets néfastes pour les personnes ou lesbiens résultant de l’utilisation des piècespyrotechniques à effets spéciaux.

Approval (2) The plan must be submitted to the*local authority. The written approval ofthe local authority to hold the pyrotechnicevent must be obtained before the eventtakes place.

(2) Le plan est présenté à l’*autorité lo-cale. L’approbation écrite de celle-ci pourtenir l’activité pyrotechnique est obtenueavant l’activité.

Approbation

Safety meetings (3) Meetings must be held with the peo-ple who will participate in presenting thepyrotechnic event (for example, securityguards, artists and technicians) to informthem of the special effect pyrotechnics thatwill be used and the safety precautions tobe taken during the event. Subsequentmeetings must be held if the event ischanged in a way that increases the likeli-hood of harm to people or property result-ing from the use of the pyrotechnics.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) Des réunions avec les personnes quiparticiperont au déroulement de l’activitépyrotechnique (par exemple, agents de sé-curité, artistes et techniciens) sont tenuesen vue de les renseigner sur les pièces py-rotechniques à effets spéciaux qui serontutilisées et sur les mesures de sécurité àprendre pendant l’activité pyrotechnique.Des réunions subséquentes sont tenues sides changements à l’activité pyrotechniqueaugmentent la probabilité d’effets néfastespour les personnes ou les biens résultant del’utilisation des pièces pyrotechniques à ef-fets spéciaux.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Réunions sur lasécurité

Danger zone 404. (1) A danger zone must be estab-lished, taking into account the properties ofthe special effect pyrotechnics to be used,how they will be positioned, the manufac-turer’s instructions, the weather conditionsif the pyrotechnic event is to be held out-doors and the likelihood of harm to peopleor property resulting from the use of thepyrotechnics.

404. (1) Une zone de danger est établiecompte tenu des propriétés des pièces py-rotechniques à effets spéciaux qui serontutilisées et de la position des pièces, desinstructions du fabricant et des conditionsmétéorologiques si l’activité pyrotechniquea lieu à l’extérieur, ainsi que de la probabi-lité d’effets néfastes pour les personnes oules biens qui pourraient résulter de l’utilisa-

Zone de danger

Page 281: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

254

tion des pièces pyrotechniques à effets spé-ciaux.

Flammables (2) The danger zone must not containany flammables or other items that arelikely to catch fire.

(2) La zone de danger est exempte detoute matière inflammable et de tout objetqui est fort susceptible de s’enflammer.

Matièresinflammables

Access (3) Only people authorized by the py-rotechnician in charge may enter or be inthe danger zone from the time any specialeffect pyrotechnics are brought into thezone until the pyrotechnician in charge de-clares the zone to be free of explosives.

(3) Seules les personnes que le pyro-technicien responsable autorise peuvent en-trer ou se trouver dans la zone de danger àpartir du moment où des pièces pyrotech-niques à effets spéciaux sont apportéesdans la zone jusqu’au moment où il déclareque la zone est exempte d’explosifs.

Accès

No smoking (4) Smoking must be prohibited in thedanger zone.

(4) Il est interdit de permettre à toutepersonne de fumer dans la zone de danger.

Usage du tabac

Fire preventionand first aid

405. During the pyrotechnic event, fireprevention measures that minimize thepossibility of harm to people or propertymust be put in place and facilities, equip-ment and personnel for fire fighting andadministering first aid that minimize thepossibility of harm must be present at thesite.

405. Pendant le déroulement de l’activi-té pyrotechnique, des mesures de préven-tion des incendies qui réduisent au mini-mum la probabilité d’effets néfastes pourles personnes ou les biens sont en place, etdes installations, de l’équipement et dupersonnel pour administrer des premierssoins et pour lutter contre les incendies quiréduisent au minimum la probabilité d’ef-fets néfastes pour les personnes ou lesbiens se trouvent sur les lieux.

Prévention desincendies etpremiers soins

Manufacturer’sinstructions

406. (1) The manufacturer’s instruc-tions for setting up and firing the specialeffect pyrotechnics must be followed.

406. (1) Les instructions du fabricantconcernant l’installation et la mise à feudes pièces pyrotechniques à effets spéciauxsont suivies.

Instructions dufabricant

Firing unit (2) Only the pyrotechnician in charge,or a person designated by the pyrotechni-cian in charge, may have access to the fir-ing unit.

(2) Seul le pyrotechnicien responsableou la personne qu’il désigne a accès à l’ap-pareil de mise à feu.

Accès àl’appareil demise à feu

Physical keyingdevice

(3) The pyrotechnician in charge, or aperson designated by the pyrotechnician incharge, must have control of any physicalkeying device at all times.

(3) Le pyrotechnicien responsable ou lapersonne qu’il désigne a le contrôle de toutdispositif physique de verrouillage de sécu-rité en tout temps.

Dispositifphysique deverrouillage

Safety interlock (4) The firing unit must be equippedwith a safety interlock that has at least twosteps.

(4) L’appareil de mise à feu est munid’un système de verrouillage de sécurité àau moins deux étapes.

Système deverrouillage desécurité

Page 282: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

255

Extraneouselectricity

(5) Precautions that minimize the likeli-hood of extraneous electricity igniting anelectric match must be taken.

(5) Des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité que des courants va-gabonds mettent à feu des allumettes élec-triques sont prises.

Courantsvagabonds

Device attachedto body

(6) Any device that is used to containspecial effect pyrotechnics and is hand-held or attached to a person’s body must beequipped with a firing system that has twoswitches.

(6) Tout dispositif contenant des piècespyrotechniques à effets spéciaux attaché aucorps ou tenu à la main est muni d’un sys-tème de mise à feu comportant deux inter-rupteurs.

Dispositifattaché au corps

Connecting topower supply

(7) A firing unit must not be connectedto a power supply except during a test ofcircuit continuity or immediately before aspecial effect pyrotechnic is to be fired.The circuit continuity tester must be cur-rent-limited and intrinsically safe so as toeliminate the possibility of an ignition ofany pyrotechnic.

(7) L’appareil de mise à feu n’est bran-ché au système d’alimentation que lorsquela continuité des circuits est testée ouqu’immédiatement avant la mise à feu.L’instrument de vérification des circuits estmuni d’un dispositif de limitation de cou-rant qui est intrinsèquement sécuritaire demanière à éliminer toute possibilité d’allu-mage des pièces pyrotechniques à effetsspéciaux.

Branchement ausystèmed’alimentation

Devices (8) Any device that is used to containspecial effect pyrotechnics must be

(a) designed and manufactured to pre-vent fragmentation or distortion of thedevice;

(b) designed and manufactured to pre-vent or contain fragmentation of the py-rotechnics;

(c) mounted so as to prevent any changein position or direction when used;

(d) positioned and secured in a mannerthat minimizes the likelihood of harm topeople and property; and

(e) maintained in good condition.

(8) Les dispositifs utilisés pour contenirdes pièces pyrotechniques à effets spéciauxsont :

a) conçus et fabriqués de manière qu’ilsne puissent se fragmenter ou subir dedistorsion;

b) conçus et fabriqués de manière à pré-venir la fragmentation des pièces ou à lacontenir;

c) installés de manière à ne pouvoirchanger de position ou d’orientationpendant l’utilisation;

d) placés et fixés de manière à réduireau minimum la probabilité d’effets né-fastes pour les personnes et les biens;

e) maintenus en bon état.

Dispositifs

Damagedpyrotechnics

(9) Special effect pyrotechnics that aredamaged, leaking, damp or contaminatedmust not be used.

(9) Il est interdit d’utiliser des piècespyrotechniques à effets spéciaux qui sontendommagées, humides, contaminées oudont le contenu fuit.

Piècesendommagées

Page 283: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

256

No firing (10) A special effect pyrotechnic mustnot be fired if a circumstance occurs thatcould increase the likelihood of harm topeople or property.

(10) Une pièce pyrotechnique à effetsspéciaux n’est pas mise à feu s’il survientune situation qui pourrait augmenter la pro-babilité d’effets néfastes pour les per-sonnes ou les biens.

Interdiction demise à feu

Postponing orstopping event

(11) A pyrotechnic event must be post-poned or stopped if unfavourable weatherconditions develop, a special effect py-rotechnic malfunctions or any other cir-cumstance occurs that could increase thelikelihood of harm to people or property.

(11) L’activité pyrotechnique est repor-tée ou arrêtée en cas de conditions météo-rologiques défavorables, de défaillanced’une pièce pyrotechnique à effets spé-ciaux ou de toute autre situation qui pour-rait augmenter la probabilité d’effets né-fastes pour les personnes ou les biens.

Report ou arrêtde l’activitépyrotechnique

Firing unitdisconnected

407. (1) The firing unit must be discon-nected immediately after the pyrotechnicevent, as well as during a pause in theevent if keeping the unit connected couldincrease the likelihood of harm to peopleor property. When a unit is disconnected,any physical keying device must be re-moved and kept in the possession of thepyrotechnician in charge or a person desig-nated by the pyrotechnician in charge.

407. (1) L’appareil de mise à feu estdébranché immédiatement après l’activitépyrotechnique ou pendant toute pause aucours de celle-ci si le fait de laisser l’appa-reil de mise à feu branché pourrait aug-menter la probabilité d’effets néfastes pourles personnes ou les biens. Lors du débran-chement, le dispositif physique de ver-rouillage de sécurité est retiré et conservépar le pyrotechnicien responsable ou par lapersonne qu’il désigne.

Débranchementde l’appareil demise à feu

Misfiredpyrotechnics

(2) Misfired special effect pyrotechnicsmust not be approached until at least

(a) one minute after firing, if the firingwas initiated by an electric match; and

(b) 30 minutes after firing, if the firingwas initiated by other means.

(2) Il est interdit de s’approcher d’unepièce pyrotechnique à effets spéciaux dontla mise à feu n’a pas fonctionné avant quele délai applicable ci-après ne se soit écou-lé :

a) une minute après sa mise à feu, sicelle-ci a été effectuée au moyen d’uneallumette électrique;

b) trente minutes après sa mise à feu, sicelle-ci a été effectuée par un autremoyen.

Piècespyrotechniquesratées

Precautions (3) Precautions that minimize the likeli-hood of harm to people and property frommisfired special effect pyrotechnics mustbe taken.

(3) Des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’effets néfastes pourles personnes et les biens attribuables auxpièces pyrotechniques à effets spéciaux ra-tées sont prises.

Précautions

Page 284: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

257

Search (4) As soon as the circumstances permitafter the periods referred to in subsection(2), the site of the pyrotechnic event mustbe searched and all explosives must be re-moved from the site.

(4) Dès que possible après le délai ap-plicable prévu au paragraphe (2), le site del’activité pyrotechnique fait l’objet d’unefouille et tout explosif en est retiré.

Fouille

Access (5) After the event, only people desig-nated to do a search by the pyrotechnicianin charge may enter or be in the dangerzone until the pyrotechnician in charge de-clares the zone to be free of explosives.

(5) Seules les personnes désignées parle pyrotechnicien responsable pour effec-tuer une fouille peuvent entrer ou se trou-ver dans la zone de danger après l’activitépyrotechnique, jusqu’à ce que ce dernierdéclare la zone exempte d’explosifs.

Accès

Logbook ofevents

408. A record of the pyrotechnic eventmust be made in a logbook that sets out thename of the pyrotechnician in charge andthe number and expiry date of their fire-works operator certificate. The logbookmust be kept for two years after the date ofthe last recorded event. The record must in-clude the following information and docu-ments:

(a) a copy of the pyrotechnic event planprepared for the event;

(b) a copy of the *local authority’s ap-proval to hold the event;

(c) the name and address of every per-son who worked at the event under thesupervision of the pyrotechnician incharge; and

(d) a description of any unusual circum-stance, a statement of the number ofmisfires and a description of how eachmisfire was dealt with.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

408. Les renseignements relatifs à l’ac-tivité pyrotechnique sont inscrits dans unlivret. Le livret contient le nom du pyro-technicien responsable, le numéro et ladate d’expiration de son certificat de tech-nicien en pyrotechnie. Le livret est conser-vé pendant deux ans après la date de la der-nière activité pyrotechnique à l’égard delaquelle des renseignements sont inscrits etcontient les renseignements et les docu-ments suivants :

a) une copie du plan de l’activité pyro-technique;

b) une copie de l’approbation de l’*auto-rité locale pour la tenue de l’activité py-rotechnique;

c) le nom et l’adresse de chaque per-sonne qui a travaillé sous la supervisiondu pyrotechnicien responsable dans lecadre de l’activité pyrotechnique;

d) une description de toute situation in-habituelle, le nombre de pièces ratées etune description de la façon dont elles ontété traitées.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Livretd’activités

Record oflicence holder

409. When a pyrotechnic event is heldon behalf of a licence holder, the holdermust keep a record of the event for two

409. Si le pyrotechnicien responsableorganise une activité pyrotechnique pour lecompte du titulaire d’une licence, ce der-

Dossier dutitulaire delicence

Page 285: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

258

years after the date of the event. The recordmust include the following information anddocuments:

(a) the licence holder’s name and ad-dress and the number and expiry date oftheir licence;

(b) the name of the pyrotechnician incharge and the number and expiry dateof their fireworks operator certificate;

(c) a copy of the *local authority’s ap-proval to hold the event;

(d) the type and trade name of each spe-cial effect pyrotechnic used and thename of the person who obtained its au-thorization;

(e) the quantity used under each tradename; and

(f) the date and site of the event.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

nier crée un dossier de l’activité pyrotech-nique et le conserve pendant deux ansaprès l’activité. Le dossier contient les ren-seignements et le document suivants :

a) les nom et adresse du titulaire de li-cence et le numéro et la date d’expira-tion de sa licence;

b) le nom du pyrotechnicien respon-sable et le numéro et la date d’expirationde son certificat de technicien en pyro-technie;

c) une copie de l’approbation de l’*auto-rité locale pour la tenue de l’activité py-rotechnique;

d) le type, le nom commercial et le nomdu titulaire de l’autorisation de chaquepièce pyrotechnique à effets spéciauxutilisée;

e) pour chaque nom commercial, laquantité de pièces pyrotechniques à ef-fets spéciaux utilisées;

f) les date et lieu de l’activité pyrotech-nique.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

PART 18 PARTIE 18

DISPLAY FIREWORKS PIÈCES PYROTECHNIQUES À GRANDDÉPLOIEMENT

Overview 410. This Part authorizes the acquisi-tion, storage and sale of display fireworks(type F.2) and their accessories and regu-lates their use. Division 1 sets out rules forsellers and users of display fireworks andfireworks accessories, including how to ob-tain a fireworks operator certificate. Divi-sion 2 sets out additional rules for displayfireworks that are firecrackers.

410. La présente partie autorise l’acqui-sition, le stockage et la vente des piècespyrotechniques à grand déploiement (typeF.2) et leurs accessoires pour pièces pyro-techniques et réglemente leur utilisation.La section 1 prévoit les règles visant lesvendeurs et les utilisateurs de pièces pyro-techniques à grand déploiement et d’acces-soires pour pièces pyrotechniques, notam-ment la procédure d’obtention d’uncertificat de technicien en pyrotechnie. La

Survol

Page 286: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

259

section 2 prévoit des règles additionnellesvisant les pièces pyrotechniques à granddéploiement qui sont des pétards.

Definitions 411. The following definitions apply inthis Part.

“licence”« licence »

“licence” means a licence that authorizesthe storage of display fireworks and theiraccessories.

“user”« utilisateur »

“user” means a person who acquires dis-play fireworks or their accessories for use,which includes setting them up and firingthem.

411. Les définitions qui suivent s’ap-pliquent à la présente partie.

Définitions

« licence » Licence qui autorise le stockagede pièces pyrotechniques à grand déploie-ment et leurs accessoires.

« licence »“licence”

« utilisateur » Personne qui acquiert despièces pyrotechniques à grand déploie-ment, avec ou sans leurs accessoires, envue de les utiliser, y compris les installer etles mettre à feu.

« utilisateur »“user”

Quantity ofdisplayfireworks

412. A reference to a mass of displayfireworks or their accessories in this Part isa reference to their gross mass (the mass ofthe fireworks plus the mass of any packag-ing or container).

412. Dans la présente partie, toute men-tion de la masse d’une pièce pyrotechniqueà grand déploiement ou de son accessoires’entend de sa masse brute (sa masse pluscelle de son emballage ou de son conte-nant).

Quantité depiècespyrotechniques

Use prohibited 413. Except as authorized by this Part, itis prohibited for a person to use displayfireworks or their accessories.

413. Sauf disposition contraire de laprésente partie, il est interdit d’utiliser despièces pyrotechniques à grand déploiementou leurs accessoires.

Interdictiond’utilisation

DIVISION 1 SECTION 1

DISPLAY FIREWORKS PIÈCES PYROTECHNIQUES À GRAND

DÉPLOIEMENT

Definition of“fireworks”

414. In this Division, “fireworks”means display fireworks and fireworks ac-cessories that are used with display fire-works.

414. Dans la présente section, « piècespyrotechniques » s’entend des pièces pyro-techniques à grand déploiement et des ac-cessoires pour pièces pyrotechniques quisont utilisés avec des pièces pyrotech-niques à grand déploiement.

Définition de« piècespyrotechniques »

Page 287: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

260

Subdivision a Sous-section a

Rules for Sellers Règles visant les vendeurs

Acquisition for Sale and Storage Acquisition pour la vente et stockageAcquisition 415. A seller may acquire, store and sell

fireworks if they hold a licence. A sellerwho acquires fireworks must comply withthis Division.

415. Le vendeur peut acquérir, stockeret vendre des pièces pyrotechniques s’il esttitulaire d’une licence. Le vendeur qui ac-quiert des pièces pyrotechniques seconforme à la présente section.

Acquisition

Storage 416. (1) A seller must store their fire-works in the magazine specified in their li-cence.

416. (1) Le vendeur stocke ses piècespyrotechniques dans la poudrière mention-née dans sa licence.

Stockage

Electric matches (2) A seller must not store electricmatches in a magazine in which other fire-works are stored.

(2) Le vendeur stocke ses allumettesélectriques dans une poudrière différentede celle où il stocke d’autres pièces pyro-techniques.

Allumettesélectriques

No display forsale

417. A seller must not display fireworksfor sale.

417. Le vendeur ne peut exposer depièces pyrotechniques pour la vente.

Exposition pourla vente interdite

Sale VenteAuthorizedbuyers

418. A seller may sell fireworks only to

(a) a person who holds a licence; or

(b) a user who holds the fireworks oper-ator certificate that is required for use ofthe fireworks to be bought and who pro-vides the seller with a copy of a *localauthority’s approval to hold the fire-works display in which the fireworkswill be used.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

418. Le vendeur ne peut vendre depièces pyrotechniques qu’aux personnessuivantes :

a) un titulaire de licence;

b) un utilisateur qui est titulaire d’uncertificat de technicien en pyrotechnierequis pour l’utilisation des pièces quiseront achetées et qui fournit au vendeurune copie de l’approbation de l’*autoritélocale pour la tenue du spectacle pyro-technique dans le cadre duquel les piècesseront utilisées.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Acheteurautorisé

Maximumquantity —licensed buyer

419. (1) A seller must not sell morefireworks to a licensed buyer than the buy-er is authorized by their licence to store.

419. (1) La quantité maximale depièces pyrotechniques que le vendeur peutvendre à un acheteur qui est titulaire d’unelicence n’excède pas celle que sa licencel’autorise à stocker.

Quantitémaximale —acheteur titulairede licence

Page 288: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

261

Maximumquantity —unlicensed buyer

(2) A seller must not sell more fire-works to an unlicensed buyer than the buy-er is authorized by the *local authority tostore or the quantity set out in section 426,whichever is less.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) La quantité maximale de pièces py-rotechniques que le vendeur peut vendre àun acheteur qui n’est pas titulaire d’une li-cence n’excède pas celle autorisée parl’*autorité locale ou celle prévue à l’article426, selon la moindre de ces quantités.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Quantitémaximale —acheteur nontitulaire delicence

Record of sale 420. A seller must keep a record of ev-ery sale of fireworks for two years after thedate of the sale. The record must includethe following information and documents:

(a) the buyer’s name and address;

(b) the number and expiry date of theirlicence or fireworks operator certificate;

(c) a copy of a *local authority’s ap-proval to hold the fireworks display inwhich the fireworks will be used;

(d) the type and trade name of each fire-work sold and the name of the personwho obtained its authorization;

(e) the quantity of fireworks sold undereach trade name; and

(f) the date of the sale.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

420. Le vendeur crée un dossier dechaque vente de pièces pyrotechniques etle conserve pendant deux ans après la datede la vente. Le dossier contient les rensei-gnements et le document suivants :

a) les nom et adresse de l’acheteur despièces pyrotechniques;

b) le numéro et la date d’expiration desa licence ou le numéro et la date d’expi-ration de son certificat de technicien enpyrotechnie;

c) une copie de l’approbation de l’*auto-rité locale pour la tenue du spectacle py-rotechnique dans le cadre duquel lespièces pyrotechniques seront utilisées;

d) le type et le nom commercial dechaque pièce pyrotechnique vendue, ain-si que le nom du titulaire de l’autorisa-tion de la pièce vendue;

e) pour chaque nom commercial, laquantité de pièces pyrotechniques ven-dues;

f) la date de la vente.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Dossier

Page 289: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

262

Subdivision b Sous-section b

Rules for Users Règles visant les utilisateurs

Fireworks Operator Certificates Certificat de technicien en pyrotechnieTypes ofcertificates

421. The certificates issued by the Min-ister of Natural Resources that are requiredfor the use of fireworks are the following:

(a) fireworks operator certificate (dis-play assistant);

(b) fireworks operator certificate (dis-play supervisor);

(c) fireworks operator certificate (dis-play supervisor with endorsement); and

(d) fireworks operator certificate (dis-play visitor).

421. Les certificats délivrés par le mi-nistre des Ressources naturelles et requispour utiliser des pièces pyrotechniquessont les suivants :

a) certificat de technicien en pyrotech-nie (aide-artificier);

b) certificat de technicien en pyrotech-nie (artificier);

c) certificat de technicien en pyrotech-nie (artificier avec mention);

d) certificat de technicien en pyrotech-nie (artificier visiteur).

Types decertificat

Qualifications to Obtain a Certificate Compétences requises pour obtenir uncertificat

Display assistant 422. (1) To obtain a fireworks operatorcertificate (display assistant), a personmust successfully complete the displayfireworks safety and legal awarenesscourse offered by the Explosives Regulato-ry Division, Department of Natural Re-sources or a course certified as equivalentby the Minister of Natural Resources.

422. (1) Pour obtenir un certificat detechnicien en pyrotechnie (aide-artificier),une personne a terminé avec succès lecours de sensibilisation à la sécurité et auxaspects légaux soulevés par l’utilisationdes pièces pyrotechniques à grand déploie-ment offert par la Division de la réglemen-tation des explosifs, ministère des Res-sources naturelles, ou un cours équivalentcertifié par le ministre des Ressources na-turelles.

Aide-artificier

Displaysupervisor

(2) To obtain a fireworks operator cer-tificate (display supervisor), a person musthave acted as a display assistant in at leastthree fireworks displays within five yearsafter the date on which the applicant com-pleted the display fireworks safety and le-gal awareness course or its equivalent.

(2) Pour obtenir un certificat de techni-cien en pyrotechnie (artificier), une per-sonne a exercé la fonction d’aide-artificierdans le cadre d’au moins trois spectaclespyrotechniques dans les cinq années sui-vant la date à laquelle elle a terminé lecours de sensibilisation à la sécurité et auxaspects légaux soulevés par l’utilisationdes pièces pyrotechniques à grand déploie-ment ou un cours équivalent.

Artificier

Page 290: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

263

Displaysupervisor withendorsement

(3) To obtain a fireworks operator cer-tificate (display supervisor with endorse-ment), a person must hold a fireworks op-erator certificate (display supervisor) andmust either

(a) successfully complete an advancedsafety course, certified by the Ministerof Natural Resources, on the fireworksor display sites covered by the endorse-ment; or

(b) demonstrate to the Minister that,working under the direct supervision ofa display supervisor in charge, they haveobtained the necessary experience tosafely carry out the activities covered bythe endorsement.

(3) Pour obtenir un certificat de techni-cien en pyrotechnie (artificier avec men-tion), le titulaire d’un certificat de techni-cien en pyrotechnie (artificier), selon lecas :

a) a terminé avec succès un cours avan-cé certifié par le ministre des Ressourcesnaturelles sur la sécurité d’utilisation dessites de mise à feu ou des pièces pyro-techniques à l’égard desquels il désireobtenir la mention;

b) prouve au ministre des Ressourcesnaturelles qu’il a acquis, sous la supervi-sion directe d’un artificier responsable,l’expérience nécessaire pour effectuer entoute sécurité les fonctions visées par lamention.

Artificier avecmention

Display visitor (4) To obtain a fireworks operator cer-tificate (display visitor), a person must re-side outside Canada and must have the ex-perience necessary to safely carry out theactivities of a holder of a fireworks opera-tor certificate (display assistant).

(4) Pour obtenir un certificat de techni-cien en pyrotechnie (artificier visiteur), unepersonne réside à l’extérieur du Canada etpossède en matière d’utilisation des piècespyrotechniques l’expérience nécessairepour lui permettre d’effectuer en toute sé-curité les mêmes activités que le titulaired’un certificat de technicien en pyrotechnie(aide-artificier).

Artificiervisiteur

Application DemandeApplying forcertificate

423. (1) An applicant for a fireworksoperator certificate (display assistant) mustcomplete, sign and send to the Chief In-spector of Explosives the application formprovided by the Department of Natural Re-sources. The application must include thefollowing information and documents:

(a) the applicant’s name, date of birth,address, telephone number, fax numberand email address;

(b) the name of any organization of fire-works operators to which the applicantbelongs;

423. (1) Le demandeur d’un certificatde technicien en pyrotechnie (aide-artifi-cier) remplit, signe et fait parvenir à l’ins-pecteur en chef des explosifs le formulairede demande fourni par le ministère desRessources naturelles. La demandecontient les renseignements et les docu-ments suivants :

a) les nom, date de naissance, adresse,numéro de téléphone, numéro de téléco-pieur et adresse électronique du deman-deur;

Demande decertificat —aide-artificier

Page 291: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

264

(c) a photograph of the applicant takenwithin the previous 12 months; and

(d) proof that the applicant has success-fully completed the display fireworkssafety and legal awareness course of-fered by the Explosives Regulatory Di-vision, Department of Natural Resourcesor a course certified as equivalent by theMinister of Natural Resources.

b) le nom de toute organisation d’artifi-ciers dont il est membre;

c) une photo de lui prise dans les douzemois précédant la demande;

d) la preuve qu’il a terminé avec succèsle cours de sensibilisation à la sécurité etaux aspects légaux soulevés par l’utilisa-tion des pièces pyrotechniques à granddéploiement offert par la Division de laréglementation des explosifs, ministèredes Ressources naturelles, ou un courséquivalent certifié par le ministre desRessources naturelles.

Late submissionof proof

(2) An applicant who has not completedthe display fireworks safety and legalawareness course or a certified equivalenton the date their application is submittedmay, within six months after that date, sub-mit to the Chief Inspector of Explosivesproof of their successful completion.

(2) Le demandeur qui, au moment de laprésentation de sa demande, n’a pas termi-né le cours de sensibilisation à la sécuritéet aux aspects légaux soulevés par l’utilisa-tion des pièces pyrotechniques à grand dé-ploiement ou un cours équivalent certifiépeut, dans les six mois qui suivent, présen-ter à l’inspecteur en chef des explosifs lapreuve qu’il a terminé avec succès le cours.

Preuved’achèvementdu cours

Displaysupervisor

(3) An applicant for a fireworks opera-tor certificate (display supervisor) mustcomplete, sign and send to the Chief In-spector of Explosives the application formprovided by the Department of Natural Re-sources. The application must include thefollowing information and documents:

(a) the applicant’s name, date of birth,address, telephone number, fax numberand email address;

(b) the name of any organization of fire-works operators to which the applicantbelongs;

(c) the number and expiry date of theapplicant’s fireworks operator certifi-cate;

(d) a photograph of the applicant takenwithin the previous 12 months;

(3) Pour obtenir un certificat de techni-cien en pyrotechnie (artificier), le deman-deur remplit, signe et fait parvenir à l’ins-pecteur en chef des explosifs le formulairede demande fourni par le ministère desRessources naturelles. La demandecontient les renseignements et les docu-ments suivants :

a) les nom, date de naissance, adresse,numéro de téléphone, numéro de téléco-pieur et adresse électronique du deman-deur;

b) le nom de toute organisation d’artifi-ciers dont il est membre;

c) le numéro et la date d’expiration deson certificat d’artificier;

d) une photo de lui prise dans les douzemois précédant la demande;

Artificier

Page 292: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

265

(e) a copy of the applicant’s work jour-nal that sets out

(i) the date and place of each fire-works display at which the applicanthas worked and a description of thefireworks used,

(ii) the capacity in which the appli-cant acted at each fireworks display,and

(iii) the name of the display supervi-sor in charge at each fireworks dis-play; and

(f) a letter of recommendation.

e) une copie de son carnet d’activitésqui indique :

(i) la date et l’endroit de chaque spec-tacle pyrotechnique dans le cadre du-quel il a travaillé, ainsi qu’une des-cription des pièces pyrotechniquesutilisées,

(ii) la fonction qu’il exerçait à chaquespectacle pyrotechnique,

(iii) le nom de l’artificier responsableà chaque spectacle pyrotechnique;

f) une lettre de recommandation.

Endorsements (4) In an application for a fireworks op-erator certificate (display supervisor withendorsement), in addition to providing theinformation and documents referred to insubsection (3), the applicant must establishthat they have acted as a display supervisorin charge in at least three fireworks dis-plays within the previous five years and,

(a) for a large shell endorsement, estab-lish that they hold a fireworks operatorcertificate (display supervisor) and sub-mit a letter that is signed by the displaysupervisor in charge of a display atwhich the applicant was trained in theuse of large shells and which attests thatthe applicant is able to safely use theshells;

(b) for a nautical effects endorsement,establish that they hold a fireworks oper-ator certificate (display supervisor) andsubmit a letter that is signed by the dis-play supervisor in charge of a display atwhich the applicant was trained in theuse of nautical effects and which atteststhat the applicant is able to safely use theeffects;

(4) Dans le cas d’une demande de certi-ficat de technicien en pyrotechnie (artifi-cier avec mention), en plus de fournir lesrenseignements et les documents mention-nés au paragraphe (3), le demandeur établitqu’il a exercé la fonction d’artificier res-ponsable dans au moins trois spectacles py-rotechniques dans les cinq années précé-dant la demande et il établit en outre :

a) pour la mention « bombes de gros ca-libre », qu’il est titulaire d’un certificatde technicien en pyrotechnie (artificier),auquel cas il fournit une lettre signée parl’artificier responsable d’un spectaclepyrotechnique au cours duquel on lui aenseigné comment utiliser des bombesde gros calibre et attestant qu’il est ca-pable de les utiliser en toute sécurité;

b) pour la mention « effets nautiques »,qu’il est titulaire d’un certificat de tech-nicien en pyrotechnie (artificier), auquelcas il fournit une lettre signée par l’arti-ficier responsable d’un spectacle pyro-technique au cours duquel on lui a ensei-gné comment utiliser des effetsnautiques et attestant qu’il est capable deles utiliser en toute sécurité;

Mentions

Page 293: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

266

(c) for a flying saucer endorsement, es-tablish that they hold a fireworks opera-tor certificate (display supervisor) andsubmit a letter that is signed by the dis-play supervisor in charge of a display atwhich the applicant was trained in theuse of flying saucers and which atteststhat the applicant is able to safely useflying saucers;

(d) for a rooftop site endorsement, es-tablish that they hold a fireworks opera-tor certificate (display supervisor) andsubmit a letter that is signed by the dis-play supervisor in charge of a display atwhich the applicant was trained to firefireworks from a rooftop and which at-tests that the applicant is able to safelyfire from a rooftop site;

(e) for a bridge site endorsement, estab-lish that they hold a fireworks operatorcertificate (display supervisor) and sub-mit a letter that is signed by the displaysupervisor in charge of a display atwhich the applicant was trained to firefireworks from a bridge and which at-tests that the applicant can safely firefrom a bridge site;

(f) for a flatbed site endorsement, estab-lish that they hold a fireworks operatorcertificate (display supervisor) and sub-mit a letter that is signed by the displaysupervisor in charge of a display atwhich the applicant was trained to firefireworks from a flatbed and which at-tests that the applicant can safely firefrom a flatbed site; or

(g) for a floating platform site endorse-ment, establish that they hold a fire-works operator certificate (display su-pervisor) and submit a letter that issigned by the display supervisor in

c) pour la mention « soucoupes vo-lantes », qu’il est titulaire d’un certificatde technicien en pyrotechnie (artificier),auquel cas il fournit une lettre signée parl’artificier responsable d’un spectaclepyrotechnique au cours duquel on lui aenseigné comment utiliser des sou-coupes volantes et attestant qu’il est ca-pable de les utiliser en toute sécurité;

d) pour la mention « mise à feu sur untoit », qu’il est titulaire d’un certificat detechnicien en pyrotechnie (artificier), au-quel cas il fournit une lettre signée parl’artificier responsable d’un spectaclepyrotechnique au cours duquel on lui aenseigné comment effectuer une mise àfeu sur un toit et attestant qu’il est ca-pable d’effectuer une mise à feu à cetendroit en toute sécurité;

e) pour la mention « mise à feu sur unpont », qu’il est titulaire d’un certificatde technicien en pyrotechnie (artificier),auquel cas il fournit une lettre signée parl’artificier responsable d’un spectaclepyrotechnique au cours duquel on lui aenseigné comment effectuer une mise àfeu sur un pont et attestant qu’il est ca-pable d’effectuer une mise à feu à cetendroit en toute sécurité;

f) pour la mention « mise à feu sur uneplateforme semi-remorque », qu’il est ti-tulaire d’un certificat de technicien enpyrotechnie (artificier), auquel cas ilfournit une lettre signée par l’artificierresponsable d’un spectacle pyrotech-nique au cours duquel on lui a enseignécomment effectuer une mise à feu surune plateforme semi-remorque et attes-tant qu’il est capable d’effectuer unemise à feu à cet endroit en toute sécurité;

Page 294: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

267

charge of a display in which the appli-cant was trained to fire fireworks from afloating platform and which attests thatthe applicant can safely fire from a float-ing platform site.

g) pour la mention « mise à feu sur uneplateforme flottante », qu’il est titulairedu certificat de technicien en pyrotech-nie (artificier), auquel cas il fournit unelettre signée par l’artificier responsabled’un spectacle pyrotechnique au coursduquel on lui a enseigné comment effec-tuer une mise à feu sur une plateformeflottante et attestant qu’il est capabled’effectuer une mise à feu à cet endroiten toute sécurité.

Display visitor (5) An applicant for a fireworks opera-tor certificate (display visitor) must com-plete, sign and send to the Chief Inspectorof Explosives the application form provid-ed by the Department of Natural Re-sources. The application must include thefollowing information and documents:

(a) the applicant’s name, date of birth,address, telephone number, fax numberand email address;

(b) the name of any organization of fire-works operators to which the applicantbelongs;

(c) a photograph of the applicant takenwithin the previous 12 months;

(d) a copy of the applicant’s resumé thatsets out the displays in which they haveused display fireworks and the peopleand organizations for which they haveworked;

(e) a list of the fireworks displays inwhich they plan to participate while inCanada and the dates of the events; and

(f) the name, telephone number andnumber of the fireworks operator certifi-cate of the supervisor in charge at eachfireworks display in which they plan toparticipate.

(5) Le demandeur d’un certificat detechnicien en pyrotechnie (artificier visi-teur) remplit, signe et fait parvenir à l’ins-pecteur en chef des explosifs le formulairefourni par le ministère des Ressources na-turelles. La demande contient les rensei-gnements et les documents suivants :

a) les nom, date de naissance, adresse,numéro de téléphone, numéro de téléco-pieur et adresse électronique du deman-deur;

b) le nom de toute organisation d’artifi-ciers dont il est membre;

c) une photo de lui prise dans les douzemois précédant la demande;

d) une copie de son curriculum vitæ fai-sant état des personnes et des organisa-tions pour lesquelles il a travaillé et desspectacles pyrotechniques au cours des-quels il a utilisé des pièces pyrotech-niques à grand déploiement;

e) une liste des spectacles pyrotech-niques auxquels il souhaite participer auCanada et leur date;

f) les nom, numéro de téléphone et nu-méro de certificat de technicien en pyro-technie de l’artificier responsable dechaque spectacle pyrotechnique auquel ilsouhaite participer.

Artificiervisiteur

Page 295: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

268

Fees (6) An applicant for a fireworks opera-tor certificate or for a modification to, orchange of, a certificate must pay the appli-cable fees set out in Part 19.

(6) Le demandeur d’un certificat detechnicien en pyrotechnie, d’un change-ment à son certificat ou de changement decertificat par ajout d’une mention paie lesdroits applicables prévus à la partie 19.

Droits

Acquisition and Storage Acquisition et stockageAcquisition 424. A user may acquire fireworks,

whether or not they hold a licence, if theyhold the fireworks operator certificate re-quired for the use of the fireworks to be ac-quired. A user who acquires fireworksmust comply with this Division.

424. L’utilisateur peut acquérir despièces pyrotechniques, avec ou sans li-cence, s’il est titulaire d’un certificat detechnicien en pyrotechnie requis pour utili-ser les pièces pyrotechniques qui seront ac-quises. L’utilisateur qui acquiert des piècespyrotechniques se conforme à la présentesection.

Acquisition

Storage —licence holder

425. (1) A user who holds a licencemust store their fireworks in the magazinespecified in their licence.

425. (1) L’utilisateur qui est titulaired’une licence stocke ses pièces pyrotech-niques dans la poudrière mentionnée danssa licence.

Stockage —utilisateurtitulaire delicence

Electric matches (2) A user must not store electric match-es in a magazine in which other fireworksare stored.

(2) L’utilisateur stocke ses allumettesélectriques dans une poudrière différentede celle où il stocke d’autres pièces pyro-techniques.

Allumettesélectriques

Storage —displaysupervisor incharge

426. A user who is the display supervi-sor in charge of a display, whether or notthey hold a licence, may store the fire-works to be used in a display –– to a maxi-mum of 500 electric matches and 125 kg ofother fireworks — in a *storage unit if theyobtain the written approval of the *local au-thority to do so. The user must ensure thatthe requirements in section 427 are met.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

426. L’utilisateur qui est l’artificier res-ponsable d’un spectacle pyrotechnique,qu’il soit titulaire d’une licence ou non,peut stocker les pièces pyrotechniques quiseront utilisées dans le cadre du spectacle— au plus 500 allumettes électriques et auplus 125 kg d’autres pièces pyrotechniques— dans une *unité de stockage s’il en a ob-tenu l’approbation écrite de l’*autorité lo-cale. Il veille à ce que les exigences pré-vues à l’article 427 soient respectées.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Stockage —artificierresponsable

Storagerequirements —storage unit

427. When fireworks are stored in a*storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

427. L’*unité de stockage où sont sto-ckées des pièces pyrotechniques satisfaitaux exigences suivantes :

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 296: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

269

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(e) any shelving in the storage unit mustbe made from a non-sparking material(for example, wood or painted metal);

(f) nothing other than *explosives classi-fied as type F may be stored in the stor-age unit;

(g) electric matches must be stored sep-arately from other explosives (for exam-ple, on different shelves or separated bya wooden partition);

(h) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(i) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(j) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(k) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(l) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre que des *explosifs classéscomme explosifs de type F y sont sto-ckés;

g) les allumettes électriques sont sto-ckées séparément des autres explosifs(par exemple, elles sont rangées sur destablettes distinctes ou elles sont séparéespar une cloison en bois);

h) l’unité est *surveillée lorsqu’elle estdéverrouillée;

i) elle est tenue propre, sèche, bien ran-gée et exempte de petites particulesabrasives;

j) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

k) des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’un incendie àl’intérieur de celle-ci ou dans ses alen-tours sont prises;

Page 297: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

270

l) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Use UtilisationDisplay assistantand displayvisitor

428. A user may use fireworks if theyhold a fireworks operator certificate (dis-play assistant) or a fireworks operator cer-tificate (display visitor) and use them underthe direct supervision of the display super-visor in charge.

428. Un utilisateur peut utiliser despièces pyrotechniques s’il est titulaire d’uncertificat de technicien en pyrotechnie(aide-artificier) ou d’un certificat en pyro-technie (artificier visiteur) et qu’il les uti-lise sous la supervision directe d’un artifi-cier responsable.

Aide-artificier etartificier visiteur

Displaysupervisor

429. (1) A user may use fireworks oth-er than aerial shells with a diameter ofmore than 155 mm, nautical shells and fly-ing saucers if they hold a fireworks opera-tor certificate (display supervisor) and firethem from a site other than a rooftop,bridge, flatbed or floating platform.

429. (1) Un utilisateur peut utiliser despièces pyrotechniques, à l’exception desbombes aériennes de plus de 155 mm dediamètre, des bombes nautiques et des sou-coupes volantes, s’il est titulaire d’un certi-ficat de technicien en pyrotechnie (artifi-cier) et les met à feu à partir d’un site autrequ’un toit, un pont, une plateforme semi-remorque ou une plateforme flottante.

Artificier

Endorsementrequired

(2) A user may

(a) use aerial shells with a diameter ofmore than 155 mm, nautical shells andflying saucers if they hold a fireworksoperator certificate (display supervisor)that includes the required endorsementor they are under the direct supervisionof a display supervisor in charge whosecertificate includes the required endorse-ment; and

(b) fire fireworks from a rooftop site,bridge site, flatbed site or floating plat-form site if they hold a fireworks opera-tor certificate (display supervisor) that

(2) Un artificier peut :

a) utiliser des bombes aériennes de plusde 155 mm de diamètre, des bombesnautiques, des soucoupes volantes, s’ilest titulaire d’un certificat de technicienen pyrotechnie (artificier) qui comportela mention requise ou s’il est sous la su-pervision directe d’un artificier respon-sable qui est titulaire d’un certificat por-tant une telle mention;

b) mettre à feu des pièces pyrotech-niques sur un toit, un pont, une plate-forme semi-remorque ou une plateformeflottante, s’il est titulaire d’un certificat

Mention requise

Page 298: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

271

includes the required endorsement orthey are under the direct supervision of adisplay supervisor in charge whose cer-tificate includes the required endorse-ment.

de technicien en pyrotechnie (artificier)qui comporte la mention requise ou s’ilest sous la supervision directe d’un arti-ficier responsable qui est titulaire d’uncertificat portant une telle mention.

Subdivision c Sous-section c

Supervision of a Fireworks Display Supervision d’un spectacle pyrotechniqueDefinition of“firing site”

430. In this subdivision, “firing site”means the area within a display site wherethe fireworks are set up and fired.

430. Dans la présente sous-section,« site de mise à feu » s’entend de l’endroitsur le site du spectacle pyrotechnique oùles pièces pyrotechniques sont installées etmises à feu.

Définition de« site de mise àfeu »

Displaysupervisor incharge

431. (1) Every person who organizes afireworks display must ensure that it is su-pervised by a display supervisor in charge.

431. (1) L’organisateur d’un spectaclepyrotechnique veille à ce qu’un artificierresponsable supervise celui-ci.

Sélection d’unartificierresponsable

Responsibilities (2) The display supervisor in chargemust ensure that the display is carried outsafely and that the requirements in sections432 to 438 are met.

(2) L’artificier responsable veille à ceque le spectacle pyrotechnique se dérouleen toute sécurité et à ce que les exigencesprévues aux articles 432 à 438 soient res-pectées.

Responsabilités

Plan 432. (1) A fireworks display plan mustbe prepared in writing and kept for twoyears after the date of the display. The planmust include the following information:

(a) the name of the display supervisor incharge and the number and expiry dateof their fireworks operator certificate;

(b) the location of any *storage units inwhich the fireworks to be displayed willbe stored before or after the display;

(c) a description of the display site, in-cluding the distance in metres from thefiring site to the nearest spectators,buildings, structures and *vulnerablesites;

(d) the type and trade name of each fire-work to be used and the name of the per-son who obtained its authorization;

432. (1) Un plan du spectacle pyrotech-nique est créé par écrit et conservé pendantdeux ans après le spectacle pyrotechnique.Le plan comporte les renseignements sui-vants :

a) le nom de l’artificier responsable,ainsi que le numéro et la date d’expira-tion de son certificat de technicien enpyrotechnie;

b) l’emplacement de toute *unité de sto-ckage dans laquelle des pièces pyrotech-niques seront stockées avant ou après lespectacle pyrotechnique;

c) une description du site du spectaclepyrotechnique, notamment la distance enmètres entre le site de mise à feu et lesspectateurs, les bâtiments, les construc-

Plan

Page 299: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

272

(e) the quantity of fireworks to be usedunder each trade name;

(f) a description of how the fireworkswill be positioned within the firing siteand how they will be fired;

(g) a description of the crowd-controlmeasures that will be taken; and

(h) an assessment of the likelihood ofharm to people and property resultingfrom the use of the fireworks.

tions et les *lieux vulnérables les plusproches;

d) le type et le nom commercial despièces pyrotechniques, ainsi que le nomdu titulaire de l’autorisation;

e) pour chaque nom commercial, laquantité de pièces pyrotechniques utili-sées;

f) une description du positionnementdes pièces pyrotechniques et la méthodequi sera employée pour les mettre à feu;

g) une description des précautions quiseront prises pour contrôler la foule;

h) une évaluation de la probabilité d’ef-fets néfastes pour les personnes et lesbiens résultant de l’utilisation des piècespyrotechniques.

Approval (2) The plan must be submitted to the*local authority. The written approval ofthe local authority to hold the fireworksdisplay must be obtained before the displaytakes place.

(2) Le plan est présenté à l’*autorité lo-cale. L’approbation écrite de celle-ci pourla tenue du spectacle pyrotechnique est ob-tenue avant le spectacle.

Approbation

Safety meetings (3) Meetings must be held with all peo-ple who will participate in presenting thefireworks display (for example, securityguards and technicians) to inform them ofthe fireworks that will be used and thesafety precautions to be taken during thedisplay. Subsequent meetings must be heldif the display is changed in a way that in-creases the likelihood of harm to people orproperty resulting from the use of the fire-works.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) Des réunions avec les personnes quiparticiperont au déroulement du spectaclepyrotechnique (par exemple, agents de sé-curité et techniciens) sont tenues en vue deles renseigner sur les pièces pyrotech-niques à grand déploiement qui seront utili-sées et des mesures de sécurité à prendrependant le spectacle pyrotechnique. Desréunions subséquentes sont tenues si deschangements au spectacle pyrotechniqueaugmentent la probabilité d’effets néfastespour les personnes ou les biens résultant del’utilisation des pièces pyrotechniques àgrand déploiement.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Réunions sur lasécurité

Page 300: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

273

Fireworks to beattended

433. The fireworks must be *attendedwhen they are not in a *storage unit or amagazine.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

433. Les pièces pyrotechniques sont*surveillées lorsqu’elles ne sont pas sto-ckées dans une *unité de stockage ou unepoudrière.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Surveillance despiècespyrotechniques

Danger zone 434. (1) When the fireworks arebrought to the firing site, a danger zonemust be established whose outer boundaryis at least 30 m from the perimeter of thefiring site. A smaller danger zone may beestablished only with the written approvalof the *local authority.

434. (1) Lorsque des pièces pyrotech-niques sont amenées au site de mise à feu,une zone de danger, dont la limite exté-rieure est à au moins 30 mètres du péri-mètre du site de mise à feu, est établie, saufsi l’*autorité locale autorise par écrit unedistance inférieure.

Zone de danger

Flammables (2) The danger zone must not containany flammables or other items that arelikely to catch fire.

(2) La zone de danger est exempte detoute matière inflammable et de tout objetqui est fort susceptible de s’enflammer.

Matièresinflammables

Fallout zone (3) Before the continuity of the circuitsis tested or, in the case of manually firedfireworks, before the first firework is fired,a fallout zone must be established that en-compasses the area in which fireworks de-bris is likely to fall, taking into account theproperties of the fireworks to be used, theangle from which they will be fired and theanticipated weather conditions.

(3) Avant de tester la continuité des cir-cuits sur les lieux du spectacle pyrotech-nique ou, dans le cas d’une mise à feu ma-nuelle, avant que la mise à feu des piècespyrotechniques ne commence, une zone deretombées correspondant à la zone dans la-quelle des débris de pièces pyrotechniquessont fort susceptibles de tomber est établie.La zone de retombée est établie compte te-nu des propriétés des pièces pyrotech-niques, de l’angle de tir auquel elles serontmises à feu et des conditions météorolo-giques prévues.

Zone deretombées

Access (4) Only people authorized by the dis-play supervisor in charge may enter or bein the danger zone or the fallout zone fromthe time any fireworks are brought into thezone until the supervisor in charge declaresthe zone to be free of *explosives.

(4) Seules les personnes autorisées parl’artificier responsable peuvent entrer ou setrouver dans la zone de danger ou dans lazone de retombées à partir du moment oùdes pièces pyrotechniques sont apportéesdans la zone jusqu’au moment où ce der-nier déclare la zone exempte d’*explosifs.

Accès

No smoking (5) Smoking must be prohibited in thedanger zone.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(5) Il est interdit de permettre à toutepersonne de fumer dans la zone de danger.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Usage du tabac

Page 301: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

274

Fire preventionand first aid

435. During the fireworks display, fireprevention measures that minimize thepossibility of harm to people or propertymust be put in place and facilities, equip-ment and personnel for fire fighting andadministering first aid that minimize thepossibility of harm must be present at thesite.

435. Pendant le déroulement de l’activi-té pyrotechnique, des mesures de préven-tion des incendies qui réduisent au mini-mum la probabilité d’effets néfastes pourles personnes ou les biens sont en place, etdes installations, de l’équipement et dupersonnel pour administrer des premierssoins et pour lutter contre les incendies quiréduisent au minimum la probabilité d’ef-fets néfastes pour les personnes ou lesbiens se trouvent sur les lieux.

Prévention desincendies etpremiers soins

Firingprocedures

436. (1) Fireworks must be positionedand aimed so that after firing they will notcross over or burst directly above the spec-tators and any debris from the fireworkswill fall within the fallout zone.

436. (1) Les pièces pyrotechniques sontpositionnées ou pointées de façon à ce queleur trajectoire ne passe pas au-dessus desspectateurs, à ce qu’elles n’éclatent pas di-rectement au-dessus d’eux et à ce que lesdébris tombent dans la zone de retombées.

Mise à feu

Aerial shells (2) When aerial shells are fired,

(a) the mortars and mortar racks that areused to fire the shells must be robust, insound condition and otherwise safe andeffective;

(b) the mortars and mortar racks mustbe assembled, arranged and secured in amanner that minimizes the likelihood ofharm to people and property if there is apremature explosion of a shell;

(c) any support structures must be se-cured so that they do not fall over whena shell is fired; and

(d) multi-break shells in racks, reportshells and shells with a diameter of morethan 155 mm must be fired with electricmatches.

(2) Les exigences ci-après sont respec-tées lors de la mise à feu de bombes aé-riennes :

a) les mortiers et les supports des mor-tiers utilisés pour mettre à feu lesbombes aériennes sont sécuritaires et ef-ficaces, notamment robustes et en bonétat;

b) les mortiers et les supports des mor-tiers sont assemblés, disposés et fixés defaçon à réduire au minimum la probabi-lité d’effets néfastes pour les personneset les biens en cas d’explosion prématu-rée des bombes;

c) les structures de soutien sont fixéesde façon à ne pas se renverser lors de lamise à feu des bombes;

d) les bombes à bris multiples dans dessupports, les bombes sonores et lesbombes de plus de 155 mm de diamètresont mises à feu au moyen d’allumettesélectriques.

Bombesaériennes

Page 302: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

275

Access to firingunit

(3) Only the display supervisor incharge, or a person designated by the dis-play supervisor in charge, may have accessto a firing unit.

(3) Seul l’artificier responsable ou lapersonne qu’il désigne a accès à l’appareilde mise à feu.

Accès àl’appareil demise à feu

Physical keyingdevice

(4) The display supervisor in charge, ora person designated by the display supervi-sor in charge, must have control of anyphysical keying device at all times.

(4) L’artificier responsable ou la per-sonne qu’il désigne a en tout temps lecontrôle de tout dispositif physique de ver-rouillage de sécurité.

Dispositifphysique deverrouillage

Safety interlock (5) All firing units must be equippedwith a safety interlock that has at least twosteps.

(5) L’appareil de mise à feu est munid’un système de verrouillage de sécurité àau moins deux étapes.

Système deverrouillage desécurité

Extraneouselectricity

(6) Precautions must be taken that mini-mize the likelihood of extraneous electrici-ty igniting an electric match.

(6) Des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité que des courants va-gabonds mettent à feu des allumettes élec-triques sont prises.

Courantsvagabonds

Connecting topower supply

(7) A firing unit must not be connectedto a power supply except during a test ofcircuit continuity or immediately beforefireworks are to be fired. The circuit conti-nuity tester must be current-limited and in-trinsically safe so as to eliminate any possi-bility of an ignition.

(7) L’appareil de mise à feu n’est bran-ché au système d’alimentation que lorsquela continuité des circuits est testée ouqu’immédiatement avant la mise à feu.L’instrument de vérification des circuits estmuni d’un dispositif de limitation de cou-rant à sécurité intrinsèque de manière à éli-miner toute possibilité d’allumage.

Branchement ausystèmed’alimentation

Damagedfireworks

(8) Fireworks that are damaged, leak-ing, damp or contaminated must not beused.

(8) Il est interdit d’utiliser des piècespyrotechniques qui sont endommagées, hu-mides ou contaminées ou dont le contenu aune fuite.

Piècesendommagées

No firing (9) Fireworks must not be fired if a cir-cumstance occurs that could increase thelikelihood of harm to people or property.

(9) Une pièce pyrotechnique n’est pasmise à feu s’il survient une situation quipourrait augmenter la probabilité d’effetsnéfastes pour les personnes ou les biens.

Interdiction demise à feu

Postponing orstopping display

(10) A fireworks display must be post-poned or stopped if unfavourable weatherconditions develop, a firework malfunc-tions or any other circumstance occurs thatcould increase the likelihood of harm topeople or property.

(10) Le spectacle pyrotechnique est re-porté ou arrêté en cas de conditions météo-rologiques défavorables, de défaillanced’une pièce pyrotechnique ou de touteautre situation qui pourrait augmenter laprobabilité d’effets néfastes pour les per-sonnes ou les biens.

Report ou arrêtdu spectacle

Firing unitdisconnected

437. (1) The firing unit must be discon-nected immediately after the fireworks dis-

437. (1) L’appareil de mise à feu estdébranché immédiatement après le spec-

Débranchementde l’appareil demise à feu

Page 303: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

276

play as well as during a pause in the dis-play if keeping the unit connected couldincrease the likelihood of harm to peopleor property. When a unit is disconnected,any physical keying device must be re-moved and kept in the possession of thedisplay supervisor in charge or a persondesignated by the display supervisor incharge.

tacle pyrotechnique ou pendant une pausesi le fait de le laisser branché pourrait aug-menter la probabilité d’effets néfastes pourles personnes ou les biens. Lors du débran-chement, le dispositif physique de ver-rouillage de sécurité est retiré et conservépar l’artificier responsable ou par une per-sonne qu’il désigne.

Electrical firing (2) The firing site must not be ap-proached until 30 minutes after the displayhas ended if any fireworks used in the dis-play were fired with an electric match.

(2) Il est interdit de s’approcher du sitede mise à feu dans les trente minutes sui-vant la fin du spectacle pyrotechnique sides pièces pyrotechniques ont été mises àfeu au moyen d’allumettes électriques.

Mise à feuélectrique

Manual firing (3) Misfired fireworks must not be ap-proached until 30 minutes after the displayhas ended if the fireworks used in the dis-play were manually fired.

(3) Il est interdit de s’approcher depièces pyrotechniques ratées dans les trenteminutes suivant la fin du spectacle pyro-technique si elles ont été mises à feu ma-nuellement.

Mise à feumanuelle

Precautions (4) Precautions must be taken that mini-mize the likelihood of harm to people andproperty from misfired fireworks.

(4) Des précautions qui réduisent au mi-nimum la probabilité d’effets néfastes pourles personnes et les biens attribuables à despièces pyrotechniques ratées sont prises.

Précautions

Search (5) As soon as the circumstances permitafter the periods referred to in subsections(2) and (3), the fallout zone must besearched and all *explosives must be re-moved.

(5) Dès que possible après le délai ap-plicable prévu aux paragraphes (2) et (3),la zone de retombées fait l’objet d’unefouille et tout *explosif en est enlevé.

Fouille

Access (6) After the display, only people desig-nated to do a search by the display supervi-sor in charge may enter or be in the falloutzone until the pyrotechnician in charge de-clares the zone to be free of explosives.

(6) Seules les personnes désignées parl’artificier responsable pour effectuer unefouille peuvent entrer ou se trouver dans lazone de retombées après le spectacle pyro-technique, jusqu’à ce que ce dernier dé-clare la zone exempte d’explosifs.

Accès

Second search (7) The fallout zone must be searchedmore thoroughly as soon as light andweather conditions permit.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(7) La zone de retombées fait l’objetd’une fouille plus poussée dès que la clartéet les conditions météorologiques le per-mettent.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Seconde fouille

Page 304: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

277

Record of use 438. A record of the display must bemade in a logbook that sets out the name ofthe display supervisor in charge and thenumber and expiry date of their fireworksoperator certificate. The logbook must bekept for two years after the date of the lastrecorded display. The record must includethe following information and documents:

(a) a copy of the fireworks display planprepared for the display;

(b) a copy of the *local authority’s ap-proval to hold the display;

(c) the name and address of every per-son who worked at the display under thesupervision of the display supervisor incharge; and

(d) a description of any unusual circum-stance, a statement of the number ofmisfires and a description of how eachmisfire was dealt with.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

438. Les renseignements relatifs auspectacle pyrotechnique sont inscrits dansun livret. Le livret contient le nom de l’ar-tificier responsable, ainsi que le numéro etla date d’expiration de son certificat detechnicien en pyrotechnie. Le livret estconservé pendant deux ans après la date dudernier spectacle pyrotechnique à l’égardduquel des renseignements sont inscrits. Ilcontient les renseignements et les docu-ments suivants :

a) une copie du plan du spectacle pyro-technique;

b) une copie de l’approbation de l’*auto-rité locale pour la tenue du spectacle py-rotechnique;

c) le nom et l’adresse de chaque per-sonne qui a travaillé sous la supervisionde l’artificier responsable dans le cadredu spectacle pyrotechnique;

d) une description de toute situation in-habituelle, le nombre de pièces ratées etune description de la façon dont elles ontété traitées.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Livret despectacles

Record oflicence holder

439. When a fireworks display is heldon behalf of a licence holder, the licenceholder must keep a record of the displayfor two years after the date of the display.The record must include the following in-formation and documents:

(a) the licence holder’s name and ad-dress and the number and expiry date ofthe licence;

(b) a copy of the *local authority’s ap-proval to hold the display;

(c) the name of the display supervisor incharge and the number and expiry dateof their fireworks operators certificate;

439. Si l’artificier responsable organiseun spectacle pyrotechnique pour le comptedu titulaire d’une licence, ce dernier créeun dossier du spectacle et le conserve pen-dant deux ans après le spectacle. Le dossiercontient les renseignements et le documentsuivants :

a) les nom, adresse et numéro de li-cence du titulaire et la date d’expirationde sa licence;

b) une copie de l’approbation de l’*auto-rité locale pour la tenue du spectacle py-rotechnique;

Dossier dutitulaire delicence

Page 305: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

278

(d) the trade name and diameter of eachfirework used and the name of the per-son who obtained its authorization;

(e) the quantity of fireworks used undereach trade name; and

(f) the date and site of the display.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

c) le nom de l’artificier responsable,ainsi que le numéro et la date d’expira-tion de son certificat de technicien enpyrotechnie;

d) les type, nom commercial et diamètredes pièces pyrotechniques utilisées, ainsique le nom du titulaire de l’autorisationdes pièces;

e) pour chaque nom commercial, laquantité de pièces pyrotechniques utili-sées;

f) les date et lieu du spectacle pyrotech-nique.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

DIVISION 2 SECTION 2

FIRECRACKERS PÉTARDS

Subdivision a Sous-section a

Rules for Sellers Règles visant les vendeursSale 440. A seller may sell firecrackers to a

buyer who provides the seller with a copyof their firecracker use certificate. Howev-er, the quantity of firecrackers sold mustnot exceed the quantity that the buyer isauthorized by their certificate to use.

440. Le vendeur peut vendre des pétardsà un acheteur qui lui présente une copie deson certificat autorisant l’utilisation de pé-tards. Toutefois, la quantité maximale deces pétards qui peut être vendue n’excèdepas la quantité que celui-ci est autorisé àutiliser selon son certificat.

Vente

Record of sale 441. A seller must keep a record of ev-ery sale of firecrackers for two years afterthe date of the sale. The record must in-clude the following information and docu-ments:

(a) the buyer’s name and address;

(b) a copy of the buyer’s firecracker usecertificate;

(c) the quantity of firecrackers sold; and

(d) the date of the sale.

441. Le vendeur crée un dossier dechaque vente de pétards et le conserve pen-dant deux ans après la date de la vente. Ledossier contient les renseignements et ledocument suivants :

a) les nom et adresse de l’acheteur;

b) une copie de son certificat autorisantl’utilisation de pétards;

c) la quantité de pétards vendus;

d) la date de la vente.

Dossier

Page 306: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

279

Unused ormisfiredfirecrackers

442. A seller must accept any unused ormisfired firecrackers that are returned.

442. Le vendeur accepte tout pétard ratéou non utilisé qui lui est retourné.

Pétard raté ounon utilisé

Subdivision b Sous-section b

Rules for Users Règles visant les utilisateurs

Firecracker Use Certificate Certificat autorisant l’utilisation de pétardsCertificate 443. To obtain a firecracker use certifi-

cate, a person must demonstrate to theMinister of Natural Resources that they areable to safely use firecrackers and that pre-cautions will be taken that minimize thelikelihood of harm to people and propertyresulting from their use.

443. Pour obtenir un certificat autori-sant l’utilisation de pétards, la personneprouve au ministre des Ressources natu-relles qu’elle est capable d’utiliser des pé-tards en toute sécurité et que des précau-tions qui réduisent au minimum laprobabilité d’effets néfastes pour les per-sonnes et les biens seront prises.

Certificat

Application forcertificate

444. An applicant for a firecracker usecertificate must complete, sign and send tothe Chief Inspector of Explosives the appli-cation form provided by the Department ofNatural Resources. The application mustinclude the following information:

(a) the applicant’s name, date of birth,address and telephone number;

(b) a description of their past experienceusing firecrackers;

(c) the quantity of firecrackers that theapplicant intends to use and the time,date and site of use;

(d) a copy of the *local authority’s writ-ten approval to use the firecrackers; and

(e) a description of the safety precau-tions that will be taken when using thefirecrackers.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

444. Le demandeur d’un certificat d’uti-lisation de pétards remplit, signe et fait par-venir à l’inspecteur en chef des explosifs leformulaire de demande fourni par le minis-tère des Ressources naturelles. La demandecontient les renseignements suivants :

a) les nom, date de naissance, adresse etnuméro de téléphone du demandeur;

b) une description de son expérience enmatière d’utilisation de pétards;

c) la quantité de pétards que le deman-deur veut utiliser, l’heure, la date et lelieu d’utilisation;

d) une copie de l’approbation de l’*auto-rité locale pour l’utilisation des pétards;

e) une description des précautions quiseront prises pour assurer l’utilisation deceux-ci en toute sécurité.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Demande decertificat

Acquisition and Storage Acquisition et stockageAcquisition 445. A user may acquire, store and use

firecrackers, whether or not they hold a li-cence, if they hold a firecracker use certifi-

445. L’utilisateur peut acquérir, stockeret utiliser des pétards, avec ou sans licence,s’il est titulaire d’un certificat autorisant

Acquisition

Page 307: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

280

cate. A user who acquires firecrackersmust comply with this subdivision.

l’utilisation de pétards. L’utilisateur qui ac-quiert des pétards se conforme à la pré-sente sous-section.

Storage —licensed user

446. (1) A user who holds a licencemust store their firecrackers in the maga-zine specified in the licence.

446. (1) L’utilisateur qui est titulaired’une licence stocke ses pétards dans lapoudrière mentionnée dans la licence.

Stockage —utilisateurtitulaire delicence

Storage —unlicensed user

(2) A user who does not hold a licencemust store their firecrackers in a dwellingor a *storage unit and ensure that the re-quirements of sections 447 and 448 aremet.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) L’utilisateur qui n’est pas titulaired’une licence stocke ses pétards dans unlocal d’habitation ou une *unité de stockageet veille à ce que les exigences prévues auxarticles 447 et 448 soient respectées.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Stockage —utilisateur nontitulaire delicence

Maximumquantity

447. No more than five cases of fire-crackers — not exceeding 16 000 fire-crackers per case — may be stored at anyone time.

447. Au plus 5 caisses de pétards conte-nant chacune au plus 16 000 pétardspeuvent être stockées à tout moment.

Quantitémaximale

Storagerequirements —dwelling

448. (1) When firecrackers are storedin a dwelling, they must be stored awayfrom flammable substances and sources ofignition, in a manner that protects the fire-crackers against theft and ensures that ac-cess to them is limited to people authorizedby the user.

448. (1) Les pétards qui sont stockésdans un local d’habitation le sont loin detoute matière inflammable et de toutesource d’allumage. Le stockage est fait demanière à prévenir les vols et à ce queseules les personnes autorisées par l’utili-sateur aient accès aux pétards.

Exigences visantle stockage —locald’habitation

Storagerequirements —storage unit

(2) When firecrackers are stored in a*storage unit,

(a) the storage unit must be located in adry place, away from flammable sub-stances and sources of ignition;

(b) the storage unit must be constructedand maintained to prevent unauthorizedaccess and to protect the contents fromweather;

(c) if the storage unit is a container, itmust not impede exit in case of fire;

(d) if the storage unit is not a container,all exits must be kept unobstructed;

(2) L’*unité de stockage où sont stockésdes pétards satisfait aux exigences sui-vantes :

a) l’unité est située dans un endroit secet éloigné de toute matière inflammableet de toute source d’allumage;

b) elle est construite et entretenue de fa-çon à empêcher tout accès non autoriséet à protéger son contenu des intempé-ries;

c) dans le cas où elle est un contenant,elle ne gêne pas l’évacuation en casd’incendie;

d) dans le cas où elle n’est pas un conte-nant, toute issue est libre d’obstacles;

Exigences visantle stockage —unité destockage

Page 308: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

281

(e) any shelving in the storage unit mustbe made from a non-sparking material(for example, wood or painted metal);

(f) nothing other than firecrackers maybe stored in the storage unit;

(g) the storage unit must be *attendedwhen it is unlocked;

(h) the storage unit must be kept clean,dry, organized and free of grit;

(i) any spill, leakage or other contami-nation in the storage unit must becleaned up immediately;

(j) precautions that minimize the likeli-hood of fire in or near the storage unitmust be taken; and

(k) a sign that displays the words “Dan-ger — Fire Hazard/Risque d’incendie”in letters at least 10 cm high and thatprohibits smoking using letters, or asymbol, at least 10 cm high must beposted on the storage unit in a clearlyvisible location.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

e) si elle contient des étagères, celles-cisont faites d’un matériau qui ne produitpas d’étincelles (par exemple, du métalpeint ou du bois);

f) rien d’autre n’y est également stocké;

g) elle est *surveillée lorsqu’elle est dé-verrouillée;

h) elle est tenue propre, sèche, bien ran-gée et exempte de petites particulesabrasives;

i) tout déversement, toute fuite ou touteautre contamination qui se produit à l’in-térieur de celle-ci est nettoyé immédiate-ment;

j) des précautions qui réduisent au mini-mum la probabilité d’un incendie à l’in-térieur de celle-ci ou dans ses alentourssont prises;

k) un panneau portant les mots « Danger— Risque d’incendie/Fire Hazard » enlettres d’au moins 10 cm de haut et inter-disant de fumer en lettres ou à l’aided’un symbole d’au moins 10 cm de hautest apposé sur l’unité de stockage dansun endroit bien en vue.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Use UtilisationApprovalrequired

449. (1) Before using firecrackers, a us-er must obtain written approval from the*local authority.

449. (1) L’utilisateur obtient l’approba-tion écrite de l’*autorité locale avant d’utili-ser des pétards.

Approbationrequise

Precautions (2) When using firecrackers, the usermust take the following precautions:

(a) non-flammable clothing and protec-tive equipment that minimizes the likeli-hood of harm to the user must be worn;and

(2) L’utilisateur qui utilise des pétardsprend les précautions suivantes :

a) il porte des vêtements ininflam-mables et l’équipement de protection quiréduisent au minimum la probabilitéd’effets néfastes pour lui;

Précautions

Page 309: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

282

(b) at least one fire extinguisher with acapacity of at least 3–A :60–B:C mustbe easily accessible.

b) il dispose d’au moins un extincteurd’une capacité d’au moins 3–A :60–B :Cfacilement accessibles.

Misfiredfirecrackers

(3) A user must remove any misfiredfirecrackers from the site of use as soon asthe circumstances permit after the display.

(3) L’utilisateur enlève dès que possibletout pétard raté du site d’utilisation aprèsl’utilisation.

Pétard raté

Firecrackers tobe returned

(4) A user must return all misfired andunused firecrackers to the seller as soon asthe circumstances permit after the date ofuse specified in the firecracker certificate.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(4) Tout pétard ayant eu des ratés ounon utilisé est retourné au vendeur dès quepossible après la date d’utilisation men-tionnée dans le certificat autorisant l’utili-sation de pétards.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Retour de pétard

PART 19 PARTIE 19

FEES DROITSOverview 450. This Part sets out the fees payable

for obtaining authorizations, permits, li-cences and certificates.

450. La présente partie prévoit les droitsà payer pour l’obtention des autorisations,des licences, des permis et des certificats.

Survol

Definitions 451. The following definitions apply inthis Part.

“distributionestablishment”« établissementde distribution »

“distribution establishment” has the samemeaning as in section 144.

“division 1factory licence”« licence defabrique de lasection 1 »

“division 1 factory licence” has the samemeaning as in section 55.

“manufacturingcertificate”« certificat defabrication »

“manufacturing certificate” has the samemeaning as in section 106.

“mobile processunit”« unité defabricationmobile »

“mobile process unit” has the same mean-ing as in section 56.

“process unit”« unité defabrication »

“process unit” has the same meaning as insection 56.

“retail establish-ment”« établissementde vente audétail »

“retail establishment” has the same mean-ing as in section 144.

451. Les définitions qui suivent s’ap-pliquent à la présente partie.

Définitions

« certificat de fabrication » S’entend ausens de l’article 106.

« certificat defabrication »“manufacturingcertificate”

« établissement de distribution » S’entendau sens de l’article 144.

« établissementde distribution »“distributionestablishment”

« établissement de vente au détail » S’en-tend au sens de l’article 144.

« établissementde vente audétail »“retail establish-ment”

« licence de fabrique de la section 1 » S’en-tend au sens de l’article 55.

« licence defabrique de lasection 1 »“division 1factory licence”

« licence de poudrière (utilisateur) » S’en-tend au sens de l’article 144.

« licence depoudrière(utilisateur) »“user magazinelicence”

« licence de poudrière (utilisateur-zone) »S’entend au sens de l’article 144.

« licence depoudrière(utilisateur-zone) »“user magazinezone licence”

Page 310: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

283

“user magazinelicence”« licence depoudrière(utilisateur) »

“user magazine licence” has the samemeaning as in section 144.

“user magazinezone licence”« licence depoudrière(utilisateur-zone) »

“user magazine zone licence” has the samemeaning as in section 144.

“vendormagazinelicence”« licence depoudrière(vendeur) »

“vendor magazine licence” has the samemeaning as in section 144.

« licence de poudrière (vendeur) » S’entendau sens de l’article 144.

« licence depoudrière(vendeur) »“vendormagazinelicence”

« unité de fabrication » S’entend au sens del’article 56.

« unité defabrication »“process unit”

« unité de fabrication mobile » S’entend ausens de l’article 56.

« unité defabricationmobile »“mobile processunit”

NEQ 452. In this Part, “NEQ” means net ex-plosive quantity (the mass of the *explosiveexcluding the mass of any packaging orcontainer).* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

452. Dans la présente partie, « QNE »s’entend de la quantité nette d’*explosif (samasse à l’exclusion de celle de son embal-lage ou de son contenant).* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

QNE

Fees 453. (1) The fees to be paid for obtain-ing the authorizations, licences, permitsand certificates set out in column 1 of thetable to this section are set out in column 2.

453. (1) Les droits à payer pour l’ob-tention des autorisations, licences, permiset certificats visés à la colonne 1 du tableaudu présent article sont prévus à la colonne2.

Droits

Paymentdeadline

(2) The fees are payable at the time theapplication is submitted. However, the feesreferred to in items 1 and 3 of the table arepayable within 30 days after the date of theinvoice from the Department of NaturalResources.

(2) Les droits sont exigibles au momentde la présentation de la demande, à l’ex-ception des droits visés aux articles 1 et 3du tableau, qui sont exigibles dans lestrente jours suivant la date de la factureétablie par le ministère des Ressources na-turelles.

Moment dupaiement

TABLE

Column 1 Column 2

ItemAuthorization, Permit, Licenceor Certificate Fees

Authorization of an *explosive:

TABLEAU

Colonne 1 Colonne 2

ArticleAutorisation, licence, permis oucertificat Droits

Autorisation d’un *explosif :

Page 311: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

284

Column 1 Column 2

ItemAuthorization, Permit, Licenceor Certificate Fees

1. Authorization for an indefiniteperiod

$12 for each explosive, subject to aminimum fee per application of $125and a maximum fee of $2,500 peryear, plus

(a) for an explosive *manufactured inCanada, $4 per year for each *explo-sive substance and each group of *ex-plosive articles having the same de-sign and construction (regardless ofdifferences in size or colour effects),subject to a minimum fee per manu-facturer of $125 per year and a maxi-mum fee per manufacturer of $1,250per year, and

(b) for an explosive manufacturedoutside Canada, $15 per year for eachexplosive substance and each group ofexplosive articles having the same de-sign and construction (regardless ofdifferences in size or colour effects),subject to a minimum fee per manu-facturer of $125 per year and a maxi-mum fee per manufacturer of $2,500per year

2. Authorization for a specifiedperiod, for use other than at atour or international competition

$150

3. Authorization for a specifiedperiod for use at a tour orinternational competition

$500 for each *pyrotechnic event orfireworks display, subject to amaximum fee of $2,500 for events ordisplays that are part of the same touror international competition

Permit to import explosives:

4. Single use permit $160

5. Annual permit $160 plus $20 for each 1 000 kg NEQimported, subject to a maximum fee of$1,300, calculated

(a) on the basis of the estimated max-imum quantity to be imported duringthe year, for an initial application, and

(b) on the basis of the quantity im-ported during the most recent year ofimportation, for any subsequent appli-cation

Factory licence:

6. Initial division 1 factory licenceto manufacture blasting ormilitary explosives

Subject to a minimum fee of $3,000and a maximum fee of $30,000, thetotal of

(a) $800 for each process unit,

(b) $800 for each mobile process unit,

(c) $17 for each 1 000 kg NEQ stor-age limit increment of each magazineother than a detonator magazine, and

(d) $225 for each detonator magazine

Colonne 1 Colonne 2

ArticleAutorisation, licence, permis oucertificat Droits

1. Autorisation pour une périodeindéterminée

12 $ par explosif, le minimum étant de125 $ par demande et le maximum de2 500 $ par année, plus les droits sui-vants :

a) pour les explosifs *fabriqués auCanada, 4 $ par année par *matière ex-plosive ou groupe d’*objets explosifsde même conception et construction,quels que soient leurs dimensions eteffets de couleurs, le minimum étantde 125 $ et le maximum de 1 250 $,par année et par fabricant;

b) pour les explosifs fabriqués à l’ex-térieur du Canada, 15 $ par année parmatière explosive ou groupe d’objetsexplosifs de même conception etconstruction, quels que soient leurs di-mensions et effets de couleurs, le mi-nimum étant de 125 $ et le maximumde 2 500 $, par année et par fabricant

2. Autorisation pour une périodedéterminée en vue d’uneactivité autre qu’une tournée ouun concours international

150 $

3. Autorisation pour une périodedéterminée en vue d’unetournée ou d’un concoursinternational

500 $ par *activité pyrotechnique ouspectacle pyrotechnique, le maximumétant de 2 500 $ pour les activités oules spectacles faisant partie de lamême tournée ou du même concoursinternational

Permis d’importation :

4. Permis à utilisation unique 160 $

5. Permis annuel 160 $, plus 20 $ par tranche de 1 000kg (QNE) importés, le droit maximumétant de 1 300 $, calculé :

a) pour une première demande,d’après la quantité maximale estima-tive d’explosif à importer pour l’an-née;

b) pour les demandes subséquentes,d’après la quantité d’explosif importépendant l’année d’importation la plusrécente

Licence de fabrique :

6. Première licence de fabrique dela section 1 en vue de lafabrication d’explosifs desautage ou d’explosifs destinésà des fins militaires

Total des droits ci-après, le minimumétant de 3 000 $ et le maximum de30 000 $ :

a) 800 $ par unité de fabrication;

b) 800 $ par unité de fabrication mo-bile;

c) 17 $ par tranche de 1 000 kg(QNE) jusqu’à concurrence de laquantité maximale autorisée par pou-drière, autre qu’une poudrière de déto-nateurs;

d) 225 $ par poudrière de détonateurs

Page 312: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

285

Column 1 Column 2

ItemAuthorization, Permit, Licenceor Certificate Fees

7. Renewal of a division 1 factorylicence to manufacture blastingor military explosives

Subject to a minimum fee of $3,000and a maximum fee of $30,000, thetotal of

(a) $575 for each process unit,

(b) $575 for each mobile process unit,

(c) $17 for each 1 000 kg NEQ stor-age limit increment of each magazineother than a detonator magazine, and

(d) $225 for each detonator magazine

8. Division 1 factory licence tomanufacture any otherexplosives, and any other factorylicence

Subject to a minimum fee of $800 anda maximum fee of $3,000, the total of

(a) $800 for each process unit, and

(b) $17 for each 1 000 kg NEQ stor-age limit increment, for any quantitygreater than 250 kg NEQ

Vendor magazine licence:

9. Vendor magazine licence to storehigh explosives or initiationsystems

The total of

(a) $25 for each 1 000 kg NEQ ofstorage limit increment of each maga-zine other than a detonator magazine,and

(b) $275 for each detonator magazine

10. Vendor magazine licence to storeany other explosives

(a) $140 for each retail establishment;

(b) $350 for each distribution estab-lishment; and

(c) $700 for each distribution estab-lishment that repackages explosives

User magazine licence:

11. User magazine licence to storehigh explosives or initiationsystems, other than highexplosives and initiation systemsstored by law enforcementagencies

$140 per magazine, subject to aminimum fee of $280

12. User magazine zone licence tostore high explosives or initiationsystems

$200 per magazine, subject to aminimum fee of $400

13. User magazine licence to storeany other explosives, other thanexplosives stored by lawenforcement agencies

$70

Manufacturing certificate:

14. Certificate to manufactureblasting explosives

$200 per month, subject to a minimumfee of $800 and a maximum fee of$1,600

15. Certificate to mechanically blendammonium nitrate and fuel oilfor immediate use at a blast site

$800

16. Any other manufacturingcertificate

$75

Fireworks operator certificate:

17. Initial certificate $150

Colonne 1 Colonne 2

ArticleAutorisation, licence, permis oucertificat Droits

7. Renouvellement d’une licencede fabrique de la section 1 envue de la fabrication d’explosifsde sautage ou d’explosifsdestinés à des fins militaires

Total des droits ci-après, le minimumétant de 3 000 $ et le maximum de30 000 $ :

a) 575 $ par unité de fabrication;

b) 575 $ par unité de fabrication mo-bile;

c) 17 $ par tranche de 1 000 kg(QNE) jusqu’à concurrence de laquantité maximale autorisée par pou-drière, autre qu’une poudrière de déto-nateurs;

d) 225 $ par poudrière de détonateurs

8. Licence de fabrique de lasection 1 en vue de lafabrication de tout autreexplosif et toute autre licence defabrique

Total des droits ci-après, le minimumétant de 800 $ et le maximum de3 000 $ :

a) 800 $ par unité de fabrication;

b) pour toute quantité supérieure à250 kg (QNE), 17 $ par tranche de1 000 kg (QNE) jusqu’à concurrencede la quantité maximale autorisée parpoudrière

Licence de poudrière(vendeur) :

9. Licence de poudrière (vendeur)en vue du stockage d’explosifsdétonants ou de systèmesd’amorçage

Le total des droits suivants :

a) 25 $ par tranche de 1 000 kg(QNE) jusqu’à concurrence de laquantité maximale autorisée par pou-drière, autre qu’une poudrière de déto-nateurs;

b) 275 $ par poudrière de détonateurs

10. Licence de poudrière (vendeur)en vue du stockage de tout autreexplosif

a) 140 $ par établissement de vente audétail;

b) 350 $ par établissement de distribu-tion;

c) 700 $ par établissement de distribu-tion qui réemballe des explosifs

Licence de poudrière(utilisateur) :

11. Licence de poudrière(utilisateur) en vue du stockaged’explosifs détonants ou desystèmes d’amorçage, sauf lesexplosifs détonants et lessystèmes d’amorçage stockéspar des organismesd’application de la loi

140 $ par poudrière, le minimum étantde 280 $

12. Licence de poudrière(utilisateur-zone) en vue dustockage d’explosifs détonantsou de systèmes d’amorçage

200 $ par poudrière, le minimum étantde 400 $

Page 313: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

286

Column 1 Column 2

ItemAuthorization, Permit, Licenceor Certificate Fees

18. Modification to or change ofcertificate

$100

19. Renewal of certificate $100

Colonne 1 Colonne 2

ArticleAutorisation, licence, permis oucertificat Droits

13. Licence de poudrière(utilisateur) en vue du stockagede tout autre explosif, sauf lesexplosifs stockés par desorganismes d’application de laloi

70 $

Certificat de fabrication :

14. Certificat en vue de lafabrication d’explosifs desautage

200 $ par mois, le minimum étant de800 $ et le maximum de 1 600 $

15. Certificat en vue du mélangemécanique de nitrated’ammonium et de fuel-oil pourusage immédiat à un site desautage

800 $

16. Tout autre certificat defabrication

75 $

Certificat de technicien enpyrotechnie

17. Premier certificat 150 $

18. Changement au certificat ouchangement de certificat

100 $

19. Renouvellement de certificat 100 $* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6. * Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-

ticle 6.

PART 20 PARTIE 20

RESTRICTED COMPONENTS COMPOSANTS D’EXPLOSIF LIMITÉSOverview 454. This Part prescribes components of

explosives for the purpose of the definition“restricted component” in section 2 of theExplosives Act, restricts the acquisition andsale of those components and sets out therequirements for their sale and storage.

454. La présente partie identifie lescomposants qui sont des composants d’ex-plosif pour l’application de la définition de« composant d’explosif limité » à l’article 2de la Loi sur les explosifs, en limite l’ac-quisition et la vente et énonce les règles re-latives à leur vente et à leur stockage.

Survol

Definitions 455. The following definitions apply inthis Part.

“componentseller”« vendeur decomposants »

“component seller” means a person who isincluded on the component sellers list.

“componentsellers list”« liste desvendeurs decomposants »

“component sellers list” means the list ofcomponent sellers that is compiled by theChief Inspector of Explosives under sub-section 462(1).

455. Les définitions qui suivent s’ap-pliquent à la présente partie.

Définitions

« liste des vendeurs de composants » Listedes vendeurs de composants dressée parl’inspecteur en chef des explosifs auxtermes du paragraphe 462(1).

« liste desvendeurs decomposants »“componentsellers list”

« liste des vendeurs de produits » Liste desvendeurs de produits de composants d’ex-plosif limités dressée par l’inspecteur en

« liste desvendeurs deproduits »“product sellerslist”

Page 314: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

287

“product seller”« vendeur deproduits »

“product seller” means a person who is in-cluded on the product sellers list.

“product sellerslist”« liste desvendeurs deproduits »

“product sellers list” means the list ofproduct sellers that is compiled by theChief Inspector of Explosives under sub-section 463(1).

“restrictedcomponentproduct”« produit decomposantd’explosiflimité »

“restricted component product” means aproduct, other than an *explosive, that con-tains or is made from a restricted compo-nent.

“sell”« vendre »

“sell” includes offer for sale.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

chef des explosifs aux termes du para-graphe 463(1).

« produit de composant d’explosif limité »Produit, autre qu’un *explosif, qui est faitd’un composant d’explosif limité ou qui encontient.

« produit decomposantd’explosiflimité »“restrictedcomponentproduct”

« vendeur de composants » Personne ins-crite sur la liste des vendeurs de compo-sants.

« vendeur decomposants »“componentseller”

« vendeur de produits » Personne inscritesur la liste des vendeurs de produits.

« vendeur deproduits »“product seller”

« vendre » S’entend notamment du fait demettre en vente.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

« vendre »“sell”

COMPONENTS AND ACTIVITIES COMPOSANTS ET ACTIVITÉS

Prescribedcomponents

456. (1) The following components areprescribed for the purpose of the definition“restricted component” in section 2 of theExplosives Act:

(a) ammonium nitrate in solid form at aconcentration of at least 28% nitrogen;

(b) hydrogen peroxide at a concentra-tion of at least 30%;

(c) nitromethane, UN number 1261;

(d) potassium chlorate, UN number1485;

(e) potassium perchlorate, UN number1489;

(f) sodium chlorate in solid form, UNnumber 1495;

(g) nitric acid at a concentration of atleast 75%;

(h) potassium nitrate, UN number 1486;

(i) potassium nitrate and sodium nitratemixture, UN number 1499; and

456. (1) Pour l’application de la défini-tion de « composant d’explosif limité » àl’article 2 de la Loi sur les explosifs, lescomposants ci-après sont des composantsd’explosif :

a) le nitrate d’ammonium sous formesolide dont la teneur en azote est d’aumoins 28 %;

b) le peroxyde d’hydrogène à uneconcentration d’au moins 30 %;

c) le nitrométhane, numéro ONU 1261;

d) le chlorate de potassium, numéroONU 1485;

e) le perchlorate de potassium, numéroONU 1489;

f) le chlorate de sodium sous forme so-lide, numéro ONU 1495;

g) l’acide nitrique à une concentrationd’au moins 75 %;

h) le nitrate de potassium, numéro ONU1486;

Composantsd’explosif

Page 315: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

288

(j) sodium nitrate in solid form, UNnumber 1498.

i) le nitrate de sodium et le nitrate depotassium en mélange, numéro ONU1499;

j) le nitrate de sodium sous forme so-lide, numéro ONU 1498.

Sale restricted (2) The components set out in subsec-tion (1) may be sold only by a person whois authorized by this Part to sell restrictedcomponents.

(2) Seules les personnes qui y sont auto-risées par la présente partie peuvent vendreles composants mentionnés au paragraphe(1).

Vente limitée

Acquisitionrestricted

(3) The components set out in subsec-tion (1) may be acquired for the purpose ofmanufacturing restricted component prod-ucts for sale only by a person who is autho-rized by this Part to acquire restricted com-ponents for that purpose.

(3) Seules les personnes qui y sont auto-risées par la présente partie peuvent acqué-rir les composants mentionnés au para-graphe (1) pour fabriquer des produits decomposants d’explosif limités en vue de lesvendre.

Acquisitionlimitée

AUTHORIZED SALE AND ACQUISITION VENTE ET ACQUISITION AUTORISÉES

Sale — use inlaboratories

457. (1) Any person may sell a restrict-ed component for use in a laboratory that ispart of or affiliated with

(a) a post-secondary educational institu-tion recognized by a province;

(b) a hospital or health clinic; or

(c) a government or law enforcementagency.

457. (1) Toute personne peut vendre uncomposant d’explosif limité pour utilisa-tion dans un laboratoire faisant partie del’une ou l’autre des entités ci-après ou affi-lié à celle-ci :

a) un établissement d’enseignementpostsecondaire reconnu par une pro-vince;

b) un hôpital ou une clinique de santé;

c) un gouvernement ou un organismed’application de la loi.

Vente pourutilisation dansun laboratoire

Sale (2) A component seller may sell a re-stricted component. A component sellerwho acquires a restricted component forsale must comply with this Part.

(2) Le vendeur de composants peutvendre un composant d’explosif limité. Levendeur de composants qui acquiert uncomposant d’explosif limité en vue de levendre se conforme à la présente partie.

Vente

Acquisition —product sellers

458. A product seller may acquire a re-stricted component for the purpose of man-ufacturing restricted component productsfor sale. A product seller who acquires arestricted component must comply withthis Part.

458. Le vendeur de produits peut acqué-rir un composant d’explosif limité pour fa-briquer un produit de composant d’explosiflimité en vue de le vendre. Le vendeur deproduits qui acquiert un composant d’ex-

Acquisition —vendeur deproduits

Page 316: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

289

plosif limité se conforme à la présente par-tie.

Acquisition —others

459. Any person may acquire a restrict-ed component for a purpose other thanmanufacturing restricted component prod-ucts for sale.

459. Toute personne peut acquérir uncomposant d’explosif limité à une fin autreque la fabrication d’un produit de compo-sant d’explosif limité en vue de le vendre.

Acquisition —autres

COMPONENT SELLERS AND PRODUCT SELLERS

LISTS

LISTE DES VENDEURS DE COMPOSANTS ET DES

VENDEURS DE PRODUITS

Application —componentseller

460. (1) An applicant for inclusion onthe component sellers list must complete,sign and send to the Chief Inspector of Ex-plosives the application form provided bythe Department of Natural Resources. Theapplication must include the following in-formation:

(a) the applicant’s name, address, tele-phone number, fax number and emailaddress;

(b) the restricted components to be sold;

(c) the address of each location where arestricted component will be stored orsold and the storage capacity or antici-pated annual sales volume, as the casemay be, for each component at each lo-cation; and

(d) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address of acontact person for each location where arestricted component will be stored orsold.

460. (1) Le demandeur de l’inscriptionsur la liste des vendeurs de composantsremplit, signe et fait parvenir à l’inspecteuren chef des explosifs le formulaire de de-mande fourni par le ministère des Res-sources naturelles. La demande contient lesrenseignements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur;

b) les composants d’explosif limités quiseront vendus;

c) l’adresse de chaque endroit où uncomposant d’explosif limité sera stockéou vendu ainsi que, selon le cas, la capa-cité de stockage de l’endroit pour chaquecomposant ou le volume annuel desventes prévu pour chaque composant;

d) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique d’une personne-ressourcepour chaque endroit où un composantd’explosif limité sera stocké ou vendu.

Demande —vendeur decomposants

Security plan (2) If ammonium nitrate is to be sold,the application must also include a declara-tion that a security plan has been preparedfor each location where ammonium nitratewill be stored or sold. The plan must in-clude

(a) a description of the emergency pro-cedures to be followed in responding to

(2) Dans le cas où du nitrate d’ammo-nium sera vendu, la demande contient unedéclaration selon laquelle un plan de sécu-rité pour chaque endroit où le nitrate d’am-monium sera stocké ou vendu a été établi.Le plan contient :

a) une description des procédures d’ur-gence à suivre pour intervenir dans

Plan de sécurité

Page 317: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

290

all risk events, including security-relatedevents, and an indication of the title ofthe person who will be responsible forensuring that each procedure is fol-lowed;

(b) a description of the measures to betaken to control access to the ammoniumnitrate, including control of keys;

(c) a description of the measures to betaken to control access to sales records;

(d) a description of the stock manage-ment system to be implemented and thetitle of the person who will be responsi-ble for carrying out weekly inspectionsof the stock; and

(e) a description of the measures to betaken to ensure that the sale of ammoni-um nitrate will be refused if the quantityrequested is not proportional to the buy-er’s needs or if the component seller ortheir employee has reasonable groundsto suspect that the ammonium nitratewill be used for a criminal purpose.

toutes les situations comportant desrisques, notamment les incidents liés à lasécurité, et le titre de la personne respon-sable de l’exécution de chaque procé-dure;

b) une description des mesures, notam-ment le contrôle des clés, qui serontprises pour contrôler l’accès au nitrated’ammonium;

c) une description des mesures qui se-ront prises pour contrôler l’accès au dos-sier de vente;

d) une description du système de ges-tion des stocks qui sera mis en oeuvre etle titre de la personne chargée d’effec-tuer l’inspection hebdomadaire desstocks;

e) une description des mesures qui se-ront prises pour veiller à ce que toutevente soit refusée lorsque la quantité de-mandée n’est pas proportionnelle auxbesoins de l’acheteur ou que le vendeurde composants ou son employé a desmotifs raisonnables de soupçonner quele nitrate d’ammonium sera utilisé à desfins criminelles.

Application —product seller

461. (1) An applicant for inclusion onthe product sellers list must complete, signand send to the Chief Inspector of Explo-sives the application form provided by theDepartment of Natural Resources. The ap-plication must include the following infor-mation:

(a) the applicant’s name, address, tele-phone number, fax number and emailaddress;

(b) the trade name of each restrictedcomponent product to be sold;

461. (1) Le demandeur de l’inscriptionsur la liste des vendeurs de produits rem-plit, signe et fait parvenir à l’inspecteur enchef des explosifs le formulaire de de-mande fourni par le ministère des Res-sources naturelles. La demande contient lesrenseignements suivants :

a) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique du demandeur;

b) le nom commercial des produits decomposants d’explosif limités qui serontvendus;

Demande —vendeur deproduits

Page 318: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

291

(c) a list of the restricted componentsthat will be used in manufacturing theproducts;

(d) the address of each location where arestricted component will be stored andthe storage capacity for each componentat each location; and

(e) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address of acontact person for each location where arestricted component will be stored.

c) les composants d’explosif limités quiseront utilisés pour fabriquer les pro-duits;

d) l’adresse de chaque endroit où uncomposant d’explosif limité sera stockéainsi que la capacité de stockage de l’en-droit pour chaque composant;

e) les nom, adresse, numéro de télé-phone, numéro de télécopieur et adresseélectronique d’une personne-ressourcepour chaque endroit où les composantsd’explosif limités seront stockés.

Security plan (2) If ammonium nitrate is to be stored,the application must include a declarationthat a security plan has been prepared foreach location where ammonium nitrate willbe stored. The plan must include

(a) a description of the emergency pro-cedures to be followed in responding toall risk events, including security-relatedevents, and an indication of the title ofthe person who will be responsible forensuring that each procedure is fol-lowed;

(b) a description of the measures to betaken to control access to the ammoniumnitrate, including control of keys; and

(c) a description of the stock manage-ment system to be implemented and thetitle of the person who will be responsi-ble for carrying out weekly inspectionsof the stock.

(2) Dans le cas où du nitrate d’ammo-nium sera stocké, la demande contient unedéclaration selon laquelle un plan de sécu-rité pour chaque endroit où le nitrate d’am-monium sera stocké a été établi. Leplan contient :

a) une description des procédures d’ur-gence à suivre pour intervenir danstoutes les situations comportant desrisques, notamment les incidents liés à lasûreté, et le titre de la personne respon-sable de l’exécution de chaque procé-dure;

b) une description des mesures, notam-ment le contrôle des clés, qui serontprises pour contrôler l’accès au nitrated’ammonium;

c) une description du système de ges-tion des stocks qui sera mis en oeuvre etle titre de la personne qui sera chargéed’effectuer l’inspection hebdomadairedes stocks.

Plan de sécurité

Listing ofcomponentseller

462. (1) If an applicant provides the in-formation required by section 460, theChief Inspector of Explosives must includetheir name on the component sellers list,assign them a number and provide them

462. (1) Si le demandeur fournit lesrenseignements prévus à l’article 460,l’inspecteur en chef des explosifs l’inscritsur la liste des vendeurs de composants etlui délivre une attestation indiquant le nu-

Inscription —vendeur decomposants

Page 319: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

292

with a document that certifies the numberand effective date of listing.

méro et la date de prise d’effet de l’inscrip-tion.

Duration oflisting

(2) A listing is effective for five yearsafter the date that is set out in the docu-ment.

(2) L’inscription demeure valide pourune durée de cinq ans suivant la date indi-quée dans l’attestation.

Validité del’inscription

Listing ofproduct seller

463. (1) If an applicant provides the in-formation required by section 461, theChief Inspector of Explosives must includetheir name on the product sellers list, as-sign them a number and provide them witha document that sets out the number andeffective date of listing.

463. (1) Si le demandeur fournit lesrenseignements prévus à l’article 461,l’inspecteur en chef des explosifs l’inscritsur la liste des vendeurs de produits et luidélivre une attestation indiquant le numéroet la date de prise d’effet de l’inscription.

Inscription —vendeur deproduits

Duration oflisting

(2) A listing is effective for five yearsafter the date that is set out in the docu-ment.

(2) L’inscription demeure valide pourune durée de cinq ans suivant la date indi-quée dans l’attestation.

Validité del’inscription

Notice of change 464. Every component seller and prod-uct seller must provide the Chief Inspectorof Explosives with a written notice of anychange to the information provided in anapplication within 10 days after the date ofthe change.

464. Dans les dix jours suivant toutchangement relatif aux renseignementsfournis dans la demande, le vendeur decomposants ou le vendeur de produits enavise par écrit l’inspecteur en chef des ex-plosifs.

Avis dechangement

RULES FOR COMPONENT SELLERS AND

PRODUCT SELLERS

RÈGLES VISANT LES VENDEURS DE COMPOSANTS

ET LES VENDEURS DE PRODUITS

Restricted Components Other ThanAmmonium Nitrate

Composants d’explosif limités autres quele nitrate d’ammonium

Application 465. Sections 466 to 476 apply to all re-stricted components except ammonium ni-trate.

465. Les articles 466 à 476 s’appliquentaux composants d’explosif limités, sauf aunitrate d’ammonium.

Champd’application

Responsibilitiesof componentseller andproduct seller

466. Every component seller must en-sure that the requirements of sections 467to 476 are met at each location where theystore or sell a restricted component. Everyproduct seller must ensure that the require-ments of sections 467 to 471 are met ateach location where they store a restrictedcomponent.

466. Le vendeur de composants veille àce que les exigences prévues aux articles467 à 476 soient respectées à chaque en-droit où il stocke ou vend un composantd’explosif limité. Le vendeur de produitsveille à ce que les exigences prévues auxarticles 467 à 471 soient respectées àchaque endroit où il stocke un composantd’explosif limité.

Responsabilitésdu vendeur decomposants etdu vendeur deproduits

Page 320: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

293

Authorizedlocation

467. A restricted component may onlybe stored in or sold from a location that hasbeen disclosed in an application or in a no-tice of change referred to in section 464.

467. Le composant d’explosif limité nepeut être stocké ou vendu qu’aux endroitsindiqués dans la demande du vendeur decomposants ou du vendeur de produits oudans tout avis de changement prévu à l’ar-ticle 464.

Endroitsautorisés

Components tobe locked up

468. (1) A restricted component mustbe locked up when it is not *attended.

468. (1) Tout composant d’explosif li-mité est gardé sous clé lorsqu’il n’est pas*surveillé.

Composant sousclé

Sign (2) A sign that warns against unautho-rized access must be posted on the outsideat each entrance to each location where arestricted component is stored.

(2) Un panneau interdisant l’accès nonautorisé est installé à l’extérieur de chaqueentrée du lieu où un composant d’explosiflimité est stocké.

Panneau

Access (3) Access to a restricted componentmust be limited to people authorized by thecomponent seller or product seller, as thecase may be.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) Seules les personnes autorisées parle vendeur de composants ou le vendeur deproduits, selon le cas, ont accès au compo-sant.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Accès

Employee list 469. A list of the employees who workat each location where a restricted compo-nent is stored or sold must be kept at thelocation.

469. Une liste des employés travaillantà un endroit où un composant d’explosif li-mité est stocké ou vendu est gardée à cetendroit.

Listed’employés

Stockmanagement

470. (1) A stock management systemmust be put in place to account for all re-stricted components that are under the con-trol of the component seller or product sell-er.

470. (1) Les stocks de composantsd’explosif limités qui sont sous le contrôledu vendeur de composants ou du vendeurde produits sont tenus au moyen d’un sys-tème de gestion des stocks.

Gestion desstocks

Weeklyinspection

(2) Weekly inspections of the restrictedcomponents must be carried out. A recordof the results of each inspection, includingany loss or tampering and the cause of anyloss that is not attributable to normal oper-ations, must be kept for two years after thedate on which the record is made.

(2) Des inspections hebdomadaires desstocks de composants d’explosif limitéssont effectuées. Un dossier faisant état desrésultats de chaque inspection, de touteperte ou altération des composants, ainsique de la cause de toute perte non attri-buable aux opérations normales, est créé etconservé pendant deux ans après la date àlaquelle le dossier a été créé.

Inspectionhebdomadaire

Theft ortampering

471. If any theft or attempted theft of,or any tampering with, a restricted compo-nent is discovered,

471. En cas de vol, d’altération ou detentative de vol d’un composant d’explosiflimité :

Vol ou altération

Page 321: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

294

(a) the local police force must be in-formed immediately;

(b) the Chief Inspector of Explosivesmust be informed within 24 hours afterthe discovery; and

(c) a written report of the incident mustbe submitted to the Chief Inspector assoon as the circumstances permit.

a) le service de police local en est infor-mé sans délai;

b) l’inspecteur en chef des explosifs enest informé dans les vingt-quatre heuresqui suivent la découverte de l’incident;

c) un rapport écrit est présenté dès quepossible à l’inspecteur en chef des ex-plosifs.

No sale 472. (1) The sale of a restricted compo-nent must be refused if the seller has rea-sonable grounds to suspect that the compo-nent will be used for a criminal purpose.

472. (1) Le vendeur de composants quia des motifs raisonnables de soupçonnerqu’un composant d’explosif limité sera uti-lisé à des fins criminelles refuse de levendre.

Vente interdite

Report (2) Every refusal to sell a restrictedcomponent as a result of complying withsubsection (1) or section 476 must, within24 hours after the refusal, be reported tothe Chief Inspector of Explosives and tothe local police force.

(2) Le refus de vendre un composantd’explosif limité en application du para-graphe (1) ou de l’article 476 est signalé àl’inspecteur en chef des explosifs et au ser-vice de police local dans les vingt-quatreheures qui suivent.

Signalement

Identification 473. Before a restricted component issold, the buyer must be required to estab-lish their identity by providing

(a) if the buyer intends to use the com-ponent to manufacture an explosive anda licence or certificate is required forthis purpose, the number of the buyer’slicence or certificate;

(b) if the buyer intends to sell the com-ponent, proof that the buyer is includedon the component sellers list; and

(c) in all other cases,

(i) a piece of identification, issued bythe Government of Canada or aprovincial, municipal or foreign gov-ernment, that bears a photograph ofthe buyer,

(ii) two pieces of identification, eachof which sets out the buyer’s name, atleast one of which is issued by the

473. Avant la vente d’un composantd’explosif limité, il est exigé de l’acheteurqu’il prouve son identité en présentant :

a) dans le cas où l’acheteur prévoit d’u-tiliser le composant pour fabriquer unexplosif et où une licence ou un certifi-cat est requis à cette fin, la licence ou lecertificat;

b) dans le cas où l’acheteur prévoit devendre le composant, une preuve de soninscription sur la liste des vendeurs decomposants;

c) dans les autres cas :

(i) soit une pièce d’identité avec pho-to, délivrée à l’acheteur par le gouver-nement du Canada ou d’une province,une administration municipale ou ungouvernement étranger,

(ii) soit deux pièces d’identité indi-quant le nom de l’acheteur, dont au

Identification

Page 322: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

295

Government of Canada or a provin-cial, municipal or foreign governmentand at least one of which sets out thebuyer’s address,

(iii) the buyer’s provincial pesticidelicence,

(iv) proof of the buyer’s CanadianWheat Board identification number,

(v) proof of the buyer’s ProducteurAgricole number,

(vi) proof of the buyer’s Ontario Fed-eration of Agriculture number,

(vii) the buyer’s business licence orproof of the buyer’s corporate regis-tration, or

(viii) proof of the buyer’s registrationunder the Controlled Goods Regula-tions.

moins une est délivrée par le gouver-nement du Canada ou d’une province,une administration municipale ou ungouvernement étranger et au moinsune indique l’adresse de l’acheteur,

(iii) soit un permis de pesticide pro-vincial délivré à l’acheteur,

(iv) soit une preuve qu’un numérod’identification a été attribué à l’ache-teur par la Commission canadienne dublé,

(v) soit une preuve qu’un numéro deproducteur agricole a été attribué àl’acheteur,

(vi) soit une preuve qu’un numéro dela Fédération de l’agriculture de l’On-tario a été attribué à l’acheteur,

(vii) soit un permis d’entreprise déli-vré à l’acheteur ou une preuve qu’il aune entreprise enregistrée,

(viii) soit une preuve de l’inscriptionde l’acheteur au titre du Règlementsur les marchandises contrôlées.

Intermediary 474. A restricted component may besold to a buyer who is unable to establishtheir identity in accordance with section473 if another component seller confirmsin writing that they have been providedwith the identification required for thatbuyer. The confirmation must set out thetype of document provided to the othercomponent seller and its reference number.

474. Un composant d’explosif limitépeut être vendu à l’acheteur qui ne peutétablir son identité conformément à l’ar-ticle 473 si un autre vendeur de compo-sants confirme par écrit que le documentd’identité exigé à l’égard de cet acheteurlui a été présenté. La confirmation indiquele type de document et son numéro de réfé-rence.

Intermédiaire

Record of sale 475. (1) A record of each sale of a re-stricted component must be kept for twoyears after the date of the sale. The recordmust include the following information anddocuments:

(a) the buyer’s name, address and tele-phone number;

475. (1) Pour chaque vente de compo-sant d’explosif limité, un dossier est créé etconservé pendant deux ans après la date dela vente. Le dossier contient les renseigne-ments et les documents suivants :

a) les nom, adresse et numéro de télé-phone de l’acheteur;

Dossier

Page 323: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

296

(b) the date of the sale;

(c) the bill of lading, sales receipt orsimilar document;

(d) the type of document provided un-der section 473 and the document’s ref-erence number;

(e) the trade name and quantity of thecomponent sold;

(f) an indication of whether the compo-nent was sold in bulk or in packages;

(g) if the component was sold in pack-ages, the weight or volume of each pack-age;

(h) a description of how the componentwill be used; and

(i) if the component was shipped, thedate of reception and the quantity re-ceived.

b) la date de la vente;

c) le connaissement, le reçu de la venteou tout autre document analogue;

d) le type de document présenté auxtermes de l’article 473, ainsi que son nu-méro de référence;

e) le nom commercial et la quantité ducomposant vendu;

f) une mention indiquant si le compo-sant a été vendu en vrac ou en paquets;

g) si le composant a été vendu en pa-quets, le poids ou le volume de chaquepaquet;

h) une description de l’utilisation pré-vue du composant;

i) dans le cas où le composant a été ex-pédié, la date de réception et la quantitéreçue.

Annual salescontract

(2) In the case of a component sellerwho has entered into an annual sales con-tract with a buyer, the information requiredunder paragraphs (1)(d) and (h) need onlybe recorded once in each calendar year.

(2) Toutefois, si le vendeur de compo-sants est lié par un contrat de vente annuelavec l’acheteur, les renseignements visésaux alinéas (1)d) et h) ne sont requisqu’une fois par année civile.

Contrat de venteannuel

Access (3) The record of sale must be keptlocked up when it is not being used andmust be made available only to a personwho needs access to it in the course of theiremployment.

(3) Le dossier est gardé sous clé lors-qu’il n’est pas utilisé et est uniquement misà la disposition des personnes qui en ontbesoin dans le cadre de leur emploi.

Accès

Exception (4) This section does not apply to a saleof the following restricted components ifthe quantity sold is no more than the quan-tity set out below:

(a) hydrogen peroxide, 1 L;

(b) nitromethane, 1 L;

(c) potassium chlorate, 1 kg;

(d) potassium perchlorate, 10 kg;

(e) sodium chlorate, 1 kg;

(4) Le présent article ne s’applique pasà la vente des composants d’explosif limi-tés ci-après en une quantité n’excédant pasla quantité suivante :

a) peroxyde d’hydrogène, 1 L;

b) nitrométhane, 1 L;

c) chlorate de potassium, 1 kg;

d) perchlorate de potassium, 10 kg;

e) chlorate de sodium, 1 kg;

Exception

Page 324: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

297

(f) nitric acid, 4 L;

(g) potassium nitrate, 25 kg; and

(h) sodium nitrate, 25 kg.

Note: This exception for small sales ofrestricted components applies only to therequirement to keep records of sales.

f) acide nitrique, 4 L;

g) nitrate de potassium, 25 kg;

h) nitrate de sodium, 25 kg.

Note : Cette exception pour la vente depetites quantités de composants d’explo-sif limités ne s’applique qu’à l’exigencede tenue du dossier de vente.

Responsibilityof employee

476. An employee of a component sell-er must not sell a restricted component ifthey have reasonable grounds to suspectthat the component will be used for a crim-inal purpose.

476. L’employé d’un vendeur de com-posants ne peut vendre un composant d’ex-plosif limité dont il a des motifs raison-nables de soupçonner qu’il sera utilisé àdes fins criminelles.

Responsabilitéde l’employé

Ammonium Nitrate Nitrate d’ammoniumApplication 477. Sections 478 to 495 apply to am-

monium nitrate.477. Les articles 478 à 495 s’appliquent

au nitrate d’ammonium.Champd’application

Responsibilitiesof componentseller andproduct seller

478. Every component seller must en-sure that the requirements of sections 479to 495 are met at each location where theystore or sell ammonium nitrate. Everyproduct seller must ensure that the require-ments of sections 479 to 488 are met ateach location where they store ammoniumnitrate.

478. Le vendeur de composants veille àce que les exigences prévues aux articles479 à 495 soient respectées à chaque en-droit où il stocke ou vend du nitrate d’am-monium. Le vendeur de produits veille à ceque les exigences prévues aux articles 479à 488 soient respectées à chaque endroit oùil stocke du nitrate d’ammonium.

Responsabilitésdu vendeur decomposants etdu vendeur deproduits

Authorizedlocation

479. Ammonium nitrate may only bestored at or sold from a location that hasbeen disclosed in an application or in a no-tice of change referred to in section 464.

479. Du nitrate d’ammonium ne peutêtre stocké ou vendu qu’aux endroits indi-qués dans la demande du vendeur de com-posants ou du vendeur de produits ou danstout avis de changement prévu à l’article464.

Endroitsautorisés

Notice 480. The local police force must be in-formed in writing of all locations whereammonium nitrate is to be stored or sold.

480. Le service de police local est infor-mé par écrit de tous les endroits où du ni-trate d’ammonium sera stocké ou vendu.

Avis

Lockedstructures

481. (1) Any structure that containsammonium nitrate and every door, windowor other point of access to a building inwhich ammonium nitrate is stored must belocked when the ammonium nitrate is not*attended.

481. (1) Les constructions contenant dunitrate d’ammonium ainsi que les portes,les fenêtres et les autres points d’accès auxbâtiments où du nitrate d’ammonium eststocké sont verrouillés lorsque le nitrated’ammonium n’est pas *surveillé.

Constructionsverrouillées

Page 325: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

298

Key control plan (2) A key control plan must be preparedin writing and implemented.

(2) Un plan de contrôle des clés est éta-bli par écrit et mis en oeuvre.

Plan de contrôledes clés

Lighting (3) All main entrances to a building inwhich ammonium nitrate is stored must belit at all times outside business hours.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(3) Les entrées principales des bâti-ments où du nitrate d’ammonium est sto-cké sont éclairées en dehors des heuresd’ouverture.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Éclairage

Security plan 482. The security plan of the componentseller or the product seller, as the case maybe, must be implemented and must be up-dated every 12 months.

482. Le plan de sécurité du vendeur decomposants ou du vendeur de produits, se-lon le cas, est mis en oeuvre et est mis àjour tous les douze mois.

Plan de sécurité

Sign 483. (1) A sign that warns againstunauthorized access must be posted on theoutside at each entrance to each locationwhere ammonium nitrate is stored.

483. (1) Un panneau interdisant l’accèsnon autorisé est installé à l’extérieur dechaque entrée du lieu où du nitrate d’am-monium est stocké.

Panneau

Access (2) Access to ammonium nitrate mustbe limited to people authorized by thecomponent seller or product seller.

(2) Seules les personnes autorisées parle vendeur de composants ou le vendeur deproduits, selon le cas, ont accès au nitrated’ammonium.

Accès

Employee list 484. A list of the employees who workat each location where ammonium nitrateis stored or sold must be kept at the loca-tion.

484. Une liste des employés travaillantà un endroit où du nitrate d’ammonium eststocké ou vendu est gardée à cet endroit.

Listed’employés

Verification 485. When ammonium nitrate is re-ceived,

(a) the quantity of ammonium nitratethat is received must be compared withthe quantity that is recorded on the billof lading;

(b) any signs of tampering with the ve-hicle or rail car in which the ammoniumnitrate is shipped and any signs of at-tempted theft must be recorded, and therecord must be kept for two years afterthe date on which it is made;

(c) the person from whom the ammoni-um nitrate was bought must be informedof any signs of tampering or attempted

485. Sur réception de nitrate d’ammo-nium :

a) la quantité de nitrate d’ammoniumreçue est comparée à celle indiquée dansle connaissement;

b) tout signe d’altération du véhicule oudu wagon dans lequel le nitrate d’ammo-nium a été expédié ou tout signe de ten-tative de vol du nitrate d’ammonium estnoté et le dossier est conservé pendantdeux ans après la date de sa création;

c) tout signe d’altération du véhicule oudu wagon dans lequel le nitrate d’ammo-nium a été expédié, tout signe de tenta-tive de vol du nitrate d’ammonium ou

Vérification

Page 326: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

299

theft and of any loss that is not at-tributable to normal operations; and

(d) the cause of any loss of ammoniumnitrate that is not attributable to normaloperations must be recorded, and therecord must be kept for two years afterthe date on which it is made.

toute perte non attribuable aux opéra-tions normales est signalé à la personnequi a vendu le nitrate d’ammonium auvendeur de composants ou au vendeurde produits;

d) la cause de toute perte non attri-buable aux opérations normales est no-tée et le dossier est conservé pendantdeux ans après la date de sa création.

Stockmanagement

486. (1) A stock management systemmust be put in place to account for all am-monium nitrate that is under the control ofthe component seller or product seller.

486. (1) Les stocks de nitrate d’ammo-nium qui sont sous le contrôle du vendeurde composants ou du vendeur de produitssont tenus au moyen d’un système de ges-tion des stocks.

Gestion desstocks

Audit (2) An annual inventory audit of theammonium nitrate must be performed.

(2) Une vérification annuelle de l’inven-taire du nitrate d’ammonium est effectuée.

Vérification

Weeklyinspections

(3) Weekly inspections of the ammoni-um nitrate must be carried out. A record ofthe results of each inspection, includingany loss or tampering and the cause of anyloss that is not attributable to normal oper-ations, must be kept for two years after therecord is made.

(3) Des inspections hebdomadaires desstocks de nitrate d’ammonium sont effec-tuées. Un dossier faisant état des résultatsde chaque inspection, de toute perte ou al-tération du nitrate d’ammonium, ainsi quede la cause de toute perte non attribuableaux opérations normales, est créé etconservé pendant deux ans après la date àlaquelle le dossier a été créé.

Inspectionhebdomadaire

Annualinventory

487. For each calendar year, an invento-ry must be submitted to the Chief Inspectorof Explosives in the form provided by theDepartment of Natural Resources. The in-ventory must be submitted no later thanMarch 31 of the year following the year ofthe inventory and must include the follow-ing information:

(a) the listing number of the componentseller or product seller;

(b) a record of the ammonium nitratethat sets out, for each location whereammonium nitrate is stored or sold,

(i) the starting inventory,

487. Pour chaque année civile, un in-ventaire est présenté à l’inspecteur en chefdes explosifs au plus tard le 31 mars sui-vant l’année en cause sur le formulairefourni par le ministère des Ressources na-turelles. L’inventaire contient les rensei-gnements suivants :

a) le numéro d’inscription du vendeurde composants ou du vendeur de pro-duits;

b) un relevé concernant le nitrate d’am-monium qui comprend, pour chaque en-droit où du nitrate d’ammonium est sto-cké ou vendu, selon le cas :

Inventaireannuel

Page 327: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

300

(ii) the quantity of ammonium nitratethat was manufactured,

(iii) the quantity of ammonium nitratethat was acquired and the manner ofacquisition;

(iv) the quantity of ammonium nitratethat was used, sold, exported, de-stroyed, stolen or lost, as the case maybe,

(v) the year-end inventory, and

(vi) the historical normal range ofloss that is due to loss of water or me-chanical abrasion; and

(c) the name, address, telephone num-ber, fax number and email address of theperson who completed the form.

(i) les stocks de nitrate d’ammoniumen début d’inventaire,

(ii) la quantité de nitrate d’ammo-nium fabriquée,

(iii) la quantité de nitrate d’ammo-nium acquise, ainsi que le moyend’acquisition,

(iv) la quantité de nitrate d’ammo-nium utilisée, vendue, exportée, dé-truite, volée ou perdue, selon le cas,

(v) les stocks de nitrate d’ammoniumen fin d’inventaire,

(vi) la perte normalement attribuable,selon les données rétrospectives, à laperte d’eau ou aux abrasions méca-niques;

c) les nom, numéro de téléphone, numé-ro de télécopieur et adresse électroniquede la personne qui a rempli le formu-laire.

Theft ortampering

488. If any theft or attempted theft of,or tampering with, ammonium nitrate isdiscovered,

(a) the local police force must be in-formed immediately; and

(b) a written report of the incident mustbe submitted to the Chief Inspector ofExplosives within 24 hours after the dis-covery.

488. En cas de vol, d’altération ou detentative de vol de nitrate d’ammonium :

a) le service de police local en est infor-mé sans délai;

b) un rapport écrit est présenté à l’ins-pecteur en chef des explosifs dans lesvingt-quatre heures qui suivent la décou-verte de l’incident.

Vol ou altération

No sale 489. (1) A sale of ammonium nitratemust be refused if

(a) the quantity requested is not propor-tional to the buyer’s needs; or

(b) the component seller or their em-ployee has reasonable grounds to sus-pect that the ammonium nitrate will beused for a criminal purpose.

489. (1) Du nitrate d’ammonium nepeut être vendu dans les cas suivants :

a) la quantité demandée n’est pas pro-portionnelle aux besoins de l’acheteur;

b) le vendeur de composants ou son em-ployé a des motifs raisonnables de soup-çonner que le nitrate d’ammonium serautilisé à des fins criminelles.

Vente interdite

Page 328: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

301

Report (2) Every refusal to sell ammonium ni-trate as a result of complying with subsec-tion (1) or section 495 must, within 24hours after the refusal, be reported to theChief Inspector of Explosives and to thelocal police force.

(2) Le refus de vendre du nitrate d’am-monium en application du paragraphe (1)ou de l’article 495 est signalé à l’inspecteuren chef des explosifs et au service de po-lice local dans les vingt-quatre heures quisuivent.

Signalement

Identification 490. Before ammonium nitrate is sold,the buyer must be required to establishtheir identity by providing

(a) if the buyer intends to use the am-monium nitrate to manufacture an explo-sive and a licence or certificate is re-quired for this purpose, the number ofthe buyer’s licence or certificate;

(b) if the buyer intends to sell the am-monium nitrate, proof that the buyer isincluded on the component sellers list;and

(c) in all other cases,

(i) a piece of identification, issued bythe Government of Canada or aprovincial, municipal or foreign gov-ernment, that bears a photograph ofthe buyer,

(ii) two pieces of identification, eachof which sets out the buyer’s name, atleast one of which is issued by theGovernment of Canada or a provin-cial, municipal or foreign governmentand at least one of which sets out thebuyer’s address,

(iii) proof of the buyer’s provincialpesticide licence,

(iv) proof of the buyer’s CanadianWheat Board identification number,

(v) proof of the buyer’s ProducteurAgricole number,

(vi) proof of the buyer’s Ontario Fed-eration of Agriculture number, or

490. Avant la vente de nitrate d’ammo-nium, il est exigé de l’acheteur qu’ilprouve son identité en présentant :

a) dans le cas où l’acheteur prévoit d’u-tiliser le nitrate d’ammonium pour fabri-quer un explosif et où une licence ou uncertificat est requis à cette fin, la licenceou le certificat;

b) dans le cas où l’acheteur prévoit devendre le nitrate d’ammonium, unepreuve de son inscription sur la liste desvendeurs de composants;

c) dans les autres cas :

(i) soit une pièce d’identité avec pho-to, délivrée à l’acheteur par le gouver-nement du Canada ou d’une province,une administration municipale ou ungouvernement étranger,

(ii) soit deux pièces d’identité indi-quant le nom de l’acheteur, dont aumoins une est délivrée par le gouver-nement du Canada ou d’une province,une administration municipale ou ungouvernement étranger et au moinsune indique l’adresse de l’acheteur,

(iii) soit un permis de pesticide pro-vincial délivré à l’acheteur,

(iv) soit une preuve qu’un numérod’identification a été attribué à l’ache-teur par la Commission canadienne dublé,

Identification

Page 329: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

302

(vii) proof of the buyer’s registrationunder the Controlled Goods Regula-tions.

(v) soit une preuve qu’un numéro deproducteur agricole a été attribué àl’acheteur,

(vi) soit une preuve qu’un numéro dela Fédération de l’agriculture de l’On-tario a été attribué à l’acheteur,

(vii) soit une preuve de l’inscriptionde l’acheteur au titre du Règlementsur les marchandises contrôlées.

Intermediary 491. Ammonium nitrate may be sold toa buyer who is unable to establish theiridentity in accordance with section 490 ifanother component seller confirms in writ-ing that they have been provided with theidentification required for that buyer. Theconfirmation must set out the type of docu-ment provided to the other component sell-er and its reference number.

491. Du nitrate d’ammonium peut êtrevendu à l’acheteur qui ne peut établir sonidentité conformément à l’article 490 si unautre vendeur de composants confirme parécrit que le document d’identité exigé àl’égard de cet acheteur lui a été présenté.La confirmation indique le type de docu-ment et son numéro de référence.

Intermédiaire

Record of sale 492. (1) A record of each sale of am-monium nitrate must be kept for two yearsafter the date of the sale. The record mustinclude the following information and doc-uments:

(a) the buyer’s name, address and tele-phone number;

(b) the date of the sale;

(c) the bill of lading, sales receipt orsimilar document;

(d) the type of document provided un-der section 490 and the document’s ref-erence number;

(e) the trade name and quantity of theammonium nitrate sold;

(f) an indication of whether the ammo-nium nitrate was sold in bulk or in pack-ages;

492. (1) Pour chaque vente de nitrated’ammonium, un dossier est créé et conser-vé pendant deux ans après la date de lavente. Le dossier contient les renseigne-ments et les documents suivants :

a) les nom, adresse et numéro de télé-phone de l’acheteur;

b) la date de la vente;

c) le connaissement, le reçu de la venteou tout autre document analogue;

d) le type de document présenté auxtermes de l’article 490, ainsi que son nu-méro de référence;

e) le nom commercial et la quantité denitrate d’ammonium vendu;

f) une mention indiquant si le nitrated’ammonium a été vendu en vrac ou enpaquets;

Dossier

Page 330: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

303

(g) if the ammonium nitrate was sold inpackages, the weight or volume of eachpackage;

(h) a description of how the ammoniumnitrate will be used;

(i) if the ammonium nitrate wasshipped, the driver’s licence number, theestimated and actual date of delivery, theaddress to which it is delivered and thequantity received; and

(j) if delivery was made at the time ofpurchase, a receipt signed by the buyerincluding the information required underparagraphs (a) and (b) and (d) to (h).

g) si le nitrate d’ammonium a été venduen paquets, le poids ou le volume dechaque paquet;

h) une description de l’utilisation pré-vue du nitrate d’ammonium;

i) dans le cas où le nitrate d’ammoniuma été expédié, le numéro de permis deconduire du conducteur du véhicule, ladate prévue pour la livraison et l’adresseet la date de réception du nitrate d’am-monium et la quantité reçue;

j) dans le cas où le nitrate d’ammoniuma été livré à l’acheteur au moment de lavente, le reçu signé par ce dernier conte-nant les renseignements énumérés auxalinéas a), b) et d) à h).

Annual salescontract

(2) In the case of a component sellerwho has entered into an annual sales con-tract with a buyer, the information requiredunder paragraphs (1)(d) and (h) need onlybe recorded once in each calendar year.

(2) Toutefois, si le vendeur de compo-sants est lié par un contrat de vente annuelà l’acheteur, les renseignements aux ali-néas (1)d) et h) ne sont requis qu’une foispar année civile.

Contrat de venteannuel

Access (3) The record of sale must be keptlocked up when it is not being used andmust be made available only to a personwho needs access to it in the course of theiremployment.

(3) Le dossier est gardé sous clé lors-qu’il n’est pas utilisé et est uniquement misà la disposition des personnes qui en ontbesoin dans le cadre de leur emploi.

Accès

Exemption —records

(4) This section does not apply if thequantity of ammonium nitrate sold is 1 kgor less.

Note: This exception for small sales ofammonium nitrate applies only to the re-quirement to keep a record of sale.

(4) Le présent article ne s’applique pasà la vente de nitrate d’ammonium en unequantité de 1 kg ou moins.

Note : Cette exception pour la vente depetites quantités de nitrate d’ammoniumne s’applique qu’à l’exigence de tenuedu dossier de vente.

Exemption —dossier

Shipping —vehicle

493. (1) When more than 1 kg of am-monium nitrate is shipped by vehicle,

(a) each access point on the portion ofthe vehicle containing the ammoniumnitrate must be locked or sealed with a

493. (1) Lorsque plus de 1 kg de nitrated’ammonium est expédié par véhicule :

a) les points d’accès à la partie du véhi-cule contenant le nitrate d’ammoniumsont verrouillés ou scellés à l’aide d’un

Expédition —véhicule

Page 331: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

304

security cable immediately after theshipment is loaded; and

(b) the driver of the vehicle must beprovided with a written notice statingthat

(i) the ammonium nitrate is to be *at-tended unless the vehicle is eitherparked in a secure location or the ve-hicle and load are locked,

(ii) the driver is to inspect all locksand, if seals are present, inspect allseals at each stop and at the final des-tination, and

(iii) the driver must immediately re-port to the component seller any signsof theft, attempted theft or tamperingand any loss that is not attributable tonormal operations.

câble de sécurité immédiatement aprèsle chargement du nitrate d’ammonium;

b) un avis écrit indiquant ce qui suit estremis au conducteur du véhicule :

(i) le nitrate d’ammonium devrait être*surveillé, à moins que le véhicule nesoit garé en lieu sûr, ou qu’il soit ver-rouillé et que le nitrate d’ammoniumsoit gardé sous clé,

(ii) le conducteur devrait inspectertous les dispositifs de verrouillage et,s’il y a des plombs de scellement, lesinspecter à chaque halte et à destina-tion,

(iii) si le conducteur constate qu’il y aeu des signes de vol, d’altération, detentative de vol ou une perte non attri-buable aux opérations normales, ildoit le signaler sans délai au vendeurde composants.

Shipping —train

(2) When ammonium nitrate is shippedby rail,

(a) each access point on the rail car con-taining the ammonium nitrate must belocked or sealed with a security cableimmediately after the shipment is load-ed; and

(b) a means must be in place to track theshipment on a daily basis until deliveryoccurs and to investigate if the shipmentdoes not arrive at its destination.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

(2) Lorsque du nitrate d’ammonium estexpédié par train :

a) les points d’accès au wagon conte-nant le nitrate d’ammonium sont ver-rouillés ou scellés à l’aide d’un câble desécurité sans délai après le chargementdu nitrate d’ammonium;

b) des moyens sont en place afin d’assu-rer quotidiennement le suivi du charge-ment jusqu’à sa livraison et de faire en-quête si celui-ci n’arrive pas àdestination.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Expédition —train

Notice 494. When ammonium nitrate is sold toa buyer who is not a component seller orproduct seller, the buyer must be providedwith a written notice which states that

494. Un avis écrit est remis à tout ache-teur qui n’est pas un vendeur de compo-sants ou un vendeur de produits. L’avis in-dique ce qui suit :

Avis

Page 332: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

305

(a) security measures are to be taken toprevent the theft of ammonium nitrate;

(b) any sign of theft, attempted theft ortampering and any loss that is not at-tributable to normal operations must beimmediately reported to the local policeforce; and

(c) the resale of ammonium nitrate isprohibited.

a) des mesures de sécurité devraientêtre prises pour éviter tout vol;

b) tout signe de vol, d’altération, de ten-tative de vol ou une perte non attribuableaux opérations normales doit être signalésans délai au service de police local;

c) il est interdit de revendre du nitrated’ammonium.

Responsibilityof employee

495. An employee of a component sell-er must refuse to sell ammonium nitrate if

(a) the quantity requested is not propor-tional to the buyer’s needs; or

(b) the employee has reasonablegrounds to suspect that the ammoniumnitrate will be used for a criminal pur-pose.

495. L’employé d’un vendeur de com-posants ne peut vendre du nitrate d’ammo-nium dans les cas suivants :

a) la quantité demandée n’est pas pro-portionnelle aux besoins de l’acheteur;

b) il a des motifs raisonnables de soup-çonner que le nitrate d’ammonium serautilisé à des fins criminelles.

Responsabilitéde l’employé

SUSPENSION AND REMOVAL SUSPENSION ET ANNULATION

Suspension 496. (1) If a component seller or prod-uct seller fails to comply with the Explo-sives Act or these Regulations, the ChiefInspector of Explosives may suspend themfrom the component sellers list or productsellers list. The suspension continues untilthe component seller or product sellerremedies the failure to comply.

496. (1) L’inspecteur en chef des ex-plosifs peut suspendre l’inscription du ven-deur de composants ou du vendeur de pro-duits qui omet de se conformer à la Loi surles explosifs ou au présent règlement. Lasuspension s’applique tant que le vendeurde composants ou le vendeur de produitsne s’est pas conformé.

Suspension

Removal (2) If a component seller or productseller fails to comply with the ExplosivesAct or these Regulations on more than oneoccasion, the Chief Inspector may removethem from the component sellers list orproduct sellers list.

(2) L’inspecteur en chef des explosifspeut annuler l’inscription du vendeur decomposants ou du vendeur de produits quiomet à plus d’une reprise de se conformerà la Loi sur les explosifs ou au présent rè-glement.

Annulation

Right to beheard

497. (1) Before suspending or remov-ing a component seller or product sellerfrom the component sellers list or productsellers list, the Chief Inspector of Explo-sives must provide them with written no-tice of the reasons for the suspension or re-moval and its effective date, and give them

497. (1) L’inscription n’est suspendueou annulée que si le vendeur de compo-sants ou le vendeur de produits a été avisépar écrit par l’inspecteur en chef des explo-sifs des motifs et de la date de la suspen-sion ou de l’annulation et qu’il a eu la pos-sibilité de présenter des arguments pour

Droit d’êtreentendu

Page 333: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

306

an opportunity to provide reasons why thelisting should not be suspended or can-celled.

démontrer pourquoi l’inscription ne doitpas être suspendue ou annulée.

Exception (2) However, a component seller or aproduct seller is suspended automaticallyand without notice if they fail to providethe annual inventory required under section487.

(2) Toutefois, la suspension est automa-tique et sans préavis dans le cas où le ven-deur de composants ou le vendeur de pro-duits ne présente pas l’inventaire annuelexigé à l’article 487.

Exception

Review 498. (1) Within 15 days after the dateof suspension or removal from the compo-nent sellers list or product sellers list, acomponent seller or product seller maysend the Minister of Natural Resources awritten request for review of the decisionof the Chief Inspector of Explosives to sus-pend or remove.

498. (1) Dans les quinze jours suivantla date de la suspension ou de l’annulation,le vendeur de composants ou le vendeur deproduits peut demander par écrit au mi-nistre des Ressources naturelles de revoirla décision de l’inspecteur en chef des ex-plosifs.

Révision

Minister’sdecision

(2) The Minister must confirm, revokeor amend the decision under review.

(2) Le ministre des Ressources natu-relles confirme, annule ou modifie la déci-sion.

Décision duministre

AMENDMENTS TO THESEREGULATIONS

MODIFICATIONS DU PRÉSENTRÈGLEMENT

499. [Amendment] 499. [Modification]

500. [Amendment] 500. [Modification]

501. [Amendment] 501. [Modification]

502. [Amendment] 502. [Modification]

503. [Amendments] 503. [Modifications]

504. [Amendment] 504. [Modification]

505. [Amendment] 505. [Modification]

506. [Amendment] 506. [Modification]

507. [Amendment] 507. [Modification]

508. [Amendment] 508. [Modification]

REPEAL ABROGATIONS

509. [Repeals] 509. [Abrogations]

Page 334: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

307

COMING INTO FORCE ENTRÉE EN VIGUEURFebruary 1,2014

510. (1) Subject to subsections (2)and (3), these Regulations come intoforce on February 1, 2014.

510. (1) Sous réserve des para-graphes (2) et (3), le présent règlemententre en vigueur le 1er février 2014.

1er février 2014

February 1,2015

(2) The following provisions come in-to force on February 1, 2015:

(a) paragraphs 25(i) and (j);

(b) the definition “secure storage site”in subsection 44(1);

(c) sections 48 to 51;

(d) sections 174 to 185; and

(e) sections 499 to 501 and 506.

(2) Les dispositions ci-après entrenten vigueur le 1er février 2015 :

a) les alinéas 25i) et j);

b) la définition de « lieu de stockagesécuritaire » au paragraphe 44(1);

c) les articles 48 à 51;

d) les articles 174 à 185;

e) les articles 499 à 501 et 506.

1er février 2015

February 1,2016

(3) Sections 502 to 505, 507 and 508come into force on February 1, 2016.

(3) Les articles 502 à 505, 507 et 508entrent en vigueur le 1er février 2016.

1er février 2016

Page 335: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

308

AMENDMENTS NOT IN FORCE MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR

— SOR/2013-211, s. 499 — DORS/2013-211, art. 499

499. The definition “activity involving an ex-plosive” in subsection 6(3) of these Regulations isreplaced by the following:

499. La définition de « activité visant un explo-sif », au paragraphe 6(3) du présent règlement, estremplacée par ce qui suit :

“activityinvolving anexplosive”« activité visantun explosif »

“activity involving an explosive” means acquiring,possessing, selling, offering for sale, storing, *manu-facturing, transporting, transporting in transit, im-porting, exporting or delivering an *explosive or us-ing fireworks.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

« activité visant un explosif » Acquisition, posses-sion, vente, mise en vente, stockage, *fabrication,transport, transport en transit, importation, exporta-tion ou livraison d’un *explosif ou utilisation d’unepièce pyrotechnique.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

« activité visantun explosif »“activityinvolving anexplosive”

— SOR/2013-211, s. 500 — DORS/2013-211, art. 500

500. The definitions “annual permit” and “sin-gle use permit” in subsection 44(1) of the Regula-tions are replaced by the following:

500. Les définitions de « permis à utilisationunique » et « permis annuel », au paragraphe44(1) du présent règlement, sont respectivementremplacées par ce qui suit :

“annual permit”« permisannuel »

“annual permit” means a permit for multiple impor-tations, exportations or transportations in transit dur-ing a one-year period.

“single usepermit”« permis àutilisationunique »

“single use permit” means a permit for a single im-portation, exportation or transportation in transit.

« permis à utilisation unique » Permis qui vise uneseule importation, une seule exportation ou un seultransport en transit.

« permis àutilisationunique »“single usepermit”

« permis annuel » Permis qui vise plusieurs importa-tions, exportations ou transports en transit pendantl’année.

« permisannuel »“annual permit”

— SOR/2013-211, s. 501 — DORS/2013-211, art. 501

501. Section 45 of the Regulations before thetable is replaced by the following:

501. Le passage de l’article 45 du présent rè-glement précédant le tableau est remplacé par cequi suit :

Import, exportor transport intransit

45. A person may import, export or transport intransit an *explosive set out in the table to this sec-tion without a permit if the following conditions aremet:

(a) the explosive is imported, exported or trans-ported in transit for personal use and not for com-mercial purposes;

(b) the explosive enters or leaves Canada with theperson importing or exporting it or, if the explo-sive is transported in transit, it remains with theperson transporting it at all times; and

(c) in the case of *small arms cartridges, the car-tridges do not include a tracer, incendiary or simi-lar military component or device (for example, anarmour-piercing projectile); and

(d) the quantity of the explosive being imported,exported or transported in transit is not more thanthe quantity set out in the table.

* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

45. Tout *explosif mentionné au tableau du pré-sent article peut être importé, exporté ou transportéen transit sans permis si, à la fois :

a) il est destiné à un usage personnel et non à desfins commerciales;

b) l’importateur ou l’exportateur l’a avec lui lors-qu’il entre au Canada ou en sort, selon le cas, ou,dans le cas d’un explosif transporté en transit, ce-lui qui le transporte l’a avec lui en tout temps;

c) s’agissant de *cartouches pour armes de petitcalibre, elles ne comportent pas de composants oude dispositifs militaires traceurs, incendiaires ousemblables (par exemple, des cartouches à ballesperforantes);

d) la quantité d’explosif importé, exporté outransporté en transit ne dépasse pas la quantitéprévue dans le tableau.

* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Importation,exportation ettransport entransit

Page 336: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

DORS/2013-211 — 27 août 2014

309

— SOR/2013-211, s. 502 — DORS/2013-211, art. 502

502. Section 174 of the Regulations is replacedby the following:

502. L’article 174 du présent règlement estremplacé par ce qui suit :

Overview 174. This Part sets out the screening requirementsfor people who have access to high hazard explo-sives. Division 1 sets out the requirements that mustbe met by applicants for licences, permits or certifi-cates if they intend to *manufacture, store, import orexport high hazard explosives or transport them intransit. Division 2 sets out the duties of licence, per-mit and certificate holders to control access to highhazard explosives. It also sets out the requirementsfor obtaining letters of approval.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

174. La présente partie énonce les exigences devérification applicables aux personnes qui ont accèsà des explosifs à risque élevé. La section 1 énonceles exigences visant les demandeurs de licence, depermis ou de certificat qui souhaitent *fabriquer, sto-cker, importer, exporter ou transporter en transit desexplosifs à risque élevé. La section 2 énonce les res-ponsabilités visant les titulaires de licence, de permiset de certificat quant au contrôle de l’accès à des ex-plosifs à risque élevé, ainsi que les exigences rela-tives à l’obtention de lettres d’approbation.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Survol

— SOR/2013-211, s. 503 — DORS/2013-211, art. 503

503. (1) The definition “licence” in subsection175(1) of the Regulations is replaced by the fol-lowing:

503. (1) La définition de « licence », au para-graphe 175(1) du présent règlement, est rempla-cée par ce qui suit :

“licence”« licence »

“licence” means a licence that authorizes the storageof a high hazard explosive.

« licence » Licence qui autorise la fabrication ou lestockage d’un explosif à risque élevé.

« licence »“licence”

(2) Subsection 175(1) of the Regulations isamended by adding the following in alphabeticalorder:

(2) Le paragraphe 175(1) du présent règlementest modifié par adjonction, selon l’ordre alphabé-tique, de ce qui suit :

“certificate”« certificat »

“certificate” means a certificate that authorizes themanufacture or storage of a high hazard explosive.

“permit”« permis »

“permit” means a permit that authorizes the importa-tion, exportation or in transit transportation of a highhazard explosive.

« certificat » Certificat qui autorise la *fabrication oule stockage d’un explosif à risque élevé.

« certificat »“certificate”

« permis » Permis qui autorise l’importation, l’expor-tation ou le transport en transit d’un explosif à risqueélevé.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

« permis »“permit”

— SOR/2013-211, s. 504 — DORS/2013-211, art. 504

504. Subsection 179(1) of the Regulations is re-placed by the following:

504. Le paragraphe 179(1) du présent règle-ment est remplacé par ce qui suit :

Accessprevented

179. (1) A holder of a licence, permit or certifi-cate must ensure that a person who does not have anapproval letter or an equivalent document does nothave access to a high hazard explosive that is being*manufactured, stored, sold, imported, exported ortransported by the holder.* Terms preceded by an asterisk are defined in section 6.

179. (1) Le titulaire de licence, de permis ou decertificat veille à ce que la personne qui ne détientpas de lettre d’approbation ou un document équi-valent n’ait accès à aucun explosif à risque élevéqu’il *fabrique, stocke, vend, importe, exporte outransporte.* Les termes précédés d’un astérisque sont définis à l’ar-ticle 6.

Interdictiond’accès

— SOR/2013-211, s. 505 — DORS/2013-211, art. 505

505. Section 180 of the Regulations is replacedby the following:

505. L’article 180 du présent règlement estremplacé par ce qui suit :

Visitors 180. A holder of a licence or certificate must en-sure that a visitor to their factory, magazine site,satellite site or workplace who does not have an ap-proval letter and who could have access to a high

180. Le titulaire de licence ou de certificat veilleà ce que tout visiteur, à sa fabrique, à son site depoudrière, à un de ses sites satellites ou à son lieu detravail, qui ne possède pas de lettre d’approbation et

Visiteurs

Page 337: 2013 les explosifs Explosives Regulations, Règlement …reviewboard.ca/upload/project_document/Explosives... · under this Act in either print or electronic form is ev- ... le 1

SOR/2013-211 — August 27, 2014

310

hazard explosive is at all times under the direct su-pervision of a person who has an approval letter oran equivalent document.

qui pourrait avoir accès à un explosif à risque élevésoit sous la supervision directe et constante d’unepersonne qui possède une lettre d’approbation ou undocument équivalent.

— SOR/2013-211, s. 506 — DORS/2013-211, art. 506

506. Subsection 344(2) of the Regulations is re-placed by the following:

506. Le paragraphe 344(2) du présent règle-ment est remplacé par ce qui suit :

Aerial consumerfireworks

(2) Aerial fireworks may be displayed for sale on-ly if they are kept behind a sales counter, locked up(for example, in a cabinet) or in packaging or con-tainers that comply with the safety standards formeans of containment under the Transportation ofDangerous Goods Act, 1992 and are displayed in ac-cordance with section 346.

(2) Les pièces pyrotechniques aériennes à l’usagedes consommateurs ne peuvent être exposées pour lavente que si elles sont gardées derrière un comptoirde vente, ou sous clé (par exemple, dans une ar-moire) ou dans des emballages ou des contenantsconformes aux normes de sécurité pour les conte-nants établies en application de la Loi de 1992 sur letransport des marchandises dangereuses et sont ex-posées conformément à l’article 346.

Piècespyrotechniquesaériennes

— SOR/2013-211, s. 507 — DORS/2013-211, art. 507

507. Part 8 of the Regulations is amended byreplacing “licence” with “licence, permit or cer-tificate”, with any necessary modifications, exceptin sections 174 and 175, subsection 179(1) andsection 180.

507. Dans la partie 8 du présent règlement,sauf aux articles 174 et 175, au paragraphe 179(1)et à l’article 180, « de licence » est remplacé par« de licence, de permis ou de certificat », avec lesadaptations nécessaires.

— SOR/2013-211, s. 508 — DORS/2013-211, art. 508

508. Subsections 177(2) and (4) of the Frenchversion of the Regulations are amended by re-placing “la licence” with “la licence, le permis oule certificat”.

508. Aux paragraphes 177(2) et (4) de la ver-sion française du présent règlement, « la licence »est remplacé par « la licence, le permis ou le certi-ficat ».