14
January – June 214 Enero – Junio 214

14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

0

January – June 214 Enero – Junio 214

Page 2: 14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

1

January / Enero Vancouver Symphony Orchestra Maestro Salvador Brotons Cinema in Spanish at UW: El secreto de sus ojos

February / Febrero

Miró: The Experience of Seeing Cinema in Spanish at UW: Pan negro Carlos Núñez concert Love Notes for Melissa Maestro Salvador Brotons –Director Nathalie Handal: Poetry Reading Early Music Guild. Jordi Savall & Hesperion XXI: Folias Antiguas y Criollas Cinema in Spanish at Lakeside: Arrugas

March / Marzo

Miró: The Experience of Seeing Cinema in Spanish at UW: AzulOscuroCasiNegro Sephardic Week in Bellevue and Seattle Paco Díez: master class & concerts Ferrán Adriá: Inside el Bulli Theater: Los títeres de Cachiporra Andrée Aelion Brooks “The Incredible Life of Doña Gracia Nasi” Pacific Northwest Ballet – World Premiere Choreography: Alejandro Cerrudo Cinema in Spanish at Lakeside: También la lluvia

April / Abril Miró: The Experience of Seeing Carmina Burana Rafael Frubeck de Burgos, Director Miguel Olid Lecture on American blockbusters shot in Spain during the 1960 – 1970 Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema in Spanish at Lakeside: Silencio en la nieve Rina Benmayor Lecture on Sephardic ballads collected in Seattle in 1970s. Book Day Tomás Lozano Concert of traditional Spanish music

May / Mayo

Miró: The Experience of Seeing Seattle International Film Festival Women writers’ encounter Lorraine Healy and Marina Bautista Vancouver Symphony Mozart & Shostakovich Maestro Salvador Brotons –Director Appendix: Academic workshops

Page 3: 14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

2

January 18 & 19 / 18 & 19 de enero.

Skyview Concert Hall, Vancouver Symphony OrchestraVancouver, WA Chabrier, Lalo & Mendelssohn Maestro Salvador Brotons –Director Jesus Medina, Guest Conductor

This event by the Vancouver Symphony Orchestra includes Chabrier’s España; Symphonie Espagnole of Lalo and Mendelssohn’s Symphony No. 4. Guest appearances will be by Mexican conductor Jesus Medina and Japanese-American violinist Ryu Goto.

Este concierto de la Orquesta Sinfónica de Vancouver incluye: España de Chabrier, Symphonie Espagnole de Lalo y Symphony No. 4 de Mendelssohn. Se contará con las intervenciones de invitados especiales: el director mexicano Jesús Medina y el violinista japonés-americano Ryu Goto. January 28 - 1:30 PM / 28 de enero – 1:30pm

Allen Auditorium, Allen Library North, Room 181L, UW campus Cinema in Spanish at UW: El secreto de sus ojos + Q&A

A man becomes obsessed with an unsolved crime and will go to any lengths to find justice. Set during the Dirty War of Argentina, which took place from 1976-1983. Free and open to the public.

Un hombre se obsesiona con un crimen sin resolver y hará cualquier cosa para encontrar justicia. La película está ambientada durante la Guerra Sucia de Argentina, que tuvo lugar entre 1976-1983. Entrada gratuita y abierta al público.

Back to index

February 13 – May 25 / 13 febrero – 25 de mayo

Seattle Art Museum Miró: The Experience of Seeing

This exhibition, drawn entirely from the collection of the Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía in Madrid, offers a fresh assessment of the late period in Miró's work-a body of work that audiences in the United States have not had the opportunity to fully appreciate. The exhibition brings together over 50 paintings, drawing and sculptures made in the period between 1963 and 1983. Esta exhibición, extraída enteramente de la colección del Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía en Madrid, ofrece una perspectiva fresca del periodo final de la carrera de Miró. Es también la primera vez que el público estadounidense tiene la oportunidad de apreciar esta muestra de más de 50 pinturas, esculturas y dibujos hechos ente 1963 y 1983.

Page 4: 14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

3

February 11, 2014 - 1:30pm / 11 febrero – 1:30pm Allen Auditorium, Allen Library North, Room 181L, UW campus Cinema in Spanish at UW: Pan negro + Q&A

Set in Spain after the Civil War, this film follows the story of a young boy who attempts to prove the innocence of his father, who was blamed for a crime. Free and open to the public.

Situada en España después de la Guerra Civil, esta película narra la historia de un joven que intenta demostrar la inocencia de su padre, quien había sido acusado de un crimen. Entrada gratuita y abierta al público.

February 15 – 8:30pm / 15 febrero – 8:30pm Seattle Art Museum Carlos Núñez

Carlos Núñez has connected the Galician bagpipe tradition to its ancient Celtic roots while also finding connections to Spanish flamenco, Cuban, Brazilian and Mexican music and even rock ’n’ roll. He is a star, and while seeing him perform live one is gripped by his sensitivity, energy and virtuosity.

Carlos Núñez ha unido la tradición de la gaita gallega a sus antiguas raíces celtas al tiempo que ha encontrado conexiones con el flamenco español, la música cubana, brasileña y mexicana e incluso rock and roll. Es una estrella y verle tocar en vivo te atrapa por su sensibilidad, energía y virtuosismo.

February 22 & 23 / 22&23 febrero

Skyview Concert Hall – Vancouver Symphony Orchestra, Vancouver, Washington Love Notes for Melissa Maestro Salvador Brotons –Director

Love Notes for Melissa is a concert dedicated to the wife of Maestro Salvador Brotons, Dr. Melissa Brotons. The concert opens with the warm, drowsy southern nights of Samuel Barber's Knoxville: Summer of 1915, followed by Manuel de Falla's Flamenco-tinged ballet music to El amor brujo. The second half is filled with Bizet's two familiar and colorful suites from L'Arlésienne.

Dedicado a la esposa de Maestro Salvador Brotons, Dra. Melissa Brotons, el concierto empieza con las noches sureñas tibias y somnolientas de Knoxville: Summer of 1915, por Samuel Barber, seguido por música de ballet con tinte de Flamenco de El amor brujo. La segunda mitad presenta las dos populares y alegres suites de LÁrlessienne de Bizet.

Page 5: 14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

4

February 25 - 7 pm / 25 febrero - 7pm CMU 120, UW campus Poetry Reading Nathalie Handal

Followed by discussion of her latest book, Poet in Andalucía. Nathalie Handal was raised in Latin America, France and the Arab world. Described as 'a Renaissance figure,' she is the author of award-winning books and plays. She teaches at Columbia University and writes the literary travel column 'The City and the Writer' for Words Without Borders."

Esta lectura poética estará seguida de una discusión de su último libro, Poeta en Andalucía. Nathalie Handal se crió en América Latina, Francia y en el mundo árabe. Descrita como "una figura del Renacimiento”, es autora de libros premiados y obras de teatro. Es profesora en la Universidad de Columbia y escribe la columna viaje literario “The City and the Writer” para Words Without Borders.".

February 28 - 6:00pm / 28 febrero – 6pm

Lakeside School Cinema in Spanish - Outreach program Arrugas + Q&A

Based on Paco Roca's Award-winning graphic novel, Arrugas illustrates the visual beauty and tender emotion that can be created by traditional animation, as it tackles a universal subject matter with humor and acerbic wit. Free and open to the public.

Basada en la premiada novela gráfica de Paco Roca, Arrugas ilustra la belleza visual y la tierna emoción que pueden ser creadas a través de la animación tradicional, ya que aborda un tema universal con humor e ingenio mordaz. Entrada gratuita y abierta al público.

February 28, 8:00pm / 28 febrero, 8:00pm Early Music Guild - Town Hall Seattle. Jordi Savall Hesperion XXI: Folias Antiguas y Criollas

Jordi Savall and his famous Spanish ensemble combine forces with the Mexican folklore group Tembembe Ensamble Continuo to present Folias Antiguas y Criollas: From the Ancient World to the New World. Special guest harpist Andrew Lawrence King joins the ensemble of seven, with works by Diego Ortiz, Pedro Guerrero Moresca, Código Trujillo, and Colonial and folk music from all over South America

Jordi Savall y su conocido ensemble Hesperion XXI han sido invitados para combinar sus fuerzas con el folklore mexicano de la mano de Tembembe Ensamble Continuo y presentar Folias Antiguas y Criollas: Del Viejo al Nuevo Mundo en el Town Hall de Seattle. Como arpista invitado Andrew Lawrence King completará el grupo de siete músicos, interpretando obras de Diego Ortiz, Pedro Guerrero Moresca, Código Trujillo, y música colonial y del folclore de toda Sudamérica

Page 6: 14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

5

Back to index

February 13 – May 25, 2014 / 13 febrero – 25 mayo

Seattle Art Museum Miró: The Experience of Seeing

March 4, 1:30 PM / 4 marzo, 1:30pm

Allen Auditorium, Allen Library North, Room 181L, UW campus Cinema in Spanish at UW: AzulOscuroCasiNegro + Q&A

A guy in his mid-twenties tries to get his life in order as he looks after his sick father. Later, his brother asks him for a favor he is not sure he wants to take on. Free and open to the public.

Un individuo de unos veintitantos años intenta poner su vida en orden mientras se ocupa de su padre que está enfermo. Más tarde, su hermano le pide un favor que él no está seguro de querer hacer. Entrada gratuita y abierta al público. March 3- 9 / 3-9 marzo

Sephardic Week in the Bellevue and Seattle School Districts Andree Aelion Brooks & Paco Díez Master Classes at Puesta del Sol, Tillicum, Sammamish High, Northwest Yeshiva High and Chief Sealth High

March 5, 3:30 – 5:00pm / 5 marzo, 3:30 – 5:00pm Penthouse Theatre –Hutchinson Hall (UW Campus) Master Class Paco Díez

Renowned Spanish musicologist and performer Paco Díez will give a Master Class featuring traditional Spanish instruments and folk music, from all regions of Spain, including songs from the Sephardic Jews. Free and open to the public. El renombrado musicólogo e intérprete español Paco Díez dará una clase magistra con instrumentos tradicionales españoles y de música folk, de todas las regiones de España. Incluirá canciones de los judíos sefarditas. Entrada gratuita y abierta al público.

Page 7: 14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

6

March 6, 7:00pm / 6 marzo, 7:00pm Seattle Art Museum – Nordstrom Lecture Hall Andrée Aelion Brooks Lecture: “The Incredible Life of Doña Gracia Nasi”

The riveting story of Dona Gracia Nasi, the woman who defied kings, a 16th century banker born in Lisbon, who developed an escape network that saved thousands of her fellow conversos (forcibly-converted Jews) from the terrors of the Inquisition.

La increíble historia de Doña Gracia Nasi, la mujer que desafió reyes y un banquero del siglo XVI, y que desarrolló una red de salida que salvó a miles de judíos conversos de los terrores de la Inquisición. March 7, 5:30pm / 7 marzo, 5:30pm

South Seattle Community College Paco Díez

March 8, 8:00pm / 8 marzo 8:00pm

Seatle Art Museum – Plestcheeff auditorium Paco Díez Concert

As a musicologist and performer, Paco Díez is one of the most important interpreters of Spanish-Jewish music on an international level. In his debut concert he will be featuring Spanish traditional music, including songs the Sephardic Jews took with them after the expulsion in 1492.

Como musicólogo e intérprete, Paco Díez es uno de los intérpretes más importantes de la música judeo- española a nivel internacional. En el concierto con el que debutará interpretará música tradicional española, incluyendo canciones que los judíos sefarditas se llevaron consigo después de la expulsión en 1492.

March 9, 7:00 – 8:30pm / 9 marzo, 7:00 – 8:30pm Town Hall, Seattle Book presentation Ferrán Adriá: Inside elBulli

One of the world’s greatest chefs is sharing his secrets. Spain’s Ferrán Adrià, chef of the famous elBulli restaurant, has published the 7-volume set elBulli 2005-2011, chronicling the restaurant’s final years through a whopping 750 recipes. More than a cookbook, it documents the restless creative process of this “wizard of gastronomy”–so restless that in 2011 Adria closed the restaurant to focus on unfettered experimentation.

Uno de los grandes chefs del mundo comparte sus secretos. El español Ferrán Adrià, chef del famoso restaurante elBulli, ha publicado la enciclopedia de 7 volúmenes “elBulli 2005-2011”, la crónica de los últimos años del restaurante a través de 750 recetas. Más que un libro de cocina, documenta el incansable proceso creativo de este "mago de la gastronomía"-tan incansable que en 2011 Adrià cerró el restaurante para dedicarse a la experimentación.

Page 8: 14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

7

March 13, 14, and 15, 7:30pm / 13, 14, y 15 marzo, 7:30pm Cabaret Theatre Theater: Los títeres de Cachiporra

Students from Dr. Anna Witte's SPAN 449 course from University of Washington will be performing Federico García Lorca's Los títeros de cachiporra.

Los estudiantes del curso de SPAN 449 de la Dr. Anna Witte harán una presentación de la obra de Federico García Lorca Los títeros de cachiporra.

March 14 – 15 / 14-15 marzo

McCaw Hall– Seattle Center Pacific Northwest Ballet – World Premiere Choreography: Alejandro Cerrudo

The world premiere of Alejandro Cerrudo’s new work was created with the support of a Rudolf Nureyev Prize for New Dance, awarded by The Joyce Theatre with major funding from the Rudolf Nureyev Dance Foundation. The much-anticipated new arrival by Alejandro Cerrudo “...enthrall audiences all over the world…” (Huffington Post).

El estreno mundial de la nueva obra de Alejandro Cerrudo se creó con el apoyo del Premio Rudolf Nureyev de Nueva Danza, otorgado por el Teatro Joyce con financiación de la Fundación de Danza Rudolf Nureyev. La tan esperada llegada de Alejandro Cerrudo "... cautiva al público de todo el mundo...". (Huffington Post).

March 21, 6:00pm / 21 marzo 6:00pm

Lakeside School

Cinema in Spanish - Outreach program: También la lluvia + Q&A

As a director and his crew shoot a controversial film about Christopher Columbus, locals in the small town of Bolivia rise up against plans to privatize the water supply. Free and open to the public.

Mientras un director y su equipo ruedan una polémica película sobre Cristóbal Colón, los vecinos de un pequeño pueblo de Bolivia se levantan contra los planes de privatización del suministro de agua. Entrada gratuita y abierta al público. Back to index

Page 9: 14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

8

February 13 – May 25 / 13 febrero – 25 mayo

Seattle Art Museum Miró: The Experience of Seeing

April 5, 8:00pm / 5 abril, 8:00pm

Benaroya Hall – Seattle Symphony Carmina Burana Rafael Frubeck de Burgos, Director

O Fortuna! Hear Seattle Symphony and Chorale perform Carl Orff’s 20th-century masterpiece - a film score staple! Taken from a set of 13th-century texts sung in Latin, Old German and Old French, Carmina Burana is one of the biggest, boldest and bawdiest works for orchestra and chorus.

O Fortuna! Escuche la Seattle Symphony and Chorale representar la obra maestra del siglo XX de Carl Orff - un clásico de la música cinematográfica. Tomada de un conjunto de textos del siglo XIII cantados en latín, alemán antiguo y francés antiguo, Carmina Burana es una de las obras para orquesta y coro más grandes, más audaces y libidinosas. April 10 / 10 abril

University of Washington Miguel Olid

Lecture on American blockbusters shot in Spain during the 1960 - 1970. (time and place TBD) Free and open to the public.

Conferencia sobre las superproducciones estadounidenses rodadas en España entre 1960 - 1970. (lugar y hora por concretar). Entrada gratuita y abierta al público. April 12 & 13 / 12 & 13 abril

Skyview Concert Hall – Vancouver Symphony Karelia Overture – Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director

April 15, 1:30pm / 15 abril

Allen Auditorium, Allen Library North, Room 181L, UW campus Cinema in Spanish at UW: También la lluvia + Q&A

As a director and his crew shoot a controversial film about Christopher Columbus, locals in the small town of Bolivia rise up against plans to privatize the water supply. Free and open to the public.

Mientras un director y su equipo ruedan una polémica película sobre Cristóbal Colón, los vecinos de un pequeño pueblo de Bolivia se levantan contra los planes de privatización del suministro de agua. Entrada gratuita y abierta al público.

Page 10: 14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

9

April 18, 6:00pm / 18 abril, 6:00pm Lakeside School

Cinema in Spanish - Outreach program: Silencio en la nieve + Q&A

Russian Front, winter 1943. A Battalion of the Spanish ‘Blue Division’ runs into a desolated landscape; a Cavalry Squadron frozen to death in a lake, their bodies still riding their horses. All but for one. His corpse lies on the ice; his throat slit.. Free and open to the public.

Frente ruso, invierno de 1943. Un batallón de la 'División Azul' española se encuentra ante un desolado paisaje; un escuadrón de caballería congelado y muerto en un lago, los cuerpos aún en las cabalgaduras. Todos menos uno. Su cadáver se encuentra en el hielo; degollado… Entrada gratuita y abierta al público. April 23, 7:30pm / 23 abril, 7:30pm

(place TBD) Rina Benmayor, Lecture

Lecture on Sephardic ballads collected in Seattle in 1970s.

Conferencia sobre baladas sefarditas recogidas en Seattle en 1970. April 23 / 23 abril

University of Washington World Book Day Buy books without money!

World Book Day is a yearly event on 23 April to promote reading, a Spanish tradition that began in the 1920s. The date was chosen to honor the death of Miguel de Cervantes and William Shakespeare, which were both the 23rd of April. Today in Spain, as well as around the world, the celebration promotes reading and a love for books.

Día Internacional del Libro se celebra cada año a nivel mundial con el objetivo de fomentar la lectura. Se inició en España inició en la década de los 20. La fecha se eligió para honrar la muerte de Miguel de Cervantes y William Shakespeare, ambos el 23 de abril. Hoy, tanto en España como en todo el mundo, la celebración fomenta la lectura y el amor por los libros. April 27-May 2 / abril 27 – 2 mayo

(place TBD) Tomás Lozano

Concert of traditional Spanish music (including Sephardic) and master class (exact dates TBD) Concierto de música tradicional española (incluyendo sefardí) y clase magistral (fechas por confirmar) Back to index

Page 11: 14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

10

February 13 – May 25, 2014 / 13 febrero – 25 mayo

Seattle Art Museum Miró: The Experience of Seeing

May 16 – June 9 / 16 mayo – 9 junio

Seattle International Film Festival Uptown Theatre, Kirkland Performance Center, Renton Theatre

Like every year, the presence of Spanish cannot miss one of the most important cinema festivals in the United States. Over 20 movies in Spanish with special guests attending the screenings.

Como cada año, no puede faltar la presencia del español en uno de los festivales de cine más importantes de Estados Unidos. Más de 20 películas en español con presencia de invitados especiales a las mismas. May / mayo

(place TBD) Seattle Women writers’ encounter Lorraine Healy & Marina Bautista

Lorraine Healy, winner of several national awards, and Marina Bautista, who is about to publish her first book, will talk about their writing experiences, the feelings experienced when writing, the different ways to squeeze the ideas and also about the inspirations that motivate us when beginning to create (exact dates and place TBD).

Lorraine Healy, ganadora de varios premios nacionales y Marina Bautista, que está a punto de publicar su primera novela, hablarán de sus experiencias como escritoras, de las sensaciones que experimentan al escribir, las diferentes formas de trabajar las ideas y las fuentes de inspiración que nos motivan a la hora de comenzar a crear (fechas y localidad exactas por concretar). May 31 & June 1 / 31 may & 1 junio

Skyview Concert Hall – Vancouver Symphony Mozart & Shostakovich Concerto for Two Pianos Maestro Salvador Brotons –Director

Back to index

Page 12: 14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

11

February 15 / 15 febrero, 9am - 1 pm - UW Seattle

María Luisa Miguéliz, coordinator of Cervantes Institute in Seattle Professional development session for teachers of Spanish. “DELE A1 y A2: Assessment tools in Middle and High Schools.” Taller de desarrollo profesional para profesores de español. “DELE A1 y A2: Instrumentos de evaluación en Middle y High Schools.”

February 22 / 22 febrero - WAFLT Spring Regional at PLU, Tacoma.

Eva González Abad, director of Center for Spanish Studies The Center presents its mission and vision and the Center´s director, Eva González Abad, talks about the different opportunities for teachers of Spanish in the state of Washington these coming months. El Centro de Recursos presenta su actividad y objetivos y la directora del mismo, Eva González Abad, presenta las diversas oportunidades que se ofrecen a los profesores de español en el estado de Washington. María Luisa Miguéliz, coordinator of Cervantes Institute in Seattle Professional development session for teachers of Spanish. “How to assess Spanish from a communicative perspective” Taller de desarrollo profesional para profesores de español. “Cómo evaluar el español desde una perspectiva comunicativa.”

March & April

University of Washington, Seattle University, International Community School, Lakeside School, Eastside Preparatory School. Workshops for students of Spanish about DELE, Certification in Spanish as a Second Language. Talleres para estudiantes de español sobre el DELE, Diploma de Español como Lengua Extranjera.

March 15 / 15 marzo, 9am - 1pm - UW Seattle

Inmaculada Raneda-Cuartero, Senior Lecturer with the Division of Spanish and Portuguese at the UW. Professional development session for teachers of Spanish: “El cortometraje en la clase de español”. It is targeted at teachers of Spanish of all levels of the education system. Jornada de desarrollo profesional para profesores de español del estado basada en el uso del cortometraje en la clase de español. Dirigida a profesores de todos los niveles del sistema educativo.

April 11 / 11 abril, 9am - University of Washington DELE exams.

Exams to obtain the Certification in Spanish as a Second Language Exámenes para obtener el Diploma de Español como Lengua Extranjera

Page 13: 14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

12

April 11 & 12 / 11 & 12 abril - WABE Conference. - Tacoma Convention Center

Eva González Abad, director of Center for Spanish Studies The Center presents its goals and the work done and the programs that the Office of Education of Spain in the Pacific Northwest offers. The talk particularly focuses on school programs that foster the learning of content in Spanish, also known as "immersion programs". El Centro de Recursos presenta sus objetivos y actividades y los programas de la Oficina de Educación de España en el Pacífico Noroeste. La presentación se centrará especialmente en los programas educativos en los que se enseña el contenido curricular en español, también conocidos como programas de inmersión. María Luisa Miguéliz, coordinator of Cervantes Institute in Seattle Session about Spanish language assessment, what and how to assess oral proficiency. Sesión sobre Evaluación del español: qué y cómo evaluar la competencia oral.

May 3 / 3 mayo - SAM, Seattle, WA Ceremony of Awards of School Contest “Escribo en español”.

This year´s contest is the 16th edition of this classic in the state of Washington, and the ceremony of awards will be held at the Seattle Art Museum. The students awarded, their families and teachers are invited to attend. Ceremonia de entrega de premios del al 16ª edición del concurso escolar "Escribo en español". Se celebrará en el Seattle Art Museum. Están invitados los galardonados, sus familias y profesores.

May 17 / 17 mayo - Columbia Basin College, Pasco, WA. Maria Gillman, professor with the Division of Spanish and Portuguese at the UW

Professional development session for teachers of Spanish: “The teaching of Spanish to heritage speakers in High School.”. Co-sponsored by the Division of Spanish and Portuguese at the UW, OSPI, Columbia Basin College, Cervantes Institute in Seattle and the Consulate of Mexico in Seattle. Jornada de desarrollo profesional para profesores de español en Pasco. "Enseñanza del español a hablantes de herencia en High School". Co-patrocinado por el departamento de Español y Portugués de la UW, OSPI, Columbia Basin College, el Instituto Cervantes en Seattle y el Consulado de México.

May 23 & 24 / 23 & 24 mayo -University of Washington DELE exams.

Exams to obtain the Certification in Spanish as a Second Language Exámenes para obtener el Diploma de Español como Lengua Extranjera

Back to index Nota: Imágenes tomadas de http://recursostic.educacion.es/bancoimagenes/web/, con licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual)

Page 14: 14 Junio 2 - Instituto Cervantes · Karelia Overture - Sibelius Symphony No. 7 - Sibelius Maestro Salvador Brotons – Director Cinema in Spanish at UW: También la lluvia Cinema

13

Patrocinadores - Colaboradores

The Center for Spanish Studies University of Washington, B-202c Padelford Seattle, WA 98195-4360 Phone: 1 206 221 6571 Fax 1 206 685 7054 http://www.educacion.gob.es/exterior/centros/seattle/es/home/index.shtml Email:[email protected]

Aula Cervantes Seattle Division of Spanish and Portuguese University of Washington, Padelford B-209 Seattle, WA 98195-4360 Phone: 1 206 616 8464 Fax 1 206 685 7054 Website: http://seattle.cervantes.es Email: [email protected] facebook.com/cervantes.seattle

Spanish and Portuguese Studies University of Washington C-104 Padelford Hall Box 354360 Seattle, WA 98195-4360 Phone: (206) 543-2020 Fax: (206) 685-7054 Website: http://spanport.washington.edu/ Email: [email protected]