Upload
aminchat
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 1/105
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (10:45) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (10) s ū rat y ū nus (Jonah)
6Chapter (10) s ūrat y ūnus (Jonah )
6Verse (10:45) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(10:45:1) wayawma
And the Day
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
N – accusative masculine noun
ة ةف ةف ةف ف
ب بو بو بو و
(10:45:2)
yaḥshuruhum
He will gather them,
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pron
و ع ور ع ور ع ور ع م««««ر مه مه مه ب»»»»ه ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت م
ه هب هب هب ب
(10:45:3)
ka-an
as if
P – prefixed preposition
SUB – subordinating conjunc
ر و رر رو رو و
(10:45:4)
lam
they had not remained
NEG – negative part
ي يف يف يف ف
(10:45:5)
yalbathū
they had not remained
V – 3rd person masculine plural imperfect v
jussive moo
PRON – subject prono
ع ف ر ل ص ل ت م عم ف ر ل ص ل ت م عم ف ر ل ص ل ت م عم ف ر ل ص ل ت م م لللل
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 2/105
(10:45:6)
illā
except
RES – restriction part
ر رص رص رص ص
(10:45:7)
s ā ʿatan
an hour
N – accusative feminine indefinite n
ب بو بو بو و
(10:45:8)
mina
of
P – preposit
ر رج رج رج ج
(10:45:9)
l-nah ā ri
the day,
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(10:45:10)
yataʿā rafūna
they will recognize each
other
V – 3rd person masculine plural (form VI) impe
v
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(10:45:11)
baynahum
between them.
LOC – accusative location adv
PRON – 3rd person masculine plural possessive
prono
و ب و وص ب و وص ب و وص ب و م««««ص مه مه مه ل»»»»ه ص ل ت م م لض ص ل ت م م لض ص ل ت م م لض ص ل ت م م ض
ة ف ةا ف ةا ف ةا ف ا
(10:45:12)
qad
Certainly,
CERT – particle of certa
ق قي قي قي ي
(10:45:13)
khasira
(will have) lost
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(10:45:14)
alladh ī na
those who
REL – masculine plural relative pron
ل لو لو لو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 3/105
__
(10:45:15)
kadhabū
denied
V – 3rd person masculine plural (form II) perfect
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(10:45:16)
biliqā i
the meeting
P – prefixed preposition
N – genitive masculine (form III) verbal n
ر و رر رو رو و
(10:45:17)
l-lahi
(with) Allah,
PN – genitive proper noun → A
ر و ر رة و ر رة و ر رة و ر ة
(10:45:18)
wam ā
and not
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
NEG – negative part
ة ةف ةف ةف ف
ي يف يف يف ف
(10:45:19)
kānū
they were
V – 3rd person masculine plural perfect v
PRON – subject prono
م س ا ع ف ر ل م ل س ا ع ف ر ل م ل س ا ع ف ر ل م ل س ا ع ف ر ل ل»»»»نننن
(10:45:20)
muh'tad ī na
the guided ones.
N – accusative masculine plural (form VIII) a
partic
ب بو بو بو و
(10:46:1)
wa-imm ā
And whether
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
EXL – explanation part
ة ةف ةف ةف ف
ل ي لص ي لص ي لص ي ص
(10:46:2)
nuriyannaka
We show you
V – 1st person plural (form IV) imperfect
EMPH – emphatic suffix n
PRON – 2nd person masculine singular obj
prono
ص ل ت م م ض ف ا ص لك ت م م ض ف ا ص لك ت م م ض ف ا ص لك ت م م ض ف ا ك
ه ب ل هو ب ل هو ب ل هو ب ل و
(10:46:3)
ba ʿḍa
some
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 4/105
(10:46:4)
alladh ī
(of) that which
REL – masculine singular relative pron
ل لو لو لو و
(10:46:5)
na ʿiduhum
We promised them
V – 1st person plural imperfect v
PRON – 3rd person masculine plural object pron
و ع ور ع ور ع ور ع م««««ر مه مه مه ب»»»»ه ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت مه هب هب هب ب
(10:46:6)
aw
or
CONJ – coordinating conjunc
ف فط فط فط ط
(10:46:7) natawaffayannaka
We cause you to die,
V – 1st person plural (form V) imperfect
EMPH – emphatic suffix n
PRON – 2nd person masculine singular objprono
ص ل ت م م ض ف ا ص لك ت م م ض ف ا ص لك ت م م ض ف ا ص لك ت م م ض ف ا ك
ه ب ل هو ب ل هو ب ل هو ب ل و
(10:46:8)
fa-ilaynā
then to Us
REM – prefixed resumption part
P – preposit
PRON – 1st person plural object pron
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف
ر و رر رو رو و
(10:46:9)
marji ʿuhum
(is) their return,
N – nominative masculine n
PRON – 3rd person masculine plural possessive
prono
و ع وو ع وو ع وو ع م««««و مه مه مه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(10:46:10)
thumma
then
CONJ – coordinating conjunc
ف فط فط فط ط
(10:46:11)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → A
ع و ف عر و ف عر و ف عر و ف ر
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 5/105
Verse 35-36 | 37-38 | 39-40 | 41-42 | 43-44 | 45-46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53 | 54-55
(10:46:12)
shah ī dun
(is) a Witness
ADJ – nominative masculine singular indefi
adject
ة ع ةو ع ةو ع ةو ع و
(10:46:13)
ʿalā
over
P – preposit
ر رج رج رج ج
(10:46:14)
mā
what
REL – relative pron
ل لو لو لو و
(10:46:15)
yafʿalūna
they do.
V – 3rd person masculine plural imperfect v
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (93:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which shows
the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
6Chapter (93) s ūrat l -ḍuḥā (The Forenoon)
6Verse (93:1) Go
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 6/105
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Chapter (93) s ū rat l- ḍuḥā (The Forenoon)
Translation Arabic word Syntax and morphology
(93:1:1)
wal-ḍuḥā
By the morning
brightness,
P – prefixed prepositionwa (oa
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
(93:2:1)
wa- al-layli
And the night
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
N – genitive masculine n
ة ةف ةف ةف ف
ر رو رو رو و
(93:2:2)
idhā
when
T – time adv
ن نا نا نا ا
(93:2:3)
saj ā
it covers with darkness,
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(93:3:1)
mā
Not
NEG – negative part
ي يف يف يف ف
(93:3:2)
waddaʿaka
has forsaken you
V – 3rd person masculine singular (form II) perv
PRON – 2nd person masculine singular obj
prono
ب ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت م
ه هب هب هب ب
(93:3:3)
rabbuka your Lord
N – nominative masculine n
PRON – 2nd person masculine singular possessive
pronoر ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م م
ة ةف ةف ةف ف
(93:3:4)
wam ā
and not
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
NEG – negative part
ة ةف ةف ةف ف
ي يف يف يف ف
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 7/105
__
(93:3:5)
qalā
He is displeased,
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(93:4:1)
walalākhiratu And surely the Hereafter
REM – prefixed resumption part
EMPH – emphatic prefix l ā
N – nominative feminine singular n
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
ع عو عو عو و
(93:4:2)
khayrun
(is) better
N – nominative masculine singular indefinite n
ع عو عو عو و
(93:4:3)
laka
for you
P – prefixed preposition l ā
PRON – 2nd person masculine singular perso
prono
ر و رر رو رو و
(93:4:4)
mina
than
P – preposit
ر رج رج رج ج
(93:4:5) l-ūlā
the first.
N – genitive feminine n
ر رو رو رو و
(93:5:1)
walasawfa
And soon
REM – prefixed resumption part
EMPH – emphatic prefix l ā
FUT – future part
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
ل ا لب ا لب ا لب ا ب
(93:5:2)
yuʿ 'ṭī ka
will give you
V – 3rd person masculine singular (form
imperfect v
PRON – 2nd person masculine singular obj
prono
ب ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت م
ه هب هب هب ب
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 8/105
Verse 1-5 | 6-11
(93:5:3)
rabbuka
your Lord
N – nominative masculine n
PRON – 2nd person masculine singular possessive
prono
ر ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م م ة ةف ةف ةف ف
(93:5:4)
fatarḍā
then you will be
satisfied.
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
V – 2nd person masculine singular imperfect v
ة ةف ةف ةف ف
ع عر عر عر ر
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (93:6) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (93) s ū rat l- ḍuḥā (The Forenoon)
6Chapter (93) s ūrat l -ḍuḥā (The Forenoon)
6Verse (93:6) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(93:6:1)
alam
Did not
INTG – prefixed interrogative
NEG – negative part
م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف
ي يف يف يف ف
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 9/105
Feedback
Java API(93:6:2)
yajid'ka
He find you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb,
jussive moo
PRON – 2nd person masculine singular obj
prono
ب ص ن ل ص ل ت م بم ص ن ل ص ل ت م بم ص ن ل ص ل ت م بم ص ن ل ص ل ت م م ه هب هب هب ب
(93:6:3)
yat ī man
an orphan
N – accusative masculine singular indefinite n
ب بو بو بو و
(93:6:4)
faāwā
and give shelter?
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
V – 3rd person masculine singular (form IV) per
v
ة ةف ةف ةف ف
ضضضض
(93:7:1)
wawajadaka
And He found you
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine singular perfect v
PRON – 2nd person masculine singular obj
prono
ة ةف ةف ةف ف
ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل
(93:7:2) ḍāllan
lost,
N – accusative masculine indefinite active partic
ب بو بو بو و
(93:7:3)
fahadā
so He guided,
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
V – 3rd person masculine singular perfect v
ة ةف ةف ةف ف
ضضضض
(93:8:1)
wawajadaka
And He found you
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine singular perfect v
PRON – 2nd person masculine singular obj
prono
ة ةف ةف ةف ف
ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 10/105
__
(93:8:2) ʿā ilan
in need,
N – accusative masculine indefinite active partic
ب بو بو بو و
(93:8:3)
fa-aghnā
so He made self-
sufficient.
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
V – 3rd person masculine singular perfect v
ة ةف ةف ةف ضضضضف
(93:9:1)
fa-amm ā
So as for
REM – prefixed resumption part
EXL – explanation part
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف
ل ي لص ي لص ي لص ي ص
(93:9:2)
l-yat ī ma the orphan,
N – accusative masculine singular noun
ب بو بو بو و
(93:9:3)
falā
then (do) not
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
PRO – prohibition par
ة ةف ةف ةف ف
يييي
(93:9:4)
taqhar
oppress,
V – 2nd person masculine singular imperfect ve
jussive moo
م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع
(93:10:1)
wa-amm ā
And as for
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
EXL – explanation part
ة ةف ةف ةف ف
ل ي لص ي لص ي لص ي ص
(93:10:2) l-s ā ila
one who asks,
N – accusative masculine active participle
ب بو بو بو و
(93:10:3)
falā
then (do) not
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
PRO – prohibition par
ة ةف ةف ةف ف
يييي
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 11/105
Verse 1-5 | 6-11
(93:10:4)
tanhar
repel,
V – 2nd person masculine singular imperfect ve
jussive moo
م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع
(93:11:1)
wa-amm ā
But as for
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
EXL – explanation part
ة ةف ةف ةف ف
ل ي لص ي لص ي لص ي ص
(93:11:2)
biniʿ 'mati
(the) Favor
P – prefixed preposition
N – genitive feminine n
ر و رر رو رو و
(93:11:3)
rabbika
(of) your Lord
N – genitive masculine n
PRON – 2nd person masculine singular possessive
prono
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(93:11:4)
faḥaddith
narrate.
REM – prefixed resumption part
V – 2nd person masculine singular (form II) impera
v
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف
ر رم رم رم م
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (94:1) - Word by WordWord by Word
Quran
Dictionary
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 12/105
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
DocumentationQuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Chapter (94) s ū rat l-shar ḥ (The Opening Forth)
6Chapter (94) s ūrat l -shar ḥ (The Opening Forth)
6Verse (94:1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(94:1:1)
alam
Have not
INTG – prefixed interrogative
NEG – negative part
م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف
ي يف يف يف ف
(94:1:2)
nashra ḥ
We expanded
V – 1st person plural imperfect verb, jussive m
م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع
(94:1:3)
laka
for you
P – prefixed preposition l ā
PRON – 2nd person masculine singular personal prono
ر و رر رو رو و
(94:1:4) ṣadraka
your breast?
N – accusative masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessiveprono
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(94:2:1)
wawa ḍa ʿnā
And We removed
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 1st person plural perfect v
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف ف
و وض وض وض ا««««ض ان ان ان ل»»»»ن ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(94:2:2) ʿanka
from you
P – preposit
PRON – 2nd person masculine singular object prono
ر و رر رو رو و
(94:2:3)
wiz'raka
your burden
N – accusative feminine no
PRON – 2nd person masculine singular possessive
prono
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 13/105
__
(94:3:1)
alladh ī
Which
REL – masculine singular relative pron
ل لو لو لو و
(94:3:2)
anqaḍa
weighed upon
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect v
ضضضض
(94:3:3) ẓahraka
your back,
N – accusative masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive
prono
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(94:4:1)
warafaʿnā
And We raised
high
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 1st person plural perfect v
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف ف
و وض وض وض ا««««ض ان ان ان ل»»»»ن ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(94:4:2)
laka
for you
P – prefixed preposition l ā
PRON – 2nd person masculine singular personal prono
ر و رر رو رو و
(94:4:3)
dhik'raka
your reputation
N – accusative masculine verbal noPRON – 2nd person masculine singular possessive
prono
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(94:5:1)
fa-inna
So indeed,
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
ACC – accusative particl
ة ةف ةف ةف ف
ب بص بص بص ص
(94:5:2)
ma ʿa
with
P – preposit
ر رج رج رج ج
(94:5:3)
l-ʿus'ri
the hardship
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 14/105
Verse 1-7 | 8
(94:5:4)
yus'ran
(is) ease.
N – accusative masculine indefinite n
ب بو بو بو و
(94:6:1)
inna
Indeed,
ACC – accusative particl
ب بص بص بص ص
(94:6:2)
ma ʿa
with
P – preposit
ر رج رج رج ج
(94:6:3)
l-ʿus'ri
the hardship
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(94:6:4)
yus'ran
(is) ease.
N – accusative masculine indefinite n
ب بو بو بو و
(94:7:1)
fa-idhā
So when
REM – prefixed resumption part
T – time adv
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف
ن نا نا نا ا
(94:7:2)
faraghta
you have finished
V – 2nd person masculine singular perfect v
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(94:7:3)
fa-inṣab
then labor hard.
RSLT – prefixed result pa rt
V – 2nd person masculine singular imperative v
ط ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا ب
ر رم رم رم م
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.
The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 15/105
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (94:8) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
__
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (94) s ū rat l-shar ḥ (The Opening Forth)
Verse 1-7 | 8
6Chapter (94) s ūrat l -shar ḥ (The Opening Forth)
6Verse (94:8) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(94:8:1)
wa- ilā
And to
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
P – preposit
ة ةف ةف ةف ف
ر رج رج رج ج
(94:8:2)
rabbika
your Lord
N – genitive masculine n
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(94:8:3)
fa-ir'ghab
turn your attention.
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
V – 2nd person masculine singular imperative v
ة ةف ةف ةف ف
ر رم رم رم م
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 16/105
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (95:1) - Word by WordWord by Word
Quran
Dictionary EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (95) s ū rat l- t īn (The Fig)
6Chapter (95) s ūrat l -t ī n (The Fig)
6Verse (95:1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(95:1:1)
wal-t ī ni
By the fig,
P – prefixed prepositionwa (oa
N – genitive masculine noun →
ر و رر رو رو و
(95:1:2)
wal-zayt ūni
and the olive,
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
N – genitive masculine noun → O
ة ةف ةف ةف ف
ر رو رو رو و
(95:2:1)
wa ṭūri
And (the)
Mount
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
N – genitive masculine noun → Mount S
ة ةف ةف ةف ف
ر رو رو رو و
(95:2:2)
s ī n ī na
Sinai,
PN – genitive proper n
ف ر ص ل ا ن م ع و ن فه ر ص ل ا ن م ع و ن فه ر ص ل ا ن م ع و ن فه ر ص ل ا ن م ع و ن ه
(95:3:1)
wah ādhā
And this
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
DEM – masculine singular demonstrative pron
ة ةف ةف ةف ف
ة ةر ةر ةر ر
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 17/105
__
(95:3:2)
l-baladi
[the] city,
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(95:3:3)
l-am ī ni
[the] secure,
ADJ – genitive masculine singular adjec
ة ةر ةر ةر ر
(95:4:1)
laqad
Indeed,
EMPH – emphatic prefix l ā
CERT – particle of certa
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
ق قي قي قي ي
(95:4:2)
khalaqnā
We created
V – 1st person plural perfect v
PRON – subject prono
و وض وض وض ا««««ض ان ان ان ل»»»»ن ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(95:4:3)
l-ins āna
man
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
(95:4:4)
f ī
in
P – preposit
ر رج رج رج ج
(95:4:5)
aḥsani
(the) best
N – genitive masculine singular n
ر رو رو رو و
(95:4:6)
taqw ī min
mould.
N – genitive masculine indefinite (form II) verbal
ر رو رو رو و
(95:5:1)
thumma
Then
CONJ – coordinating conjunc
ف فط فط فط ط
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 18/105
Verse 1-5 | 6-8
(95:5:2)
radadn āhu
We returned
him
V – 1st person plural perfect v
PRON – subject prono
PRON – 3rd person masculine singular object prono
و وض وض وض ا««««ض ان ان ان م»»»»ن ض ء ا ا و ل ع ا ف ع ف مر ض ء ا ا و ل ع ا ف ع مف ض ء ا ا و ل ع ا ف ع مف ض ء ا ا و ل ع ا ف ع فه ب ل و ع ف هم ب ل و ع ف هم ب ل و ع ف هم ب ل و ع ف م
(95:5:3)
asfala (to the) lowest
LOC – accusative masculine singular location adv
ب و ص بن و ص بن و ص بن و ص ن
(95:5:4)
s ā fil ī na
(of the) low,
N – genitive masculine plural active partic
ر رو رو رو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (95:6) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (95) s ū rat l- t īn (The Fig)
6Chapter (95) s ūrat l -t ī n (The Fig)
6Verse (95:6) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 19/105
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
__
(95:6:1)
illā
Except
EXP – exceptive part
ء ا ءن ا ءن ا ءن ا ن
(95:6:2)
alladh ī na
those who
REL – masculine plural relative pron
ل لو لو لو و
(95:6:3)
āman ū
believe
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(95:6:4)
wa ʿamil ū and do
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine plural perfect v
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف ف
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(95:6:5)
l-ṣā liḥāti
righteous deeds,
N – accusative feminine plural active partic
ب بو بو بو و
(95:6:6)
falahum
then for them
REM – prefixed resumption part
P – prefixed preposition l ā
PRON – 3rd person masculine plural personal prono
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف
ر و رر رو رو و
(95:6:7)
ajrun
(is a) reward
N – nominative masculine indefinite n
ع عو عو عو و
(95:6:8)
ghayru
never
N – nominative masculine n
ع عو عو عو و
(95:6:9)
mamn ūnin
ending.
N – genitive masculine indefinite passive partic
ر رو رو رو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 20/105
Verse 1-5 | 6-8
(95:7:1)
fam ā
Then what
REM – prefixed resumption part
INTG – interrogative n
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف
م ا مه ا مه ا مه ا ه
(95:7:2)
yukadhibuka
causes you to deny
V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect
PRON – 2nd person masculine singular object prono
ه ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ل
(95:7:3)
ba ʿdu
after (this)
T – time adv
ن نا نا نا ا
(95:7:4)
bil-d ī ni
the judgment?
P – prefixed preposition
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
(95:8:1)
alaysa
Is not
INTG – prefixed interrogative
V – 3rd person masculine singular perfect v
م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف
ت ا و تخ ا و تخ ا و تخ ا و ن««««خ ا نك ا نك ا نك ا »»»»ك
(95:8:2)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → A
ع و ف عر و ف عر و ف عر و ف ر
(95:8:3)
bi-aḥkami
(the) Most Just
P – prefixed preposition
N – genitive masculine singular n
ر و رر رو رو و
(95:8:4)
l-ḥākim ī na
(of) the Judges?
N – genitive masculine plural active partic
ر رو رو رو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 21/105
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (96:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
Syntactic
Treebank Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
ResourcesFeedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (96) s ū rat l- ʿ alaq (The Clot)
6Chapter (96) s ūrat l -ʿalaq (The Clot)
6Verse (96:1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(96:1:1)
iq'ra
Read
V – 2nd person masculine singular imperative v
ر رم رم رم م
(96:1:2)
bi-is'mi
in (the) name
P – prefixed preposition
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
(96:1:3)
rabbika
(of) your Lord
N – genitive masculine n
PRON – 2nd person masculine singular possessive
prono
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(96:1:4)
alladh ī
the One Who
REL – masculine singular relative pron
ل لو لو لو و
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 22/105
__
(96:1:5)
khalaqa
created -
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(96:2:1)
khalaqa
He created
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(96:2:2)
l-ins āna
man
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
(96:2:3)
min
from
P – preposit
ر رج رج رج ج
(96:2:4) ʿalaqin
a clinging substance.
N – genitive masculine indefinite noun → A
ر رو رو رو و
(96:3:1)
iq'ra
Read,
V – 2nd person masculine singular imperative v
ر رم رم رم م
(96:3:2)
warabbuka
and your Lord
REM – prefixed resumption partN – nominative masculine n
PRON – 2nd person masculine singular possessive
prono
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(96:3:3)
l-akramu
(is) the MostGenerous,
ADJ – nominative masculine singular adjec
ة ع ةو ع ةو ع ةو ع و
(96:4:1)
alladh ī
The One Who
REL – masculine singular relative pron
ل لو لو لو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 23/105
(96:4:2) ʿallama
taught
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect v
ضضضض
(96:4:3)
bil-qalami
by the pen,
P – prefixed preposition
N – genitive masculine noun → P
ر و رر رو رو و
(96:5:1) ʿallama
Taught
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect v
ضضضض
(96:5:2)
l-ins āna
man
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
(96:5:3)
mā
what
REL – relative pron
ل لو لو لو و
(96:5:4)
lam
not
NEG – negative part
ي يف يف يف ف
(96:5:5)
yaʿlam
he knew.
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive
mo
م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع
(96:6:1)
kallā
Nay!
AVR – aversion part
ع عد عد عد د
(96:6:2)
inna
Indeed,
ACC – accusative particl
ب بص بص بص ص
(96:6:3)
l-ins āna
man
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 24/105
Verse 1-6 | 7-12 | 13-18 | 19
(96:6:4)
layaṭghā
surely transgresses,
EMPH – emphatic prefix l ā
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
ع عر عر عر ر
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (96:7) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (96) s ū rat l- ʿ alaq (The Clot)
6Chapter (96) s ūrat l -ʿalaq (The Clot)
6Verse (96:7) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(96:7:1)
an
That
SUB – subordinating conjunc
ي ر يد ر يد ر يد ر د
(96:7:2)
raāhu
he sees himself
V – 3rd person masculine singular perfect v
PRON – 3rd person masculine singular object prono
ه ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل
(96:7:3)
is'taghnā
self- sufficient.
V – 3rd person masculine singular (form X) perfect v
ضضضض
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 25/105
__
(96:8:1)
inna
Indeed,
ACC – accusative particl
ب بص بص بص ص
(96:8:2)
ilā
to
P – preposit
ر رج رج رج ج
(96:8:3)
rabbika
your Lord
N – genitive masculine n
PRON – 2nd person masculine singular possessive
prono
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(96:8:4)
l-ruj'ʿ ā
(is) the return.
N – accusative feminine no
ب بو بو بو و
(96:9:1)
ara -ayta
Have you seen
INTG – prefixed interrogative
V – 2nd person masculine singular perfect v
PRON – subject prono
م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(96:9:2) alladh ī
the one who
REL – masculine singular relative pron
ل لو لو لو و
(96:9:3)
yanhā
forbids
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
ع عر عر عر ر
(96:10:1)
ʿabdan
A slave
N – accusative masculine indefinite n
ب بو بو بو و
(96:10:2)
idhā
when
T – time adv
ن نا نا نا ا
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 26/105
(96:10:3)
ṣallā
he prays?
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect v
ضضضض
(96:11:1)
ara -ayta
Have you seen
INTG – prefixed interrogative
V – 2nd person masculine singular perfect v
PRON – subject prono
م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(96:11:2)
in
if
COND – conditional part
ط طر طر طر ر
(96:11:3)
kāna he is
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(96:11:4)
ʿalā
upon
P – preposit
ر رج رج رج ج
(96:11:5)
l-hudā
[the] guidance,
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(96:12:1)
aw
Or
CONJ – coordinating conjunc
ف فط فط فط ط
(96:12:2)
amara
he enjoins
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(96:12:3)
bil-taqwā
[of the]
righteousness?
P – prefixed preposition
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 27/105
Verse 1-6 | 7-12 | 13-18 | 19
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (96:13) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
Quranic
Grammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (96) s ū rat l- ʿ alaq (The Clot)
6Chapter (96) s ūrat l -ʿalaq (The Clot)
6Verse (96:13) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(96:13:1)
ara -ayta
Have you seen
INTG – prefixed interrogative
V – 2nd person masculine singular perfect v
PRON – subject prono
م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(96:13:2)
in
if
COND – conditional part
ط طر طر طر ر
(96:13:3) kadhaba
he denies
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect v
ضضضض
(96:13:4)
watawallā
and turns away?
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine singular (form V) perfect v
ة ةف ةف ةف ف
ضضضض
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 28/105
__
(96:14:1)
alam
Does not
INTG – prefixed interrogative
NEG – negative part
م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف
ي يف يف يف ف
(96:14:2)
yaʿlam
he know
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive
mo
م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع
(96:14:3)
bi-anna
that
P – prefixed preposition
ACC – accusative particl
ر رج رج رج ج
ت ا و خ تا ا و خ تا ا و خ تا ا و خ ن««««ا نا نا نا »»»»ا
(96:14:4)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → A
ب و ص بن و ص بن و ص بن و ص ن
(96:14:5)
yarā
sees?
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
ع عر عر عر ر
(96:15:1)
kallā
Nay!
AVR – aversion part
ع عد عد عد د
(96:15:2)
la-in If
EMPH – emphatic prefix l ā
COND – conditional part
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
ط طر طر طر ر
(96:15:3)
lam
not
NEG – negative part
ي يف يف يف ف
(96:15:4)
yantahi
he desists,
V – 3rd person masculine singular (form VIII) impe
verb, jussive m
م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 29/105
(96:15:5)
lanasfa ʿan
surely We will drag
him
EMPH – emphatic prefix l ā
V – 1st person plural imperfect v
EMPH – emphatic suffix n
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
ا ً ف ل أ ت ار ً ف ل أ ت ار ً ف ل أ ت ار ً ف ل أ ت ر
(96:15:6)
bil-nāṣ iyati
by the forelock,
P – prefixed preposition
N – genitive feminine noun → Forel
ر و رر رو رو و
(96:16:1)
nāṣ iyatin
A forelock
N – genitive feminine indefinite noun → Forel
ر رو رو رو و
(96:16:2)
kādhibatin
lying,
ADJ – genitive feminine indefinite active parti
ة ةر ةر ةر ر
(96:16:3)
khāṭi-atin
sinful.
ADJ – genitive feminine indefinite active parti
ة ةر ةر ةر ر
(96:17:1)
falyadʿu
Then let him call
REM – prefixed resumption part
IMPV – prefixed imperative particlel ā
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive
mo
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف
ر م رال م رال م رال م ال
م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع
(96:17:2)
nādiyahu
his associates,
N – accusative masculine active participle
PRON – 3rd person masculine singular possessive
prono
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(96:18:1)
sanad ʿu
We will call
FUT – prefixed future particle
V – 1st person plural imperfect v
ل ا لب ا لب ا لب ا ب
ع عر عر عر ر
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 30/105
Verse 1-6 | 7-12 | 13-18 | 19
(96:18:2)
l-zab āniyata
the Angels of Hell.
N – accusative masculine plural no
ب بو بو بو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (96:19) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (96) s ū rat l- ʿ alaq (The Clot)
6Chapter (96) s ūrat l -ʿalaq (The Clot)
6Verse (96:19) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(96:19:1)
kallā
Nay!
AVR – aversion part
ع عد عد عد د
(96:19:2)
lā
(Do) not
PRO – prohibition par
يييي
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 31/105
__
Verse 1-6 | 7-12 | 13-18 | 19
(96:19:3)
tuṭiʿ 'hu
obey him.
V – 2nd person masculine singular (form IV) imper
verb, jussive m
PRON – 3rd person masculine singular object prono
ل و ع ف م ب ص ن ل لص ل و ع ف م ب ص ن ل لص ل و ع ف م ب ص ن ل لص ل و ع ف م ب ص ن ل ص ل
(96:19:4)
wa-us'jud But prostrate
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 2nd person masculine singular imperative v
ة ةف ةف ةف ف
ر رم رم رم م
(96:19:5)
wa- iq'tarib
and draw near (to
Allah).
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 2nd person masculine singular (form VIII) imper
v
ة ةف ةف ةف ف
ر رم رم رم م
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (97:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (97) s ū rat l-qadr (The Night of Decree)
6Chapter (97) s ūrat l -qadr (The Night of Decree)
6Verse (97:1) Go
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 32/105
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Translation Arabic word Syntax and morphology
(97:1:1)
innā
Indeed, We
ACC – accusative particl
PRON – 1st person plural object pronoun → A
و ب وص وب وب ا««««ب ان ان ان م»»»»ن س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل ن««««ص ل نا نا نا »»»»ا
(97:1:2)
anzalnāhu
revealed it
V – 1st person plural (form IV) perfect
PRON – subject pronoun → A
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun →
Qur
و وض وض وض ا««««ض ان ان ان م»»»»ن ض ء ا ا و ل ع ا ف ع ف مر ض ء ا ا و ل ع ا ف ع مف ض ء ا ا و ل ع ا ف ع مف ض ء ا ا و ل ع ا ف ع فه ب ل و ع ف هم ب ل و ع ف هم ب ل و ع ف هم ب ل و ع ف م
(97:1:3)
f ī
in
P – preposit
ر رج رج رج ج
(97:1:4)
laylati
(the) Night
N – genitive feminine noun → Night of Dec
ر رو رو رو و
(97:1:5)
l-qadri
(of) Power.
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(97:2:1)
wam ā
And what
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
INTG – interrogative n
ة ةف ةف ةف ف
م ا مه ا مه ا مه ا ه
(97:2:2)
adrāka
can make you
know
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect v
PRON – 2nd person masculine singular object prono
ه ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ل
(97:2:3)
mā
what
INTG – interrogative n
م ا مه ا مه ا مه ا ه
(97:2:4)
laylatu
(the) Night
N – nominative feminine noun → Night of Dec
ع عو عو عو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 33/105
__
(97:2:5)
l-qadri
(of) Power (is)?
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(97:3:1)
laylatu
(The) Night
N – nominative feminine noun → Night of Dec
ع عو عو عو و
(97:3:2)
l-qadri
(of) Power
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(97:3:3)
khayrun
(is) better
N – nominative masculine singular indefinite n
ع عو عو عو و
(97:3:4)
min
than
P – preposit
ر رج رج رج ج
(97:3:5)
alfi
a thousand
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(97:3:6)
shahrin
month(s).
N – genitive masculine indefinite n
ر رو رو رو و
(97:4:1)
tanazzalu
Descend
V – 3rd person feminine singular (form V) imperfect
ع عر عر عر ر
(97:4:2)
l-mal ā ikatu
the Angels
N – nominative masculine plural n
ع عو عو عو و
(97:4:3)
wal-rūḥu
and the Spirit
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
N – nominative masculine n
ة ةف ةف ةف ف
ع عو عو عو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 34/105
Verse 1-4 | 5
(97:4:4)
f ī hā
therein,
P – preposit
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun →
Night of Dec
ر و رر رو رو و
(97:4:5)
bi-idh'ni
by (the)
permission
P – prefixed preposition
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
(97:4:6)
rabbihim
(of) their Lord,
N – genitive masculine n
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
و ر وو ر وو ور م««««ر مه مه مه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(97:4:7)
min
for
P – preposit
ر رج رج رج ج
(97:4:8)
kulli
every
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(97:4:9)
amrin
affair,
N – genitive masculine indefinite n
ر رو رو رو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (97:5) - Word by WordWord by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which shows
the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 35/105
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API __
an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (97) s ū rat l-qadr (The Night of Decree)
Verse 1-4 | 5
6Chapter (97) s ūrat l -qadr (The Night of Decree)
6Verse (97:5) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(97:5:1)
sal āmun
Peace
N – nominative masculine indefinite n
ع عو عو عو و
(97:5:2)
hiya
it (is)
PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun → Nigh
Decr
ل لص لص لص ص
(97:5:3)
ḥattā
until
P – preposit
ر رج رج رج ج
(97:5:4)
ma ṭlaʿi
(the)
emergence
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(97:5:5)
l-fajri
(of) the dawn.
N – genitive masculine noun → Da
ر رو رو رو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 36/105
__ Sign In Search
__ Verse (98:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
Quranic
GrammarMessage Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (98) s ū rat l-bayinah (The Clear Evidence)
6Chapter (98) s ūrat l -bayinah (The Clear Evidence)
6Verse (98:1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(98:1:1)
lam
Not
NEG – negative part
ي يف يف يف ف
(98:1:2)
yakuni
were
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive
mo
م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع
(98:1:3)
alladh ī na
those who
REL – masculine plural relative pron
ل لو لو لو و
(98:1:4)
kafarū
disbelieved
V – 3rd person masculine plural perfect v
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(98:1:5)
min
from
P – preposit
ر رج رج رج ج
(98:1:6)
ahli
(the) People
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 37/105
__
(98:1:7)
l-kitābi
of the Book
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(98:1:8)
wal-mush'rik ī na
and the polytheists,
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
N – genitive masculine plural (form IV) active part
ة ةف ةف ةف ف
ر رو رو رو و
(98:1:9)
munfakk ī na
to be abandoned
N – accusative masculine plural (form VII) active parti
ب بو بو بو و
(98:1:10)
ḥattā
until
P – preposit
ر رج رج رج ج
(98:1:11)
tatiyahumu
(there) comes to
them
V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunc
mo
PRON – 3rd person masculine plural object pron
و ب و وص ب و وص ب و وص ب و م««««ص مه مه مه ب»»»»ه ص ن ل ص ل ت م بم ص ن ل ص ل ت م بم ص ن ل ص ل ت م بم ص ن ل ص ل ت م م ه هب هب هب ب
(98:1:12)
l-bayinatu
the clear evidence,
N – nominative feminine singular nع عو عو عو و
(98:2:1)
ras ūlun
A Messenger
N – nominative masculine indefinite n
ع عو عو عو و
(98:2:2)
mina from
P – preposit
ر رج رج رج ج
(98:2:3)
l-lahi
Allah,
PN – genitive proper noun → A
ر و ر رة و ر رة و ر رة و ر ة
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 38/105
(98:2:4)
yatlū
reciting
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
ع عر عر عر ر
(98:2:5) ṣuḥufan
pages
N – accusative plural indefinite n
ب بو بو بو و
(98:2:6)
mu ṭahharatan
purified,
ADJ – accusative feminine indefinite (form II) pas
partic
ة ب ةو ب ةو ب ةو ب و
(98:3:1)
f ī hā
Wherein
P – preposit
PRON – 3rd person feminine singular object pron
ر و رر رو رو و
(98:3:2)
kutubun
(are) writings
N – nominative masculine plural indefinite n
ع عو عو عو و
(98:3:3)
qayyimatun
correct.
ADJ – nominative feminine indefinite adje
ة ع ةو ع ةو ع ةو ع و
(98:4:1)
wam ā
And not
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
NEG – negative part
ة ةف ةف ةف ف
ي يف يف يف ف
(98:4:2)
tafarraqa
became divided
V – 3rd person masculine singular (form V) perfect v
ضضضض
(98:4:3)
alladh ī na
those who
REL – masculine plural relative pron
ل لو لو لو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 39/105
Verse 1-4 | 5-6 | 7 | 8
(98:4:4)
ūtū
were given
V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect v
PRON – subject prono
ع ف ر ل ص ل ت م م عض ف ر ل ص ل ت م م عض ف ر ل ص ل ت م م عض ف ر ل ص ل ت م م ض
ل لع لع لع ع
(98:4:5)
l-kitāba
the Book,
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
(98:4:6)
illā
until
CERT – particle of certa
ق قي قي قي ي
(98:4:7)
min
from
P – preposit
ر رج رج رج ج
(98:4:8)
ba ʿdi
after
N – genitive n
ر رو رو رو و
(98:4:9)
mā
what
REL – relative pron
ل لو لو لو و
(98:4:10)
jāathumu
came (to) them
V – 3rd person feminine singular perfect v
PRON – 3rd person masculine plural object pron
و وض وض وض م««««ض مه مه مه ه»»»»ه ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل
(98:4:11)
l-bayinatu
(of) the clear
evidence.
N – nominative feminine singular n
ع عو عو عو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 40/105
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (98:5) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which shows
the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (98) s ū rat l-bayinah (The Clear Evidence)
6Chapter (98) s ūrat l -bayinah (The Clear Evidence)
6Verse (98:5) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(98:5:1)
wam ā
And not
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
NEG – negative part
ة ةف ةف ةف ف
ي يف يف يف ف
(98:5:2)
umirū
they werecommanded
V – 3rd person masculine plural passive perfect v
PRON – subject prono
ع ف ر ل ص ل ت م م عض ف ر ل ص ل ت م م عض ف ر ل ص ل ت م م عض ف ر ل ص ل ت م م ضل لع لع لع ع
(98:5:3)
illā
except
CERT – particle of certa
ق قي قي قي ي
(98:5:4) liyaʿ budū
to worship
PRP – prefixed particle of purpose l ā
V – 3rd person masculine plural imperfect v
subjunctive m
PRON – subject prono
ل ي ل لع ي ل لع ي ل لع ي ل ع
ل ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل ت
(98:5:5)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → A
ب و ص بن و ص بن و ص بن و ص ن
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 41/105
(98:5:6)
mukh'liṣī na
(being) sincere
N – accusative masculine plural (form IV) active parti
ب بو بو بو و
(98:5:7)
lahu
to Him
P – prefixed preposition l ā
PRON – 3rd person masculine singular personal prono
ر و رر رو رو و
(98:5:8)
l-d ī na
(in) the religion,
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
(98:5:9)
ḥunafāa
upright,
N – accusative masculine plural no
ب بو بو بو و
(98:5:10)
wayuq ī mū
and to establish
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect v
subjunctive m
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف ف
ل ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل ت
(98:5:11)
l-ṣalata
the prayer,
N – accusative feminine no
ب بو بو بو و
(98:5:12)
wayu'tū
and to give
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect v
subjunctive m
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف ف
ل ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل لت ع ا ف ع ف ر ل ص ل ت
(98:5:13)
l-zakata
the zakah
N – accusative feminine no
ب بو بو بو و
(98:5:14)
wadhā lika
And that
REM – prefixed resumption part
DEM – masculine singular demonstrative pron
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف
ة ةر ةر ةر ر
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 42/105
__(98:5:15)
d ī nu
(is the) religion
N – nominative masculine n
ع عو عو عو و
(98:5:16)
l-qayimati
the correct.
N – genitive feminine n
ر رو رو رو و
(98:6:1)
inna
Indeed,
ACC – accusative particl
ب بص بص بص ص
(98:6:2)
alladh ī na
those who
REL – masculine plural relative pron
ل لو لو لو و
(98:6:3)
kafarū
disbelieve
V – 3rd person masculine plural perfect v
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(98:6:4)
min
from
P – preposit
ر رج رج رج ج
(98:6:5)
ahli
(the) People
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(98:6:6)
l-kitābi
(of) the Book
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(98:6:7)
wal-mush'rik ī na
and the polytheists
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
N – genitive masculine plural (form IV) active part
ة ةف ةف ةف ف
ر رو رو رو و
(98:6:8)
f ī
(will be) in
P – preposit
ر رج رج رج ج
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 43/105
Verse 1-4 | 5-6 | 7 | 8
(98:6:9)
nā ri
(the) Fire
N – genitive feminine n
ر رو رو رو و
(98:6:10)
jahannama
(of) Hell
PN – genitive proper noun → H
ن م ع و ن ن ه أل نة م ع و ن ن ه أل نة م ع و ن ن ه أل نة م ع و ن ن ه أل ة فففف
(98:6:11)
khā lid ī na
abiding eternally
N – accusative masculine plural active partic
ب بو بو بو و
(98:6:12)
f ī hā
therein.
P – preposit
PRON – 3rd person feminine singular object pron
ر و رر رو رو و
(98:6:13)
ulā ika
Those -
DEM – plural demonstrative pron
ة ةر ةر ةر ر
(98:6:14)
hum
they
PRON – 3rd person masculine plural personal prono
ل لص لص لص ص
(98:6:15)
sharru
(are the) worst
N – nominative masculine singular n
ع عو عو عو و
(98:6:16)
l-bariyati
(of) the creatures.
N – genitive feminine n
ر رو رو رو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 44/105
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (98:7) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
__
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (98) s ū rat l-bayinah (The Clear Evidence)
6Chapter (98) s ūrat l -bayinah (The Clear Evidence)
6Verse (98:7) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(98:7:1)
inna
Indeed,
ACC – accusative particl
ب بص بص بص ص
(98:7:2)
alladh ī na
those who
REL – masculine plural relative pron
ل لو لو لو و
(98:7:3)
āman ū
believe
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(98:7:4)
wa ʿamil ū
and do
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine plural perfect v
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف لف ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(98:7:5)
l-ṣā liḥāti
righteous deeds,
N – accusative feminine plural active partic
ب بو بو بو و
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 45/105
Verse 1-4 | 5-6 | 7 | 8
(98:7:6)
ulā ika
those -
DEM – plural demonstrative pron
ة ةر ةر ةر ر
(98:7:7)
hum
they
PRON – 3rd person masculine plural personal prono
ل لص لص لص ص
(98:7:8)
khayru
(are the) best
N – nominative masculine singular n
ع عو عو عو و
(98:7:9)
l-bariyati
(of) the creatures.
N – genitive feminine n
ر رو رو رو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup
University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (98:8) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which shows
the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (98) s ū rat l-bayinah (The Clear Evidence)
6Chapter (98) s ūrat l -bayinah (The Clear Evidence)
6Verse (98:8) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 46/105
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
(98:8:1)
jaz āuhum
Their reward
N – nominative masculine n
PRON – 3rd person masculine plural possessive
prono
و ع وو ع وو ع وو ع م««««و مه مه مه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(98:8:2) ʿinda
(is) with
LOC – accusative location adv
ب و ص بن و ص بن و ص بن و ص ن
(98:8:3)
rabbihim
their Lord -
N – genitive masculine n
PRON – 3rd person masculine plural possessive
prono
و ر وو ر وو ور م««««ر مه مه مه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(98:8:4)
jannā tu Gardens
N – nominative feminine plural noun → Garden of Ed
ع عو عو عو و
(98:8:5) ʿadnin
(of) Eternity,
PN – genitive proper n
ر و رر و رر و رر و ر
(98:8:6)
tajr ī
flow
V – 3rd person feminine singular imperfect v
ع عر عر عر ر
(98:8:7)
min
from
P – preposit
ر رج رج رج ج
(98:8:8)
taḥtihā
underneath them
N – genitive n
PRON – 3rd person feminine singular possessive
prono
و ر وو ر وو ور ا««««ر اه اه اه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(98:8:9)
l-anh ā ru
the rivers,
N – nominative masculine plural n
ع عو عو عو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 47/105
__
(98:8:10)
khā lid ī na
will abide
N – accusative masculine plural active partic
ب بو بو بو و
(98:8:11)
f ī hā
therein
P – preposit
PRON – 3rd person feminine singular object pron
ر و رر رو رو و
(98:8:12)
abadan
forever.
T – accusative masculine indefinite time adv
ب و ص بن و ص بن و ص بن و ص ن
(98:8:13)
raḍiya
(will be) pleased
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(98:8:14)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → A
ع و ف عر و ف عر و ف عر و ف ر
(98:8:15)
ʿanhum
with them
P – preposit
PRON – 3rd person masculine plural object pron
ر و رر رو رو و
(98:8:16)
wara ḍū
and they (will be)
pleased
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine plural perfect v
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف ف
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(98:8:17)
ʿanhu
with Him.
P – preposit
PRON – 3rd person masculine singular object prono
ر و رر رو رو و
(98:8:18)
dhā lika
That
DEM – masculine singular demonstrative pron
ة ةر ةر ةر ر
(98:8:19)
liman
(is) for whoever
P – prefixed preposition l ā
REL – relative pron
ر و رر رو رو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 48/105
Verse 1-4 | 5-6 | 7 | 8
(98:8:20)
khashiya
feared
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(98:8:21)
rabbahu
his Lord.
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive
prono
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (99:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (99) s ū rat l-zalzalah (The Earthquake)
6Chapter (99) s ūrat l -zalzalah (The Earthquake)
6Verse (99:1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(99:1:1)
idhā
When
T – time adv
ن نا نا نا ا
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 49/105
Java API (99:1:2)
zul'zilati
is shaken
V – 3rd person feminine singular passive perfect v
ل و ه ج لم و ه ج لم و ه ج لم و ه ج م
(99:1:3)
l-arḍu
the earth
N – nominative feminine noun → Ea
ع عو عو عو و
(99:1:4)
zil'zā lahā
(with) its
earthquake,
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person feminine singular possessive prono
و ب وو ب وو ب وو ب ا««««و اه اه اه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(99:2:1)
wa- akhrajati
And brings forth
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person feminine singular (form IV) perfect
ة ةف ةف ةف ف
ضضضض
(99:2:2)
l-arḍu
the earth
N – nominative feminine noun → Ea
ع عو عو عو و
(99:2:3)
athqā lahā
its burdens,
N – accusative masculine plural no
PRON – 3rd person feminine singular possessive prono
و ب وو ب وو ب وو ب ا««««و اه اه اه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(99:3:1)
waq ā la
And says
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine singular perfect v
ة ةف ةف ةف ف
ضضضض
(99:3:2)
l-ins ānu
man,
N – nominative masculine n
ع عو عو عو و
(99:3:3)
mā
"What
INTG – interrogative n
م ا مه ا مه ا مه ا ه
(99:3:4)
lahā
(is) with it?"
P – prefixed preposition l ā
PRON – 3rd person feminine singular personal pron
ر و رر رو رو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 50/105
__ (99:4:1)
yawma- idhin
That Day,
T – time adv
ن نا نا نا ا
(99:4:2)
tuḥaddithu
it will report
V – 3rd person feminine singular (form II) imperfect
ع عر عر عر ر
(99:4:3)
akhbā rahā
its news,
N – accusative masculine plural no
PRON – 3rd person feminine singular possessive prono
و ب وو ب وو ب وو ب ا««««و اه اه اه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(99:5:1)
bi-anna
Because
P – prefixed preposition
ACC – accusative particl
ر رج رج رج ج
ت ا و خ تا ا و خ تا ا و خ تا ا و خ ن««««ا نا نا نا »»»»ا
(99:5:2)
rabbaka
your Lord
N – accusative masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(99:5:3)
awḥā
inspired
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect v
ضضضض
(99:5:4)
lahā
[to] it.
P – prefixed preposition l ā
PRON – 3rd person feminine singular personal pron
ر و رر رو رو و
(99:6:1)
yawma- idhin
That Day
T – time adv
ن نا نا نا ا
(99:6:2)
yaṣduru
will proceed
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
ع عر عر عر ر
(99:6:3)
l-nāsu
the mankind
N – nominative masculine plural n
ع عو عو عو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 51/105
Verse 1-6 | 7-8
(99:6:4)
asht ā tan
(in) scattered
groups
N – accusative masculine plural indefinite n
ب بو بو بو و
(99:6:5)
liyuraw
to be shown
PRP – prefixed particle of purpose l ā
V – 3rd person masculine plural (form IV) passive imper
verb, subjunctive m
PRON – subject prono
ل ي ل لع ي ل لع ي ل لع ي ل ع
ل ص ل ت م م ض و ا و ل لا ص ل ت م م ض و ا و ل لا ص ل ت م م ض و ا و ل لا ص ل ت م م ض و ا و ل ال ع لا ع لا ع لا ع ا
(99:6:6)
a ʿmā lahum
their deeds.
N – accusative masculine plural no
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
و ب وو ب وو ب وو ب م««««و مه مه مه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (99:7) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (99) s ū rat l-zalzalah (The Earthquake)
6Chapter (99) s ūrat l -zalzalah (The Earthquake)
6Verse (99:7) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 52/105
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
__
(99:7:1)
faman
So whoever
REM – prefixed resumption part
COND – conditional n
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف
ط طر طر طر ر
(99:7:2)
yaʿmal
does
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع
(99:7:3)
mith'q ā la
(equal to the) weight
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
(99:7:4)
dharratin
(of) an atom
N – genitive feminine indefinite n
ر رو رو رو و
(99:7:5)
khayran
good,
N – accusative masculine singular indefinite n
ب بو بو بو و
(99:7:6)
yarahu
will see it,
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 3rd person masculine singular object prono
ه ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ل
(99:8:1)
waman
And whoever
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
COND – conditional n
ة ةف ةف ةف ف
ط طر طر طر ر
(99:8:2)
yaʿmal
does
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع
(99:8:3)
mith'q ā la
(equal to the) weight
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
(99:8:4)
dharratin
(of) an atom
N – genitive feminine indefinite n
ر رو رو رو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 53/105
Verse 1-6 | 7-8
(99:8:5)
sharran
evil,
N – accusative masculine singular indefinite n
ب بو بو بو و
(99:8:6)
yarahu
will see it.
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 3rd person masculine singular object prono
ه ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ه ل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ل
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup
University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (100:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which shows
the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (100) s ū rat l- ʿ ā diy ā t (Those That Run)
6Chapter (100 ) s ūrat l -ʿā diyā t (Those That Run)
6Verse (100 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(100:1:1)
wal-ʿādiyā ti
By the racers
P – prefixed prepositionwa (oa
N – genitive feminine plural active parti
ر و رر رو رو و
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 54/105
Java API (100:1:2)
ḍabḥan
panting,
N – accusative masculine indefinite n
ب بو بو بو و
(100:2:1)
fal-m ūriyā ti
And the producers of
sparks,
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
N – genitive feminine plural (form IV) a
partic
ة ةف ةف ةف فر رو رو رو و
(100:2:2)
qadḥan
striking
N – accusative masculine indefinite n
ب بو بو بو و
(100:3:1)
fal-mugh ī rā ti And the chargers
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
N – genitive feminine plural (form IV) a
partic
ة ةف ةف ةف ف
ر رو رو رو و
(100:3:2)
ṣub'ḥan
(at) dawn,
T – accusative masculine indefinite time adv→ Da
ب و ص بن و ص بن و ص بن و ص ن
(100:4:1)
fa-atharna
Then raise
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
V – 3rd person feminine plural (form IV) pe
v
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف ف
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(100:4:2)
bihi
thereby
P – prefixed preposition
PRON – 3rd person masculine singular perso
prono
ر و رر رو رو و
(100:4:3)
naq ʿan
dust,
N – accusative masculine indefinite noun → D
ب بو بو بو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 55/105
__(100:5:1)
fawasa ṭna
Then penetrate (in the)
center
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
V – 3rd person feminine plural perfect v
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف ف
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(100:5:2)
bihi thereby
P – prefixed preposition
PRON – 3rd person masculine singular perso
prono
ر و رر رو رو و
(100:5:3)
jam ʿan
collectively
N – accusative masculine indefinite n
ب بو بو بو و
(100:6:1)
inna Indeed,
ACC – accusative particl
ب بص بص بص ص
(100:6:2)
l-ins āna
mankind,
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
(100:6:3) lirabbihi
to his Lord,
P – prefixed preposition l ā
N – genitive masculine n
PRON – 3rd person masculine singular
possessive pronoun
ر ج ل ص ل ت رم ج ل ص ل ت رم ج ل ص ل ت رم ج ل ص ل ت م
ة ةف ةف ةف ف
(100:6:4)
lakanūdun
(is) surely ungrateful.
EMPH – emphatic prefix l ā
N – nominative masculine singular indefinite n
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
ع عو عو عو و
(100:7:1)
wa- innahu
And indeed, he
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
ACC – accusative particl
PRON – 3rd person masculine singular obj
prono
ة ةف ةف ةف ف
م س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل ص ل
««««
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 56/105
Verse 1-7 | 8-11
(100:7:2)
ʿalā
on
P – preposit
ر رج رج رج ج
(100:7:3)
dhā lika
that
DEM – masculine singular demonstrative
prono
ة ةر ةر ةر ر
(100:7:4)
lashah ī dun
surely (is) a witness,
EMPH – emphatic prefix l ā
N – nominative masculine singular indefinite n
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
ع عو عو عو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (100:8) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (100) s ū rat l- ʿ ā diy ā t (Those That Run)
6Chapter (100 ) s ūrat l -ʿā diyā t (Those That Run)
6Verse (100 :8) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 57/105
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
__
(100:8:1)
wa- innahu
And indeed he
ACC – accusative particl
PRON – 3rd person masculine singular obj
prono
ة ةف ةف ةف ف
م س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل ص ل
««««
(100:8:2) liḥubbi
in (the) love
P – prefixed preposition l āN – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
(100:8:3)
l-khayri
(of) wealth
N – genitive masculine singular n
ر رو رو رو و
(100:8:4) lashad ī dun
(is) surely intense.
EMPH – emphatic prefix l ā
N – nominative masculine singular indefinite n
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
ع عو عو عو و
(100:9:1)
afalā
But does not
INTG – prefixed interrogative
SUP – prefixed supplemental part
NEG – negative part
م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف
ة ةد ةد ةد يد يف يف يف ف
(100:9:2)
yaʿlamu
he know
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
ع عر عر عر ر
(100:9:3)
idhā
when
T – time adv
ن نا نا نا ا
(100:9:4)
buʿ 'thira
will be scattered
V – 3rd person masculine singular passive perfect
v
ل و ه ج لم و ه ج لم و ه ج لم و ه ج م
(100:9:5)
m ā
what
REL – relative pron
ل لو لو لو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 58/105
(100:9:6)
f ī
(is) in
P – preposit
ر رج رج رج ج
(100:9:7)
l-qubūri
the graves,
N – genitive masculine plural n
ر رو رو رو و
(100:10:1)
waḥuṣṣ ila
And is made
apparent
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine singular (form II) pas
perfect v
ة ةف ةف ةف ف
ل و ه ج لم و ه ج لم و ه ج لم و ه ج م
(100:10:2)
m ā
what
REL – relative pron
ل لو لو لو و
(100:10:3)
f ī
(is) in
P – preposit
ر رج رج رج ج
(100:10:4)
l-ṣudūri
the breasts?
N – genitive masculine plural n
ر رو رو رو و
(100:11:1)
inna
Indeed,
ACC – accusative particl
ب بص بص بص ص
(100:11:2)
rabbahum
their Lord
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive
prono
و ب وو ب وو ب وو ب م««««و مه مه مه ر»»»»ه ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م رم ج ل ص ل ت م م ة ةف ةف ةف ف
(100:11:3)
bihim
about them,
P – prefixed preposition
PRON – 3rd person masculine plural perso
prono
ر و رر رو رو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 59/105
Verse 1-7 | 8-11
(100:11:4)
yawma- idhin
that Day,
T – time adv
ن نا نا نا ا
(100:11:5)
lakhab ī run
(is) surely All-
Aware.
EMPH – emphatic prefix l ā
N – nominative masculine singular indefinite n
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
ع عو عو عو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language Research
Group University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (101:1) - Word by Word
Word by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of
Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (101) s ū rat l-q ā ri ʿ ah (The Striking Hour)
6Chapter (101 ) s ūrat l -qā riʿah (The Striking Hour)
6Verse (101 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(101:1:1)
al-qā riʿ atu
The Striking Calamity!
N – nominative feminine n
ع عو عو عو و
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 60/105
Java API
__
(101:2:1)
mā
What
INTG – interrogative n
م ا مه ا مه ا مه ا ه
(101:2:2)
l-qā riʿ atu
(is) the Striking
Calamity?
N – nominative feminine n
ع عو عو عو و
(101:3:1)
wam ā
And what
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
INTG – interrogative n
ة ةف ةف ةف ف
م ا مه ا مه ا مه ا ه
(101:3:2)
adrāka
will make you know
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect v
PRON – 2nd person masculine singular object prono
ه ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ل
(101:3:3)
mā
what
INTG – interrogative n
م ا مه ا مه ا مه ا ه
(101:3:4)
l-qā riʿ atu
(is) the Striking
Calamity?
N – nominative feminine n
ع عو عو عو و
(101:4:1)
yawma
(The) Day
T – accusative masculine time adverb
ب و ص بن و ص بن و ص بن و ص ن
(101:4:2)
yakūnu
will be
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
ع عر عر عر ر
(101:4:3)
l-nāsu
the mankind
N – nominative masculine plural n
ع عو عو عو و
(101:4:4)
kal-farāshi
like moths,
P – prefixed preposition
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 61/105
(101:4:5)
l-mabth ūthi
scattered,
ADJ – genitive masculine passive partic
ة ةر ةر ةر ر
(101:5:1)
watakūnu
And will be
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person feminine singular imperfect v
ة ةف ةف ةف ف
ع عر عر عر ر
(101:5:2)
l- jibā lu
the mountains
N – nominative masculine plural n
ع عو عو عو و
(101:5:3)
kal-ʿih'ni
like wool,
P – prefixed preposition
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
(101:5:4)
l-manf ūshi
fluffed up.
ADJ – genitive masculine passive partic
ة ةر ةر ةر ر
(101:6:1)
fa-amm ā
Then as for
REM – prefixed resumption part
EXL – explanation part
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي لف ي لص ي لص ي لص ي ص
(101:6:2)
man
(him) whose
COND – conditional n
ط طر طر طر ر
(101:6:3)
thaqulat
(are) heavy
V – 3rd person feminine singular perfect v
ضضضض
(101:6:4)
maw āz ī nuhu
his scales,
N – nominative masculine plural n
PRON – 3rd person masculine singular possessive
prono
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 62/105
Verse 1-6 | 7-11
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (101:7) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (101) s ū rat l-q ā ri ʿ ah (The Striking Hour)
6Chapter (101 ) s ūrat l -qā riʿah (The Striking Hour)
6Verse (101 :7) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(101:7:1)
fahuwa
Then he
RSLT – prefixed result pa rt
PRON – 3rd person masculine singular personal prono
ط ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا ب ل لص لص لص ص
(101:7:2)
f ī
(will be) in
P – preposit
ر رج رج رج ج
(101:7:3)
ʿ
ī shatin a life,
N – genitive feminine indefinite n
ر رو رو رو و
(101:7:4)
rāḍiyatin
pleasant.
ADJ – genitive feminine indefinite active parti
ة ةر ةر ةر ر
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 63/105
__
(101:8:1)
wa-amm ā
But as for
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
EXL – explanation part
ة ةف ةف ةف ف
ل ي لص ي لص ي لص ي ص
(101:8:2)
man
(him) whose
COND – conditional n
ط طر طر طر ر
(101:8:3)
khaffat
(are) light
V – 3rd person feminine singular perfect v
ضضضض
(101:8:4)
maw āz ī nuhu
his scales,
N – nominative masculine plural n
PRON – 3rd person masculine singular possessive
prono
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(101:9:1)
fa-ummuhu
His abode
RSLT – prefixed result pa rt
N – nominative feminine singular n
PRON – 3rd person masculine singular possessive
prono
ط ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا ب ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(101:9:2)
hāwiyatun
(will be the) Pit.
N – nominative feminine indefinite active parti
ع عو عو عو و
(101:10:1)
wam ā
And what
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
INTG – interrogative n
ة ةف ةف ةف ف
م ا مه ا مه ا مه ا ه
(101:10:2)
adrāka
will make you know
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect v
PRON – 2nd person masculine singular object prono
ه ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ل
(101:10:3)
mā
what
INTG – interrogative n
م ا مه ا مه ا مه ا ه
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 64/105
Verse 1-6 | 7-11
(101:10:4)
hiyah
it is?
PRON – 3rd person feminine singular personal pron
ل لص لص لص ص
(101:11:1)
nā run
A Fire,
N – nominative feminine indefinite n
ع عو عو عو و
(101:11:2)
ḥāmiyatun
intensely hot.
ADJ – nominative feminine indefinite active parti
ة ع ةو ع ةو ع ةو ع و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (102:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (102) s ū rat l-tak ā thur (The piling Up)
6Chapter (102 ) s ūrat l -tak ā thur (The piling Up)
6Verse (102 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 65/105
Message Board
Resources
Feedback
Java API
__
(102:1:1)
alhākumu
Diverts you
V – 3rd person masculine singular (form IV) per
v
PRON – 2nd person masculine plural obj
prono
ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل
(102:1:2)
l-takā thuru
the competition to
increase
N – nominative masculine (form III) verbal
ع عو عو عو و
(102:2:1)
ḥattā
Until
INC – inceptive part
ء ا ءد ا ءد ا ءد ا د
(102:2:2)
zur'tumu
you visit
V – 2nd person mascu line plural perfect v
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(102:2:3)
l-maq ābira
the graves.
N – accusative masculine plural no
ب بو بو بو و
(102:3:1)
kallā Nay!
AVR – aversion part
ع عد عد عد د
(102:3:2)
sawfa
Soon
FUT – future part
ل ا لب ا لب ا لب ا ب
(102:3:3)
taʿlam ūna
you will know.
V – 2nd person masculine plural imperfect v
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(102:4:1)
thumma
Then,
CONJ – coordinating conjunc
ف فط فط فط ط
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 66/105
(102:4:2)
kallā
nay!
AVR – aversion part
ع عد عد عد د
(102:4:3)
sawfa
Soon
FUT – future part
ل ا لب ا لب ا لب ا ب
(102:4:4)
taʿlam ūna
you will know.
V – 2nd person masculine plural imperfect v
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(102:5:1)
kallā
Nay!
AVR – aversion part
ع عد عد عد د
(102:5:2)
law If
COND – conditional part
ط طر طر طر ر
(102:5:3)
taʿlam ūna
you know
V – 2nd person masculine plural imperfect v
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(102:5:4)
ʿil'ma
(with) a knowledge
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
(102:5:5)
l-yaq ī ni
(of) certainty.
N – genitive masculine singular n
ر رو رو رو و
(102:6:1)
latarawunna
Surely you will see
EMPH – emphatic prefix l ā
V – 2nd person masculine plural imperfect v
EMPH – emphatic suffix n
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
د ي ك و ت ل دل ي ك و ت ل دل ي ك و ت ل دل ي ك و ت ل ل
(102:6:2)
l- jaḥī ma
the Hellfire.
N – accusative feminine no
ب بو بو بو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 67/105
Verse 1-6 | 7-8
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (102:7) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (102) s ū rat l-tak ā thur (The piling Up)
6Chapter (102 ) s ūrat l -tak ā thur (The piling Up)
6Verse (102 :7) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(102:7:1)
thumma
Then
CONJ – coordinating conjunc
ف فط فط فط ط
(102:7:2)
latarawunnahā
surely you will see it
EMPH – emphatic prefix l ā
V – 2nd person masculine plural imperf
vEMPH – emphatic suffix n
PRON – 3rd person feminine singular ob
prono
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
و د ي ك و ت ول د ي ك و ت ول د ي ك و ت ول د ي ك و ت ا««««ل اه اه اه ل»»»»ه ص ت م م لض ص ت م م لض ص ت م م لض ص ت م م ض
ه ب ل و هع ب ل و هع ب ل و هع ب ل و ع
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 68/105
__
Verse 1-6 | 7-8
(102:7:3)
ʿayna
(with the) eye
N – accusative feminine noun → E
ب بو بو بو و
(102:7:4)
l-yaq ī ni
(of) certainty.
N – genitive masculine singular n
ر رو رو رو و
(102:8:1)
thumma
Then,
CONJ – coordinating conjunc
ف فط فط فط ط
(102:8:2)
latus'alunna
surely you will beasked
EMPH – emphatic prefix l ā
V – 2nd person masculine plural pass
imperfect v
EMPH – emphatic suffix n
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
د ي ك و ت ل ل ن و دن ي ك و ت ل ل ن و دن ي ك و ت ل ل ن و دن ي ك و ت ل ل ن و ن
(102:8:3)
yawma- idhin
that Day
T – time adv
ن نا نا نا ا
(102:8:4)
ʿani about
P – preposit
ر رج رج رج ج
(102:8:5)
l-na ʿī mi
the pleasures.
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 69/105
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (103:1) - Word by WordWord by Word
Quran
Dictionary EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (103) s ū rat l- ʿ aṣr (Time)
6Chapter (103 ) s ūrat l -ʿaṣr (Time)
6Verse (103 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(103:1:1)
wal-ʿaṣri
By the time,
P – prefixed prepositionwa (oa
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
(103:2:1)
inna
Indeed,
ACC – accusative particl
ب بص بص بص ص
(103:2:2)
l-ins āna
mankind
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
(103:2:3)
laf ī
(is) surely, in
EMPH – emphatic prefix l ā
P – preposit
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
ر رج رج رج ج
(103:2:4)
khus'rin
loss,
N – genitive masculine indefinite n
ر رو رو رو و
(103:3:1)
illā
Except
EXP – exceptive part
ء ا ءن ا ءن ا ءن ا ن
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 70/105
__
(103:3:2)
alladh ī na
those who
REL – masculine plural relative pron
ل لو لو لو و
(103:3:3)
āman ū
believe
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(103:3:4)
wa ʿamil ū
and do
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine plural perfect v
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف ف
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(103:3:5) l-ṣā liḥāti
righteous deeds
N – accusative feminine plural active partic
ب بو بو بو و
(103:3:6)
wataw āṣ aw
and enjoin (each other)
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine plural (form VI) perfect
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف ف
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(103:3:7)
bil-ḥaqi
to the truth
P – prefixed preposition
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
(103:3:8)
wataw āṣ aw
and enjoin (each other)
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine plural (form VI) perfect
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف لف ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(103:3:9)
bil-ṣabri
to [the] patience.
P – prefixed preposition
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 71/105
Verse 1-3
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (104:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
Quranic
Grammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (104) s ū rat l-humazah (The Slanderer)
6Chapter (104 ) s ūrat l -humazah (The Slanderer)
6Verse (104 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(104:1:1)
waylun
Woe
N – nominative masculine indefinite n
ع عو عو عو و
(104:1:2)
likulli
to every
P – prefixed preposition l ā
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
(104:1:3)
humazatin
slanderer
N – genitive masculine indefinite n
ر رو رو رو و
(104:1:4)
lumazatin
backbiter!
N – genitive feminine indefinite n
ر رو رو رو و
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 72/105
__
(104:2:1)
alladh ī
The one who
REL – masculine singular relative pron
ل لو لو لو و
(104:2:2)
jama ʿa
collects
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(104:2:3)
mā lan
wealth
N – accusative masculine indefinite n
ب بو بو بو و
(104:2:4)
wa ʿaddadahu
and counts it.
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine singular (form II) per
v
PRON – 3rd person masculine singular objprono
ة ةف ةف ةف ف
ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل
(104:3:1)
yaḥsabu
Thinking
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
ع عر عر عر ر
(104:3:2)
anna
that
ACC – accusative particl
ت ا و خ تا ا و خ تا ا و خ تا ا و خ ن««««ا نا نا نا »»»»ا
(104:3:3)
mā lahu
his wealth
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular
possessive pronoun
ر ج ل ص ل ت م ر ج ل ص ل ت م ر ج ل ص ل ت م ر ج ل ص ل ت م ة ةف ةف ةف ف
(104:3:4)
akhladahu
will make him
immortal
V – 3rd person masculine singular (form
perfect v
PRON – 3rd person masculine singular obj
prono
ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل ل و ع ف م ب ص ن ل ل
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 73/105
(104:4:1)
kallā
Nay!
AVR – aversion part
ع عد عد عد د
(104:4:2)
layunbadhanna
Surely he will be
thrown
EMPH – emphatic prefix l ā
V – 3rd person masculine singular passive
imperfect v
EMPH – emphatic suffix n
د ي ك دو ي ك دو ي ك دو ي ك و
د ي ك و ت ل ل ن و دن ي ك و ت ل ل ن و دن ي ك و ت ل ل ن و دن ي ك و ت ل ل ن و ن
(104:4:3)
f ī
in
P – preposit
ر رج رج رج ج
(104:4:4)
l-ḥuṭamati
the Crusher.
N – genitive feminine n
ر رو رو رو و
(104:5:1)
wam ā
And what
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
INTG – interrogative n
ة ةف ةف ةف ف
م ا مه ا مه ا مه ا ه
(104:5:2)
adrāka
will make you know
V – 3rd person masculine singular (formperfect v
PRON – 2nd person masculine singular obj
prono
ب ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت م
ه هب هب هب ب
(104:5:3)
mā
what
INTG – interrogative n
م ا مه ا مه ا مه ا ه
(104:5:4)
l-ḥuṭamatu
the Crusher (is)?
N – nominative feminine n
ع عو عو عو و
(104:6:1)
nā ru
A Fire
N – nominative feminine n
ع عو عو عو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 74/105
Verse 1-6 | 7-9
(104:6:2)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → A
ر و ر رة و ر رة و ر رة و ر ة
(104:6:3)
l-m ūqadatu
kindled,
ADJ – nominative feminine (form IV) pas
partic
ة ع ةو ع ةو ع ةو ع و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.
The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (104:7) - Word by Word
Word by WordQuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of
ConceptsDocumentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (104) s ū rat l-humazah (The Slanderer)
6Chapter (104 ) s ūrat l -humazah (The Slanderer)
6Verse (104 :7) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(104:7:1)
allat ī
Which
REL – feminine singular relative pron
ل لو لو لو و
(104:7:2)
taṭṭaliʿ u
mounts up
V – 3rd person feminine singular (form VIII) imperfect
ع عر عر عر ر
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 75/105
__
Verse 1-6 | 7-9
(104:7:3)
ʿalā
to
P – preposit
ر رج رج رج ج
(104:7:4)
l-afidati
the hearts.
N – genitive masculine plural n
ر رو رو رو و
(104:8:1)
innahā
Indeed, it
ACC – accusative particl
PRON – 3rd person feminine singular object pron
و ب وص وب وب ا««««ب اه اه اه م»»»»ه س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل ن««««ص ل نا نا نا »»»»ا
(104:8:2)
ʿalayhim
(will be) upon them
P – preposit
PRON – 3rd person masculine plural object pron
ر و رر رو رو و
(104:8:3)
mu' ṣadatun
closed over,
N – nominative feminine indefinite n
ع عو عو عو و
(104:9:1)
f ī In
P – preposit
ر رج رج رج ج
(104:9:2)
ʿamadin
columns
N – genitive masculine plural indefinite n
ر رو رو رو و
(104:9:3)
mumaddadatin
extended.
ADJ – genitive feminine indefinite (form II) passive part
ة ةر ةر ةر ر
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 76/105
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (105:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which shows
the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (105) s ū rat l-f īl (The Elephant)
6Chapter (105 ) s ūrat l -f ī l (The Elephant)
6Verse (105 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(105:1:1)
alam
Have not
INTG – prefixed interrogative
NEG – negative part
م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف
ي يف يف يف ف
(105:1:2) tara
you seen
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussmo
م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع
(105:1:3)
kayfa
how
INTG – interrogative n
م ا مه ا مه ا مه ا ه
(105:1:4) faʿala
dealt
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(105:1:5)
rabbuka
your Lord
N – nominative masculine n
PRON – 2nd person masculine singular possessive
prono
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 77/105
__
(105:1:6)
bi-aṣḥā bi
with (the)
Companions
P – prefixed preposition
N – genitive masculine plural noun → Companions of
Eleph
ر و رر رو رو و
(105:1:7)
l-f ī li
(of the) Elephant?
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(105:2:1)
alam
Did not
INTG – prefixed interrogative
NEG – negative part
م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف
ي يف يف يف ف
(105:2:2)
yajʿal
He make
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive
mo
م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع
(105:2:3)
kaydahum
their plan
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
و ب وو ب وو ب وو ب م««««و مه مه مه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(105:2:4)
f ī
go
P – preposit
ر رج رج رج ج
(105:2:5)
taḍl ī lin
astray?
N – genitive masculine indefinite (form II) verbal
ر رو رو رو و
(105:3:1)
wa- arsala
And He sent
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect v
ة ةف ةف ةف ف
ضضضض
(105:3:2)
ʿalayhim
against them
P – preposit
PRON – 3rd person masculine plural object pron
ر و رر رو رو و
(105:3:3)
ṭayran
birds
N – accusative masculine plural indefinite noun → B
ب بو بو بو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 78/105
Verse 1-5
(105:3:4)
ab āb ī la
(in) flocks.
ADJ – accusative masculine plural indefinite adjec
ة ب ةو ب ةو ب ةو ب و
(105:4:1)
tarm ī him
Striking them
V – 3rd person feminine singular imperfect v
PRON – 3rd person masculine plural object pron
و ع ور ع ور ع ور ع م««««ر مه مه مه ه»»»»ه ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل ل
(105:4:2)
biḥijā ratin
with stones
P – prefixed preposition
N – genitive feminine indefinite n
ر و رر رو رو و
(105:4:3)
min
of
P – preposit
ر رج رج رج ج
(105:4:4)
sijj ī lin
baked clay.
N – genitive masculine indefinite noun → C
ر رو رو رو و
(105:5:1)
fajaʿalahum
Then He made them
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
V – 3rd person masculine singular perfect v
PRON – 3rd person masculine plural object pron
ة ةف ةف ةف وف وض وض وض م««««ض مه مه مه ه»»»»ه ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل
(105:5:2)
kaʿaṣfin
like straw
P – prefixed preposition
N – genitive masculine indefinite n
ر و رر رو رو و
(105:5:3)
mak ūlin
eaten up.
ADJ – genitive masculine indefinite passive partic
ة ةر ةر ةر ر
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 79/105
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (106:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
Syntactic
Treebank Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
ResourcesFeedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (106) s ū rat quraysh
6Chapter (106 ) s ūrat quraysh
6Verse (106 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(106:1:1)
li ī lā fi
For (the) familiarity
P – prefixed preposition l ā
N – genitive masculine (form IV) verbal n
ر و رر رو رو و
(106:1:2)
qurayshin
(of the) Quraish,
PN – genitive plural proper noun → Quray
ر و رر و رر و رر و ر
(106:2:1) ī lā
fihim
Their familiarity
N – genitive masculine (form IV) verbal n
PRON – 3rd person masculine plu
possessive pronoun
و ر وو ر وو ور م««««ر مه مه مه ر»»»»ه ج ل ص ل ت رم ج ل ص ل ت رم ج ل ص ل ت رم ج ل ص ل ت م
ة ةف ةف ةف ف
(106:2:2)
riḥ'lata
(with the) journey
N – accusative feminine no
ب بو بو بو و
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 80/105
__
(106:2:3)
l-shit ā i
(of) winter
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(106:2:4)
wal-ṣayfi
and summer,
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
N – genitive masculine n
ة ةف ةف ةف ف
ر رو رو رو و
(106:3:1)
falyaʿbudū
So let them worship
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
IMPV – prefixed imperative particlel ā
V – 3rd person masculine plural imperfect v
jussive moo
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف ف
ر م رال م رال م رال م ال
ل ص ل ت م م لض ص ل ت م م لض ص ل ت م م لض ص ل ت م م ضل لع لع لع ع
(106:3:2)
rabba
(the) Lord
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
(106:3:3)
hādhā
(of) this
DEM – masculine singular demonstrative
prono
ة ةر ةر ةر ر
(106:3:4)
l-bayti
House,
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(106:4:1)
alladh ī
The One Who
REL – masculine singular relative pron
ل لو لو لو و
(106:4:2)
a ṭʿ amahum
feeds them
V – 3rd person masculine singular (form
perfect v
PRON – 3rd person masculine plural ob
prono
و وض وض وض م««««ض مه مه مه ب»»»»ه ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت م
ه هب هب هب ب
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 81/105
Verse 1-4
(106:4:3)
min
[from]
P – preposit
ر رج رج رج ج
(106:4:4)
jūʿin
(against) hunger
N – genitive masculine indefinite n
ر رو رو رو و
(106:4:5)
wa āmanahum
and gives them
security
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine singular (form
perfect v
PRON – 3rd person masculine plural ob
prono
ة ةف ةف ةف ف
و وض وض وض م««««ض مه مه مه ب»»»»ه ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت بم ص ن ل ص ل ت م
ه هب هب هب ب
(106:4:6)
min
from
P – preposit
ر رج رج رج ج
(106:4:7)
khawfin
fear.
N – genitive masculine indefinite n
ر رو رو رو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (107:1) - Word by WordWord by Word
Quran
Dictionary
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 82/105
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
DocumentationQuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Chapter (107) s ū rat l-m āʿ
ū n (Small Kindnesses)
6Chapter (107 ) s ūrat l -māʿū n (Small Kindnesses )
6Verse (107 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(107:1:1)
ara -ayta
Have you seen
INTG – prefixed interrogative
V – 2nd person masculine singular perfect v
PRON – subject prono
م ا ه مف ا ه مف ا ه مف ا ه ف
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(107:1:2)
alladh ī
the one who
REL – masculine singular relative pron
ل لو لو لو و
(107:1:3)
yukadhibu
denies
V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect
ع عر عر عر ر
(107:1:4)
bil-d ī ni
the Judgment?
P – prefixed preposition
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
(107:2:1)
fadhā lika
Then that
CONJ – prefixed conjunctionfa (a
DEM – masculine singular demonstrative pron
ة ةف ةف ةف ف
ة ةر ةر ةر ر
(107:2:2)
alladh ī
(is) the one who
REL – masculine singular relative pron
ل لو لو لو و
(107:2:3)
yaduʿʿu
repulses
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
ع عر عر عر ر
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 83/105
__
(107:2:4)
l-yat ī ma
the orphan,
N – accusative masculine singular noun
ب بو بو بو و
(107:3:1)
walā
And (does) not
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
NEG – negative part
ة ةف ةف ةف ف
ي يف يف يف ف
(107:3:2)
yaḥuḍḍu
feel the urge
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
ع عر عر عر ر
(107:3:3)
ʿalā
to
P – preposit
ر رج رج رج ج
(107:3:4)
ṭa ʿāmi
feed
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(107:3:5)
l-mis'k ī ni
the poor.
N – genitive masculine singular n
ر رو رو رو و
(107:4:1)
fawaylun
So woe
REM – prefixed resumption part
N – nominative masculine indefinite n
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف
ع عو عو عو و
(107:4:2)
lil'muṣall ī na
to those who pray,
P – prefixed preposition l ā
N – genitive masculine plural (form II) active parti
ر و رر رو رو و
(107:5:1)
alladh ī na
Those who
REL – masculine plural relative pron
ل لو لو لو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 84/105
Verse 1-6 | 7
(107:5:2)
hum
[they]
PRON – 3rd person masculine plural personal prono
ل لص لص لص ص
(107:5:3)
ʿan
about
P – preposit
ر رج رج رج ج
(107:5:4)
ṣalā tihim
their prayers
N – genitive feminine n
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
و ر وو ر وو ور م««««ر مه مه مه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(107:5:5)
s āhūna
(are) neglectful,
N – nominative masculine plural active partic
ع عو عو عو و
(107:6:1)
alladh ī na
Those who
REL – masculine plural relative pron
ل لو لو لو و
(107:6:2)
hum
[they]
PRON – 3rd person masculine plural personal prono
ل لص لص لص ص
(107:6:3)
yurāū na
make show.
V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 85/105
__ Sign In Search
__ Verse (107:7) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
Quranic
GrammarMessage Board
Resources
Feedback
Java API
__
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (107) s ū rat l-m ā ʿ ū n (Small Kindnesses)
Verse 1-6 | 7
6Chapter (107 ) s ūrat l -māʿū n (Small Kindnesses )
6Verse (107 :7) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(107:7:1)
wayamna ʿūna
And they deny
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine plural imperfect v
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف ف
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(107:7:2)
l-m ā ʿūna
[the] small kindnesses.
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (108:1) - Word by WordWord by Word
Quran
Dictionary
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 86/105
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
DocumentationQuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
__
Chapter (108) s ū rat l-kawthar (A River in Paradise)
6Chapter (108 ) s ūrat l -kawthar (A River in Paradise)
6Verse (108 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(108:1:1)
innā
Indeed, We,
ACC – accusative particl
PRON – 1st person plural object pron
و ب وص وب وب ا««««ب ان ان ان م»»»»ن س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل ن««««ص ل نا نا نا »»»»ا
(108:1:2)
aʿṭaynāka We have given
you
V – 1st person plural (form IV) perfect
PRON – subject prono
PRON – 2nd person masculine singular object prono
و وض وض وض ا««««ض ان ان ان ف»»»»ن ا ك ل ا و ل ع ا ف ع ف فر ا ك ل ا و ل ع ا ف ع ف فر ا ك ل ا و ل ع ا ف ع ف فر ا ك ل ا و ل ع ا ف ع ف ره ب ل و ع ف م هب ب ل و ع ف م هب ب ل و ع ف م هب ب ل و ع ف م ب
(108:1:3)
l-kawthara
Al-Kauthar,
N – accusative masculine noun
ب بو بو بو و
(108:2:1)
faṣalli
So pray
REM – prefixed resumption partV – 2nd person masculine singular (form II) imperative
ة ي ةف ي ةف ي ةف ي ف
ر رم رم رم م
(108:2:2)
lirabbika
to your Lord
P – prefixed preposition l ā
N – genitive masculine n
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(108:2:3)
wa- in'ḥar
and sacrifice.
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 2nd person masculine singular imperative v
ة ةف ةف ةف ف
ر رم رم رم م
(108:3:1)
inna
Indeed,
ACC – accusative particl
ب بص بص بص ص
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 87/105
Verse 1-3
(108:3:2)
sh āni-aka
your enemy -
N – accusative masculine active participle
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(108:3:3)
huwa
he (is)
PRON – 3rd person masculine singular personal prono
ل لص لص لص ص
(108:3:4)
l-abtaru
the one cut off.
N – nominative masculine n
ع عو عو عو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (109:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
English
TranslationSyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (109) s ū rat l- k ā fir ū n (The Disbelievers)
6Chapter (109 ) s ūrat l -kā firūn (The Disbelievers)
6Verse (109 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 88/105
Message Board
Resources
Feedback
Java API
(109:1:1)
qul
Say,
V – 2nd person masculine singular imperative v
ر رم رم رم م
(109:1:2)
yāayyuhā
"O
VOC – prefixed vocative particle
N – nominative n
ء ءا ءا ءا ا
ع عو عو عو و
(109:1:3)
l-kā firūna
disbelievers!
N – nominative masculine plural active partic
ع عو عو عو و
(109:2:1)
lā
Not
NEG – negative part
ي يف يف يف ف
(109:2:2)
a ʿbudu
I worship
V – 1st person singular imperfect v
ع عر عر عر ر
(109:2:3)
mā
what
REL – relative pron
ل لو لو لو و
(109:2:4)
taʿbudūna
you wo rship.
V – 2nd person masculine plural imperfect v
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(109:3:1)
walā
And not
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
NEG – negative part
ة ةف ةف ةف ف
ي يف يف يف ف
(109:3:2)
antum
you
PRON – 2nd person masculine plural personal prono
ل لص لص لص ص
(109:3:3)
ʿābidūna
(are) worshippers
N – nominative masculine plural active partic
ع عو عو عو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 89/105
__
(109:3:4)
mā
(of) what
REL – relative pron
ل لو لو لو و
(109:3:5)
a ʿbudu
I worship
V – 1st person singular imperfect v
ع عر عر عر ر
(109:4:1)
walā
And not
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
NEG – negative part
ة ةف ةف ةف ف
ي يف يف يف ف
(109:4:2)
an ā I am
PRON – 1st person singular personal prono
ل لص لص لص ص
(109:4:3)
ʿābidun
a worshipper
N – nominative masculine indefinite active parti
ع عو عو عو و
(109:4:4)
mā
(of) what
REL – relative pron
ل لو لو لو و
(109:4:5)
ʿabadttum
you wo rship.
V – 2nd person mascu line plural perfect v
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(109:5:1)
walā
And not
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
NEG – negative part
ة ةف ةف ةف في يف يف يف ف
(109:5:2)
antum
you
PRON – 2nd person masculine plural personal prono
ل لص لص لص ص
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 90/105
Verse 1-5 | 6
(109:5:3)
ʿābidūna
(are) worshippers
N – nominative masculine plural active partic
ع عو عو عو و
(109:5:4)
mā
(of) what
REL – relative pron
ل لو لو لو و
(109:5:5)
a ʿbudu
I worship.
V – 1st person singular imperfect v
ع عر عر عر ر
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (109:6) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (109) s ū rat l- k ā fir ū n (The Disbelievers)
6Chapter (109 ) s ūrat l -kā firūn (The Disbelievers)
6Verse (109 :6) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(109:6:1)
lakum
For you
P – prefixed preposition l ā
PRON – 2nd person masculine plural personal prono
ر و رر رو رو و
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 91/105
Resources
Feedback
Java API
__
Verse 1-5 | 6
(109:6:2)
d ī nukum
(is) your religion,
N – nominative masculine n
PRON – 2nd person masculine plural possessive prono
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(109:6:3)
waliya
and for me
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
P – prefixed preposition l ā
PRON – 1st person singular personal prono
ة ةف ةف ةف ف
ر و رر رو رو و
(109:6:4)
d ī ni
(is) my religion."
N – nominative masculine n
PRON – 1st person singular possessive pronoun
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ةص ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ةص ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ةص ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ص ل
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (110:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
Quranic
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (110) s ū rat l-na ṣr (The Help)
6Chapter (110 ) s ūrat l -naṣr (The Help)
6Verse (110 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 92/105
Grammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
__
(110:1:1)
idhā
When
T – time adv
ن نا نا نا ا
(110:1:2)
jāa
comes
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(110:1:3)
naṣru
(the) Help
N – nominative masculine n
ع عو عو عو و
(110:1:4)
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun → A
ر و ر رة و ر رة و ر رة و ر ة
(110:1:5)
wal-fatḥu
and the Victory,
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
N – nominative masculine n
ة ةف ةف ةف ف
ع عو عو عو و
(110:2:1)
wara- ayta And you see
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 2nd person masculine singular perfect v
PRON – subject prono
ة ةف ةف ةف ف
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(110:2:2)
l-nāsa
the people
N – accusative masculine plural no
ب بو بو بو و
(110:2:3)
yadkhulūna
entering
V – 3rd person masculine plural imperfect v
PRON – subject prono
ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل ل ع ا ف ع ف ر ل ل
(110:2:4)
f ī
into
P – preposit
ر رج رج رج ج
(110:2:5)
d ī ni
(the) religion
N – genitive n
ر رو رو رو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 93/105
(110:2:6)
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun → A
ر و ر رة و ر رة و ر رة و ر ة
(110:2:7)
afwā jan
(in) multitudes.
N – accusative plural indefinite n
ب بو بو بو و
(110:3:1)
fasabbiḥ
Then glorify
RSLT – prefixed result pa rt
V – 2nd person masculine singular (form II) impera
v
ط ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا طب ر ش ل ا ب ر رم رم رم م
(110:3:2) biḥamdi
with (the) praises
P – prefixed preposition
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
(110:3:3)
rabbika
(of) your Lord
N – genitive masculine n
PRON – 2nd person masculine singular possessive
prono
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(110:3:4)
wa- is'taghfir'hu
and ask His
forgiveness.
CONJ – prefixed conjunctionwa (aV – 2nd person masculine singular (form X) impera
v
PRON – 3rd person masculine singular object prono
ة ةف ةف ةف ف
ه ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن هل ب ل و ع ف م ب ص ن ل
(110:3:5)
innahu
Indeed, He
ACC – accusative particl
PRON – 3rd person masculine singular object prono
م س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل مص ل س ا ب ص ن ل ن««««ص ل نا نا نا »»»»ا
(110:3:6)
kāna
is
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(110:3:7)
taww āban
Oft-Returning.
N – accusative masculine singular indefinite act
partic
ب بو بو بو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 94/105
Verse 1-3
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (111:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (111) s ū rat l-masad (The Palm Fibre)
6Chapter (111 ) s ūrat l -masad (The Palm Fibre )
6Verse (111 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(111:1:1)
tabbat
Perish
V – 3rd person feminine singular perfect v
ضضضض
(111:1:2) yadā
(the) hands
N – nominative feminine dual n
ع عو عو عو و
(111:1:3)
ab ī
(of) Abu
N – genitive masculine singular noun → Abu La
ر رو رو رو و
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 95/105
__
(111:1:4)
lahabin
Lahab
N – genitive masculine indefinite n
ر رو رو رو و
(111:1:5)
watabba
and perish he.
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
V – 3rd person masculine singular perfect v
ة ةف ةف ةف ضضضضف
(111:2:1)
mā
Not
NEG – negative part
ي يف يف يف ف
(111:2:2)
aghnā
(will) avail
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(111:2:3)
ʿanhu
him
P – preposit
PRON – 3rd person masculine singular object prono
ر و رر رو رو و
(111:2:4)
mā luhu
his wealth
N – nominative masculine n
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
ة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(111:2:5)
wam ā
and what
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
REL – relative pron
ة ةف ةف ةف ف
ل لو لو لو و
(111:2:6)
kasaba
he earned.
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(111:3:1)
saya ṣlā
He will be burnt
FUT – prefixed future particle
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
ل ا لب ا لب ا لب ا ب
ع عر عر عر ر
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 96/105
(111:3:2)
nā ran
(in) a Fire
N – accusative feminine indefinite n
ب بو بو بو و
(111:3:3)
dhā ta
of
N – accusative feminine singular n
ب بو بو بو و
(111:3:4)
lahabin
Blazing Flames,
N – genitive masculine indefinite n
ر رو رو رو و
(111:4:1)
wa-im'ra- atuhu
And his wife,
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
N – nominative feminine noun → Umm Jam
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
ة ةف ةف ةف فة ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(111:4:2)
ḥamm ā lata
(the) carrier
N – accusative feminine singular active partic
ب بو بو بو و
(111:4:3)
l-ḥaṭabi
(of) firewood,
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(111:5:1)
f ī In
P – preposit
ر رج رج رج ج
(111:5:2)
j ī dihā
her neck
N – genitive masculine n
PRON – 3rd person feminine singular possessive prono
و ر وو ر وو ور ا««««ر اه اه اه ة»»»»ه ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ة ل ف ا ض ال ا ب ر ج ل ل
(111:5:3)
ḥablun
(will be) a rope
N – nominative masculine indefinite n
ع عو عو عو و
(111:5:4)
min
of
P – preposit
ر رج رج رج ج
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 97/105
Verse 1-5
(111:5:5)
masadin
palm- fiber.
N – genitive masculine indefinite n
ر رو رو رو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (112:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Message Board
Resources
Feedback
Java API
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (112) s ū rat l-ikhl ā ṣ (Sincerity)
6Chapter (112 ) s ūrat l -ikhlāṣ (Sincerity )
6Verse (112 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
(112:1:1) qul
Say,
V – 2nd person masculine singular imperative v
ر رم رم رم م
(112:1:2)
huwa
"He
PRON – 3rd person masculine singular personal prono
ل لص لص لص ص
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 98/105
__
(112:1:3)
l-lahu
(is) Allah,
PN – nominative proper noun → A
ع و ف عر و ف عر و ف عر و ف ر
(112:1:4)
aḥadun
the One.
N – nominative masculine indefinite n
ع عو عو عو و
(112:2:1)
al-lahu
Allah,
PN – nominative proper noun → A
ع و ف عر و ف عر و ف عر و ف ر
(112:2:2)
l-ṣamadu
the Eternal, the
Absolute.
N – nominative masculine singular n
ع عو عو عو و
(112:3:1)
lam
Not
NEG – negative part
ي يف يف يف ف
(112:3:2)
yalid
He begets
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive
mo
م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع
(112:3:3)
walam
and not
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
NEG – negative part
ة ةف ةف ةف ف
ي يف يف يف ف
(112:3:4)
yūlad
He is begotten.
V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb,
jussive moo
م و ز و ل ه مج و ز و ل ه مج و ز و ل ه مج و ز و ل ه ج
(112:4:1)
walam
And not
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
NEG – negative part
ة ةف ةف ةف ف
ي يف يف يف ف
(112:4:2)
yakun
is
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive
mo
م و ز مع و ز مع و ز مع و ز ع
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 99/105
Verse 1-4
(112:4:3)
lahu
for Him
P – prefixed preposition l ā
PRON – 3rd person masculine singular personal prono
ر و رر رو رو و
(112:4:4)
kufuwan
equivalent
N – accusative masculine indefinite n
ب بو بو بو و
(112:4:5)
aḥadun
any [one]."
N – nominative masculine indefinite n
ع عو عو عو و
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (113:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (113) s ū rat l-falaq (The Daybreak)
6Chapter (113 ) s ūrat l -falaq (The Daybreak)
6Verse (113 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 100/105
Message Board
Resources
Feedback
Java API
(113:1:1)
qul
Say,
V – 2nd person masculine singular imperative v
ر رم رم رم م
(113:1:2)
a ʿūdhu
"I seek refuge
V – 1st person singular imperfect v
ع عر عر عر ر
(113:1:3)
birabbi
in (the) Lord
P – prefixed preposition
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
(113:1:4)
l-falaqi
(of) the dawn,
N – genitive masculine n
ر رو رو رو و
(113:2:1)
min
From
P – preposit
ر رج رج رج ج
(113:2:2)
sharri
(the) evil
N – genitive masculine singular n
ر رو رو رو و
(113:2:3)
mā
(of) what
REL – relative pron
ل لو لو لو و
(113:2:4)
khalaqa
He created,
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(113:3:1)
wamin
And from
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
P – preposit
ة ةف ةف ةف ف
ر رج رج رج ج
(113:3:2)
sharri
(the) evil
N – genitive masculine singular n
ر رو رو رو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 101/105
__
(113:3:3)
ghāsiqin
(of) darkness
N – genitive masculine indefinite active partic
ر رو رو رو و
(113:3:4)
idhā
when
T – time adv
ن نا نا نا ا
(113:3:5)
waqaba
it spreads
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
(113:4:1)
wamin
And from
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
P – preposit
ة ةف ةف ةف ف
ر رج رج رج ج
(113:4:2)
sharri
(the) evil
N – genitive masculine singular n
ر رو رو رو و
(113:4:3)
l-nafā thā ti
(of) the blowers
N – genitive feminine plural n
ر رو رو رو و
(113:4:4)
f ī
in
P – preposit
ر رج رج رج ج
(113:4:5)
l-ʿuqadi
the knots,
N – genitive masculine plural n
ر رو رو رو و
(113:5:1)
wamin
And from
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
P – preposit
ة ةف ةف ةف ف
ر رج رج رج ج
(113:5:2)
sharri
(the) evil
N – genitive masculine singular n
ر رو رو رو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 102/105
Verse 1-5
(113:5:3)
ḥāsidin
(of) an envier
N – genitive masculine indefinite active partic
ر رو رو رو و
(113:5:4)
idhā
when
T – time adv
ن نا نا نا ا
(113:5:5)
ḥasada
he envies."
V – 3rd person masculine singular perfect v
ضضضض
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .
Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android |
__ Sign In Search
__ Verse (114:1) - Word by WordWord by Word
QuranDictionary
EnglishTranslation
SyntacticTreebank
Ontology of Concepts
Documentation
QuranicGrammar
Welcome to the Quranic Arabic Corpus , an annotated linguistic resource which showsthe Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click onan Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (114) s ū rat l- n ā s (Mankind)
6Chapter (114 ) s ūrat l -nā s (Mankind )
6Verse (114 :1) Go
Translation Arabic word Syntax and morphology
New : beta.quran.com
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 103/105
Message Board
Resources
Feedback
Java API
__
(114:1:1)
qul
Say,
V – 2nd person masculine singular imperative v
ر رم رم رم م
(114:1:2)
a ʿūdhu
"I seek refuge
V – 1st person singular imperfect v
ع عر عر عر ر
(114:1:3)
birabbi
in (the) Lord
P – prefixed preposition
N – genitive masculine n
ر و رر رو رو و
(114:1:4)
l-nāsi
(of) mankind,
N – genitive masculine plural n
ر رو رو رو و
(114:2:1)
maliki
(The) King
N – genitive masculine singular noun → K
ر رو رو رو و
(114:2:2)
l-nāsi
(of) mankind,
N – genitive masculine plural n
ر رو رو رو و
(114:3:1)
ilāhi
(The) God
N – genitive masculine singular n
ر رو رو رو و
(114:3:2)
l-nāsi
(of) mankind,
N – genitive masculine plural n
ر رو رو رو و
(114:4:1) min
From
P – preposit
ر رج رج رج ج
(114:4:2)
sharri
(the) evil
N – genitive masculine singular n
ر رو رو رو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 104/105
(114:4:3)
l-wasw āsi
(of) the whisperer,
N – genitive masculine singular n
ر رو رو رو و
(114:4:4)
l-khanāsi
the one who withdraws,
ADJ – genitive masculine singular adjec
ة ةر ةر ةر ر
(114:5:1)
alladh ī
The one who
REL – masculine singular relative pron
ل لو لو لو و
(114:5:2)
yuwaswisu
whispers
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
ع عر عر عر ر
(114:5:3)
f ī
in
P – preposit
ر رج رج رج ج
(114:5:4)
ṣudūri
(the) breasts
N – genitive masculine plural n
ر رو رو رو و
(114:5:5)
l-nāsi
(of) mankind,
N – genitive masculine plural n
ر رو رو رو و
(114:6:1)
mina
From
P – preposit
ر رج رج رج ج
(114:6:2) l- jinati
the jinn
N – genitive feminine noun → J
ر رو رو رو و
(114:6:3)
wal-nāsi
and men.
CONJ – prefixed conjunctionwa (a
N – genitive masculine plural n
ة ةف ةف ةف ف
ر رو رو رو و
8/2/2019 093-114
http://slidepdf.com/reader/full/093-114 105/105
Verse 1-6
Quran Recitat ion by Saad Al-Gham adi
Language ResearchGroup University of Leeds __
Copyright © Kais Dukes , 2009 -2011. E-mail: [email protected] . This is an open source project.The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use .