24
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Description The ESP25 is a battery operated back- up sump pump. It does not replace a regular pump. It is designed to provide protection in the event household electrical power fails. Unpacking Inspect this unit before it is used. Occasionally, products are damaged during shipment. If the pump or components are damaged, return the unit to the place of purchase for replacement. Failure to do so could result in serious injury or death. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. Operating Instruction and Parts Manual ESP25 352205-001 4/07 Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. General Safety Information Do not use to pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not use in a flammable and/or explosive atmosphere. Pump should only be used to pump clear water. Fatal injury and/or property damage could result. If the basement has water or moisture on the floor, do not walk on wet area until all power is turned off. If the shutoff box is in the basement, call an electrician. Remove pump and either repair or replace. Failure to follow this warning could result in fatal electrical shock. All wiring must be performed by a qualified electrician. Do not expose battery to sparks or flames as an explosion or fire could result. Battery acid is corrosive. Avoid spilling on skin or clothing. Eye protection must be worn when handling the battery. A check valve must be used on the primary sump pump discharge. A ground fault circuit interrupter is required. This pump must only be used to pump clear water. This pump is not designed to handle effluent, salt water, brine, laundry discharge or any other application which may contain caustic chemicals and/or foreign materials. Pump damage may occur if used in these applications and will void warranty. Battery Information The system is designed to operate most efficiently with sealed lead acid (SLA) batteries. Deep cycle marine batteries or automotive style batteries can also be used. Sealed lead acid batteries cost slightly more, but they can last longer. Among the manufacturers of sealed lead acid batteries are Hawker, Panasonic, PowerSonic, Yuasa and Eagle Picher. The oversize battery case (included) will accommodate a 12-volt SLA battery or a 12-volt deep cycle marine battery (up to a 27-frame size). 12-Volt Backup Sump Pump © 2007 Wayne Water Systems For parts, product & service information visit www.waynepumps.com

12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/orproperty damage! Retain instructions for future reference.

DescriptionThe ESP25 is a battery operated back-up sump pump. It does not replace aregular pump. It is designed to provideprotection in the event householdelectrical power fails.

UnpackingInspect this unit before it is used.Occasionally, products are damagedduring shipment. If the pump orcomponents are damaged, return theunit to the place of purchase forreplacement. Failure to do so couldresult in serious injury or death.

Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know andunderstand. This information is providedfor SAFETY and to PREVENT EQUIPMENTPROBLEMS. To help recognize thisinformation, observe the followingsymbols.

Danger indicates an imminentlyhazardous situation which, if notavoided, will result in death or seriousinjury.

Warning indicates a potentiallyhazardous situation which, if notavoided, could result in death or seriousinjury.

Caution indicates a potentiallyhazardous situation which, if notavoided, may result in minor ormoderate injury.

Operating Instruction and Parts Manual ESP25

352205-001 4/07

Notice indicates important information,that if not followed, may cause damageto equipment.

General SafetyInformation

Do not use to pumpflammable or explosivefluids such as gasoline,fuel oil, kerosene, etc. Donot use in a flammableand/or explosiveatmosphere. Pump shouldonly be used to pumpclear water. Fatal injuryand/or property damagecould result.

If the basement haswater or moisture on thefloor, do not walk on wetarea until all power isturned off. If the shutoffbox is in the basement,call an electrician.Remove pump and eitherrepair or replace. Failureto follow this warningcould result in fatalelectrical shock.

All wiring must be performed by aqualified electrician.

Do not expose battery tosparks or flames as an

explosion or fire could result.

Battery acid is corrosive.Avoid spilling on skin or

clothing. Eye protection mustbe worn when handling the battery.

A check valve must be used on theprimary sump pump discharge.

A ground fault circuit interrupter isrequired.

This pump must only be used to pumpclear water. This pump is not designedto handle effluent, salt water, brine,laundry discharge or any otherapplication which may contain causticchemicals and/or foreign materials.Pump damage may occur if used inthese applications and will voidwarranty.

Battery InformationThe system is designed to operate mostefficiently with sealed lead acid (SLA)batteries. Deep cycle marine batteriesor automotive style batteries can alsobe used.

Sealed lead acid batteries cost slightlymore, but they can last longer. Amongthe manufacturers of sealed lead acidbatteries are Hawker, Panasonic,PowerSonic, Yuasa and Eagle Picher.

The oversize battery case (included) willaccommodate a 12-volt SLA battery ora 12-volt deep cycle marine battery (upto a 27-frame size).

12-Volt Backup Sump Pump

© 2007 Wayne Water Systems For parts, product & service informationvisit www.waynepumps.com

Page 2: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

Battery Information(Continued)Be certain that the area around thebatteries is well ventilated. Beforeservicing the batteries, blow awaygasses by waving a piece of cardboardnear the batteries.

Dangerous hydrogen gas can bereleased from batteries while charging.Sparks can ignite the gas in anenclosed space. Wear safety goggleswhen connecting batteries. Batteryconnections should be made in a well-ventilated area.

Working in the vicinity of lead acidbatteries can be dangerous. Beforemaking connections or servicing thebatteries, read and follow instructionsin all applicable instruction manuals. Toreduce the risk of battery explosion,follow the instructions in this manualand those published by the batterymanufacturer, as well as those of anyother equipment used in thesurrounding area.

An assistant should be present or closeenough to come to your aid in theevent of an emergency. Have a reliablesource of fresh water and soap nearbyin case battery acid contacts clothing,skin or eyes.

Wear eye and clothing protectionwhen working around lead acidbatteries.

Avoid touching your eyes whenworking around lead acid batteries.

If battery acid contacts your eye(s),flush with cold running water for 10minutes and seek immediate medicalattention. If acid contacts your skin orclothing, wash immediately with soapand water.

Never smoke or allow a spark or flamein the vicinity of the battery.

Avoid dropping metal tools on thebattery posts because they may sparkor short-circuit the system or battery,causing an explosion.

Installation

Installation of this unit may takeseveral hours. Before disabling yourmain pump, have ready an appropriatemeans of evacuating the sump.

1. Turn power to main pump off.

2. Pump must be installed using 11/4”or 11/2” rigid PVC piping.

Pump Installation

The ESP25 can be installed as a back upsystem with a separate dedicateddischarge line (Method 1), or tied intoan existing sump pump line (Method 2,page 3).

Unplug the existing AC pump. Failure tofollow this warning could result in fatalelectrical shock.

1. Verify that the existing AC pump isin good working order. If the ACpump is questionable, it is typicallyrecommended that the unit bereplaced with a 1/3 or 1/2 HP pump.

2

Operating Instructions and Parts Manual

2. Remove any silt or accumulateddebris from the sump pit andsurrounding area.

Method 1 (Preferred)

1. Locate the ESP25 on a solid, levelsurface in the sump pit. Do notplace the pump on a loose or sandysurface. Small stones or sand maydamage the pump resulting inpotential pump failure.

2. This pump has a 11/2” NPT discharge.If a 11/4” discharge pipe is desired, anadapter (not included) will benecessary. Smaller diameter pipingwill reduce pump flow, rate andperformance.

3. Cut a 4’ section of 11/4" or 11/2"diameter rigid PVC pipe. Cement11/4" pipe to a threaded fitting.Cement 11/4" pipe into pipecoupling. Attach 11/4" pipe sectionto the ESP25 discharge adapter.

4. Screw on to pump discharge.

www.waynepumps.com

Figure 1 - Method 1

FloorJoist

Charger

Ridgid PVC Pipe

Check Valve (See Step 6) 11/4” or

11/2” PVC Pipe

ESP25 Pump Existing Pump

Check Valve (See Step 6)

SlopePipe

Down

Battery Box

Page 3: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

3

Be careful not to strip or cross threadplastic fittings or check valves. Flexhose is not recommended. Rigid PVC ormetal pipe is required for a permanentinstallation.

5. Place the pump with the 4’ sectionof PVC pipe on a solid, level surfacein the sump pit on an elevatedsurface.

6. Attach a rubber check valve (soldseparately) to the top of thedischarge pipe. This will allow thepump or check valve to beremoved easily for servicing.

NOTE: Check valves can be placeddirectly in the pump discharge ifdesired. However, for ease ofdisassembly, it is recommended thatcheck valves be placed above the sumpas shown in Figure 1.

The remainder of the discharge pipeinstallation will vary depending onindividual circumstances. Using soundplumbing practices, route thedischarge pipe to an exterior wall bythe shortest path. Keep turns to aminimum because they reduce flowoutput of the pump. The pipe thatexits the building structure should besloped downward so that water willnot freeze in the pipe.

When installing the separate dischargepipe, drill through the outside wallwith appropriate drilling equipment.Seal the hole to prevent water fromentering.

Method 2

If a separate, dedicated discharge isnot possible as in Method 1, the ESP25pump can be tied in to the AC-operated pump’s discharge pipe byinstalling a “Y” connector. Two checkvalves will be required.

1. Locate the ESP25 on a solid, levelsurface in the sump pit. Do notplace the pump on a loose or sandysurface. Small stones or sand maydamage the pump resulting inpotential pump failure.

2. This pump has a 11/2” NPT discharge.If a 11/4” discharge pipe is desired,an adapter (not included) will benecessary. Smaller diameter pipingwill reduce pump flow, rate andperformance.

3. A check valve will be required in thedischarge line of BOTH the Main ACpump and the ESP25 pump toprevent recirculation of water intothe sump pit. System will notfunction without two check valves.

4. Cut a 4’ section of 11/4" or 11/2"diameter rigid PVC pipe. Cement11/2" pipe to a threaded fitting.Cement 11/4" pipe into pipecoupling. Attach 11/4" pipe sectionto the ESP25 discharge adapter.

5. Screw on to pump discharge.

Be careful not to strip or cross threadplastic fittings or check valves. Flexhose is not recommended. Rigid PVC ormetal pipe is required for a permanentinstallation.

6. Place the pump with the 4’ sectionof PVC pipe on the sump floor oron an elevated surface if required.

7. Attach a rubber check valve (soldseparately) to the top of thedischarge pipe. This will allow thepump or check valve to be removedeasily for servicing.

8. Duplicate the discharge pipingarrangement for the primary ACpump if the existing discharge linehas to be adjusted to accommodatea second pump.

9. Glue a 45º elbow to the short pipeon the ESP25 pump. Glue a “Y”adapter to the short pipe on theexisting pump, as shown inillustration for Method 2.

10. Glue a short piece of PVC pipebetween the 45º elbow and the “Y”.

NOTE: Check valves can be placeddirectly in the pump discharge ifdesired. However, for ease ofdisassembly, it is recommended thatcheck valves be placed above the sumpas shown in Figure 2.

ESP25

www.waynepumps.com

Figure 2 - Method 2

Charger

FloorJoist

“Y”Connector

45°Elbow

Rigid PVCPipe

CheckValve(See

Step 10)

Battery Box

Check Valve(See Step 10)

ESP25 PumpExisting Pump

Installation(Continued)

Page 4: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

4

Operating Instructions and Parts Manual

The remainder of the discharge pipeinstallation will vary depending onindividual circumstances. Using soundplumbing practices, route thedischarge pipe to an exterior wall bythe shortest distance.

Methods 1 and 2 Install float switch at least 10”-12”above bottom of sump pit so thatbackup unit turns on only when thewater level is higher than the normal“on” level for main pump. Use the wireties provided to secure the switch tothe discharge pipe. Make sure powerwires do not interfere with floatswitch, pump inlet, or main pumpoperation. Backup pump must not beallowed to run dry.Control Box Installation1. Attach control box to the side of

battery box as shown in Figure 3.Place battery in box, attach redcable to positive battery post andblack cable to negative post. Put lidon box.

If cables are reversed, damage to thecontrol box or battery could result, andwarranty will be void.

2. Place battery box within six feet ofthe sump and a 115 VAC separatelyfused outlet. The outlet must beprotected by a ground fault circuitinterrupter (GFCI). The area mustalso be clean, dry and well-ventilated.

3. Plug the float switch, pump andcharger into the control box. Theconnections are marked on thecontrol box.

4. Test pump operation by filling thesump with water while the mainpump is unplugged. If the pumpoperates properly, plug the chargerinto the GFCI protected outlet tobegin charging the battery.

5. Protect electrical cord from sharpobjects, hot surfaces, oil andchemicals. Avoid kinking the cordand replace damaged componentsimmediately.

Operation

Always disconnect thepower source beforeattempting to install,service, relocate ormaintain the pump.Never touch sump pump,pump motor, water ordischarge piping whenpump is connected toelectrical power. Neverhandle a pump or pumpmotor with wet hands orwhen standing on wet ordamp surface or in water.Fatal electrical shockcould occur.

Risk of electrical shock!Use a GFCI receptacle toreduce the risk of fatalelectrical shock. Cuttingthe cord or plug will voidthe warranty and makethe pump inoperable.

1. After installation, the backup pumpwill start when the water level risesabove the depth that the primarypump should start.

2. The control box has a DC chargerdesigned to shorten the rechargingtime of your battery, and toprevent overcharging. In addition,the control box has a time delaywhich keeps the pump fromrepeated, short cycles when it shutsoff. This time delay feature willallow the pump to run 20-25seconds after the switch reaches theoff position.

3. The control box contains a multi-colored indicator light. When ACpower is present, the light willindicate the charging state, and notreflect actual battery voltage,particularly with a defectivebattery. In order for the indicatorlight to provide an accuratereading, steps “a” through “d”must be followed.

Unplug main AC pumpand the charger. Risk ofelectrical shock!

a. After main AC pump andcharger are unplugged, a poweroff alert tone will sound for 30seconds.

b. Lift and release the float switchto activate the backup pump.

c. When the pump stops, read thetest light:

Green: Indicates battery ischarged.

Yellow: Voltage is low,indicating battery is partiallycharged.

Red: Battery is completelydischarged or defective.

d. Plug in charger and main ACpump.

When AC power is out, and whenpump has been running, the lightwill indicate battery status.

4. A chirping sound from the controlbox will accompany the red light,indicating that the battery mayrequire attention or replacement.Voltage is only an indicator ofbattery condition and may notreflect the true condition of thebattery. See Maintenance forinstruction on assessing batterycondition.

5. A single thirty-second tone willsound when power to the system isinterrupted. The unit will resetautomatically when power isrestored. A three-second tone willsound every time the pump starts.

www.waynepumps.com

Figure 3

Controlbox screw

Battery box bottom

Lead Wires

Control box

Installation(Continued)

Page 5: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

5

ESP25

www.waynepumps.com

Maintenance

Always disconnect theelectrical supply beforeattempting to install,service, relocate or per-form any maintenance. Ifthe power source is out ofsight, lock and tag in theopen (off) position toprevent unexpectedpower application. Failureto do so could result infatal electrical shock.Only qualified electriciansshould repair this unit.Improper repair couldresult in fatal electricalshock.

Once a month, check battery condition.To check battery condition follow stepslisted below:

1. Unplug the wall charger.

2. For batteries with top caps that canbe removed, the electrolyte levelshould be checked and filled tomanufacturer’s specifications. Thecharge for each cell should bechecked with a hydrometer. Aspecific gravity of 1.265 indicatesthe battery is at full charge. If thespecific gravity of any of the cellsvaries more than .050, the batteryshould be replaced.

NOTE: An inexpensive hydrometercan be purchased at an automotiveparts dealer.

3. Inspect the terminals and clamps forcorrosion and tightness. Clean andtighten as required.

4. Unplug the main pump and fillsump with water until back uppump turns on. Repeat process twotimes to be sure pump is operatingnormally.

5. If pump operates normally, plugcharger into wall outlet, turn onmain pump. If pump fails to operatenormally, see Troubleshootingguide and correct problem. Repeatstep 5.

BATTERIES

Dangerous hydrogen gas can bereleased from batteries while charging.Sparks can ignite the gas in an enclosedspace. Wear safety goggles whenconnecting batteries. Batteryconnections should be made in a well-ventilated area.

Working in the vicinity of lead acidbatteries can be dangerous. Beforemaking connections or servicing thebatteries, read and follow instructionsin all applicable instruction manuals. Toreduce the risk of battery explosion,follow the instructions in this manualand those published by the batterymanufacturer, as well as those of anyother equipment used in thesurrounding area.

If battery acid contacts your eye(s),flush with cold running water for 10minutes and seek immediate medicalattention. If acid contacts your skin orclothing, wash immediately with soapand water.

Never smoke or allow a spark or flamein the vicinity of the battery.

Avoid dropping metal tools on thebattery posts because they may sparkor short-circuit the system or battery,causing an explosion.

Follow battery manufacturer’smaintenance procedures and schedules.Be certain that the area around thebatteries is well ventilated. Beforeservicing the batteries, blow awaygasses by waving a piece of cardboardnear the batteries.

Page 6: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

Troubleshooting Chart

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Pump won’t run

Motor hums butpump won’t run

Pump runs butpumps very littleor no water

Pump cycles toofrequently

6

Operating Instructions and Parts Manual

www.waynepumps.com

1. Check all connections2. Check battery and replace if low or defective3. Make sure nothing is interfering with operation of switch

4. Check internal fuse located inside the control box. Pull thecharger from the wall outlet and remove. If the fuse is blown,replace it with a 20 amp automotive type fuse

1. Check battery and replace if low or defective2. Unplug pump, remove screen, and check to see if impeller is free

to turn. If impeller is locked, remove the 7 screws on the bottomof the pump to release the housing around the impeller. Removethe obstruction. Reassemble pump and reconnect

1. Check to make sure check valves installed between primarypump discharge and Backup Sump Pump are functioningproperly

2. Check for obstruction and clear if necessary3. If discharge is too high, a separate line may be required with a

lower discharge height4. Check battery and replace if low or defective

1. Check to make sure check valves installed between primarypump discharge and Backup Sump Pump are functioningproperly

1. Connections not secure2. Low or defective battery3. Float switch stuck

4. Defective or blown fuse

1. Defective battery2. Impeller is locked

1. Check valve missing or improperlyinstalled

2. Obstruction in discharge pipe3. Discharge pipe length and/or

height exceeds capacity of pump4. Low or defective battery

1. Check valve problem

Page 7: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

7

Address parts correspondence to:Wayne Water Systems101 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

For Replacement Parts, call 1-800-237-0987Please provide following information:-Model number-Serial number (if any)-Part descriptions and number as shown in parts list

1

3

5

4

6

www.waynepumps.com

1 Bracket 46049-001 1

2 Charger 30221-001 1

3 Control box 30222-002 1

4 Screw - control box 16119-002 4

5 Pump 58324-001 1

6 Float switch 30033-001 1

Ref. PartNo. Description Number Qty.

ESP25

2

Page 8: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

8

Operating Instructions and Parts Manual

www.waynepumps.com

Limited Warranty

For two years from the date of purchase, Wayne Water Systems (“Wayne”) will repair or re place, at its option, for theoriginal purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to bedefective in materials or work man ship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be pre pared toprovide the model and serial number when exercising this warranty. All trans por ta tion charges on Products or partssubmitted for repair or replacement must be paid by purchaser.

This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,improper installation, improper main te nance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.

THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IM PLIED WARRANTIES, IN CLUD ING THOSE OF MER CHANT ABIL I TY ANDFITNESS FOR A PARTICULAR PUR POSE, ARE LIMITED TO TWO YEARS FROM THE DATE OF PUR CHASE. THIS IS THEEXCLUSIVE REM E DY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL IN DI RECT OR CON SE QUEN TIAL DAM AG ES OR EX PENS -ES WHATSOEVER IS EXCLUDED.

Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations ofincidental or consequential damages, so the above lim i ta tions might not apply to you. This limited war ran ty gives youspecific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.

In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (in clud ing negligence) or otherwise, shall Wayne or itssuppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit orrevenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equip ment, cost of capital, cost ofsubstitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s cus tom ers for suchdamages.

You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUSTsend a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987) for returnauthorization and instructions.

DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.

MODEL NO. _____________________ SERIAL NO. ________________________ INSTALLATION DATE _____________________

ATTACH YOUR RECEIPT HERE

Page 9: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

DescriptionLe modèle ESP25 est une pompe depuisard de sauvegarde actionnée parpiles. Elle ne remplace pas une pomperégulière. Elle est conçue pour fournirla protection contre les pannesd’électricité domestiques.

DéballageVérifier cette unité avant l’utilisation.Parfois, un produit peut êtreendommagé pendant le transport. Si lapompe ou d’autres pièces ont subi dedommages, retourner l’unité à l’endroitd’achat pour son remplacement. Sinon,cela pourrait mener à des blessuresgraves ou la mort.

Directives deSécuritéCe manuel contient de l’informationtrès importante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LESPROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.Rechercher les symboles suivants pourcette information.

Danger indique une situationhasardeuse imminente qui résultera enperte de vie ou blessures graves.

Avertissement indique une situationhasardeuse potentielle qui peut résulteren perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situationhasardeuse potentielle qui peut résulteren blessures.

Avis indique l’information importantepour éviter le dommage del’équipement.

Généralités sur laSécurité

Ne pas pomper les fluidesexplosifs tels que l’essence,l’huile à chauffage, lekérosène etc. Ne pasutiliser dans un atmosphèreinflammable et/ou explosif.La pompe devrait êtreutilisée pour le pompage del’eau claire seulement,sinon, il y a risque deblessures personnelleset/ou dégâts matériels.

Ne pas marcher sur unplancher de sous-sol trempeou humide avant de couperl’électricité. Si la boîte debranchement est dans lesous-sol, contacter unélectricien. Enlever lapompe et la réparer ouremplacer. Manque desuivre cet avertissementpeut résulter en secousseélectrique mortelle.

Toute installa-tion de fils doit êtreeffectuée par un électricien qualifié.

Ne pas exposer la pile à desétincelles ou des flammes.Une explosion ou un feupeut y résulter.

L’acide de pile est corrosive.Ne pas le renverser sur lapeau ni sur les vêtements.Porter de la protectionoculaire lorsque vousmanipulez la pile.

Un clapet doit être utilisé sur ledécharge de la pompe de puisardprincipale.

Un interrup-teur pour protéger contreun défaut de mise à la terre (DDFT) estexigé.

Cette pompe est conçue pour lepompage de l’eau claire seulement.Cette pompe n’est pas conçue pour lessubstances qui contiennent les produitschimiques caustiques et/ou les matièresétrangères tels que l’eau salée, lasaumure, le décharge de buanderie.L’utilisation de ces produits pourraendommager la pompe et niera lagarantie.

Information sur labatterieLe système est conçu pour fonctionnerplus efficacement avec des batteriessans entretien. On peut aussi utiliserdes batteries de styles automobiles oumarine à décharge poussée.

Les batteries sans entretien coûtent unpeu plus, mais durent plus longtemps.Voici certains fabricants de batteriessans entretien : Hawker, Panasonic,PowerSonic, Yuasa et Eagle Picher.

Le boîtier de batterie surdimensionné(inclus) convient pour une batterie sansentretien de 12 volts ou une batterie

9 Fr

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces ESP25

Pompe de vidange desecours 12 volts

352205-001 4/07© 2007 Wayne Water Systems

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Page 10: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

Information sur labatterie (Suite)marine à décharge poussée de 12 volts(jusqu’à une taille de cadre 27). Il fauts’assurer que la section autour desbatteries soit bien ventilée. Avant defaire l’entretien des batteries, soufflerles gaz autour des batteries à l’aided’un carton utilisé comme éventail.

Du gaz d’hydrogène peut être dégagédes batteries en chargeant. Desétincelles peuvent enflammer le gazdans un espace restreint. Porter deslunettes de sécurité en connectant lesbatteries. Les connexions des batteriesdoivent être faites dans un endroitbien ventilé.

Travailler près de batteries au plombpeut être dangereux. Avant de fairedes connexions ou de réparer lesbatteries, lire et suivre les instructionsde tous les manuels d’instructionsapplicables. Pour réduire les risquesd’explosion de batteries, suivre lesinstructions contenues dans ce manuelet celles publiées par le fabricant debatteries en plus de ceux de tout autreéquipement utilisé dans les environs.

Un assistant devrait être présent ouassez prêt pour vous aider en asd’urgence. Prévoir une source d’eaufraîche et de savon fiable à portée dela main en cas de contact de l’acide desbatteries avec les vêtements, la peauou les yeux.

Porter une protection pour les yeux etles vêtements en travaillant près debatteries au plomb.

Éviter de toucher vos yeux entravaillant autour de batteries auplomb.

Si l’acide des batteries entre en contactavec les yeux, rincer à l’eau froidependant 10 minutes et consulterimmédiatement un médecin. Si l’acideentre en contact avec la peau ou lesvêtements, laver immédiatement avecde l’eau et du savon.

Ne jamais fumer ou laisser une étincelleou une flamme près de la batterie.

10 Fr

Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces

Éviter de laisser tomber des outils demétal sur les bornes de batteries carcela pourrait provoquer une étincelleou un court-circuit du système ou de labatterie provoquant une explosion.

Montage

L’installation de ce modèle pourraitdurer plusieurs heures. Vous devezd’avoir une méthode alterna-tive fiabledisponible pour vider le puisard aprèsle démontage de la pompe principale.

1. Couper la puissance à la pompeprincipale.

2. Installer la pompe en utilisant de latuyauterie rigide CPV 11/4 po ou 11/2 po

Installation de la pompe

Le ESP25 peut être installé commesystème de secours avec une conduitede décharge distincte (Méthode 1) ourelié à une conduite de pompe devidange (Méthode 2, page 3 fr).

Débrancher la pompe de c.a. actuelle. Nepas suivre cet avertissement pourraitmener à un choc électrique mortel.

1. Vérifier que la pompe de c.a.actuelle soit en bon état. Si lapompe de c.a. est dans un étatdouteux, il est recommandénormalement de la remplacer avecune pompe de 1/3 ou de 1/2 HP.

2. Retirer tout débris accumulé ou vasedes environs et du puisard.

Méthode 1 (de choix)

1. Placer la ESP25 sur une surfacesolide, à niveau dans le puisard. Nepas placer la pompe sur une surfacemeuble ou de sable. De petitespierres ou le sable peuventendommager la pompe menant àune défaillance de pompe possible.

2. Cette pompe a une décharge de 3,8cm (11/2 po NPT). Pour utiliser untuyau de décharge de 3,2 cm (11/4 po NPT), il faudra installer un

Figure 1 - Méthode 1

Solive deplancher

Chargeur

Tuyaurigide de

PVC

Clapet(Voir l’étape 6)

Tuyau dePVC

11/4 po ou11/2 po PVC

Pipe

Pompe ESP25 Pompe actuelle

Clapet(Voir l’étape 6)

Placer letuyau vers

le bas

Boîte de batterie

Page 11: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

ESP25

11 Fr

adaptateur (non inclus). Un tuyaud’un plus petit diamètre réduiral’écoulement, le débit et laperformance de la pompe.

3. Couper une section de 1,2 m (4 pi)de tuyau rigide de PVC de 3,2 cm(11/4 po) ou 3,8 cm (11/2 po). Cimenterun tuyau de 3,8 cm (11/2 po) à unraccord fileté. Cimenter un tuyau de3,2 cm (11/4 po) dans le raccord detuyau. Fixer une section de 3,2 cm(11/4 po) de tuyau à l’adaptateur dedécharge ESP25.

4. Visser sur la décharge de la pompe.

Attention de ne pas dénuder ou fausserle filetage des raccords de plastique oules clapets. Un boyau flexible n’est pasrecommandé. Pour une installationpermanente, il faut un tuyau de métalou de PVC rigide.

5. Placer la pompe avec la section de1,2 m (4 pi) de tuyau PVC sur unesurface solide et à niveau dans lepuisard sur une surface élevée.

6. Fixer un clapet de caoutchouc (venduséparément) sur le dessus du tuyau dedécharge. Ceci permettra de retirerfacilement la pompe ou le clapetpour l’entretien ou la réparation

NOTE : Vérifier que les soupapespeuvent être placées directement dansla décharge de la pompe s’il y a lieu. Ilest toutefois recommandé pour faciliterle démontage de placer les clapets au-dessus du puisard tel qu’illustré dans lafigure 1.

Le reste de l’installation de tuyau dedécharge peut varier selon lescirconstances individuelles. Acheminerle tuyau de décharge vers un murextérieur en choisissant le parcours leplus court et en utilisant de solidespratiques de plomberie. Réduire lestournants au minimum car cela réduitl’écoulement de sortie de la pompe. Letuyau qui sort de la structure de l’édificedevrait être en pente vers le bas pourque l’eau ne gèle pas dans le tuyau.

En installant le tuyau de déchargedistinct, percer dans le mur extérieuravec l’équipement de perçageapproprié. Sceller le trou pour éviterque l’eau n’y pénètre.

Méthode 2

S’il n’est pas possible n’utiliser unedécharge distincte réservée commepour la méthode 1, la pompe ESP25peut être attachée au tuyau dedécharge de la pompe à c.a. eninstallant un raccord en ‘Y’. Il faudraalors deux clapets.

1. Placer la ESP25 sur une surfacesolide et à niveau dans le puisard.Ne pas placer la pompe sur unesurface meuble ou de sable. Depetites pierres ou le sable peuventendommager la pompe menant àune défaillance de pompe possible.

2. Cette pompe a une décharge de 3,8cm (11/2 po NPT). Pour utiliser untuyau de décharge de 3,2 cm (11/4 po NPT), il faudra installer unadaptateur (non inclus). Un tuyaud’un plus petit diamètre réduiral’écoulement, le débit et laperformance de la pompe.

3. Il faudra un clapet à LA FOIS dans laconduite de décharge de la pompeprincipale c.a. et dans la pompeESP25 pour éviter la recirculation del’eau dans le puisard. Le système nefonctionnera pas dans deux clapets.

4. Couper une section de 1,2 m (4 pi)de tuyau rigide de PVC de 3,2 cm(11/4 po) ou 3,8 cm (11/2 po).Cimenter un tuyau de 3,8 cm(11/2 po) à un raccord fileté.Cimenter un tuyau de 3,2 cm(11/4 po) dans le raccord de tuyau.Fixer une section de 3,2 cm (11/4 po)de tuyau à l’adaptateur dedécharge ESP25.

5. Visser sur la décharge de la pompe.

Attention de ne pas dénuder ou fausserle filetage des raccords de plastique oules clapets. Un boyau flexible n’est pasrecommandé. Pour une installationpermanente, il faut un tuyau de métalou de PVC rigide.

Figure 2 - Méthode 2

Chargeur

Solive deplancher

Raccord en “Y”

Coudede 45°

Tuyau rigidede PVC

Clapet(voir

étape 10)

Boîte de batterie

Clapet (voir étape 10)

Pompe ESP25 Pompe actuelle

Montage (Suite)

Page 12: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

Fonctionnement

Toujours débrancher lasource de puissance avantd’essayer d’installer, deréparer, de déplacer ou deprocéder à l’entretien de lapompe. Ne jamais toucherle pompe de puisard, lemoteur de la pompe, l’eauni le tuyauterie dedécharge lorsque la pompeest branchée à une sourced’alimentation. Ne jamaismanipuler une pompe ni unmoteur de pompe avec lesmains trempes, ni lorsquevous êtes debouts sur unesurface humide ou trempeni dans l’eau, sinon, vousrisquez une secousseélectrique mortelle.

Risque de secousseélectrique! Utiliser uneprise DDFT afin de réduirele risque de secousseélectrique mortelle.

Couper le cordon niera la garantieet rendera la pompe inutile.

1. Après l’installation, la pompe desecours démarrera lorsque le niveaud’eau dépasse la profondeur dedémarrage de la pompe principale.

2. La boîte de contrôle a un chargeur àimpulsions conçu pour raccourcir letemps nécessaire pour charger labatterie, et pour éviter de lasurcharger. Aussi, la boîte decontrôle a un retardateur quiempêche les cycles courts répétéslorsqu’il s’arrête. Cette fonction desurcharge permet à la pompe defonctionner 20-25 secondes aprèsque l’interrupteur atteint la positiond’arrêt.

3. La boîte de contrôle a une lampeindicatrice multicolore. Quand lecourant c.a. est présent, la lampeindique l’état de charge, mais pas la tension de batterie actuelle,particulièrement avec une batterie

Installation de la boîte de contrôle1. Fixer la boîte de contrôle au côté de

la boîte de batterie tel qu’indiquédans la Figure 3. Placer la batteriedans la boîte, brancher le câblerouge à la borne positive de la pileet le câble noir à la borne négative.Mettre le couvercle sur la boîte.

Si les câbles sont renversés, ledommage à la boîte de contrôle ou à lapile peut résulter et niera la garantie.2. Placer la boîte de pile à moins de

1,83 m du puisard et d’une prise decourant de 115 Vc.a. (fusibleséparé). La prise de courant doitêtre protégée d’un interrupteur quiprotège contre un dérangement dûà une mise accidentelle à la terre(DDFT). L’endroit doit être propre, sec et bien aéré.

3. Brancher l’interrupteur flotteur, lapompe, et le chargeur dans la boîtede contrôle. (Connexions indiquéessur la boîte).

4. Faire l’essai de la pompe enremplissant le puissard d’eaupendant que la pompe principaleest débranchée. Si la pompefonctionne correctement, brancherle chargeur dans la prise de courantDDFT pour charger la batterie.

5. Protéger le cordon d’alimentationcontre les objets pointus, lessurfaces chaudes, l’huile, et lesproduits chimiques. Éviter detortiller le cordon et remplacertoutes les pièces endommagéesimmédiatement.

12 Fr

Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces

Montage (Suite)6. Placer la pompe avec la section de

1,2 m (4 pi) de tuyau PVC sur le soldu puisard ou sur une surfaceélevée, au besoin.

7. Fixer un clapet de caoutchouc(vendu séparément) sur le dessus dutuyau de décharge. Ceci permettrade retirer facilement la pompe ou leclapet pour l’entretien ou laréparation.

8. Reproduire la configuration de latuyauterie de décharge pour lapompe principale c.a. si la conduiteactuelle doit être ajustée pouraccommoder une seconde pompe.

9. Coller un coude de 45º au tuyaucourt de la pompe ESP25. Coller unraccord en ‘Y’ au tuyau court sur lapompe actuelle, tel qu’indiqué dansl’illustration pour la méthode 2.

10. Coller une petite pièce de tuyau dePVC entre le coude de 45º et leraccord en ‘Y’.

NOTE : Vérifier que les soupapespeuvent être placées directement dansla décharge de la pompe s’il y a lieu. Ilest toutefois recommandé pour faciliterle démontage de placer les clapets au-dessus du puisard tel qu’illustré dans lafigure 2.

Le reste de l’installation de tuyau dedécharge peut varier selon lescirconstances individuelles. Acheminerle tuyau de décharge vers un murextérieur en choisissant le parcours leplus court et en utilisant de solidespratiques de plomberie.

Méthodes 1 et 2 Installer l’interrupteur à flotteur à aumoins 10 po à 12 po (25 à 31 cm) au-dessus du bas du puisard pour quel’unité de secours se mette en marcheseulement lorsque le niveau d’eau estplus élevé que le niveau normal “on”(MARCHE) pour la pompe principale.Utiliser les attaches métalliquesfournies pour fixer l’interrupteur autuyau de décharge. S'assurer que les filsd'alimentation n’entravent pas lefonctionnement de l’interrupteur àflotteur, l’entrée de la pompe ou lapompe principale. La pompe de secoursne doit pas fonctionner à sec.

Figure 3

Vis deboîte decontrôle Fond de la boîte de pile

Fils de plomb

Boîte de contrôle

Page 13: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

Entretien

Toujours débrancher lasource d’électricité avantd’essayer d’installer, dedéplacer ou de procéder àl’entretien. Si la source depuissance est hors vue,verrouiller et étiquetterdans la position ouverte(off) pour éviterl’alimentation inattendu.Manque de suivre cesdirectives peut résulter ensecousse électriquemortelle. Seul un électricienqualifié devrait réparer cemodèle. La réparationincorrecte peut résulter ensecousse électriquemortelle.

Vérifier la condition de la batteriechaque mois. Pour vérifier l’état de labatterie, suivre les étapes ci-après :1. Débrancher le chargeur du mur.2. Vérifier le niveau d’électrolyte et

remplir d’après lesrecommandations du fabricant desbatteries dont le bouchon supérieurs’enlève. Vérifier la charge dechaque cellule avec un hydromètre.Une densité spécifique de 1.265indiquerait que la batterie estcomplètement chargée. Si la densitéspécifique de n’importe quellecellule varie de plus de .050,remplacer la batterie.

REMARQUE: Un hydromètre peucoûteux est disponible chez votremarchand de pièces d’automobile.3. Inspecter les bornes et les colliers

pour la corrosion et le serrage.Nettoyer et serrer au besoin.

4. Débrancher la pompe principale etremplir le puisard d’eau jusqu’à ceque la pompe de sauvegarde se meten marche. Répéter le procédé deuxfois pour s’assurer que la pompefonctionne normalement.

5. Si la pompe fonctionnenormalement, brancher le chargeurdans la prise du mur, mettre lapompe principale en marche. Si lapompe ne fonctionne pas

ESP25

13 Fr

Fonctionnement(Suite)

défectueuse. Suivre les étapes “a” à“d” pour une indication précise.

Débrancher la pompe c.a.principale et le chargeur.Risque de choc électrique !

a. Après avoir débranché la pompec.a. principale et le chargeur, unetonalité d’alerte hors tension se feraentendre pendant 30 secondes.

b. Soulever et dégagerl’interrupteur à flotteur pour activerla pompe de secours

c. Quand la pompe s’arrête, vérifierla lampe d’essai:

Vert: Batterie chargée.

Jaune: Tension est basse,batterie partiellement chargée.

Rouge: Batteriecomplètement déchargée oudéfectueuse.

d. Brancher le chargeur et la pompeprincipale c.a.

Si l’alimentation c.a. est coupée etla pompe fonctionne, la lampeindicatrice indiquera l’état de labatterie.

4. Un son de pépiement de la boîte decontrôle accompagnera la lamperouge ce qui indique une batteriequi requiert l’attention ou leremplacement. La tension est le seulindicateur de la condition de labatterie pourrait indiquer unecondition fausse. Se référer à lasection Entretien pour lesinstructions pour évaluer lacondition de la batterie.

5. Une tonalité de trente secondessonnera lorsque l’alimentation ausystème soit interrompu. Le modèlese rajustera automatiquementquand l’alimentation soit rétablit.Une tonalité de trois secondessonnera chaque fois que la pompese démarre.

normalement, voir le guide dedépannage et corriger le problème.Répéter l’étape 5.

BATTERIES

Du gaz d’hydrogène peut être dégagédes batteries en chargeant. Desétincelles peuvent enflammer le gazdans un espace restreint. Porter deslunettes de sécurité en connectant lesbatteries. Les connexions de batteriesdoivent se faire dans un endroit bienventilé.

Travailler près de batteries au plombpeut être dangereux. Avant de faire desconnexions ou de réparer les batteries,lire et suivre les instructions de tous lesmanuels d’instructions applicables. Pourréduire les risques d’explosion debatteries, suivre les instructionscontenues dans ce manuel et cellespubliées par le fabricant de batteries enplus de ceux de tout autre équipementutilisé dans les environs.

Si l’acide des batteries entre en contactavec les yeux, rincer à l’eau froidependant 10 minutes et consulterimmédiatement un médecin. Si l’acideentre en contact avec la peau ou lesvêtements, laver immédiatement avecde l’eau et du savon.

Ne jamais fumer ou laisser une étincelleou une flamme près de la batterie

Éviter de laisser tomber des outils demétal sur les bornes de batteries carcela pourrait provoquer une étincelleou un court-circuit du système ou de labatterie provoquant une explosion.

Suivre toutes les procédures et tableauxde maintenance du fabricant debatteries. Il faut s’assurer que la sectionautour des batteries soit bien ventilée.Avant de faire l’entretien des batteries,souffler les gaz autour des batteries àl’aide d’un carton utilisé commeéventail.

Page 14: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

14 Fr

Guide de Dépannage

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

Pompe nefonctionne pas

Moteur ronronmais la pompene fonctionnepas

La pompefonctionne maisrefoule peu oupas d’eau

Pompe cycle àmaintes reprises

1. Raccords ne sont pas sûrs2. Batterie faible ou défectueuse3. Interrupteur à flotteur coincé

4. Fusible défectueux ou sauté

1. Batterie défectueuse2. Turbine coincée

1. Clapet manquant ou mal-installé

2. Engorgement dans le tuyau dedécharge

3. Longueur et/ou hauteur du tuyaude décharge dépasse la capacitéde la pompe

4. Batterie faible ou défectueuse

1. Vérifier le problème de clapet

1. Vérifier tous les raccords2. Vérifier la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse3. S’assurer que rien n'entrave le fonctionnement de l’interrupteur.

4. Vérifier le fusible interne dans la boîte de contrôle. Débrancherle chargeur de la prise du mur et l’enlever. Si le fusible est sauté,le remplacer avec un fusible d’automobile de 20 A

1. Vérifier la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse2. Débrancher la pompe, retirer le tamis et vérifier si la turbine

fonctionne librement. Si la turbine est verrouillée, retirer les 7 visau bas de la pompe pour dégager le boîtier autour de la turbine.Retirer l’obstruction. Remonter la pompe et rebrancher

1. Vérifier pour s’assurer que les clapets installés entre la déchargede pompe principale et la pompe de décharge fonctionnentcorrectement.

2. Vérifier pour un engorgement et l’enlever si nécessaire

3. Si le décharge est trop haut, une ligne séparée avec une hauteurde décharge plus basse peut être nécessaire

4. Vérifier la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse

1. Vérifier pour s’assurer que les clapets installés entre la déchargede pompe principale et la pompe de décharge de secoursfonctionnent correctement.

Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces

Page 15: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

15 Fr

Correspondance:Wayne Water Systems101 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

Pour pièces de rechange, composer 1-800-237-0987S’il vous plaît fournir l’information suivante:-Numéro du Modèle-Numéro de Série (si présent)-Description et numéro de la pièce

1 Sangle 46049-001 1

2 Chargeur 30221-001 1

3 Boîte de contrôle 30222-002 1

4 Vis - boîte de contrôle 16119-002 4

5 Pompe 58324-001 1

6 Interrupteur flotteur 30033-001 1

No. de. Numéro Réf. Description de pièce Qté

ESP25

1

3

5

4

6

2

Page 16: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

Garantie LimitéePendant deux ans à compter de la date d’achat Wayne Water Systems ("Wayne") va réparer ou remplacer, à sa discrétion,pour l’acheteur original toute pièce ou pièces, de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau ("Produit") déterminéesdéfectueuses, par Wayne, soit pour les matériaux ou la fabrication. Veuillez appeler Wayne (800-237-0987) pour desinstructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à sa disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cettegarantie. Les frais de transport des Produits ou pièces soumis pour leur réparation ou leur remplacement sont la responsabilitéde l’acheteur.

Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés suite à un accident, une utilisation abusive, unmauvais usage, de la négligence, une mauvaise installation, un mauvais entretien, ou une utilisation non conforme auxinstructions écrites de Wayne

IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU DÉCLARATION. LES GARANTIES EXPRESSES, Y COMPRIS CELLES DECOMMERCIALISABILITÉ ET D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À DEUX ANS À COMPTER DELA DATE D’ACHAT. CECI EST LE SEUL RECOURS EXCLUSIF ET TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ POUR TOUT AUTRE DOMMAGEQUELCONQUE INDIRECT OU DÉPENSES QUELCONQUES SONT EXCLUS.

Certaines Provinces n’autorisent pas de limites de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limite des dommagesfortuits ou indirects. Les limites précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne à l’acheteur, desdroits légaux précis, et vous pouvez avoir d'autres droits légaux qui varient d’une Province ou d’un État à l’autre.

En aucun cas, soit par suite d’une rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement,ni Wayne ni ses fournisseurs ne seront tenus responsables pour aucun dommage spécial, indirect ou pénal, y compris, mais sanss'y limiter la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage àl’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou capacité de remplacement,coût de temps que le produit n’est pas en service, ou réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.

Vous DEVEZ garder votre reçu d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une copie du reçu d’achat avec leproduit ou la correspondance afin d’effectuer une réclamation sous la garantie. Veuillez appeler Wayne (800-237-0987) pourl’autorisation et les instructions concernant le renvoi.

NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.

Nº DU MODÈLE _____________________ Nº DE SÉRIE ________________________ DATE D’INSTALLATION _____________________FIXER VOTRE FACTURE ICI

16 Fr

Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces

Page 17: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

No exponga la batería alcontacto de chispas ollamas ya que podríaprovocar una explosión oun incendio.

El ácido de la batería escorrosivo. Evite derramarlosobre la piel o ropa. Almanipular la batería, debeprotegerse los ojos.

Debe utilizar una válvula de chequeo enel orificio de descarga de la bombaprincipal para sumideros.

Se requiere un interruptor condispositivo para desconexiónautomática en caso de fallas.

Esta bomba sólo debe usarse parabombear aguas limpias. Esta bomba noestá diseñada para bombear efluentes,agua salada, salmuera,agua condetergentes o en ningún otro líquidoque contenga químicos causticos y/oresiduos y partículas. Ésto leocasionaría daños a la bomba ycancelaría la garantía.

Información sobre labateríaEl sistema está diseñado para funcionarde la manera más eficiente conbaterías selladas de plomo-ácido (SLA).También pueden usarse bateríasmarinas de ciclo profundo y de tipoautomotriz.

Las baterías selladas de plomo-ácidocuestan un poco más, pero tambiénduran más tiempo. Entre los

DescripciónLa ESP25 es una bomba auxiliar parasumideros que funciona con batería. Noreemplaza a una bomba regular. Estádiseñada para proporcionar protecciónen el caso de falla de energía eléctricadoméstica.

DesempacarRevise esta unidad antes de usarla. Aveces, el producto puede sufrir dañosdurante el transporte. Si la bomba uotras piezas se han dañado, devuelva launidad al lugar donde ha sidocomprada para que la sustituyan. De nohacer eso, se pueden producir seriosdaños o la muerte.

Medidas deSeguridadEste manual contiene información quees muy importante conocer ycomprender. Esta información seproporciona con fines de SEGURIDAD ypara EVITAR PROBLEMAS CON ELEQUIPO. Para ayudarlo a reconocer estainformación, observe los siguientessímbolos:

Ésto le indica una situación de riesgoinminente la cual, si no se evita, puedeocasionar la muerte o graves lesiones.

Ésto le indica una situaciónpotencialmente peligrosa, la cual, si nose evita, podría ocasionarle la muerte olesiones graves.

Ésto le indica una situaciónpotencialmente peligrosasa, la cual, si

no se evita, podría provocarle lesionesmenores o moderadas.

Ésto le indica información importante lacual, si no se cumple, puede ocasionardaño al equipo.

InformacionesGenerales deSeguridad

No use la bomba parabombear fluidosinflamables o explosivostales como gasolina,combustibles, keroseno,etc. No use el equipo en unambiente inflamable y/oexplosivo. La bomba debeusarse sólo para bombearagua limpia, de locontrario, podría provocarlesiones fatales y/o dañosmateriales.

Si hay presencia de agua ohumedad en el sótano, nocamine sobre la superficiemojada hasta que hayadesconectado toda laenergía eléctrica. Si la cajade interruptores estásituada en el sótano, llamea un electricista. Retire labomba y repárela oreemplácela. Si no cumplecon esta advertencia,podría provocar un choqueeléctrico de consecuenciasfatales.

Todas las conex-iones de cables debenser realizadas por un electricistacalificado.

17 Sp

Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al productodescrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocarlesiones personales y/o daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia.

Manual de Instrucciones de Operación y Piezas ESP25

Bomba derespaldo parasumideros

352205-001 4/07© 2007 Wayne Water Systems

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Page 18: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

Información sobre labatería (Continuación)fabricantes de baterías selladas deplomo-ácido se encuentran Hawker,Panasonic, PowerSonic, Yuasa y EaglePicher.

La caja de la batería, más grande quela batería (que se incluye), puedecontener una batería SLA de 12 voltioso una batería marina de ciclo profundode 12 voltios (hasta un tamaño demarco de 27).

Asegúrese de que el área alrededor delas baterías esté bien ventilada. Antesde reparar las baterías, aleje los gasesabanicando las baterías con un trozode cartón.

Mientras se están cargando, lasbaterías pueden liberar gas hidrógenopeligroso. Las chispas pueden hacerque el gas entre en combustión en unespacio cerrado. Use gafas deseguridad cuando conecte las baterías.Las conexiones de baterías debenhacerse en un área con buenaventilación.

Trabajar en las inmediaciones debaterías de plomo-ácido puede serpeligroso. Antes de hacer conexiones oreparar las baterías, lea y siga lasinstrucciones en todos los manuales deinstrucciones aplicables. Para reducir elriesgo de explosión de la batería, sigalas instrucciones de este manual, yaquellas publicadas por el fabricante dela batería, así como también las decualquier otro equipo que se use en losalrededores.

Debe haber un asistente presente o losuficientemente cerca para acudir en suayuda en caso de emergencia. Tengauna fuente confiable de agua fresca yjabón cerca en caso de que el ácido dela batería entre en contacto con lavestimenta, la piel o los ojos.

Use protección en sus ojos y para lavestimenta cuando trabaje cerca debaterías de plomo-ácido.

Evite tocarse los ojos cuando estétrabajando cerca de baterías de plomo-ácido.

1. Desconecte la corriente que va a labomba principal.

2. La bomba debe instalarse utilizandouna tubería rígida de PVC de 3,2 cm(11/4”) ó 3,8 cm (11/2”).

Instalación de la bomba

La ESP25 puede instalarse como unsistema de respaldo con una línea dedescarga dedicada separada (Método1), o conjuntamente con una línea debombeo de sumidero ya existente(Método 2, página 3 Sp).

Desconecte la bomba de CA existente.Si no respeta esta advertencia puedeprovocar un choque eléctrico mortal.

1. Verifique que la bomba de CAexistente esté funcionando bien. Si el estado de la bomba de CA escuestionable, generalmente serecomienda reemplazar la unidadcon una bomba de 1/3 ó 1/2 HP.

2. Retire todo sedimento o residuoacumulado del pozo del sumidero ylos alrededores.

Si el ácido de la batería entra encontacto con los ojos, lave con aguacorriente fría durante 10 minutos yprocure atención médica de inmediato.Si el ácido entra en contacto con su pielo su vestimenta, láveseinmediatamente con agua y jabón.

Nunca fume ni deje que haya chispas nillamas en el área próxima a la batería.

Evite dejar caer herramientas de metalsobre los bornes de la batería, porquepueden causar chispas o uncortocircuito en el sistema o en labatería, provocando una explosión.

Instalación

La instalación de esta bomba podríatomarle varias horas. Antes dedesconectar temporalmente la bombaprincipal, cerciórese de tener un planpara drenar el sumidero en caso deemergencia.

Manual de Instrucciones de Operación y Piezas

18 Sp

Figura 1 - Método 1

Viga delpiso

Cargador

Tubo rígido de PVC

Válvula deretención

(Vea el paso 6)

3,18 cm (11/4”) o3,81 cm (11/2”)

Tubo dePVC

Bomba ESP25 Bomba existente

Válvula deretención

(Vea el paso 6)

Declivede la

tubería

Caja de la batería

Page 19: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

ESP25

19 Sp

Método 1 (se prefiere)

1. Coloque la ESP25 sobre unasuperficie sólida y nivelada en elpozo del sumidero. No coloque labomba sobre una superficie blandao arenosa. Las piedritas o la arenapueden dañar la bomba, causandofallas potenciales de la bomba.

2. Esta bomba tiene una descarga de11/2 pulg. NPT (3,8 cm). Si se deseautilizar tubería de descarga de 11/4 pulg. NPT (3,2 cm), seránecesario instalar un adaptador(no incluido). Las tuberías dediámetro más pequeño reducirán elflujo, la velocidad y el rendimientode la bomba.

3. Corte una sección de 4’ de 3,18 cm(11/4") o de 3,81 cm (11/2") dediámetro de un tubo de PVC rígido.Pegue el tubo de 3,18 cm (11/4") concemento a un accesorio de conexiónroscada. Pegue el tubo de 3,18 cm(11/4") con cemento al acoplador detuberías. Adjunte la sección de 3,81cm (11/2") de la tubería al adaptadorde descarga del ESP25.

4. Atornille a la descarga de la bomba.

Tenga cuidado de no pelar ni cruzar lasconexiones plásticas roscadas ni lasválvulas de retención. No se recomiendausar mangueras flexibles. Para unainstalación permanente, se requierentuberías de PVC rígido o de metal. 5. Coloque la bomba con la sección de

tubo de PVC de 4’ sobre unasuperficie sólida y nivelada en elpozo del sumidero, en unasuperficie elevada.

6. Adjunte una válvula de retención degoma (que se vende por separado) alextremo superior de la tubería dedescarga. Esto permitirá que la bombao la válvula de retención se retiren confacilidad para repararlas.

NOTA: Las válvulas de retenciónpueden colocarse directamente en ladescarga de la bomba si lo desea. Sinembargo, para desarmar másfácilmente, se recomienda que lasválvulas de retención se coloquen porencima del sumidero, como se muestraen la Figura 1.

El resto de la instalación de la tubería dedescarga variará dependiendo de las

pueden dañar la bomba, causandofallas potenciales de la bomba.

2. Esta bomba tiene una descarga de11/2 pulg. NPT (3,8 cm). Si se deseautilizar tubería de descarga de 11/4 pulg. NPT (3,2 cm), seránecesario instalar un adaptador(no incluido). Las tuberías dediámetro más pequeño reducirán elflujo, la velocidad y el rendimientode la bomba.

3. Es necesario colocar una válvula deretención tanto en la línea dedescarga de la bomba de CAprincipal como en la de la bombaESP25 , para evitar la recirculaciónde agua hacia adentro del pozo delsumidero. El sistema no funcionarásin dos válvulas de retención.

4. Corte una sección de 4’ de 3,2 cm (11/4") o de 3,81 cm (11/2") dediámetro de un tubo de PVC rígido.Pegue el tubo de 3,8 cm (11/2") concemento a un accesorio de conexiónroscada. Pegue el tubo de 3,2 cm(11/4") con cemento al acoplador detuberías. Adjunte la sección de3,2 cm (11/4") de la tubería aladaptador de descarga del ESP25.

circunstancias individuales. Dirija latubería de descarga hacia una paredexterior, por el camino más corto,siguiendo las técnicas de instalaciónsanitaria más adecuadas. Mantenga almínimo los acodamientos porquereducen la salida de flujo de la bomba.La tubería que sale de la estructura de laconstrucción debe estar en declive, paraque el agua no se congele en la tubería.Cuando instale la tubería de descargaseparada, perfore a través de la paredexterior con el equipo de perforaciónadecuado. Selle el agujero para evitarque entre el agua.

Método 2 Si no es posible lograr una descargaseparada y dedicada como en elMétodo 1, la bomba ESP25 puedeconectarse a la tubería de descarga dela bomba que funciona con CA,instalando un conector "Y". Serequerirán dos válvulas de retención.1. Coloque la ESP25 sobre una

superficie sólida y nivelada en elpozo del sumidero. No coloque labomba sobre una superficie blandao arenosa. Las piedritas o la arena

Figure 2 - Método 2

Cargador

Viga delpiso

Conector“Y”

Codode 45º

Tubo rígidode PVC

Válvulade

retención(Vea el

paso 10)

Caja de la batería

Válvula deretención

(Vea el paso 10)

Bomba ESP25Bomba existente

Instalación(Continuación)

Page 20: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

20 Sp

Manual de Instrucciones de Operación y Piezas

5. Atornille a la descarga de la bomba.

Tenga cuidado de no pelar ni cruzar lasconexiones plásticas roscadas ni lasválvulas de retención. No se recomiendausar mangueras flexibles. Para unainstalación permanente, se requierentuberías de PVC rígido o de metal.

6. Coloque la bomba con la sección detubo de PVC de 4’ sobre el piso delsumidero o sobre una superficieelevada, si fuera necesario.

7. Adjunte una válvula de retención degoma (que se vende por separado)al extremo superior de la tubería dedescarga. Esto permitirá que labomba o la válvula de retención seretiren con facilidad para repararlas.

8. Duplique la disposición de la tuberíade descarga para la bomba de CAprimaria si la línea de descargaexistente tiene que ajustarse paracontener una segunda bomba.

9. Pegue un codo de 45º al tubo cortoen la bomba ESP25. Pegue unadaptador en “Y” al tubo corto enla bomba existente, como semuestra en la ilustración delMétodo 2.

10.Pegue un tramo corto de tubo dePVC entre el codo de 45º y la “Y”.

NOTA: Las válvulas de retención puedencolocarse directamente en la descargade la bomba si lo desea. Sin embargo,para desarmar más fácilmente, serecomienda que las válvulas de retenciónse coloquen por encima del sumidero,como se muestra en la Figura 2.

El resto de la instalación de la tuberíade descarga variará dependiendo de lascircunstancias individuales. Dirija latubería de descarga hacia una paredexterior, por la distancia más corta,siguiendo las técnicas de instalaciónsanitaria más adecuadas.

Métodos 1 y 2 Instale el interruptor de flotador almenos 25,4 cm - 30,5 cm por encima delpozo del sumidero de modo que launidad de respaldo se encienda sólocuando el nivel del agua sea mayor queel nivel de “encendido” normal de labomba principal. Use los amarres dealambre para asegurar el interruptor a

la tubería de descarga. Asegúrese deque los cables de energía no interfierancon el interruptor de flotador, laentrada de la bomba ni con elfuncionamiento de la bomba principal.No se debe dejar que la bomba derespaldo funcione en seco.

Instalación de la caja de control1. Conecte la caja de control a uno de

los lados del compartimiento de labatería tal como se muestra en laFigura 3. Coloque la batería en elcompartimiento, conecte el cablerojo al borne positivo de la batería yel cable negro al borne negativo.Ponga la tapa a la caja.

Si los cables se conectan al revés, puededañarse la caja de control o la batería, yla garantía será invalidada.

2. Coloque la caja de la batería a unos1,83 m del sumidero y de untomacorrientes de 115 VCA. Eltomacorrientes debe tener undispositivo automático contracortocircuitos. El área debe estarlimpia, seca y bien ventilada.

3. Conecte el interruptor/ flotante, labomba y el cargador a la caja decontroles. Las conexiones estánindicadas en la caja de controles.

4. Cerciórese de que la bombafuncione adecuadamente. Parahacerlo, desconecte la bombaprincipal y llene el sumidero deagua. Si la bomba funcionaadecuadamente, conecte elcargador al tomacorrientes con eldispositivo contra cortocircuitos,para comenzar a cargar la batería.

5. Proteja el cordón eléctrico contraobjetos afilados, superficiescalientes, aceite y químicos. Evite

que el cordón se enrolle yreemplace las piezas dañadasinmediatamente.

Funcionamiento

Siempre desconecte launidad de la fuente deenergía antes de intentarinstalar, dar servicio,reubicar o darlemantenimiento a la bomba.Nunca toque la bomba parasumideros, el motor de labomba, el agua o la tuberíade descarga cuando labomba esté conectada altomacorrientes. Nuncamanipule una bomba omotor de bomba con lasmanos mojadas, o estandoparado sobre una superficiemojada o húmeda o sobreel agua. Puede ocurrir unchoque eléctrico deconsecuencias fatales.

Hay riesgo de descargaeléctrica! Use untomacorriente coninterruptor de circuito depérdida a tierra parareducir el riesgo de unchoque eléctrico deconsecuencias fatales.

El cortar el cordón o el enchufeinvalidará la garantía y nopermitirá que la bomba funcione.

1. Luego de la instalación, la bombade respaldo comenzará a funcionarcuando el nivel del agua seasuperior a la profundidad en la quedebe comenzar la bomba primaria.

2. La caja de control tiene un cargadorde pulsos diseñado para acortar eltiempo de recarga de su batería ypara impedir la sobrecarga.Además, la caja de control tiene unretardo de tiempo que, cuando sedesconecta, evita los ciclos cortos yrepetidos de la bomba. Estacaracterística de retardo permitirá que la bomba se encienda 20-25segundos después de que elinterruptor alcance la posición deapagado.

3. La caja de controles contiene unaluz multicolor indicadora. Si seutiliza corriente alterna, la luz le

Figura 3

Tornillo dela caja decontroles

Fondo de la batería

Terminales

Caja de controles

Instalación(Continuación)

Page 21: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

indicará que se está cargando launidad, pero no le indicará elvoltaje de la batería, especialmentesi la batería está dañada. Para quela luz le indique informacióncorrecta debe seguir los pasos de“a” a “d” .

Desconecte la bomba de CA principal y el cargador.¡Riesgo de choqueeléctrico!

a. Después de haber desconectadola bomba de CA principal y elcargador, sonará un tono de alertade apagado de energía durante 30segundos.

b. Levante y suelte el interruptor deflotador para activar la bomba derespaldo.

c. Cuando la bomba deje de operarvea las luces multicolores:

Verde: Le indica que la bateríaestá cargada.

Amarilla: Voltaje es bajo, labatería sólo está parcialmentecargada.

Roja: La batería estátotalmente descargada odañada.

d. Conecte la bomba principal y elcargador al tomacorrientes.

Si la corriente alterna está apagada,mientras la bomba estáfuncionando, la luz le indicará lacarga de la batería.

4. Al escuchar un sonido cuando la luzroja se enciende le indica quenecesita revisar o reemplazar labatería. El voltaje sólo le indica lacondición de la batería pero no leindica el estado en que seencuentra. Vea la sección deMantenimiento donde se le indicacomo evaluar el estado de labatería.

5. Un silbido de 30 segundos leindicará cuando se interrumpa elsuministro de energía. La unidadcomenzará a funcionarautomáticamente al comenzar elsuministro de energía. Cada vez que

ESP25

la unidad comience a funcionarescuchará un silbido de 30segundos.

Mantenimiento

Siempre desconecte elsuministro eléctrico antesde intentar instalar, darservicio, reubicar oejecutar cualquier

mantenimiento. Si la fuente de poderno está a la vista, bloquéela y márquelaen posición abierta (apagada) paraimpedir la aplicación inesperada deenergía eléctrica. Si no se cumple conesta advertencia, podría provocarse unchoque eléctrico de consecuenciasfatales. Sólo electricistas calificadosdeben reparar esta unidad. Unareparación inadecuada podríaocasionar un choque eléctrico fatal.

Revise la condición de la batería una vezal mes. Para revisar el estado de labatería, siga los pasos que se enumerana continuación:1. Desconecte el cargador de pared.2. En las baterías con tapones

superiores removibles, se debecomprobar el nivel electrolítico ymantenerlo de conformidad con loslineamientos impartidos por elfabricante. La carga para cada pilase debe verificar con un hidrómetro.Una gravedad específica de 1,265indica que la batería está con cargacompleta. Si la gravedad específicade cualquiera de las pilas varía enmás de 0,050, la batería debe serreemplazada.

3. Inspeccione los bornes yabrazaderas para determinar si haycorrosión y si están ajustados.Límpielos y ajústelos según seanecesario.

4. Desconecte la bomba principal yllene el sumidero con agua hastaque se prenda la bomba auxiliar.Repita el procedimiento dos vecespara asegurarse de que la bombaopera normalmente.

5. Si la bomba opera normalmente,enchufe el cargador en eltomacorriente de pared y enciendala bomba principal. Si la bomba dejade operar normalmente, vea la guíade Detección de fallas y corrija elproblema. Repita el paso No. 5.

21 Sp

BATERÍAS

Mientras se están cargando, las bateríaspueden liberar gas hidrógeno peligroso.Las chispas pueden hacer que el gasentre en combustión en un espaciocerrado. Use gafas de seguridad cuandoconecte las baterías. Las conexiones debaterías deben hacerse en un área conbuena ventilación.

Trabajar en las inmediaciones debaterías de plomo-ácido puede serpeligroso. Antes de hacer conexiones oreparar las baterías, lea y siga lasinstrucciones en todos los manuales deinstrucciones aplicables. Para reducir elriesgo de explosión de la batería, sigalas instrucciones de este manual, yaquellas publicadas por el fabricante dela batería, así como también las decualquier otro equipo que se use en losalrededores.

Si el ácido de la batería entra encontacto con los ojos, lave con aguacorriente fría durante 10 minutos yprocure atención médica de inmediato.Si el ácido entra en contacto con su pielo su vestimenta, lávese inmediatamentecon agua y jabón.

Nunca fume ni deje que haya chispas nillamas en el área próxima a la batería.

Evite dejar caer herramientas de metalsobre los bornes de la batería, porquepueden causar chispas o uncortocircuito en el sistema o en labatería, provocando una explosión.

Siga los procedimientos y programas demantenimiento del fabricante de labatería. Asegúrese de que el áreaalrededor de las baterías esté bienventilada. Antes de reparar las baterías,aleje los gases abanicando las bateríascon un trozo de cartón.

Funcionamiento(Continuación)

Page 22: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

Manual de Instrucciones de Operación y Piezas

22 Sp

La bomba nofunciona

El motor zumba,pero la bomba nofunciona

La bombafunciona perobombea poca onada de agua

Los ciclos de labomba son muyfrecuentes

1. Conexiones flojas2. Batería baja o defectuosa3. Interruptor de flotador atascado

4. Fusible defectuoso o quemado

1. Batería defectuosa2. El impulsor está bloqueado

1. Revise la válvula que falta o queestá mal instalada

2. Obstrucción en el tubo de descarga 3. La longitud y/o altura del tubo de

descarga excede la capacidad de labomba

4. Batería baja o defectuosa

1. Revise los problemas de válvulas

1. Revise todas las conexiones2. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa3. Asegúrese de que nada interfiera con el funcionamiento del

interruptor

4. Revise el fusible interno ubicado dentro de la caja de control.Desconecte el cargador del tomacorrientes de la pared y retireel fusible. Si está quemado, cámbielo por un fusible tipo auto-motor de 20 amperios

1. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa2. Desconecte la bomba, retire la rejilla y revise para ver si el

impulsor puede girar libremente. Si el impulsor está bloqueado,retire los 7 tornillos en la parte inferior de la bomba paraliberar la caja que cubre el impulsor. Retire la obstrucción.Vuelva a armar la bomba y vuelva a conectar.

1. Revise para asegurarse de que las válvulas de retencióninstaladas entre la bomba primaria y la bomba de respaldo parasumideros estén funcionando adecuadamente.

2. Revise si hay obstrucción y remuévala si es necesario3. Si la línea de descarga está muy alta, tal vez necesitará instalar

una línea de descarga adicional a una altura inferiro

4. Revise la batería y cámbiela si está baja o defectuosa

1. Revise para asegurarse de que las válvulas de retencióninstaladas entre la bomba primaria y la bomba de respaldo parasumideros estén funcionando adecuadamente.

Guía de diagnóstico de averíasProblema Posible(s) Causa(s) Acción Correctiva

Page 23: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

ESP25

Dirección para correspondencia sobre repuestos:Wayne Water Systems101 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

Para Ordenar Repuestos, Sírvase llamer al Concesionariomás Cercano a su Domicilio

Sírvase proporcionar la siguiente información:- Número del modelo- Número de serie (de haberlo)- Descripciones y número de piezas, tal como

aparecen en la lista de piezas.

1 Ménsula 46049-001 1

2 Cargador 30221-001 1

3 Caja de control 30222-002 1

4 Tornillo - caja de control 16119-002 4

5 Bomba 58324-001 1

6 Interruptor/ flotante 30033-001 1

No. de NúmeroRef. Descripción de pieza Ctd.

23 Sp

1

3

5

4

6

2

Page 24: 12-Volt Backup Sump Pump - Northern Tool · 2014-08-13 · means of evacuating the sump. 1. Turn power to main pump off. 2. Pump must be installed using 11/ 4” or 11/ 2” rigid

Manual de Instrucciones de Operación y Piezas

24 Sp

Garantía LimitadaDurante dos años a partir de la fecha de compra Wayne Water Systems ("Wayne") reparará o reemplazará para elcomprador original, según lo que decida, cualquier pieza o piezas de su, Bombas de resumideros, Bombas de agua("Producto") que después de un examen Wayne encuentre que tenían defectos en su material o mano de obra. Sírvasellamar a la compañía Wayne (800-237-0987, desde EUA) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con eldistribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo yel número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o elProducto para que sean reparados o reemplazados.

Esta Garantía Limitada no cubre los daños que sufra el Producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia,instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por lacompañía Wayne.

NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO GARANTIAS EN RELACION ALMERCADEO O USOS ESPECIFICOS ESTAN LIMITADAS A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LAUNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS PORDAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.

Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que seexcluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionadospodrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otrosderechos que varian de un Estado a otro.

En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa,Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales, incluyendo,pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados,costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida deproductividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.

DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERAenviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía Wayne (800-237-0987, en EUA) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.

NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.

NO. DEL MODELO _____________________ NO. DE SERIE ________________________ FECHA DE INSTALACION __________________

ANEXE SU RECIBO AQUI