Upload
tranxuyen
View
221
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
TOP
BOTTOM
The F/A-18 is the single-seat version of the Navy’s new Super Hornet. Along with the two-seat F/A-18F, the multi-role fighter is now replacing the F-14 Tomcats and older F/A-18A and F/A-18C Hornets in the Navy’s fighter and fighter/attack squadrons. Soon after Super Hornets were introduced into the squadron service, they began flying their first combat missions in Operation Enduring Freedom and Iraqi Freedom. Using precision-guided Joint Direct Attack Munitions (JDAM) and Laser Guided Bombs (LGB), Super Hornets attacked enemy targets with great accuracy. The Super Hornet is larger than the earlier “Legacy” Hornet versions, and they have an additional pylon under each wing to carry more ordnance. They have more powerful engines for increased performance and have a greater range capability than the previous Hornet variants. Armed with the latest AIM-120 AMRAAM and AIM-9X Sidewinder missiles, the Super Hornet is as effective in air-to-air mission as it attacking targets on the ground. An internal 20-mm Vulcan cannon can be used in both the air-to-air and air-to-ground roles. Super Hornets also serve as aerial tankers, making them an even more valuable addition to the Navy’s carrier air wings.
La version monoplace F/A-18 est le nouveau Super Hornet de la force aérienne. De concert avec le biplace F/A-18F, le chasseur à rôles multiples remplace maintenant les Tomcat F-14 et les plus vieux F/A-18A et F/A-18C des escadrons de chasseur et de chasseur / attaque de la marine. Tôt après avoir lancé les Super Hornet dans l’escadron de service, ils ont commencé à effectuer leurs premières missions en vol au combat lors des missions Enduring Freedom et de libération de l’Irak. Utilisant des munitions de précision interarmes d'attaque directe (JDAM) et des bombes guidées par laser (LGB), les Super Hornet ont attaqué des cibles ennemies avec une grande précision. Le Super Hornet est plus gros que les anciennes versions du Hornet “ Legacy ” et il a un pylône additionnel sous chaque aile pour porter plus de pièces d’artillerie. Il utilise des moteurs plus puissants pour des performances accrues et offre une plus grande portée que les variantes précédentes de Hornet. Armé avec les derniers missiles AMRAAM AIM-120 et Sidewinder AIM-9X, les Super Hornet est aussi efficace en mission air-air que pour attaquer des cibles au sol. Un canon de 20 mm Vulcan peut être utilisé tant dans des rôles air-air qu’air-sol. Les Super Hornet servent aussi comme ravitailleurs aériens, ce qui les rend encore plus précieux comme ajout majeur pour les escadrons aériens de la marine.
El F/A-18 es la versión monoplaza del nuevo Super Hornet de la Armada. Junto con el F/A-18F de dos asientos, el caza de múltiples funciones está sustituyendo al F-14 Tomcat y los antiguos Hornets F/A-18A y F/A-18C en los escuadrones de ataque y cazas de la Marina. Poco después, el Super Hornet fue introducido en el servicio del escuadrón, que comenzó a volar sus primeras misiones de combate en la Operación Libertad Duradera y Libertad Iraquí. Mediante el uso de Municiones de Ataque Directo Conjunto (JDAM) con precisión guiada y bombas guiadas por láser (LGB), los Super Hornet atacaron objetivos enemigos con gran precisión. El Super Hornet es más grande que las versiones anteriores del Hornet "Legacy", y tiene un pilón adicional debajo de cada ala para transportar más munición. Tienen motores más potentes para un mayor rendimiento y poseen una mayor capacidad de alcance en comparación con las variantes anteriores del Hornet. Armado con los misiles AIM-120 AMRAAM y AIM-9X Sidewinder, el Super Hornet es tan eficaz en la misión aérea, como al atacar objetivos en tierra. Un cañón interno Vulcan de 20 mm puede ser utilizado tanto en las maniobras aire-aire como en las de aire-tierra. Los Super Hornet también sirven como aviones cisterna, lo cual los convierte en una adición mucho más valiosa para las alas de los transportes aéreos de la Marina.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85585010200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85585010200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85585010200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5850 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
KIT 5850 85585010200
F/A-18E SUPER HORNET12
RIG
HT
LE
FT
TOP
FR
ON
T
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Dark Ghost Gray Gris fantôme foncé Gris fantasma oscuro
B Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
C Flat Black Noir mat Negro mate
D Flat White Blanc mat Blanco mate
E Gloss Black Noir brillant Negro brillante
F Flat Yellow Jaune mat Amarillo mate
G Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
H Green Vert Verde
I Insignia Red Rouge emblème Rojo insignia
J Light Ghost Gray Gris fantôme clair Gris fantasma claro
K Olive Drab Gris vert Gris oliva
L Red Rouge Rojo
M Silver Argent Plata
N Steel Acier Acero
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 5850 - Page 2 Kit 5850 - Page 15
11
TOP
BOTTOM
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
2 Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje
3 Rt. Fuselage Front Devant du fuselage droit Parte delantera del fuselaje derecho
4 Lt. Fuselage Front Devant du fuselage gauche Parte delantera del fuselaje izquierdo
5 Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera
6 Rt. Wing Tip Pointe d’aile droite Punta del ala derecha
7 Lt. Wing Tip Pointe d’aile gauche Punta del ala izquierda
8 Rt. Vertical Tail Empennage vertical droit Cola vertical derecha
9 Lt. Vertical Tail Empennage vertical gauche Cola vertical izquierda
10 Exhaust Nozzle Buse d’échappement Boquilla de escape
11 Afterburner Chambre de postcombustion Forzaje
12 Rt. Fuselage Side Côté droit du fuselage Parte lateral del fuselaje derecho
13 Lt. Fuselage Side Côté gauche du fuselage Parte lateral del fuselaje izquierdo
14 Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
15 Cockpit Deck Pont du poste de pilotage Cubierta de la cabina
16 Cockpit Poste de pilotage Cabina
17 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
18 Throttle Manette des gaz Mariposa del carburador
19 Control Stick Manche de commande Palanca de control
20 Seat Siège Asiento
21 Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento
22 Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento
23 Ejection Seat Handle Poignée de siège éjectable Mango del asiento de expulsión
24 Lt. Canopy Frame Châssis gauche de verrière Marco del casquete derecho
25 Rt. Canopy Frame Châssis droit de verrière Marco del dosel derecho
26 Canopy Deck Plate-forme de l'actionneur de verrière Cubierta del la dosel
27 Canopy Actuator Actuateur de verrière Actuador del dosel
28 Nose Gear Strut Contrefiche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero
29 Nose Gear Front Door Porte frontale du train avant Puerta delantera de la parte delantera del tren de aterrizaje
30 Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
31 Nose Door Actuator Actuateur de porte du nez Actuador de la puerta frontal
32 Nose Gear Rear Door Porte arrière du train avant Puerta trasera de la parte delantera del tren de aterrizaje
33 Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit Puerta derecha de la parte delantera del tren de aterrizaje
34 Lt. Nose Gear Door Porte du train avant gauche Puerta izquierda de la parte delantera del tren de aterrizaje
35 Inner Flap Hinge Charnière interne du volet Bisagra de la aleta interna
36 Outer Flap Hinge Charnière externe du volet Bisagra de la aleta externa
37 Lt. Aileron Actuator Actuateur d’aileron gauche Actuador del alerón izquierdo
38 Rt. Aileron Actuator Actuateur d’aileron droit Actuador del alerón derecho
39 Rt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal interno derecho
40 Lt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal interno izquierdo
41 Rt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal externo derecho
42 Lt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal externo izquierdo
43 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
44 Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
45 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
46 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
47 Rt. Main Gear Linkage Tringlerie du train principal droit Enlace del engranaje principal derecho
48 Lt. Main Gear Linkage Tringlerie du train principal gauche Enlace del engranaje principal izquierdo
49 Main Gear Retraction Strut Jambe de rétraction du train principal Puntal de retracción del engranaje principal
50 Lt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale gauche Parte interna izquierda de la rueda principal
51 Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
Kit 5850 - Page 3
10
Kit 5850 - Page 14
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
52 Tie Down Ring Anneau d'arrimage Anillo de amarre
53 Rt. Centerline Tank Half Moitié droite du réservoir central Mitad del tanque de la línea central derecho
54 Lt. Centerline Tank Half Moitié gauche du réservoir central Mitad del tanque de la línea central izquierdo
55 Lt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air gauche Parte superior del conducto de entrada de aire izquierdo
56 Rt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air droite Parte superior del conducto de entrada de aire derecho
57 Lt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air gauche Parte inferior del conducto de entrada de aire izquierdo
58 Rt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air droite Parte inferior del conducto de entrada de aire derecho
59 Inboard Pylon Half Moitié du pylône interne Mitad del pilón interior
60 Inboard Pylon Half Moitié du pylône interne Mitad del pilón interior
61 Outboard Pylon Half Moitié du pylône externe Mitad del pilón exterior
62 Outboard Pylon Half Moitié du pylône externe Mitad del pilón exterior
63 Compressor Blades Compresseur à aubes Aspas del compresor
64 Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
65 Rt. Main Gear Door Linkage Tringlerie de porte du train principal droit Enlace de la puerta del engranaje principal derecho
66 Lt. Main Gear Door Linkage Tringlerie de porte du train principal gauche Enlace de la puerta del engranaje principal izquierdo
67 Sidewinder Missile Missile Sidewinder Misil Sidewinder
68 Missile Harness Cover Couvercle de harnais de missile Cubierta del arnés de misiles
69 AMRAAM Missile Missile AMRAAM Misil AMRAAM
70 Missile Umbilical Cover Couvercle ombilical de missile Cubierta umbilical de misiles
71 Launch Rail Rail de lancement Carril de lanzamiento
84 Rt. FLIR Half Moitié du FLIR droit Mitad de FLIR derecho
85 FLIR Mount Montage du FLIR Montaje de FLIR
86 Rt. Ladder Side Côté droit de l’échelle Parte lateral de escalera derecha
87 Lt. Ladder Side Côté gauche de l’échelle Parte lateral de escalera izquierda
88 Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera
89 Ladder Brace Hauban d’échelle Soporte de escalera
90 Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
91 Towed Decoy Cable Guard Garde de câble du leurre remorqué Protección de cable simulado de remolque
92 Blade Antenna Antenne-lame Antena de aspas
93 Nose Top Dessus du nez Parte superior delantera
94 Nose Bottom Dessous du nez Parte inferior del morro
95 Centerline Pylon Pylône de ligne centrale Pilón de línea central
101 Windscreen Pare-brise Parabrisas
102 Canopy Verrière Dosel
103 Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi
105 HUD Display Collimateur de pilotage Colimador de pilotaje
112 Rt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air droite Entrada de aire derecha
113 Lt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda
114 Rt. Top Vent Évent supérieur droit Ventilación superior derecha
115 Lt. Top Vent Évent supérieur gauche Ventilación superior izquierda
116 Antenna Antenne Antena
117 Bottom Vent Évent inférieur Ventilación inferior
122 Pivot Rod Top Dessus de tige de pivot Parte superior de la varilla del pivote
123 Pivot Rod Bottom Dessous de tige de pivot Parte inferior de la varilla del pivote
124 Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
137 Rt. Aileron Hinge Charnière d’aileron droit Bisagra del alerón derecho
138 Lt. Aileron Hinge Charnière d’aileron gauche Bisagra del alerón izquierda
150 Rt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale droite Parte interna derecha de la rueda principal
173 Sway Brace Entretoise de contreventement Abrazadera de barra de contraladeo
184 Lt. FLIR Half Moitié gauche du FLIR Mitad del FLIR izquierdo
186 Ladder Step Barreau d’échelle Escalón de la escalera
187 Ladder Actuator Actuateur d’échelle Actuador de la escalera
Kit 5850 - Page 4
9
Kit 5850 - Page 13
20 C21 C
23 C
58
63 N
56
22 C
16 B
114 115 15
1 2
117
1
55, 57
63
18 C
17 B
19 A
Kit 5850 - Page 5
F C
C A
A
C
D
CN
K
N
D
A
RIGHTLEFT
PAINTING NOTE: PART # 17 HAS FLAT BLACK PANELS WITH GRAY KNOBS. PART # 16 HAS FLAT BLACK CONSOLES WITH GRAY KNOBS AND SILVER SWITCHES.NOTE POUR LA PEINTURE: LA PIÈCE # 17 A DES PANNEAUX PLATS AVEC DES BOUTONS GRIS. LA PIÈCE # 16 A DES CONSOLES PLATES AVEC DES BOUTONS GRIS ET DES COMMUTATEURS ARGENT. NOTA DE PINTURA: PARTE # 17 TIENE PANELES LISOS NEGROS CON PERILLAS GRISES. PARTE #16 TIENE CONSOLAS LISAS NEGRAS CON PERILLAS GRISES E INTERRUPTORES PLATEADOS.
NOTE: PAINT PART # 17 BEFORE APPLYING DECALS. CUT DECAL INTO SECTIONS AS SHOWN BY DOTTED LINES. OPTION CHOICE OF DISPLAY, #1A FOR POWER OFF AND # 1B FOR POWER ON. REMARQUE: PEINDRE LA PIÈCE # 17 AVANT D’APPLIQUER LA DÉCALCOMANIE. COUPER LA DÉCALCOMANIE EN SECTIONS TELLES QU’INDIQUÉES PAR LES LIGNES POINTILLÉES. CHOIX D’OPTIONS POUR LE PRÉSENTOIR, # 1A POUR ÉTEINT ET # 1B POUR EN MARCHE. NOTA: PINTE LA PARTE # 17 ANTES DE COLOCAR LAS CALCOMANÍAS. CORTE LAS CALCOMANÍAS EN SECCIONES SEGÚN SE MUESTRA EN LAS LÍNEAS PUNTEADAS. ELIJA LA OPCIÓN DE MUESTRA, #1A PARA ENCENDIDO Y # 1B PARA APAGADO.
NOTE: APPLY DECALS ON INSIDE SURFACES OF INTAKE ASSEMBIES AS SHOWN.REMARQUE: APPLIQUER LES DÉCALCOMANIES SUR LES SURFACES INTÉRIEURES DES ASSEMBLAGES D’ENTRÉE TEL QU’ILLUSTRÉ. NOTA: COLOQUE LAS CALCOMANÍAS SOBRE LAS SUPERFICIES INTERNAS DE LOS ENSAMBLAJES DE ENTRADA SEGÚN SE MUESTRA.
1
Kit 5850 - Page 12
8
102 CLEAR
88 G
187 G
89 G
87
86 G INSIDE
186 G
26 C24 C
5
25 C
M
CLOSED
CLOSED
OPEN
OPEN
BOTTOM
OPEN
CLOSED
NOTE: PAINT FRAMEWORK THE SAME COLOR AS THE SURROUNDING FUSELAGE.
REMARQUE: PEINDRE LE CHÂSSIS DE LA MÊME COULEUR QUE LE FUSELAGE ENVIRONNANT.
NOTA: PINTE EL MARCO CON EL MISMO COLOR DE LOS ALREDEDORES DEL FUSELAJE.
10
57
61
44
63 5856
62
112 D 12
13, 113
57
61
62
56
1st
CUT
G
Kit 5850 - Page 6
2
93
94
10 N 11 N
11 N
123
122
2
3
4
N
Kit 5850 - Page 11
7
101 CLEAR
105 CLEAR
27 C
64 N
TOP
BOTTOM
92
116
90
9 8
14 124
92
91
NOTE: PAINT FRAMEWORK THE SAME COLOR AS THE SURROUNDING FUSELAGE.REMARQUE: PEINDRE LE CHÂSSIS DE LA MÊME COULEUR QUE LE FUSELAGE ENVIRONNANT.NOTA: PINTE EL MARCO CON EL MISMO COLOR DE LOS ALREDEDORES DEL FUSELAJE.
G
G5863
RIGHT
LEFT
Kit 5850 - Page 7
3
103 CLEAR
29 CLEAR
29 CLEAR
30 C
30 C28 G
34
31 G
33 G
32 150 C
49 G47 G
52 G
45 G52 G
51 C
G
G
G
M
LG
G
L
L
L
GAG
M
50, 51 46, 48, 49, 52
Kit 5850 - Page 10
670
69
69
74 73
54
53
MASK
24
NOTE: MASK BOTH SIDES OF PART # 29 AS SHOWN BEFORE PAINTING. REMOVE MASK AND APPLY DECAL TO INSIDE OF DOOR SO IT WILL BE SEEN FROM BOTH SIDES. REMARQUE: MASQUER LES DEUX CÔTÉS DE LA PIÈCE # 29 TEL QU’INDIQUÉ AVANT DE PEINDRE. RETIRER LE MASQUE ET APPLIQUER LA DÉCALCOMANIE SUR L’INTÉRIEUR DE LA PORTE DE SORTE QU’ELLE PUISSE ÊTRE VUE DES DEUX CÔTÉS.NOTA: ANTES DE PINTAR, CUBRA AMBAS PARTES DE LA PARTE # 29 SEGÚN SE MUESTRA. RETIRE LA COBERTURA Y COLOQUE LA CALCOMANÍA EN EL INTERIOR DE LA PUERTA PARA QUE SE VEA POR AMBOS LADOS.
SHOWN IN PLACE
NOTE: THE OUTSIDE OF ALL MAIN GEAR DOORS AND NOSE GEAR DOORS ARE THE PAINTED SAME COLOR AS THE UNDERSIDE OF THE FUSELAGE. THE INSIDE OF THE DOORS ARE GLOSS WHITE WITH RED EDGES.REMARQUE: L’EXTÉRIEUR DE TOUTES LES PORTES DU TRAIN PRINCIPAL ET DU TRAIN AVANT EST PEINT DE LA MÊME COULEUR QUE LE DESSOUS DU FUSELAGE. L’INTÉRIEUR DES PORTES EST EN BLANC LUSTRÉ AVEC DES REBORDS ROUGES.NOTA: LA PARTE EXTERIOR DE TODAS LAS PUERTAS DEL ENGRANAJE PRINCIPAL Y PUERTAS DEL ENGRANAJE DELANTERO ESTÁN PINTADAS DEL MISMO COLOR QUE EL LADO INFERIOR DEL FUSELAJE. EL INTERIOR DE LAS PUERTAS ES BLANCO BRILLANTE CON BORDES ROJOS.
G INSIDE
Kit 5850 - Page 8
4
37
36 35
36 38
137
95 59
60
62
61
68
67
67
71
71
67
68
138
AA
B
B
B
173 N
Kit 5850 - Page 9
5
53, 54
69
67 69
67
84, 184
184 D
84 D
85 D
SHOWN IN PLACE
72 71H A
66 G
44 G
44 G 42 G 40 G
40 G 43 G 39 G
65 G
L
INSIDE DOOR PANEL
40, 44, 66
6
39
65
41 42
7
43
69 69 69 NOTE: THE OUTSIDE OF ALL MAIN GEAR DOORS AND NOSE GEAR DOORS ARE THE PAINTED SAME COLOR AS THE UNDERSIDE OF THE FUSELAGE. THE INSIDE OF THE DOORS ARE GLOSS WHITE WITH RED EDGES.REMARQUE: L’EXTÉRIEUR DE TOUTES LES PORTES DU TRAIN PRINCIPAL ET DU TRAIN AVANT EST PEINT DE LA MÊME COULEUR QUE LE DESSOUS DU FUSELAGE. L’INTÉRIEUR DES PORTES EST EN BLANC LUSTRÉ AVEC DES REBORDS ROUGES.NOTA: LA PARTE EXTERIOR DE TODAS LAS PUERTAS DEL ENGRANAJE PRINCIPAL Y PUERTAS DEL ENGRANAJE DELANTERO ESTÁN PINTADAS DEL MISMO COLOR QUE EL LADO INFERIOR DEL FUSELAJE. EL INTERIOR DE LAS PUERTAS ES BLANCO BRILLANTE CON BORDES ROJOS.
Kit 5850 - Page 8
4
37
36 35
36 38
137
95 59
60
62
61
68
67
67
71
71
67
68
138
AA
B
B
B
173 N
Kit 5850 - Page 9
5
53, 54
69
67 69
67
84, 184
184 D
84 D
85 D
SHOWN IN PLACE
72 71H A
66 G
44 G
44 G 42 G 40 G
40 G 43 G 39 G
65 G
L
INSIDE DOOR PANEL
40, 44, 66
6
39
65
41 42
7
43
69 69 69 NOTE: THE OUTSIDE OF ALL MAIN GEAR DOORS AND NOSE GEAR DOORS ARE THE PAINTED SAME COLOR AS THE UNDERSIDE OF THE FUSELAGE. THE INSIDE OF THE DOORS ARE GLOSS WHITE WITH RED EDGES.REMARQUE: L’EXTÉRIEUR DE TOUTES LES PORTES DU TRAIN PRINCIPAL ET DU TRAIN AVANT EST PEINT DE LA MÊME COULEUR QUE LE DESSOUS DU FUSELAGE. L’INTÉRIEUR DES PORTES EST EN BLANC LUSTRÉ AVEC DES REBORDS ROUGES.NOTA: LA PARTE EXTERIOR DE TODAS LAS PUERTAS DEL ENGRANAJE PRINCIPAL Y PUERTAS DEL ENGRANAJE DELANTERO ESTÁN PINTADAS DEL MISMO COLOR QUE EL LADO INFERIOR DEL FUSELAJE. EL INTERIOR DE LAS PUERTAS ES BLANCO BRILLANTE CON BORDES ROJOS.
Kit 5850 - Page 7
3
103 CLEAR
29 CLEAR
29 CLEAR
30 C
30 C28 G
34
31 G
33 G
32 150 C
49 G47 G
52 G
45 G52 G
51 C
G
G
G
M
LG
G
L
L
L
GAG
M
50, 51 46, 48, 49, 52
Kit 5850 - Page 10
670
69
69
74 73
54
53
MASK
24
NOTE: MASK BOTH SIDES OF PART # 29 AS SHOWN BEFORE PAINTING. REMOVE MASK AND APPLY DECAL TO INSIDE OF DOOR SO IT WILL BE SEEN FROM BOTH SIDES. REMARQUE: MASQUER LES DEUX CÔTÉS DE LA PIÈCE # 29 TEL QU’INDIQUÉ AVANT DE PEINDRE. RETIRER LE MASQUE ET APPLIQUER LA DÉCALCOMANIE SUR L’INTÉRIEUR DE LA PORTE DE SORTE QU’ELLE PUISSE ÊTRE VUE DES DEUX CÔTÉS.NOTA: ANTES DE PINTAR, CUBRA AMBAS PARTES DE LA PARTE # 29 SEGÚN SE MUESTRA. RETIRE LA COBERTURA Y COLOQUE LA CALCOMANÍA EN EL INTERIOR DE LA PUERTA PARA QUE SE VEA POR AMBOS LADOS.
SHOWN IN PLACE
NOTE: THE OUTSIDE OF ALL MAIN GEAR DOORS AND NOSE GEAR DOORS ARE THE PAINTED SAME COLOR AS THE UNDERSIDE OF THE FUSELAGE. THE INSIDE OF THE DOORS ARE GLOSS WHITE WITH RED EDGES.REMARQUE: L’EXTÉRIEUR DE TOUTES LES PORTES DU TRAIN PRINCIPAL ET DU TRAIN AVANT EST PEINT DE LA MÊME COULEUR QUE LE DESSOUS DU FUSELAGE. L’INTÉRIEUR DES PORTES EST EN BLANC LUSTRÉ AVEC DES REBORDS ROUGES.NOTA: LA PARTE EXTERIOR DE TODAS LAS PUERTAS DEL ENGRANAJE PRINCIPAL Y PUERTAS DEL ENGRANAJE DELANTERO ESTÁN PINTADAS DEL MISMO COLOR QUE EL LADO INFERIOR DEL FUSELAJE. EL INTERIOR DE LAS PUERTAS ES BLANCO BRILLANTE CON BORDES ROJOS.
G INSIDE
Kit 5850 - Page 6
2
93
94
10 N 11 N
11 N
123
122
2
3
4
N
Kit 5850 - Page 11
7
101 CLEAR
105 CLEAR
27 C
64 N
TOP
BOTTOM
92
116
90
9 8
14 124
92
91
NOTE: PAINT FRAMEWORK THE SAME COLOR AS THE SURROUNDING FUSELAGE.REMARQUE: PEINDRE LE CHÂSSIS DE LA MÊME COULEUR QUE LE FUSELAGE ENVIRONNANT.NOTA: PINTE EL MARCO CON EL MISMO COLOR DE LOS ALREDEDORES DEL FUSELAJE.
G
G5863
RIGHT
LEFT
20 C21 C
23 C
58
63 N
56
22 C
16 B
114 115 15
1 2
117
1
55, 57
63
18 C
17 B
19 A
Kit 5850 - Page 5
F C
C A
A
C
D
CN
K
N
D
A
RIGHTLEFT
PAINTING NOTE: PART # 17 HAS FLAT BLACK PANELS WITH GRAY KNOBS. PART # 16 HAS FLAT BLACK CONSOLES WITH GRAY KNOBS AND SILVER SWITCHES.NOTE POUR LA PEINTURE: LA PIÈCE # 17 A DES PANNEAUX PLATS AVEC DES BOUTONS GRIS. LA PIÈCE # 16 A DES CONSOLES PLATES AVEC DES BOUTONS GRIS ET DES COMMUTATEURS ARGENT. NOTA DE PINTURA: PARTE # 17 TIENE PANELES LISOS NEGROS CON PERILLAS GRISES. PARTE #16 TIENE CONSOLAS LISAS NEGRAS CON PERILLAS GRISES E INTERRUPTORES PLATEADOS.
NOTE: PAINT PART # 17 BEFORE APPLYING DECALS. CUT DECAL INTO SECTIONS AS SHOWN BY DOTTED LINES. OPTION CHOICE OF DISPLAY, #1A FOR POWER OFF AND # 1B FOR POWER ON. REMARQUE: PEINDRE LA PIÈCE # 17 AVANT D’APPLIQUER LA DÉCALCOMANIE. COUPER LA DÉCALCOMANIE EN SECTIONS TELLES QU’INDIQUÉES PAR LES LIGNES POINTILLÉES. CHOIX D’OPTIONS POUR LE PRÉSENTOIR, # 1A POUR ÉTEINT ET # 1B POUR EN MARCHE. NOTA: PINTE LA PARTE # 17 ANTES DE COLOCAR LAS CALCOMANÍAS. CORTE LAS CALCOMANÍAS EN SECCIONES SEGÚN SE MUESTRA EN LAS LÍNEAS PUNTEADAS. ELIJA LA OPCIÓN DE MUESTRA, #1A PARA ENCENDIDO Y # 1B PARA APAGADO.
NOTE: APPLY DECALS ON INSIDE SURFACES OF INTAKE ASSEMBIES AS SHOWN.REMARQUE: APPLIQUER LES DÉCALCOMANIES SUR LES SURFACES INTÉRIEURES DES ASSEMBLAGES D’ENTRÉE TEL QU’ILLUSTRÉ. NOTA: COLOQUE LAS CALCOMANÍAS SOBRE LAS SUPERFICIES INTERNAS DE LOS ENSAMBLAJES DE ENTRADA SEGÚN SE MUESTRA.
1
Kit 5850 - Page 12
8
102 CLEAR
88 G
187 G
89 G
87
86 G INSIDE
186 G
26 C24 C
5
25 C
M
CLOSED
CLOSED
OPEN
OPEN
BOTTOM
OPEN
CLOSED
NOTE: PAINT FRAMEWORK THE SAME COLOR AS THE SURROUNDING FUSELAGE.
REMARQUE: PEINDRE LE CHÂSSIS DE LA MÊME COULEUR QUE LE FUSELAGE ENVIRONNANT.
NOTA: PINTE EL MARCO CON EL MISMO COLOR DE LOS ALREDEDORES DEL FUSELAJE.
10
57
61
44
63 5856
62
112 D 12
13, 113
57
61
62
56
1st
CUT
G
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
52 Tie Down Ring Anneau d'arrimage Anillo de amarre
53 Rt. Centerline Tank Half Moitié droite du réservoir central Mitad del tanque de la línea central derecho
54 Lt. Centerline Tank Half Moitié gauche du réservoir central Mitad del tanque de la línea central izquierdo
55 Lt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air gauche Parte superior del conducto de entrada de aire izquierdo
56 Rt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air droite Parte superior del conducto de entrada de aire derecho
57 Lt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air gauche Parte inferior del conducto de entrada de aire izquierdo
58 Rt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air droite Parte inferior del conducto de entrada de aire derecho
59 Inboard Pylon Half Moitié du pylône interne Mitad del pilón interior
60 Inboard Pylon Half Moitié du pylône interne Mitad del pilón interior
61 Outboard Pylon Half Moitié du pylône externe Mitad del pilón exterior
62 Outboard Pylon Half Moitié du pylône externe Mitad del pilón exterior
63 Compressor Blades Compresseur à aubes Aspas del compresor
64 Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
65 Rt. Main Gear Door Linkage Tringlerie de porte du train principal droit Enlace de la puerta del engranaje principal derecho
66 Lt. Main Gear Door Linkage Tringlerie de porte du train principal gauche Enlace de la puerta del engranaje principal izquierdo
67 Sidewinder Missile Missile Sidewinder Misil Sidewinder
68 Missile Harness Cover Couvercle de harnais de missile Cubierta del arnés de misiles
69 AMRAAM Missile Missile AMRAAM Misil AMRAAM
70 Missile Umbilical Cover Couvercle ombilical de missile Cubierta umbilical de misiles
71 Launch Rail Rail de lancement Carril de lanzamiento
84 Rt. FLIR Half Moitié du FLIR droit Mitad de FLIR derecho
85 FLIR Mount Montage du FLIR Montaje de FLIR
86 Rt. Ladder Side Côté droit de l’échelle Parte lateral de escalera derecha
87 Lt. Ladder Side Côté gauche de l’échelle Parte lateral de escalera izquierda
88 Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera
89 Ladder Brace Hauban d’échelle Soporte de escalera
90 Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
91 Towed Decoy Cable Guard Garde de câble du leurre remorqué Protección de cable simulado de remolque
92 Blade Antenna Antenne-lame Antena de aspas
93 Nose Top Dessus du nez Parte superior delantera
94 Nose Bottom Dessous du nez Parte inferior del morro
95 Centerline Pylon Pylône de ligne centrale Pilón de línea central
101 Windscreen Pare-brise Parabrisas
102 Canopy Verrière Dosel
103 Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi
105 HUD Display Collimateur de pilotage Colimador de pilotaje
112 Rt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air droite Entrada de aire derecha
113 Lt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda
114 Rt. Top Vent Évent supérieur droit Ventilación superior derecha
115 Lt. Top Vent Évent supérieur gauche Ventilación superior izquierda
116 Antenna Antenne Antena
117 Bottom Vent Évent inférieur Ventilación inferior
122 Pivot Rod Top Dessus de tige de pivot Parte superior de la varilla del pivote
123 Pivot Rod Bottom Dessous de tige de pivot Parte inferior de la varilla del pivote
124 Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
137 Rt. Aileron Hinge Charnière d’aileron droit Bisagra del alerón derecho
138 Lt. Aileron Hinge Charnière d’aileron gauche Bisagra del alerón izquierda
150 Rt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale droite Parte interna derecha de la rueda principal
173 Sway Brace Entretoise de contreventement Abrazadera de barra de contraladeo
184 Lt. FLIR Half Moitié gauche du FLIR Mitad del FLIR izquierdo
186 Ladder Step Barreau d’échelle Escalón de la escalera
187 Ladder Actuator Actuateur d’échelle Actuador de la escalera
Kit 5850 - Page 4
9
Kit 5850 - Page 13
TOP
BOTTOM
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
2 Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje
3 Rt. Fuselage Front Devant du fuselage droit Parte delantera del fuselaje derecho
4 Lt. Fuselage Front Devant du fuselage gauche Parte delantera del fuselaje izquierdo
5 Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera
6 Rt. Wing Tip Pointe d’aile droite Punta del ala derecha
7 Lt. Wing Tip Pointe d’aile gauche Punta del ala izquierda
8 Rt. Vertical Tail Empennage vertical droit Cola vertical derecha
9 Lt. Vertical Tail Empennage vertical gauche Cola vertical izquierda
10 Exhaust Nozzle Buse d’échappement Boquilla de escape
11 Afterburner Chambre de postcombustion Forzaje
12 Rt. Fuselage Side Côté droit du fuselage Parte lateral del fuselaje derecho
13 Lt. Fuselage Side Côté gauche du fuselage Parte lateral del fuselaje izquierdo
14 Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
15 Cockpit Deck Pont du poste de pilotage Cubierta de la cabina
16 Cockpit Poste de pilotage Cabina
17 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
18 Throttle Manette des gaz Mariposa del carburador
19 Control Stick Manche de commande Palanca de control
20 Seat Siège Asiento
21 Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento
22 Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento
23 Ejection Seat Handle Poignée de siège éjectable Mango del asiento de expulsión
24 Lt. Canopy Frame Châssis gauche de verrière Marco del casquete derecho
25 Rt. Canopy Frame Châssis droit de verrière Marco del dosel derecho
26 Canopy Deck Plate-forme de l'actionneur de verrière Cubierta del la dosel
27 Canopy Actuator Actuateur de verrière Actuador del dosel
28 Nose Gear Strut Contrefiche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero
29 Nose Gear Front Door Porte frontale du train avant Puerta delantera de la parte delantera del tren de aterrizaje
30 Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
31 Nose Door Actuator Actuateur de porte du nez Actuador de la puerta frontal
32 Nose Gear Rear Door Porte arrière du train avant Puerta trasera de la parte delantera del tren de aterrizaje
33 Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit Puerta derecha de la parte delantera del tren de aterrizaje
34 Lt. Nose Gear Door Porte du train avant gauche Puerta izquierda de la parte delantera del tren de aterrizaje
35 Inner Flap Hinge Charnière interne du volet Bisagra de la aleta interna
36 Outer Flap Hinge Charnière externe du volet Bisagra de la aleta externa
37 Lt. Aileron Actuator Actuateur d’aileron gauche Actuador del alerón izquierdo
38 Rt. Aileron Actuator Actuateur d’aileron droit Actuador del alerón derecho
39 Rt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal interno derecho
40 Lt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal interno izquierdo
41 Rt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal externo derecho
42 Lt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal externo izquierdo
43 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
44 Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
45 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
46 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
47 Rt. Main Gear Linkage Tringlerie du train principal droit Enlace del engranaje principal derecho
48 Lt. Main Gear Linkage Tringlerie du train principal gauche Enlace del engranaje principal izquierdo
49 Main Gear Retraction Strut Jambe de rétraction du train principal Puntal de retracción del engranaje principal
50 Lt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale gauche Parte interna izquierda de la rueda principal
51 Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
Kit 5850 - Page 3
10
Kit 5850 - Page 14
RIG
HT
LE
FT
TOP
FR
ON
T
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Dark Ghost Gray Gris fantôme foncé Gris fantasma oscuro
B Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
C Flat Black Noir mat Negro mate
D Flat White Blanc mat Blanco mate
E Gloss Black Noir brillant Negro brillante
F Flat Yellow Jaune mat Amarillo mate
G Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
H Green Vert Verde
I Insignia Red Rouge emblème Rojo insignia
J Light Ghost Gray Gris fantôme clair Gris fantasma claro
K Olive Drab Gris vert Gris oliva
L Red Rouge Rojo
M Silver Argent Plata
N Steel Acier Acero
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 5850 - Page 2 Kit 5850 - Page 15
11
TOP
BOTTOM
The F/A-18 is the single-seat version of the Navy’s new Super Hornet. Along with the two-seat F/A-18F, the multi-role fighter is now replacing the F-14 Tomcats and older F/A-18A and F/A-18C Hornets in the Navy’s fighter and fighter/attack squadrons. Soon after Super Hornets were introduced into the squadron service, they began flying their first combat missions in Operation Enduring Freedom and Iraqi Freedom. Using precision-guided Joint Direct Attack Munitions (JDAM) and Laser Guided Bombs (LGB), Super Hornets attacked enemy targets with great accuracy. The Super Hornet is larger than the earlier “Legacy” Hornet versions, and they have an additional pylon under each wing to carry more ordnance. They have more powerful engines for increased performance and have a greater range capability than the previous Hornet variants. Armed with the latest AIM-120 AMRAAM and AIM-9X Sidewinder missiles, the Super Hornet is as effective in air-to-air mission as it attacking targets on the ground. An internal 20-mm Vulcan cannon can be used in both the air-to-air and air-to-ground roles. Super Hornets also serve as aerial tankers, making them an even more valuable addition to the Navy’s carrier air wings.
La version monoplace F/A-18 est le nouveau Super Hornet de la force aérienne. De concert avec le biplace F/A-18F, le chasseur à rôles multiples remplace maintenant les Tomcat F-14 et les plus vieux F/A-18A et F/A-18C des escadrons de chasseur et de chasseur / attaque de la marine. Tôt après avoir lancé les Super Hornet dans l’escadron de service, ils ont commencé à effectuer leurs premières missions en vol au combat lors des missions Enduring Freedom et de libération de l’Irak. Utilisant des munitions de précision interarmes d'attaque directe (JDAM) et des bombes guidées par laser (LGB), les Super Hornet ont attaqué des cibles ennemies avec une grande précision. Le Super Hornet est plus gros que les anciennes versions du Hornet “ Legacy ” et il a un pylône additionnel sous chaque aile pour porter plus de pièces d’artillerie. Il utilise des moteurs plus puissants pour des performances accrues et offre une plus grande portée que les variantes précédentes de Hornet. Armé avec les derniers missiles AMRAAM AIM-120 et Sidewinder AIM-9X, les Super Hornet est aussi efficace en mission air-air que pour attaquer des cibles au sol. Un canon de 20 mm Vulcan peut être utilisé tant dans des rôles air-air qu’air-sol. Les Super Hornet servent aussi comme ravitailleurs aériens, ce qui les rend encore plus précieux comme ajout majeur pour les escadrons aériens de la marine.
El F/A-18 es la versión monoplaza del nuevo Super Hornet de la Armada. Junto con el F/A-18F de dos asientos, el caza de múltiples funciones está sustituyendo al F-14 Tomcat y los antiguos Hornets F/A-18A y F/A-18C en los escuadrones de ataque y cazas de la Marina. Poco después, el Super Hornet fue introducido en el servicio del escuadrón, que comenzó a volar sus primeras misiones de combate en la Operación Libertad Duradera y Libertad Iraquí. Mediante el uso de Municiones de Ataque Directo Conjunto (JDAM) con precisión guiada y bombas guiadas por láser (LGB), los Super Hornet atacaron objetivos enemigos con gran precisión. El Super Hornet es más grande que las versiones anteriores del Hornet "Legacy", y tiene un pilón adicional debajo de cada ala para transportar más munición. Tienen motores más potentes para un mayor rendimiento y poseen una mayor capacidad de alcance en comparación con las variantes anteriores del Hornet. Armado con los misiles AIM-120 AMRAAM y AIM-9X Sidewinder, el Super Hornet es tan eficaz en la misión aérea, como al atacar objetivos en tierra. Un cañón interno Vulcan de 20 mm puede ser utilizado tanto en las maniobras aire-aire como en las de aire-tierra. Los Super Hornet también sirven como aviones cisterna, lo cual los convierte en una adición mucho más valiosa para las alas de los transportes aéreos de la Marina.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85585010200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85585010200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85585010200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5850 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
KIT 5850 85585010200
F/A-18E SUPER HORNET12