20
Reporte Anual del 20 0 8 200 8 Annual Report Lo que los migrantes pueden alcanzar cuando deciden ejercer la libertad What migrants can accomplish when they practice freedom Reporte Anual del 20 0 8 200 8 Annual Report

2008 Annual Report

Embed Size (px)

DESCRIPTION

What immigrants can accomplish when they practice freedom.

Citation preview

Reporte Anual del 200 8200 8 Annual Report

Lo que losmigrantes pueden

alcanzar cuandodeciden ejercer

la libertadWhat migrants can

accomplish when theypractice freedom

Reporte Anual del 200 8200 8 Annual Report

Dear friends,

This past year was truly a year of learning and growth for Border Action Network.

We tackled the state legislature and started to learn its people and processes. This group of ninety men and women had perplexed us for too long with employer sanctions, day laborer attacks, and other bills marginalizing immigrant communities. We defeated more than forty anti-immigrant bills and are now finalizing our legislative principles for next year’s session. It’s going to be an even tougher next year, but we’re glad to be at the capitol and will keep up the pressure, with your support. We pushed hard to support the more than seventy human rights promoters all over southern Arizona to become leaders in their own communities by forming human rights committees. Three new Committees were inaugurated mid-year and four more are waiting for an inauguration ceremony in the New Year. Because of this growth we have made structural changes in the organizing and now have regional organizing commit-tees and volunteer regional coordinators who oversee local communication and participation.

During the year we also created two new staff positions: Communications Coor-dinator and Development Coordinator. Ana Maria Rivas and Sarah Launius, respectively, are focused on promoting the organization’s message in new ways and cultivating greater financial support for Border Action.

We couldn’t do all that we do without the support of great allies and coalition-efforts. The membership of the U.S.-Mexico Border and Immigration Task Force nearly doubled in the last year. The Task Force has been indispensable in advocating for immigration and bor-der policy nationally.

I have tremendous hope for the com-ing year. Elections brought sweeping changes throughout the country. Our task is to prepare our communities to be at the forefront and to create the conditions in which immigration and border policy reforms shift from the back burner to the front.

I want to thank the board of directors for their leadership and commitment, the staff for their dedication and flexibility, and last, but not least, the Human Rights Promoters and Committees for guiding the organization and their communities towards a vision of justice, dignity and equality.

It is truly an honor for me to serve as the director of Border Action Network. Jennifer Allen,Executive Director

Reflections on 2008

Jennifer AllenExecutive Director

2

3

Acción Fronteriza se formó en 1999 y trabaja con comnidades inmigrantes y de la frontera del sur de Arizona para asegurar que nuestros derechos sean respetados, nuestra dignidad humana mantenida y que nuestras comunidades sean lugares saludables donde vivir. Somos una organización basada en sus miembros que combina la organización de la comunidad local, el desarrollo de liderazgo, litigaciones y defensa de la política. El clima actual político atestigua a la urgencia de nuestra meta a largo-plazo: para fortalecer la voz y poder de quienes son impacta-dos mayormente por las prácticas de la frontera e inmigración y para llevar a cabo un movimiento nacional que exige el cumplimiento de derechos humanos en este país.

Durante nuestros primeros tres años esta organización fue administrada en su mayor parte por voluntarios. Desde entonces nos hemos expandido a cuatro emplead-os y más de 500 miembros. A través de los años, La Red de Acción Fron-teriza a fomentado relaciones y a lanzado campañas que han resultado en la prosecución de vigilantes de la frontera, pactos con los depar-tamentos locales de la policía en contra de re-enforzar la inmigración, capacitando y apoyando a familias inmigrantes en el proceso político y en la batalla por una reforma migratoria comprensiva, y el desar-rollo del protocolo para las prácticas de las zonas de refuerzos fronter-izos que cumplan con los derechos humanos y constitucionales.

Border Action Network’s struggle for human rights in the United States is defined by twelve political principles:

1. Permanent Residency2. Civil & Constitutional Rights3. Workers Rights4. Human Mobility5. Family Unification6. Education7. Health Care8. Healthy Communities9. Dignified Housing10. Civic Participation11. Culture & Language12. Dignity, Respect & Equality

Acción FronterizaBorder Action Network

P.O. Box 384Tucson, AZ • 85702ph (520) 623-4944fax (520) 792-2097

[email protected]

4

Queridos Amigos,

Todo este año fue realmente un año de aprendizaje y crecimiento para la Red de Acción Fronteriza.

Abordamos la legislatura estatal y comenzamos a conocer a su gente y pro-cesos. Este grupo de noventa hombres y mujeres nos había dejado perplejos por demasiado tiempo con sanciones a patrones, ataques al jornalero, y otras propuestas que marginan a comuni-dades inmigrantes. Derrotamos a más de cuarenta propuestas antiinmigrantes y estamos finalizando nuestros principios legislativos para la sesión del próximo año. Esto va a ser aún más difícil el próximo año, pero nos da gusto estar en el capitolio y mantendremos la presión, con su apoyo.

Luchamos con mucho esfuerzo para apoyar a los más de setenta promotores de derechos humanos por todas partes del sur de Arizona para convertirlos en líderes en sus propias comunidades formando comités de derechos humanos. Tres comités nuevos fueron inaugurados a mediados del año y cuatro más esperan una ceremonia de inauguración en el Año Nuevo. A causa de este crecimiento hemos hecho cambios estructurales en la organización y ahora tenemos comités organizadores regionales y coordina-dores regionales voluntarios que super-visan la comunicación y participación local.

Durante el año también creamos dos nuevas posiciones de personal: Coordi-nador de Comunicaciones y Coordinador de Desarrollo. Ana Maria Rivas y Sarah Launius, respectivamente, se enfocan en la promoción del mensaje de la orga-nización en nuevas formas y en cultivar una mayor ayuda económica para Ac-ción Fronteriza.

No podíamos hacer todo lo que hacemos sin el apoyo de grandes aliados y esfuer-zos de coalición. El ingreso de la Fuerza Operante de la Frontera U.S.-México e Inmigración casi se dobló en el año pasado. La Fuerza Operante ha sido in-dispensable para abogar por inmigración y política fronteriza en escala nacional.

Tengo una enorme esperanza para el próximo año. Las elecciones produci-eron amplios cambios en todo el país. Nuestra tarea es preparar a nuestras comunidades para estar en la vanguar-dia y crear condiciones en las cuales la inmigración y las reformas de política fronteriza se muevan del final de la lista al principio.

Quiero agradecer a la mesa directiva por su mando y compromiso, al personal por su dedicación y flexibilidad, y por último, a los Promotores y Comités de Derechos Humanos por guiar a la orga-nización y sus comunidades hacia una visión de justicia, dignidad e igualdad.

Es realmente un honor para mí servir como la directora de la Red de Acción Fronteriza.

Jennifer Allen,Directora Ejecutiva

Reflecciones del 2008

Jennifer AllenExecutive Director

Acción Fronteriza se formó en 1999 y trabaja con comnidades inmigrantes y de la frontera del sur de Arizona para asegurar que nuestros derechos sean respetados, nuestra dignidad humana mantenida y que nuestras comunidades sean lugares saludables donde vivir. Somos una organización basada en sus miembros que combina la organización de la comunidad local, el desarrollo de liderazgo, litigaciones y defensa de la política. El clima actual político atestigua a la urgencia de nuestra meta a largo-plazo: para fortalecer la voz y poder de quienes son impacta-dos mayormente por las prácticas de la frontera e inmigración y para llevar a cabo un movimiento nacional que exige el cumplimiento de derechos humanos en este país.

Durante nuestros primeros tres años esta organización fue administrada en su mayor parte por voluntarios. Desde entonces nos hemos expandido a cuatro emplead-os y más de 500 miembros. A través de los años, La Red de Acción Fron-teriza a fomentado relaciones y a lanzado campañas que han resultado en la prosecución de vigilantes de la frontera, pactos con los depar-tamentos locales de la policía en contra de re-enforzar la inmigración, capacitando y apoyando a familias inmigrantes en el proceso político y en la batalla por una reforma migratoria comprensiva, y el desar-rollo del protocolo para las prácticas de las zonas de refuerzos fronter-izos que cumplan con los derechos humanos y constitucionales.

La lucha por los derechos humanos de La Red de Acción Fronteriza en los Estados Unidos es definida por doce principios políticos:

1. Residencia Permanente2. Derechos Constitucionales y Civiles3. Derechos Laborales4. Movilidad Humana5. Unificación Familiar6. Educación7. Servicios Médicos 8. Comunidades Saludables9. Vivienda Digna10. Participación Cívica11. Cultura & Idioma12. Dignidad, Respeto y Igualdad

Acción FronterizaBorder Action Network

P.O. Box 384Tucson, AZ • 85702ph (520) 623-4944fax (520) 792-2097

[email protected]

5

6

Staff Jennifer Allen, Executive Director

Julia GoldinAdministrator

Sarah Launius Development Coordinator

Katie O’ConnorProgram and Grants Coordinator

Ana Maria Rivas Communications Coordinator

Julissa VillaOrganizing Coordinator

Board of Directors Miranda Joseph, ChairMo Goldman, Vice-chairRay Michalowski, TreasurerVeronika Pasos-Garcia, Co-SecretaryZoe Hammer, Co-SecretaryVictoria LopezGuadalupe QuijadaJesus Romo

Promoter Retreat, August 8, 2008 Border Action Network staff and promoters participate in the semiannual Human Rights Promoters retreat to analyze and evaluate the organization’s work, the political climate and to plan next steps. El personal y promotores de Acción Fronteriza participan en el retiro semianual de Promotores de Derechos Humanos para analizar y evaluar el trabajo de la orga-nización, el clima político y planear los siguientes pasos.

7

8

Human Rights Champion Jennifer Allen Maribel Alvarez Gret Antilla Clifford & Jeanette ArnquistPaul BarbyDebbie Becher & Caryn Carpenter Marjorie BernardieDan & Sue BoyceKent BurbankGerald E. BurnsKate GarnerPaul & Dolores GohdesMo GoldmanJohn HammerZoe HammerErmaline HannumCaroline Isaacs Miranda Joseph Ramesh & Julie KarraDebbi McCulloughChristopher MendozaKathy MorrisNancy MyersKatie O’Connor Conrad Plimpton Ana Maria RivasAndy Robinson Starr Sanders & Andy SilvermanKerry SchwartzDonna & David TangRick Ufford-ChaseSusan VillarrealWilliam G. Walker Human Rights Defender Jack & Nancy Allen Kathy AltmanSteve Arnquist Stephen Billings & Perry HigginsNancy Bissell

Kathleen BrownLeslie CarlsonFather Bob CarneyPatricia DeckerJavier DuranLorry FosterManuel GuzmanFrancis Heron & Betty Schroeder Elizabeth Kennedy & Bobbi PrebisSteve Johnston & Paige Winslett Bryn E. JonesErika Anne KreiderHoward LamsonSol Littman Lynn MarcusChris MazzarellaDelle McCormickRev. Hugh Outterson Dr. Spike Peterson Timothy ReissRoberto RevelesFrancisco Robles Beverly Seckinger Debbie & Chris Semine Ben Somerville II Pam SutherlandSusan ThorpeJulissa VillaBernice WeinsteinZaliah Zalkind Gabe Zimmerman Human Rights Supporter Vivian Ackerman Greta Anderson Amanda AtwellMargo BarnesMax Barnhart Miguel Barreda Joanne BastaBrian BatemanAcacia Berry

La Red de Acción Fronteriza agradece a sus patrocinadores del 2008.Border Action Network thanks its contributors from 2008.

Pat Birnie & Betty SchroederJulia BlackburnVirginia BlackmanBetsy Bolding Geoff Boyce & Sarah Launius David T. BradleyArianne Burford Shirley CameronRoger CarrilloJanice CrebbsJohn CrowKathleen Day-CainGalina De Roeck Mary N. DrydenJudy FlanaganRoland FosterMichelle FoyPaul Fraher Enrique & Maria Gonzalez R.F. & Sehriban Graap, MDAmy HagemeierMark Homan Micheal HyattFreja Joslin & Randall SmithHolly Lachowicz Lana Langlois Linda LeathermanAdela LiconaEithne LuibheidMaxine ManewalSally MarstonLois MartinGordon & Kari McBrideRamona MonteroAngelita NuñezLynn and James OlsonGordon & Elizabeth PackardJodi PerinJesus QuijadaGuadalupe QuijadaJodi ReadNancy Regens Sarah RobertsBernadette & Joaquin RuizPaola RuvalcabaRosemary SamponWendy SampsonMarilyn SchoonoverEve Shapiro Tove SilverKay Silverberg De GutierrezIrma SotoNarciso Soto Beth Swadener Marc Van Der Hout Mario Leonardo VillaRabbi Joseph & Eileen WeizenbaumHarold Williams Jr.Sylvia Zalkind

Adorers of the Blood Of Christ (ASC)Arizona Community FoundationArizona Home and Land RealtyCatholic Campaign for Human Development (CCHD)Center for Third World OrganizingCommon Counsel FoundationCritical ResistanceEl Aguila de TucsonEl Guero Canelo Placita INCEvergreen State CollegeFranciscan Sisters of MaryFunding ExchangeG & G Janco EnterprisesGeneral Service FoundationGoldman & GoldmanLGBT Studies, Uof Arizona

Marguerite Casey FoundationMcMiles FoundationMennonite Central CommitteeNo More DeathsOverbrook FoundationPeace Development FundPeace SuppliesRivas InsuranceSan Jose State UniversitySisBrosSky Island AllianceSouthwest Fair Housing CouncilSt. Mark’s Presbyterian ChurchThe National Immigration ForumTides FoundationUS Human Rights FundWomen’s Foundation of Southern AZ

9

10

Creating Community Leaders / Construyendo Liderazgo en la Comunidad Human Rights Training Institute Instituto de Organización para los Derechos HumanosThis year three new Human Rights Com-mittees and two groups of Promoters were formed. Our human rights training consists of 40 hours of classroom time, spread over 10 four-hours. The classes are fun and interac-tive, plus it’s a great opportunity for people to meet one another who are active within their own neighborhoods. Our promoters acquire the necessary knowledge, skills and analysis to create their own human rights committees and to become leaders in local, state-wide and national struggles for rights, justice and equality.

Once the committees are inaugurated, they become vital to Border Action’s decision-making structure. The Committees will be involved in defining the organization’s goals and priorites, campaigns and tactics. They will be the voice for the community and be the ear that listens to the needs and opportu-nities for change. We are proud to welcome them into our growing network of immigrant families in southern Arizona and members all over the country working together for the rights and dignity of all!

Tres nuevos Comités de Derechos Humanos y dos grupos de Promotores fueron formados este año. Nuestro entrenamiento de derechos humanos consiste en 40 horas. Las clases son divertidas e interactivas, más es una gran oportunidad para que la gente conozca quiénes son activos dentro de sus propias vecindades. Nuestros promotores adquieren el conocimiento necesario, habilidades y análisis para crear sus propios comités de derechos humanos y hacerse líderes en luchas locales, por todo el estado y nacionales por derechos, justicia e igualdad. Una vez que los comités son inaugurados, son vitales para la estructura de toma de deci-siones de Acción Fronteriza. Los Comités es-tarán implicados en la definición de objetivos y prioridades de la organización, campañas y tácticas. Serán la voz de la comunidad y serán el oído que escucha a las necesidades y oportunidades de cambio. Estamos orgul-losos de darles la bienvenida a nuestra red creciente de familias inmigrantes en el sur de Arizona y miembros por todo el país que trabajan juntos para los derechos y dignidad de todos!

Mujeres con Unidad y Lealtad

Promotores en la Lucha

11

Members of the Summit Human Rights Committee held their first community cleanup on July 19th. It was a huge success! The community had a very positive response to the effort, piling the trash into the five dumpsters which were placed by Tucson Clean and Beautiful around the neighborhood during the whole week. People from the community as well as people from all around Tucson gathered to clean public areas, such as the arroyos. Supervisor Ramon Valadez was there to kick off the effort, as well as B.J. Cordova and his team from Tucson Clean and Beautiful, the Promotoras of Summit/Old Nogales Hwy., and Border Action’s Summit Human Rights Committee led the way. A shocking 60 tons of trash and close to 1,000 tires were col-lected during this campaign.

With this success under their belt, the Committee is looking forward to making community cleanups a frequent event in the neighborhood and to tackling other issues that have been neglected for too long. Limpieza de la Comunidad de Summit Los miembros del Comité de Derechos Humanos de la comunidad de Summit tuvieron su primera limpieza comunitaria el 19 de julio. ¡Esto fue un éxito enorme! Hubo una respuesta muy positiva al esfuerzo en la comunidad, amontonando la basura en los cinco contenedores que fueron colocados por Tucson Clean and Beautiful alrededor de la vecindad durante una semana entera. La gente de la comunidad así como la gente de los alrededores de Tucson se reunieron para limpiar áreas públicas, como los arroyos. El supervisor Ramón Valadez asistió para empezar el esfuerzo, así como B.J. Cordova y su equipo de Tucson Clean and Beautiful, las Promotoras de Summit/Old Nogales Hwy., y el Comité de Derechos Humanos de la comu-nidad de Summit de Acción Fronteriza mostró el camino. 60 toneladas espantosas de basura y cerca de 1,000 llantas fueron coleccionadas durante esta campaña.

Con este éxito, el Comité tiene ganas de hacer estas limpiezas comunitarias un acontecimiento frecuente en la vecindad y de abordar otras cuestiones que han sido descuidadas por demasia-do tiempo.

Creating Community Leaders / Construyendo Liderazgo en la Comunidad Summit Community Cleanup

12

13

Border and immigrant communities and local commu-nity groups, youth, and religious leaders from south-ern Arizona, participated in “Bringing Home Human Rights” walks in Douglas and Tucson. As part of cel-ebrating this sixty year anniversary, participants called for an end to the enforcement only approach to border and immigration policy that imposes dire social, human, and environmental costs across the border region. Supporters took 100 steps and more to ensure that president-elect Obama and his new administration remain focused on their promise of immigration reform in the first 100 days of office.

National Border and Immigration Reform Reforma Nacional de Inmigración y la Frontera Bringing Human Rights Home

Traigamos los Derechos Humanos a Casa Comunidades fronterizas e inmigrantes y grupos locales de la comunidad, la juventud, y líderes religiosos de Arizona del sur, participaron en la caminata “Traigamos los Derechos Humanos a Casa” en Douglas y Tucson. Como parte de celebrar el 60 aniversario de la De-claracion Universal de Derechos Humanos, los participantes pidieron un final a la imposición de política de inmigración que impone extremos gastos sociales, humanos, y ambientales a través de la zona fronteriza. Los partidarios tomaron 100 pasos y más para asegurar que el presidente electo Obama y su nueva administración permanescan enfocados en su promesa de una reforma migratoria en los 100 primeros días de tomar el poder.

14

15

No Vigilante Violence on the Border / No a la Violencia en la Frontera International Human Rights Commission Reviews Border Vigilante Violence

March 7, 2008 - Border Action Executive Director, Jennifer Allen and Douglas Human Rights Promoter, Angelita Nunez traveled to Washington, D.C. to testify at a hearing of the Organization of American States’ Inter-American Commission on Human Rights. In April 2005, with the legal support of the University of Arizona’s Indigenous Peoples Law and Policy Program, Border Action Network submitted a petition to the Com-mission charging the U.S. with human rights violations caused by the United States’ lack of protection and legal remedies for immi-grant victims of intimidation and violence by civilian vigilante groups along the US/Mexico border in southern Arizona.

The petition also sought redress for the U.S. government’s failure to act against more wide-spread harms created by anti-immigrant groups and individuals that affect the broader Latino population including U.S. citizens, who suffer from a climate of fear, racism and intimidation. La Comisión Internacional de Derechos Humanos Revisa la Violencia por Vigilantes en la Frontera. 7 de marzo de 2008 - La Directora Ejecutiva de Acción Fronteriza, Jennifer Allen y la Promotora de Derechos Humanos de Douglas, Angelita Nuñez viajaron a Washington, D.C. para declarar en una audiencia de la Comisión interamericana por Derechos Humanos de la Organización de Estados Americanos. En abril de 2005, con el apoyo del Programa de Leyes y de Política de Indígenas de la Universidad de Arizona. Acción Fronteriza presentó una petición a la Comisión que acusa los Estados Unidos de violaciones de derechos humanos causadas por la incapacidad de los Estados Unidos de implementar protección y remedios legales para víctimas inmigrantes de intimidación y violencia por grupos vigilantes civiles a lo largo de la frontera EE.UU/México en Arizona del sur. La petición también buscó la reparación por el fra-caso del gobierno estadounidense en actuar contra los daños más amplios creados por grupos antiinmigrantes e individuos que afectan la población Latina, incluso ciudadanos estadoun-idenses, que sufren de un clima de miedo, racismo e intimidación.

National Border and Immigration Reform Reforma Nacional de Inmigración y la Frontera “Equal Voice” Campaign Convention

The Marguerite Casey Foundation brought everyone to-gether to discuss the future of America and to call for the adoption of a national family platform that includes child care, a criminal justice reform, education, employment and job training, healthcare, housing, immigration re-form, and safe and thriving communities. A group of 25 Border Action leaders and their families were fortunate to be part of such an exciting event in Los Angeles. Convencion de la Campana “Voces Unidas por la Igual-dad “ La Fundación de Marguerite Casey reunió a todos para hablar del futuro de América y pedir la adopción de una plataforma para la familia nacional que incluye cuidado de los niños, una reforma de derecho penal, educación, empleo y entrenamiento de trabajo, asistencia médica, alojamiento, reforma de inmigración, comunidades seguras y prósperas. Un grupo de 25 líderes de Acción Fronteriza y sus familias fue afortunado de ser parte de un acontecimiento tan emocionante en Los Ángeles.

16

Increasing Law Enforcement Accountability on the Border Incrementar la responsabilidad en el Enforzamiento de la Ley

Denuncia! Abuse Documentation Campaign September 23, 2008 - Volunteers launched our annual statewide campaign to encourage reporting of abuses by authorities and education on law enforcement policies and constitutional protec-tions. While the effort trained more than one hundred volunteers over the span of two months in ten towns across the state to systematically document abuses, the group put special attention on a new policy revealed in August by the Tucson Police Depart-ment. While prohibiting officers from asking people’s immigra-tion status during traffic stops, the policy requires officers to call immigration on people suspected to be undocumented who have received a citation and would normally be “field released.” If the immigration officer does not arrive in 20 minutes, the individual would be released. During the course of the “Denuncia!” cam-paign, Tucson residents were encouraged to report any violations of the police department’s policy and to insist on their release af-ter 20 minutes. This year’s campaign was headed by Yaya Ruiz, our Abuse Documentation Campaign Coordinator.

¡Denuncia! Campaña de Documentation de Abusos 23 de septiembre de 2008 - Voluntarios lanzaron la campaña anual por todo el estado para animar a hacer informes de abusos por autoridades y educar en políticas de aplicación de la ley y protecciones constitucionales. El grupo puso atención especial a una nueva política revelada en agosto por el Departamento de Policía Tucson. Aunque prohibe que oficiales pregunten al estado de inmigración de la persona durante una parada de tráfico, la política requiere que los oficiales llamen a inmigración si sospechan que la persona que ha recibido una cita y sería normalmente liberada es indocumentada. Si el oficial de inmigración no llega en 20 minutos, el individuo es liberado. Durante el curso de la campaña “¡Denuncia!”, los residentes de Tuc-son fueron animados a relatar cualquier violación de la política del departamento de policía e insistir en su liberación después de 20 minutos. La campaña de este año fue encabezada por Yaya Ruiz, nuestra Coordinadora de la Campaña de Documentación de Abusos.

Cochise County Abuse Documentation Report November 6, 2008 - A new Cochise County-focused report was released in Douglas. Com-munity members are releasing the report in conjunction with a intensive community education campaign utilizing radio, newspaper, TV and the internet to encourage community members to report incidents of abuse and to train people in their constitutional and human rights. Reporte de Documentacion de Abusos del Condado de Cochise 6 de noviembre de 2008 - Un nuevo reporte enfocado en el Condado de Cochise fue lanzado en Douglas. Miembros de la comunidad publicaron el reporte junto con una campaña de edu-cación comunitaria intensiva en las radios, periódicos, televisión y la Internet para animar a miembros de la comunidad a relatar incidentes de abuso y entrenar a la gente en sus derechos humanos y constitucionales.

17

State Legislative Action / Acción Legislativa Estatal Arizona’s Human Rights Record: 2008 Legislative Scorecard August 2008 - This year’s report is the first in the state that combines legislators’ voting record and the governor’s actions, and jux-taposes them with the demographics of their constituents. We also expanded the scope of bills we analyzed to reflect the breadth of is-sues facing Arizona’s low-income, immigrant families and other people of color. You can read about immigration, health care, educa-tion, housing, civic participation and other critical issues facing Arizona.

The report reveals a new trend in Arizona’s legislature and perhaps the state as a whole. None of the 40+ anti-immigrant bills intro-duced during the 2008 session made it into law; no anti-immigrant measures were on this year’s ballot.

Agosto del 2008 - El reporte de este año es el primero en el estado que combina la historia de votación de los legisladores y acciones de la gobernadora, y los yuxtapone con los datos demográficos de sus constituyente. También ampliamos el alcance de datos que analiza-mos para reflejar la amplitud de cuestiones que enfrentan personas de ingresos bajos, familias inmigrantes y otra gente del color en Arizona. Usted puede leer sobre inmigración, asistencia médica, educación, alojamiento, participación cívica y otras cuestiones críticas que enfrenta Arizona.

El informe revela una nueva tendencia en la legislatura de Arizona y quizás el estado en conjunto. Ninguna de las 40 propuestas an-tiinmigrantes introducidas durante la sesión del 2008 se convirtieron en la ley; ningunas medidas antiinmigrantes estuvieron en la boleta de votación de este año.

Human Rights Promoter Alfredo Doniz at the report’s release in Phoenix. El Promotor de Derechos Humanos Alfred Doniz en el lanzamiento del reporte en Phoenix.

18

February 6, 2008 - Border Action mem-bers and other community groups were joined by passers by to send a message that Tucson and Pima County can-not afford to implement the draconian strategies that Sheriff has engaged in in Phoenix. 6 de febrero de 2008 - Arpaio has engaged in in Phoenix. Los miembros de Acción Fronterizos y otros grupos de la comu-nidad enviaron el mensaje que Tucson y el Condado de Pima no puede permitir que se pongan en práctica las estrategias draconianas, las cuales el Sheriff Arpaio ha implementado en Phoenix.

July 10, 2008 - Sheriff Joe Arpaio came to Tucson on July 10th to promote his new book at a local Barnes & Noble chain. Outside the book store, about 100 people gathered to protest and disrupt Arpaio’s book signing and live interview on a radio station. 10 de julio de 2008 - El Sheriff Joe Arpaio vino a Tucson el 10 de julio para promover su nuevo libro en una cadena de Barnes and Noble local. Fuera de la librería, aproximadamente 100 personas se jun-taron para protestar e interrumpir la firma del libro de Arpaio y la entrevista en vivo en una emisora de radio.

Increasing Law Enforcement Accountability on the Border Incrementar la responsabilidad en el Enforzamiento de la Ley No Joe in Pima Co. / No Joe en Pima Co.

Corbett Trial October 21 to November 3, 2008 - Border Action members held a vigil in front of the DeConcini Courthouse for Francisco Javier during Border Patrol Agent Cor-bett’s second murder trial. 21 de octubre al 3 de noviembre de 2008 - Los miembros de Acción Fronterizos lleva-ron a cabo una vigilia en frente de la Corte DeConcini para Francisco Javier durante el segundo juicio de asesinato del Agente de la Patrulla Fronteriza Corbett.

19

Valentine’s Day Serenades February 14, 2008 - various Tucson families had the opportunity to demonstrate love and friendship through beautiful melodies while at the same time helping Border Action on Val-entine’s Day. With guitar accompaniment by Pablo and the singers from Border Action, we serenaded homes with songs such as “Quizás, quizás, quizás,” “Piel Canela,” and “Por Fin.”

Serenatas en el Dia de San Valentín 14 de febrero de 2008 - Familias en Tucson tuvieron la oportunidad de demostrar amor y amistad por medio de melodías hermosas para ayudar a Acción Fronteriza durante el Día de San Valentin. Con acompañamiento de guitarra por Pablo y los cantantes de Acción Fronteriza, dimos serenatas con canciones como “Quizás, quizás, quizás,” “Piel Canela,” y “Por Fin.”

Show your loved ones how much you care by sending them a serenade in 2009. Contact Sarah Launius at (520) 623-4944 or [email protected] for more information. Demuestra a tus seres queridos cuanto los quieres enviandoles una ser-enata en el 2009. Para mas información: Sarah Launius (520) 623-4944 o [email protected].

Acción FronterizaBorder Action Network

P.O. Box 384Tucson, AZ • 85702ph (520) 623-4944fax (520) 792-2097

[email protected]