Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
SUNDAY READINGS
#1032
PASTORAL STAFF
REV. RICK BEUTHER PASTOR
REV. LUIS GABRIEL MEDINA PAROCHIAL VICAR
REV. JUAN ROSARIO PAROCHIAL VICAR
REV. MR. DANIEL MAGANA PARISH DEACON
REV. MR. JOSE LIZAMA PARISH DEACON
REV. MR. GABRIEL AGUDELO TRANSITIONAL DEACON
REV. JOHN GILDEA IN RESIDENCE
REV. JOHN REPLOGLE, SJ WEEKEND ASSISTANT
REV. RUSSELL GOVERNALE,OFM CONV
WEEKEND ASSISTANT
REV. PETER MA CHINESE MINISTRY
SR. LUCY MENDEZ, PCM FAITH FORMATION COORDINATOR
MR. JOEL GOMEZ YOUTH & YOUNG ADULT DIRECTOR ST.BARTHOLOMEWYOUTHMINISTER@GMAIL
(929)-453-9659
MS. EVELYN SANCHEZ ADMINISTRATIVE ASSISTANT
MR. RAUL ORTIZ ADMINISTRATIVE ASSISTANT
______________________
RECTORY OFFICE 43-22 ITHACA STREET
718.424.5400
www.stbartselmhurst.org
MONDAY - FRIDAY
9:00AM - 12:30PM
12:30— 1:30PM CLOSED
1:30PM - 9:00PM
SATURDAY - SUNDAY
BY APPOINTMENT ONLY
FAITH FORMATION CENTER
87-34 WHITNEY AVENUE
OFFICE HOURS
MONDAY 6PM - 9PM
FRIDAY 6PM - 9PM
SATURDAY 10AM –2PM
718.424.5400X5
ST. BART’S ACADEMY
43RD AVE (RED DOORS)
MRS. DENISE GONZALEZ PRINCIPAL
718.446.7575
WEEKDAY MASSES CHAPEL - ITHACA ST
MONDAY - FRIDAY: CHAPEL 9AM ENGLISH
TUESDAY: 6:30PM CHINESE
LUNES - JUEVES: CAPILLA 7:30PM ESPAÑOL
**VIERNES 7PM ESPAÑOL**
SATURDAY: CHURCH - WHITNEY AV
9AM ENGLISH 5PM ENGLISH 7:30PM ESPAÑOL
SUNDAY: CHURCH - WHITNEY AV 8AM ESPAÑOL 10AM ENGLISH 11:30AM ESPAÑOL 1PM ESPAÑOL 5PM ENGLISH 6PM ESPAÑOL
SUNDAY: CHAPEL - ITHACA ST
8:30 AM ENGLISH
NUEVA - 10AM ESPAÑOL
11:30AM ENGLISH
SPECIAL LANGUAGE MASSES (CHAPEL - ITHACA ST)
1ST SUNDAY: 1:30PM CHINESE
1ST: 4:30PM BENGALI / BURMESE
3RD SUNDAY: 1:30PM CHINESE
3RD SUNDAY: 5PM TAGALOG
4TH SUNDAY: 3PM INDONESIAN
CONFESSIONS
SATURDAY | SABADO 4PM & 6:45PM (CHURCH - WHITNEY AV)
THURSDAY | JUEVES 6:30PM (CHAPEL - ITHACA ST)
“We are the Roman Catholic Community
of Saint Bartholomew Church
Our mission is the promotion of the holiness
of life through the celebration of the Sacraments,
the sharing of the Gospel and the
promotion of Catholic values.
We offer pastoral care through ministries that
provide education, healing, spiritual growth and
social outreach in the Catholic tradition.”
“No matter who you are,
no matter what you’ve done,
no matter where you’re from,
no matter where you’re going,
no matter how good or bad things seem,
you are always welcome.”
"Somos la Comunidad Católica
Iglesia San Bartolomé
Nuestra misión es la promoción de la santidad
de la vida a través de la celebración de los
sacramentos, el intercambio del Evangelio
y la promoción de los valores católicos.
Ofrecemos atención pastoral a través de
ministerios que brindan educación, curación,
crecimiento espiritual y alcance social
en la tradición Católica ".
"No importa quién eres,
no importa lo que hayas hecho,
no importa de dónde eres,
no importa a donde vayas,
no importa lo buenas o
malas que parezcan las cosas,
usted es siempre bienvenido."
Would you like to become an official member of the St. Bart’s family? Fill out the form below and drop it in the collection
basket or visit us online at www.stbartselmhurst.org
¿Le gustaría ser un miembro oficial de la familia de St. Bartolomé? Llene el siguiente formulario
y colóquelo en la canasta de la colecta o visítenos en www.stbartselmhurst.org
您愿意成为圣巴儿多录茂大家庭中正式的成员吗?请填写好下面的表
格,把它放在奉献的篮子里,或者登陆我们的网站。
_________________________________________________NAME _______________________________________________________ADDRESS APT# ____________________________________ NY _______________ CITY ZIP-CODE ______________________________________________________ PHONE NUMBER
______________________________________________________
Monday, March 18 Dn 9:4b-10; Ps 79:8, 9, 11, 13; Lk 6:36-38
9:00 AM Vernon Potia 7:30 PM Familia Mendieta Ojeda
Tuesday, March 19 2 Sm 7:4-14a, 16; Ps 89:2-29; Rom 4:13, 16-18, 22; Mt 1:16-24a
9:00 AM John Basilico 6:30 PM Chinese Community
7:30 PM Dioscelin & Jeorge Aragón
Wednesday, March 20 Jer 18:18-20; Ps 31:5-6, 14-16; Mt 20:17-28
9:00 AM Proceso & Nasaria Pablo
7:30 PM Esther Villarreal Jessurum
Thursday, March 21 Jer 17:5-10; Ps 1:1-4, 6; Lk 16:19-31
9:00 AM Manuel Trinidad Zhagui
7:30 PM Fatima Navas
Friday, March 22
Gn 37:3-4, 12-13a; 17b-28a; Ps 105:16-21; Mt 21:33-43, 45-46
9:00 AM Florence Theodore 7:00 PM Mariana & Concepcion Salazar
Saturday, March 23 Mi 7:14-15, 18-20; Ps 103:1-4, 9-12; Lk 15:1-3, 11-32
9:00 AM Anderson Salazar
5:00 PM Martha & Edward Armas
7:30PM Luis & Maria Tapia
LAST WEEKS COLLECTION:
1st Collection: $13,291 • Children $1,215 2nd Collection: $2,717 • Ash Wednesday $8,072
8:00 AM (IGLESIA) ESPAÑOL
Eladia & Jose Gutierrez
8:30 AM (CHAPEL) ENGLISH
Luz Ochoa & Rafael Maldonado
10:00 AM (CHURCH) ENGLISH
Deceased Members of the Kelly Family
10:00 AM (CAPILLA) ESPAÑOL
Por los feligreses
11:30 AM (CHAPEL) ENGLISH
Renee Sam
11:30 AM (IGLESIA) ESPAÑOL
Edelmira De Lozamo
1:00 PM (IGLESIA) ESPAÑOL
Olga Ruiz
1:30 PM (CHAPEL) CHINESE
Chinese Community
5:00 PM (CHURCH) TAGALOG
Filipino Community
5:00 PM (CHURCH) ENGLISH
Fr. Francis Passenant
6:00 PM (IGLESIA) ESPAÑOL
Diego Fernando Garcia Luz D. Alvarez Bernardo Alvaran Orreco
SUNDAY, MARCH 17, 2019
SECOND SUNDAY OF LENT The LORD is my light and my salvation;
whom should I fear? Psalm 27:1
SEGUNDO DOMINGO DE CUARESMA El Señor es mi luz y mi salvación,
¿a quién temeré? — Salmo 27 (26):1
NEW MASS
AT ST BARTS
————————-
NUEVA MISA EN
ST BARTS
As you can see our attendance
at mass continues to grow each
week. We now have approxi-
mately 5,300 people at mass
each week. Those who come
to mass a few minutes late
know that most times it is
now impossible to find an
empty seat to sit! For the
Sundays of Lent until the
Second Sunday of Easter we
will offer mass at 10 am in
the chapel in Spanish. Those
who attend a Spanish mass
on Sundays are asked to take
note of this new mass at 10
am in the chapel
Como puede ver, nuestra
asistencia a la misa continúa
creciendo cada semana. Ahora
tenemos aproximadamente
5,300 personas en misa cada
semana. Los que vienen a
misa unos minutos tarde
saben que la mayoría de las
veces es imposible encontrar
un asiento vacío para
sentarse. Para los domingos de
Cuaresma hasta el segundo
domingo de Pascua, ofrecere-
mos misa a las 10 am en la
capilla en español. A los que
asisten a una misa en español
los domingos se les pide que
tomen nota de esta nueva misa
a las 10 am en la capilla.
**CAMBIO DE HORA** VIERNES MISA EN
ESPAÑOL A LAS 7PM EN LA CAPILLA
The Rosary Society will have their annual ST. PATRICK'S DAY LUNCHEON ON THE THURSDAY MARCH 21,
All are invited. It will be at the Grandstand Restaurantand the cost is $25 per person.
Please call Rose Siy at 718 446 8174 if you would like to join us.
Dear Friends,
What to do for Lent? Sacrifice something special? Do the extra for
someone else? Pray more? Read and study the Bible? Go to mass every Sunday and once
or twice during the week? There are many things we can do this Lent.
I encourage you…let’s not procrastinate (like the promises we make for the New Year) let’s
do something and work hard at achieving whatever we resolve. As we enter Lent I urge you
to think about what you will do –now to make THIS Lent a time of grace in your life! Here
are some of the things we offer here at the parish:
¿Qué hacer para la Cuaresma? Sacrificar algo especial? ¿Hacer algo por los demas?
Orar mas? Lee y estudiar la Biblia?¿Ir a misa todos los domingos y una o dos veces durante la
semana? Hay muchas cosas que podemos hacer esta Cuaresma. Te animo ... no posterguemos
(como las promesas que hacemos para el Año Nuevo) hagamos algo y trabajemos duro para
lograr lo que sea que resolvamos. Mientras nos preparamos para la Cuaresma , les pido que
piensen en lo que harán, ahora, para hacer de esta Cuaresma un tiempo de gracia en su vida.
Estas son algunas de las cosas que ofrecemos aquí en la parroquia:
MONDAYS / LUNES:
9:00 am Mass in English
9:30 am Bible Study in English Bible Study - Heafey Hall (Contact Fr Francis 718-424-5400)
6:30 pm Estudios Bíblico en Español - Heafey Hall (Contacta P. Luis 718-424-5400)
3:00 pm Open Gym for Youth Group members (Contact Joel 929-453-9659)
8:00 pm Mat Flow– Exercises with Scripture in Heafey Hall (Contact Sandy 917-586-7632)
TUESDAYS / MARTES:
9:00 am Mass in English
6:30 pm Mass in Chinese
7:30 pm Misa en Español
WEDNESDAYS / MIERCOLES:
9:00 am Mass in English
9:30 am Spiritual Enrichment / Enriquecimiento Espiritual (Bilingual) – Social Ministry
7:00 pm English Choir Practice – Heafey Hall (Contact Ernie 718-424-5400)
7:30 pm Misa en Español
THURSDAYS / JUEVES:
9:00 am Mass in English
9:30 am (Exposition of the Blessed Sacrament / Exposición del Santísimo 9:30 am to 7:30 pm)
6:30pm Confesiones – Capilla
6:30 pm Youth Group meeting – Junior High School (Contact Joel 929-453-9659)
7:30 pm Misa en Español
6 - 9 pm Ensayo de Coro español – Heafey Hall (Contact Rafael Moscoso 718-424-5400)
FRIDAYS / VIERNES:
9:00 am Mass in English - Church
9:30 am Estudios Bíblico en Español en el Convento (Contacta P. Luis 718-424-5400)
9:30 am Stations of the Cross in English - Church
6:30 pm Via Crucis en Español - Church
6:30 pm Youth Group meeting High School (Contact Joel 929-453-9659)
7:30 pm Misa en Español - Church
SATURDAYS AND SUNDAYS / SABADO Y DOMINGO:
Check the weekly bulletin for mass schedules and updated events
Consulte el boletín semanal para ver los horarios de misa y los eventos actualizados
Our social ministry committee invites you to Join us every Wednesday after the 9am mass for breakfast in Heafey Hall! It’s an opportunity to meet your neighbors and share your faith —and there’s no charge!
¡Nuestro comité del ministerio social te invita a unirte a nosotros todos los miércoles después de la misa de las 9am para desayuno en Heafey! Es una oportunidad de conocer a tus vecinos y compartir tu fe, ¡y no hay costo!
BIBLE STUDY Fr Francis offers time to study and pray the bible each Monday immediately after the 9 am mass in Heafey Hall. Take advantage of this opportunity to learn and grow in the faith.
ESTUDIO BÍBLICO P. Luis ofrece tiempo para estudiar y rezar la Biblia cada lunes a las 6:30pm en la Capilla. Y los viernes inmediatamente después de la misa de las 9:00 am en el Convento. Aproveche esta oportunidad
SATURDAY, MARCH 9, 2019
AND WELCOMING
GUADALUPE COMMITTEE Our next meeting will take place on Friday, April 12 at 6:30 pm in the rectory. Please speak to Deacon Daniel for more info. All are welcome. —————————————————————————————————————- Nuestra próxima reunión tendrá lugar el viernes 12 de abril a las 6:30 pm en la rectoría. Por favor, hable con Deacon Daniel para más información. Todos son bienvenidos.
ALTAR CANDLES
IN LOVING MEMORY OF THE DECEASED MEMBERS OF THE
LEYNES FAMILY
SANCTUARY LAMP CONTACT THE PARISH OFFICE TO DONATE.
BREAD & WINE
CONTACT THE PARISH OFFICE
TO DONATE.
GRUPO PAREJAS: La próxima reunión tendrá lugar el domingo 14 de abril después de la Misas de 1pm TODAS las parejas son bienvenidas! - Ya sea que esté casado en la Iglesia, en Civil, o que vivan juntos ... venga y únase a nosotros para una tarde llena de oración de compartir y aprender. Se sirve el almuerzo y nosotros cuidamos a los niños. No hay cargo por el día, por favor venga. Heafey Hall.
Dear Friends, HAPPY ST PATRICKS DAY!! Our chapel, church, convent, rectory and schools were built by Irish immigrants 100 years ago. They came to this country with very little money in their pockets but lots of hopes and dreams for a better life. To our parish of St Bartholomew they sacrificed so much to build the beautiful churches and schools that we have on our property. As you look at our stained glass windows in the church and chapel you will see that most of them were donated by the Irish in memory of a loved one or in gratitude for God’s blessings. Today, as we celebrate St Patrick’s Day, the
patron saint of Ireland, we are grateful for the most important treasure the Irish brought to our parish over the past 100 years -the gift of their faith! We still have parishioners who are Irish but many have moved and many more have gone to the kingdom of heaven. Please join me today is saying a prayer in thanksgiving to all of our past and current parishioners of Irish heritage for all they have done for this great parish of St Bartholomew, Elmhurst NY. Queridos amigos, ¡¡FELIZ DIA DE SAN PATRICIO!! Nuestra capilla, iglesia, convento, rectoría y escuelas fueron construidas por inmigrantes irlandeses hace 100 años. Llegaron a este país con muy poco dinero en sus bolsillos pero muchas esperanzas y sueños para una vida mejor. A nuestra parroquia de San Bartolomé se sacrificaron tanto para construir las hermosas iglesias y escuelas que tenemos en nuestra propiedad. Al mirar nuestras vidrieras en la iglesia y capilla, verá que la mayoría de ellos fueron donados por los irlandeses en memoria de un ser querido o en agradecimiento por las bendiciones de Dios. Hoy, mientras celebramos el Día de San Patricio, el santo patrono de Irlanda, estamos agradecidos por el tesoro más importante que los irlandeses trajeron a nuestra parroquia en los últimos 100 años: ¡el regalo de su fe! Todavía tenemos feligreses que son irlandeses, pero muchos se han mudado y muchos más han ido al reino de los cielos. Por favor, únanse a mí hoy y oremos en agradecimiento a todos nuestros feligreses pasados y actuales de herencia irlandesa por todo lo que han hecho por esta gran parroquia de San Bartolomé, Elmhurst, NY. Fr. Rick
SAINT JOSEPH MASS This Tuesday, March 19 is the feast of
St Joseph and a solemnity. Our masses at 9 am in English and 7:30 p.m. in Spanish will have music in
order to make the celebration special. All are invited to come and honor St Joseph, husband
of Mary, foster father of Jesus.
MISA DE SAN JOSE Este martes 19 de marzo es la fiesta de San José y
una solemnidad. Nuestras misas a las 9 am en inglés ya las 7:30 p.m. en español tendran música para que la celebración sea especial. Todos están invitados a
venir y honrar a san José, esposo de María,
padre adoptivo de Jesús.
NEED A LETTER FROM
YOUR CHURCH?
In order to give letters of recommendation,
letters attesting to character, sponsor
certificates, and other documents that may
have legal or religious purposes, it is
required that persons requesting those
documents be registered and be active
members of Saint Bartholomew Parish
at least three months prior to your
request. We can not provide any
of these documents to people not
registered in the parish.
SACRAMENT OF RECONCILIATION
There are two times every Saturday for
confessions in the main church: 4 pm and
6:30 pm. Also Thursday at 6:30pm in the
Chapel. We now have two priests assigned
during these times to make it convenient
and less time to wait. Please do your
part…. come as close as possible to these
confession times. Take advantage of this
wonderful opportunity of God’s
mercy and love.
NECESITA UNA CARTA
DE SU IGLESIA? Para poder otorgar cartas de
recomendación, de buen carácter moral, como para ser padrinos de algún sacramento
y documentos para propósitos legales o religiosos, se requiere que quienes necesitan
estos documentos, estén inscritos y sean
miembros activos de la Parroquia de San Bartolomé por lo menos tres meses antes
de su solicitud. No podemos entregar ninguna certificación a las personas que
no cumplan con estos requisitos.
SACRAMENTO DE RECONCILIACIÓN Los sábados las confesiones en la
iglesia principal son a las 4 pm y 6:30 p.m., también los jueves a las 6:30 pm en la capilla. Ahora tenemos dos sacerdotes asignados durante estos tiempos para
hacerlo más conveniente y menos tiempo para esperar. Por favor hagan su parte ...
Llegue lo más cerca posible a estos tiempos de confesión. Aprovechen esta maravillosa
oportunidad de la misericordia
y el amor de Dios.
CHINESE MASS
华人教友的好消息 圣巴尔多禄茂堂区每月
第一个主日和第三个主日,下午1:30 在小
教堂弥撒. 此外,每周二晚上6:30有弥撒。
敬请大家互相转告并参与。
Good news for our Chinese Catholic commu-nity in Elmhurst. St Bartholomew Parish will be offering mass in Chinese on the First and Third Sundays of the month at 1:30 p.m. in the chapel (Ithaca St). Also, the Chinese commu-nity will gather every Tuesday at 6:30 pm in the chapel – Ithaca St. Please join us.
INDONESIAN MASS On the 4th Sunday of every month mass is celebrated in Indone-sian at 3 p.m. in the chapel Following the mass there’s always a reception in Heafey Hall. The next mass will be celebrated today March 24 at 3 pm. All are welcome to attend.
TAGALOG MASS On the 3rd Sunday of every month mass is celebrated in Tagalog for the Filipino community at 5 p.m. in the chapel (Ithaca Street). The next mass will be celebrated March 17.
BENGALI/BURMESE MASS These two communities gather on the first Sunday of the month for a bilingual mass at 4:30 pm in the chapel. following the mass there is a gathering with light refreshments in Heafey Hall. The next mass will be celebrated Sunday, April 7.
ADULT AND CHILDREN SACRAMENTS OF INITITATION: More than 50 people are preparing to receive their sacraments of initiation (Baptism, Eucharist and Confirmation) at this year’s Easter Vigil. This is our biggest group ever. Please keep them in your thoughts and prayers as they complete the final period of preparation. Last week they met with Bishop DiMarzio and Bishop Cisneros for a special welcoming ceremony. Special thanks to Deacon Daniel and our catechists for their hard work! SACRAMENTOS DE INICIACIÓN PARA ADULTOS Y NIÑOS: Más de 50 personas se están preparando para recibir sus sacramentos de iniciación (Bautismo, Eucaristía y Confirmación) en la Vigilia Pascual de este año. Este es nuestro grupo más grande. Por favor, manténgalos en sus pensamientos y oraciones mientras completan el período final de preparación. La semana pasada se reunieron con el obispo DiMarzio y el obispo Cisneros para una ceremonia de bienvenida especial. ¡Un agradecimiento especial a Deacon Daniel y nuestros catequistas por su arduo trabajo!
FIRST RECONCILIATION This past Saturday, march 16, 228 children received the Sacrament of Reconciliation (Confession) for the very first time. They are now beginning their final preparation for the Sacrament of the Eucharist (Holy Communion) which will take place this May. Please keep these young people, their parents and godparents in your prayers during this special time. PRIMERA RECONCILIACIÓN El sábado pasado, 16 de marzo, 228 niños recibieron el Sacramento de Reconciliación (Confesión) por primera vez. Ahora están comenzando su preparación final para el Sacramento de la Eucaristía (Santa Comunión) que tendrá lugar este mayo. Por favor, mantenga a estos jóvenes, a sus padres y padrinos en sus oraciones durante este tiempo especial.
DONORS: 701
GOAL: $940,000
RECEIVED: $462,715
OUR GOAL
NUESTRA META
$95,000
Para todos aquellos que han recibido una carta y una tarjeta de compromiso del obispo ... por favor ... ¡haga su generoso compromiso hoy! Es pagable en los próximos 10 meses. Nuestro objetivo es de $95,000; necesitamos su ayuda para lograr este importante objetivo. A todos aquellos que no hayan recibido ninguna carta por correo, sin preocupaciones, ¡estaremos distribuyendo tarjetas de compromiso y solicitando su ayuda en dos semanas en todas las misas!
For all those who have received a letter and pledge card from the bishop….please… make your generous pledge today! It’s payable over the next 10 months. Our goal is $95,000 – we need your help to achieve this important goal. To all those who have not received any letter in the mail- no worries- we will be distributing pledge cards and asking your help in two weeks at all the masses!
NEW MINISTERS INFORMATION MEETING Would you like to serve your parish as a lector? Ministers of Holy Communion? Usher? We need your assistance! As our parish continues to grow there’s a great need for more and more ministers. Please attend a special information night where all your questions will be answered! We will have a meeting THIS Sunday, March 24 in English at 12:30 p.m. in the chapel (Ithaca St) and Sunday, March 24 in Spanish at 2 pm in the church (Whitney Ave).
REUNION DE INFORMACIÓN PARA NUEVO MINISTROS ¿Le gustaría servir a su parroquia como lector? ¿Ministros de la santa comunión? ¿Ujier? Necesitamos su ayuda! A medida que nuestra parroquia sigue creciendo, hay una gran necesidad de más y más ministros. Por favor, asista a una noche de información especial donde todas sus preguntas serán respondidas. Tendremos una reunión ESTE domingo, 24 de marzo en inglés a las 12:30 p.m. en la capilla (Ithaca St) y el domingo 24 de marzo en español a las 2 pm en la iglesia (Whitney Ave).
ADULT CONFIRMATION We are happy to invite any adult (18+) who has not received the Sacrament of Confirmation (and would like to) to please consider it. We will be offering a 5 Sunday formation course beginning April 28. Classes are offered in English and Spanish. We invite you to attend a meeting for information and registration on Saturday, APRIL 6 AT 11AM IN Heafey Hall (located under the chapel on Ithaca St.) The sacrament will be conferred on Pentecost Sunday– June 9th.
CONFIRMACIÓN PARA ADULTOS Nos complace invitar a cualquier adulto (18+) que no haya reci-bido el sacramento de la Confirmación (y quisiera) a que lo con-sidere. Vamos a ofrecer un curso de formación de cinco domin-gos a partir del 15 de abril. Las clases se ofrecen en inglés y español. Lo invitamos a asistir a una reunión para obtener infor-mación e inscribirse el sabado, 6 DE ABRIL A LAS 11AM en heafey hall (se encuentra d bajo de la capilla en Ithaca St) El sacramento se conferirá en Pentecostés el domingo 9 de junio.