12

181845568 Bobrowski Linder Translation PDF

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 181845568 Bobrowski Linder Translation PDF
Page 2: 181845568 Bobrowski Linder Translation PDF
Page 3: 181845568 Bobrowski Linder Translation PDF

Briefly,A B O U T T H E B O O K

I Taste Bitterness is a collection of short sto­ries by Johannes Bobrowski, some of which were first published after his death in 1965. His prose is an extension of his poetry. Un­orthodox in style, it reads best aloud for he writes as though talking to a friend sitting opposite him. Much is conjured up in a few lines: peasant life in Lithuania and its daily tragedies and intrigues, its superstitions and rough humor; the contradictions of Nazi Germany, its opponents, its adherents, its history of madness. There are glimpses into the lives of Immanuel Kant and Arthur Schopenhauer. The reader follows the path of Boehlendorff, trying in vain to spread the revolutionary ideas of eighteenth-century Europe. And linking the past with the pre­sent a picture, a reminder of the past, a warning for the future. The reader will also find in this collection, whose title has been taken from his poem, “Ungesagt,” Bobrow- ski’s personal sense of accountability and his hope for a time without fear . . .

Page 4: 181845568 Bobrowski Linder Translation PDF
Page 5: 181845568 Bobrowski Linder Translation PDF

S E V E N S EA S B O O K S A Collection of Works in the English Language

0

Johannes Bobrowski I Taste Bitterness

Page 6: 181845568 Bobrowski Linder Translation PDF

PoetrySarmatian Times Shadow Land Weather-vane

Novels Levin’s Mill Lithuanian Claviers

Short StoriesBoehlendorff and The Feast of Mice The Admonisher

Page 7: 181845568 Bobrowski Linder Translation PDF

I Taste Bitterness

Johannes Bobrowski

SevenSeasPublishersBerlin

Page 8: 181845568 Bobrowski Linder Translation PDF

SEVEN SEAS BOOKS are published by

SEVEN SEAS PUBLISHERS BERLIN DDR 108 Berlin • Glinkastrasse 13-15

.m3^323

C , ^

Translated by

Marc Linder

Published as a Seven Seas Book 1970

Translation Editor: Jennifer Williams

Published in German under the titles

Der Mahner and Boehlendorff und Mäusefest

The poem, “Ungesagt,” is taken from Schatten­

land Ströme with the permission of Deutsche

Verlags-Anstalt GmbH, Stuttgart Cover Design by Lothar Reher

Printed by Völkerfreundschaft, Dresden

License Number 306/231/70Manufactured in the German Democratic Republic

Page 9: 181845568 Bobrowski Linder Translation PDF

Contents

11 Epitaph for Pinnau19 Young Gentleman at the Window25 Boehlendorff49 Red Stone59 A Letter from America63 Lobelian Grove75 Happening83 Idyll for Old Men97 Contemplation of a Picture

105 Tranquil Summer . . .111 The Admonisher121 Disorder at Klapat’s129 The Dancer Malige139 A Heart for the Dog

The First Two Sentences for a145 Germany Book

In Pursuance of City Planning147 Considerations151 Actually It Was All Over155 The Play159 Continued Reflections163 Notes

Page 10: 181845568 Bobrowski Linder Translation PDF
Page 11: 181845568 Bobrowski Linder Translation PDF

Ungesagt

Schwer,ich wachse hinab,Wurzelnbreite ich in den Grund, die Wasser der Erde finden mich, steigen,Bitternis schmeck ich — dubist ohne Erde,ein Vogel den Lüften, leichterimmer im Licht,nur meine Angst nochhält dichim irdischen Wind.

Page 12: 181845568 Bobrowski Linder Translation PDF