Upload
elena-melnykovych
View
283
Download
3
Embed Size (px)
Citation preview
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 1/40
Pedash E.
STYLISTICS
Lecture 1
INTRODUCTION
Stylistics, as the term implies, deals with styles. Style, for its part, can be roughlydefined as the peculiarity, the set of specific features of a text. By text we mean a
coherent sequence of signs (words) irrespective of whether it has been recorded on
paper or has been retained in our memory. Hence, while a person pronounces
(aloud or mentally) I live in this house, he or she accomplishes an act of speech,
but as soon as the act is completed, there is no more speech. What remains is the
sequence of signs – I + live + in + this + house - and that is what we call a text.
Style is just what differentiates a group of homogeneous texts (an individual text)
from all other groups (other text).
Let us compare several groups of isolated words:water, at, go, very, how;
chap, daddy, Nick, gee;
hereof, whereupon, aforecited;
sawbones, grub, oof, corking;
morn, sylvan, ne’er;
corroborate, commencement, proverbialism;
protoplasm, introvert, cosine, phonemic.
Not all the words may be familiar to a learner of English. The first group
comprises words that can be used in every type of communication. Group 2consists of colloquial words, i.e. words, which can be used in informal speech.
Group 3 is made up of words used in documents. Group 4 consists of words that
are still lower than colloquial; there is a tinge of familiarity about them. Group 5
exemplifies high-flown rarely used words. Group 6 consists of words, which are
generally called `bookish` or `learned`; they can be used not only in books but in
cultured speech and never in everyday oral intercourse. Group 7 is made up of
special scientific terms used in biology, psychology, trigonometry and phonology.
It follows that we can assume the existence of variegated special languages, or
rather sublanguages within the general system of a national language
Compare the following utterances referring to the same situation:
Never seen the chap, not I!
Me, I never clapped eyes on this here guy.
I deny the fact of ever having seen this person.
I have no association with the appearance of the individual I behold.
I have certainly never seen the man.
As we understand each utterance belongs to a special variety of English (except,
perhaps, utterance 5, which is neutral standard English). The colloquial character
of utterance 1 is seen in the choice of words (chap) and in syntax (absence of the
subject I and the auxiliary verb have, as well as the appended statement not I ).Utterance 2 is low colloquial: the word guy, the illiterate demonstrative this here,
the emphatic construction to clap eyes on somebody, the pronoun me as the subject
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 2/40
in extraposition. Utterance 3 represents an official bookish manner of speaking.
Finally, utterance 4 demonstrates a high – flown, pompous manner of speech.
Stylistics touches upon adjacent disciplines such as theory of information,
literature, grammar, lexicology, psychology, logic, and to some extent, statistics. It
is a common knowledge that phonetics deals with speech sounds, their meanings
and intonation. Lexicology treats separate words with their meanings and structureof the vocabulary. Grammar analyses forms of words ( morphology ) and forms of
word – combinations ( syntax ). Although scholars differ in their treatment of the
material, the general aims of the disciplines mentioned are more or less clear – cut.
This is not the case with stylistics. No one knows for sure what it is. The scope of
problems stylistics is to solve, its very object and its tasks are open to discussion
up to the present day, regardless of the fact that it goes back to ancient rhetoric and
poetics.
A lot of definitions, very ambiguous, you will find in I. R. Galperin’s Stylistics.
However, they all coincide in one thing, style (stylistics) is a set of characteristics by which we distinguish one author from another or members of one subclass from
members of other subclasses, or one text from ( texts ) another (others ).
Y. M. Screbnev also renounces all attempts to formulate a ‘ universal ‘ definition
of stylistics, providing a series of statements, each characterizing certain properties
of stylistics from different points of view.
1. Stylistics viewed in its relation to language as a system is based on the theory of
sub-languages (a sub-language is the set of lingual units actually used in a given
sphere ).
2. Viewed in its relation to language as a set of signs ( words ) and their sequence
patterns stylistics may be regarded as a linguistic discipline concentrating on
connotations.
3. Viewed in search for a general evaluation of the character of its object, stylistics
studies information often unaccounted for by an ordinary language user.
4. Viewed as a linguistic branch stylistics appears as a description of specific
lingual elements and combinations of elements – a description creating the system
of concepts to be used in analysis of material.
5. Viewed with the aim of establishing its ultimate goals or prospects, stylistics
maybe defined as a branch of linguistics elaborating a system of tests to ensure
correct text attribution6. Viewed pragmatically, i.e. as reflecting the interrelation between language and
its user’s behavior, stylistics investigates the highest stages of linguistic
competence, i.e. the ability to differentiate subsystems ( sub-languages ) in the
general structure of language.
7. Viewed as regards its place among other branches of linguistics ( describing a
national language in terms of phonetics, morphology, vocabulary, syntax, and
semantics ), stylistics turns out to be the most reliable description of the linguistic
object.
Y. Screbnev calls stylistic phenomena – regular constituents of a well arrangedlinguistic system of systems.
The information of one and the same fact of reality may acquire different forms,
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 3/40
depending on, for example, whether the information is done in an official,
businesslike or everyday situation; on what the emotional attitude of the speaker
towards an object of speech is and on how he appreciates the situation.
Information may be represented in two types: denotative and connotative.
Denotation is connected with intellectual and communicative function of the
language. Connotation, i.e. additional information, is connected with all the restfunctions:
1. An emotive function, i.e. with the presentation and expression of the speaker’s
feelings.
2. A voluntative function ( it is also called pragmatic ), i.e. compelling the
addressee to act.
3. An appealing function, i.e. compelling the listener to receive information.
4. A contact establishing function – in situations when the utterance is pronounced
only for the purpose of showing attention to the presence of another person (e.g. in
formulas of politeness )5. An aesthetic function, i.e. influencing aesthetic feelings.
The task of stylistic description and stylistic analysis is the study of the
interrelations between the subject-logical content of the utterance, i.e. information
of the first type, with the information of the second type, i.e. the manifestations of
all the five functions of the language. This demands to consider connections and
interrelations between connotative meanings of words and constructions and
denotative ones and their role in a literary whole.
We distinguish the two types of information only for the purpose of analysis, of
better understanding of the content, because thy actually constitute one whole.
Concentrating our attention on the interaction of chosen images, words,
morphological forms, syntactical structures in rendering the content, we may
deeper penetrate into the essence of the literary work.
In accordance with its various possibilities of its structural employment stylistics
represents a complex system of different branches. Besides the task of purely
theoretical plane, it has a great significance as the basis of an interpretation of the
text, literary criticism, translation theory, lexicography and so on.
In linguistics there are different means by which a writer obtains his effect.
Expressive means, stylistic devices tropes, figures of speech are all used
indiscriminately. For our purposes it is necessary to make a distinction betweenexpressive means and stylistic devices.
Expressive means of a language are those phonetic means, morphological forms,
means of word-building and lexical, phraseological and syntactical forms, all of
which function in the language for emotional or logical intensification of the
utterance. These intensifying forms have been fixed in grammar books and
dictionaries.
e.g. The use of shall in the second and third person may be regarded as an
expressive means.
cf He shall do it = I shall make him do it.Among word-building we find a great many forms which help intensify it. The
diminutive suffixes such as -y ( ie ), -let dearie, streamlet.
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 4/40
We may also refer to what are called neologisms and nonce-words formed by
means of non-productive suffixes: mistressmanship, cleanorama, tellethone.
Stylistics observes not only the nature of an expressive means but also its capacity
of becoming a stylistic device.
What is then a stylistic device? It is a conscious and intentional, literary use of
some of the facts of the language ( excluding expressive means ) in which the mostessential features ( both structural and semantic ) of the language forms are raised
to a generalized level and thereby present a generative model.
As the subject of stylistic analysis is the language in the process of its use, it is
quite natural that the analysis touches upon all aspects of language i.e. its
phonetics, vocabulary and grammar system. Accordingly it falls into:
Lexical stylistics with two subgroups: a) lexicological stylistics and b)
semasiological stylisics.
a) Lexical stylistics studies different components of contextual meanings of words
in particular the expressive, evaluative and emotive potential of words belonging todifferent layers of the vocabulary: dialect words, terms, colloquial words, slang,
foreign words, neologisms etc. They are all studied with the view of their
interaction with different tasks of the context.
Of great importance is the stylistic analysis of proverbs and phraseology.
b) Semasiological stylistics studies functions of the transferred meanings of words
and word-combinations (metaphor, simile, metonymy etc.)Grammatical stylistics falls into a) morphological stylistics and b) syntactical
stylistics.
a) Morphological stylistics studies stylistic possibilities within different
grammatical categories adherent to this or that part of speech.
b) Syntactical stylistics investigates expressive possibilities of word-order, types of
sentences, types of syntactical constructions. The first place is given here to
Figures of Speech i.e. a deliberate deviation from the syntactical norm.
Phono-stylistics studies peculiarities of the sound organization of speech: rhythm,
alliteration, onomatopoeia etc if they are used in a stylistic function.
It also studies the use of non-standard pronunciation.
Functional styles is a part of linguistics which studies functional styles, i.e.
systems of means of expression depending on different spheres and situations of
communication.Lecture 2
Lexicological Stylistics
Lexicological stylistics deals with the principles of stylistic description of lexical
and phraseological units in abstraction from the context in which they function. It
studies possibilities of words belonging to different functional emotional groups of
words (e.g. archaisms, neologisms, jargons).
All the immeasurable richness of the vocabulary of any civilized language cannot
be memorized or even understood by an individual native speaker; it is only the
most common words that are widely used in actual communication. Nearly half amillion words have been registered in the famous New English Dictionary of 13
volumes as belonging to the English language, but not all of them fully deserve the
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 5/40
title of English words: many of them are never heard, or uttered, or written by the
average Englishman.
In accordance with the division of language into literal and colloquial we may
represent the whole vocabulary of the English languagey as being divided into
three main layers: the literary layer, the neutral layer and the colloquial layer.
The literary layer is marked by a bookish character; the colloquial layer by itslively, spoken character. The neutral layer has a universal character and can be
used in all spheres of human activities.
The following synonyms will illustrate the relations that exist between neutral,
literary and colloquial words.
Neutral colloquial literary
child kid infant
father daddy parent
fellow chap / guy associate
go away get out retirecontinue go on proceed
boy / girl teenager youth / maiden
Special Literary Vocabulary.
Now we shall examine, in a very general manner, word-groups singled out by
traditional lexicology and their stylistics functions.Poetic words form a rather insignificant layer of literary vocabulary. Their main
function is to sustain the special elevated atmosphere of poetry.
e.g. Whilomen ( at some past time ) in Albion’s isle ( the oldest name of Britain )
there dwell a youth, …
Poetic tradition has kept alive such archaic words as quath ( p. t. ) to speak; eftsoon
– again, soon after – which are used even by modern ballad-mongers. Poetic words
in an ordinary environment may have a satirical effect.
Archaic words are rarely used highly literary words which are aimed at producing
an elevated effect. Lexical archaisms ( archaisms proper ) are obsolete words
replaced by new ones ( e.g. anon – at once; haply – perhaps; befall – happen etc;
historical words / material archaisms – they have gone out of use with the
disappearance of concepts and phenomena ( e.g. hauberk – кольчуга, yeoman –
иомен, свободный крестьянин, falconet – фальконет (лёгкая пушка), knight,
etc. ); morphological archaisms – thou, thee, ye etc.The function of archaisms is to recreate the atmosphere of antiquity; if used in an
inappropriate surrounding archaisms cause a humorous effect.
e.g. Prithee , do me the favour, as to inquire after my astrologer , Martinus Galioty,
and send him to me hither presently.
Archaisation of the text is achieved by insertion of separate words and not by the
use of the language of some past epoch.
e.g. The situation in which the archaism is not appropriate to the context. In B.
Shaw’s play ‘How he Lied to her Husband’ a youth of 18, speaking of his
feelings towards a female of 37, expresses himself in a language which is not inconformity with the situation.
“ Perfect love casteth off fear ”.
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 6/40
Archaisms may have other functions found in other styles. They are frequently
found in the style of official documents; and in all kinds of legal documents one
can find obsolescent ( obsolete ) words which would long have become obsolete if
it were not for that special use.
e.g. aforesaid, hereby, therewith, hereinafternamed.
The function of archaisms in official documents is terminological in character.Terms are mostly used in special works dealing with the notions of some branch
of science. But they may as well appear in other styles; when used in fiction, they
may acquire a stylistic function – either to indicate stylistic peculiarities of the
subject dealt with, or to make some reference to the occupation of the character
whose speech would naturally contain special words and expressions.
e.g. Andrew Manson’s speech – ‘Citadel’ by Cronin.
Martin’s speech – ‘Martin Eden’ by J. London.
Foreign words and Barbarisms. Barbarisms are words originally borrowed from
a foreign language and usually assimilated into the native vocabulary, so as not todiffer from its units in appearance or in sound. Most of them have corresponding
English synonyms: chic – stylish; bon mot – a clever witty saying; en passant – in
passing.
We should distinguish between barbarisms and foreign words for purely stylistic
purposes. Foreign words do not belong to the English vocabulary, they are not
registered in English dictionaries. Barbarisms are.
Both barbarisms and foreign words are widely used in various styles with various
aims. One of these functions is to supply local colour.
e.g. ‘Vanity Fair’by Thakeray. (A German town where a boy with a good appetite
is made a focus of attention.)
‘The little boy, too, we observed had a famous appetite, and consumed schinken
( окорок ), and braten ( жаркое ), and kartoffeln, and cranberry jam … with a
gallantry that did honour to his nation’.
Foreign words may also have the function of conveying the idea of the foreign
origin or cultural and educational status of the personage.
Literary coinages . The coining of new words is dictated by the need to indicate
new concepts as a result of the development of science. It may also be the result of
a search for a more economical, brief form of utterance for expressiveness.
The first type of newly coined words may be named terminological coinages. Thesecond i.e. words coined for expressiveness, may be named stylistic coinages.
New words are usually coined according to productive models for word-building.
But new words of literary bookish type may be formed with the help of non-
productive affixes and they will be immediately recognized because of their
unexpectedness.
e.g. –ize moisturize, pedestrianize, villigize etc.
-ee interrodatee, enrollee, amputee etc.
-ship showmanship, supermanship
-ese translatese, JohnsoneseThere is still another means of word-building in English - blending of two words
into one.
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 7/40
e.g. avigation ( aviation + navigation )
brunch ( breakfast +lunch )
Usually newly coined words are heavily stylistically loaded, their major stylistic
function being the creation of the effect of laconism, terseness and implication of
witty humour and satire.
Lecture 3Special Colloquial Vocabulary.
The colloquial layer of words as qualified in most English and American
dictionaries is not infrequently limited to a definite language community or
confined to a special locality when it circulates. It falls into the following groups:
1. common colloquial words; 2. slang; 3. jargonisms; 4. professionalisms; 5.
dialect words; 6. vulgar words; 7. colloquial coinages. They all have a tinge of
informality or familiarity about them. There is nothing ethically improper in their
stylistic colouring, except that they cannot be used in formal speech.
Slang. Slang is part of the vocabulary consisting of commonly understood andwidely used words and expressions of humorous and derogatory character –
intentional substitutes for neutral or elevated words and expressions. Slang never
goes stale, it is replaced by a new slangism. The reason of appearance of slang is in
the aspiration of the speaker to novelty and concreteness. As soon as a slangish
word comes to be used because of its intrinsic merits, not because it is the wrong
word and therefore a funny word, it ceases to be slang – it becomes a colloquial
word, and later perhaps even an ordinary neutral word. Here are instances of words
which first appeared as slang, but are quite neutral today: skyscraper, cab, taxi,
movies, pub, .photo
Slang is not homogenious stylistically. There are many kinds of slang, e.g.
Cockney, public-house, commercial, military, theatrical, parliamentary and others.
There is also a standard slang, the slang common to all those who though using
received standard English in their writing and speech, also use an informal
language.
Here are more examples of slang. Due to its striving to novelty slang is rich in
synonyms.
FOOD: chuck, chow, grub, hash;
MONEY: jack, tin, brass, oof, slippery stuff.
Various figures of speech participate in slang formation.UPPER STOREY for ‘head’ – metonymy
KILLING for ‘astonishing’ – hyperbole
SOME for ‘excellent’ or ‘bad’ – understatement
CLEAR AS MUD – irony
Certain slang words are mere distortions of standard words: cripes ( instead of
‘Christ ! Abbriviation is also a widely used means of word-building in slang: math,
exam, prof, ( originally jargon words current among students and schoolchildren ).
Sometimes new words are just invented: shenanigans ( ‘tricks’, ‘pranks’).
The contrast between what is standard English and what is broken, non-literary has been achieved by means of setting common vocabulary ( also syntactical design)
against jargons, slang and all kinds of distortion of forms ( phonetic,
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 8/40
morphological, lexical and syntactical ) and this resulted in a tendency in some
contemporary dictionaries to replace the label ‘sl.’ by ‘inf.’ or ‘coll’. And this is
again due to the ambiguity of the term.
Jargonisms. Jargon words appear in professional or social groups as informal,
often humorous replacers of words already existing in neutral or superneutral
vocabulary. The use of jargon implies defiance, a kind of naughtiness in lingual behavior.
Jargon words can be roughly subdivided into two groups. One of them consists of
names of objects, phenomena, and processes characteristic of the given profession
– not the real denominations, but rather nicknames, as apposed to the official terms
used in this professional sphere.
The other group is made up of terms of the professional objects, phenomena, and
processes.
Thus we may say that jargon words are either non-terminological, unofficial
substitutes for professional terms (sometimes called ‘professionalisms’), or officialterms misused deliberately, to express disrespect.
Examples of the first group: in soldiers’ jargon picture show is battle; sewing
machine means machine-gun; put in a bag – killed in action.
Examples of the second group are: - big gun means an important person, GI
–‘ Government Issue; dug-out – a retired soldier returned to active service.
Every professional group has its own jargon. We distinguish students’ jargon,
musicians’ jargon, lawyers’ jargon, soldiers’ jargon and so on.
Many jargon words come to be used outside the professional sphere in which they
first appeared, thus becoming ‘slang words’.
A peculiar place is occupied by cant, a secret lingo of the underworld – of thieves
and robbers. The present-day function is to serve as a sign of recognition: he who
talks cant gives proof of being a professional criminal.
e.g. Ain’t a lifer, not him! Got a stretch in stir for pulling a leather up in Chi
means :” He was not sentenced to imprisonment for life: he only has to serve for
having stolen a purse up in Chicago’.
Many jargon words have entered the standard vocabulary: kid, queer, fun, bluff,
fib, humbug, they have become dejargonized.
Professionalisms . Professionalisms are words used in a definite trade, profession
or calling by people connected by common interests both at work and at home.They are close to terms. Professional words name anew already existing concepts,
tools or instruments, and have the typical properties of special code. The main
feature of a professionalism is its technicality. They circulate within a definite
community ( thus being different from terms ). The semantic structure of the term
is usually clear, that of a professionalism is dimmed by the image on which the
meaning of a professionalism is based. e.g. tin-fish – submarine; block-buster – a
film; a piper – a specialist who decorates pastry with the use of a cream-piper;
outer – a knockout blow. Professionalisms should not be mixed with jargons, they
are not aimed at secrecy. They fulfill a socially useful function in communication,facilitating a quick and adequate grasp of the message.
Professionalisms are used in emotive prose to depict the natural speech of
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 9/40
characters. The skillful use of a professional word will show not only the vocation
of the character, but also his education, breeding, environment and sometimes even
his psychology.
Dialectal words. Dialectal words are those which in the process of the intergration
of the English language remained beyond its literary boundaries and their use is
generally confined to a definite locality.There is sometimes a difficulty in distinguishing between dialectal words and
colloquial words. Some dialectal words have become so familiar in good colloquial
or standard colloquial English that they are universally recognized as units of
standard colloquial English. To these belong: lass – a girl or a beloved girl; a lad –
a boy or a young man; daft from the Scottish and the Northern dialect – of unsound
mind, silly; fash (Scottish) – trouble, cares. Still they have not lost their dialectal
associations.
Of quite a different nature are dialect words which are easily recognized as
corruption of Standard English words. E.g. hinny from ‘honey’; titty from ‘sister’( being a childish corruption of words ); cutty – a naughty girl or woman.
All above mentioned examples come from the Scottish and Northern dialects.
Among other dialects used for stylistic purposes in literature is the southern
dialect. It has a phonetic peculiarity that distinguishes it from other dialects: initial
[s] and [f] are voiced and are written in the direct speech of characters as ‘z’ and
‘v’; e.g. volk (folk), vound (found), vox (fox); zee (see), zinking (sinking).
Dialect words are only to be found in the style of emotive prose very rarely in
other styles, and only in the function of characterization of personages through
their speech.Vulgar words or vulgarisms. This stylistically lowest group consists of words
which are considered too offensive for polite usage. Objectionable words may be
divided into two groups: lexical vulgarisms and stylistic vulgarisms.
To the first group belong words expressing ideas considered unmentionable in
civilized society. Among lexical vulgarisms are various oaths. Quite
unmentionable are the so called ‘four-letter words’ (practically every word
denoting the most intimate spheres of human anatomy physiology consists of four
letters).
The ousting of objectionable words by norms of ethics is inevitably followed by
the creation of all sorts of substitutes. The word bloody is replaced by words beginning with the same sound combination: blooming, blasted, blessed, blamed,
etc.
The second group – stylistic vulgarisms – are words and phrases the lexical
meaning of which has nothing indecent about them. Their impropriety in civilized
life is due to their stylistic value – to stylistic connotations expressing a derogatory
attitude of the speaker towards the object of speech.
Vulgarisms are often used in conversation out of habit, without any thought of
what they mean, in imitation of those who use them in order not to seem old-
fashioned or prudish. Unfortunately in modern fiction they have gained legitimacy.However, they will never acquire the status of Standard English vocabulary.
Their function is that of interjections, to express strong emotions, mainly,
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 10/40
annoyance, anger, vexation and the like.
Colloquial coinages. Colloquial coinages ( nonce-words ), unlike those of a
bookish character, are spontaneous and elusive. Not all of them are fixed in
dictionaries or even in writing and therefore disappear from the language, leaving
no trace in it. There is nothing ethically improper in their stylistic colouring, except
that they cannot be used in formal speech. Colloquilialisms include:a) colloquial words proper ( colloquial synonyms of neutral words ): chap
(‘fellow’), chunc (‘lump’), sniffy’( disdainful’), or such that have no counterpart in
the neutral or literary sphere: molly-doddle (‘an effeminate man or boy’), drifter (‘ a
person without a steady job’). To this group belong ‘nursery’ words: mummy
( ‘mother’), dad (‘ father’), tummy (‘stomach’), gee-gee (‘horse’).
b) phonetic variants of neutral words: gaffer (‘grandfather’), baccy (‘tobacco’),
feller (‘fellow’); a special place is taken by phonetic contractions of auxiliary and
modal verbs: shan’t, won’t, don’t, ‘ve, ‘d,’ll, etc. c) diminutives of neutral ( or
colloquial ) words: granny, daddy, lassie, piggy; of proper names: Bobby, Polly, Becky, Johnny, etc. d) colloquial meanings of polysemantic words: spoon (‘a man
of low mentality’), a hedgehog ( ‘an unmanageable person’). Pretty (‘good-
looking’) is neutral; pretty ‘fairly’ ( pretty good, pretty quick) is colloquial. e) most
of interjections: gee! , eh! , well, why. Oh is a universal signal of emotion, used
both in low and high spheres of communication.Phraseology and its stylistic use.
What was said above concerning the vocabulary is more or less applicable to the
English phraseology: set phrases possess properties of individual words. Some of
them are elevated: an earthly paradise; to breath one’s last; the sword of
Damocles. Some are below neutral: to rain cats and dogs; to be in one’s cups (to
be drunk); big bug ( ‘important official’); small fry (‘unimportant people’). Even
what might be called neutral phrases produce a certain stylistic effect. Idioms and
set expressions impart local colouring to the text; besides, they have not lost their
metaphoric essence, hence they are more expressive than unidiomatic statements.
A very effective stylistic device often used by writers consists in violating the
traditional norms of the use of set phrases. E.g. He had been standing there nearly
two hours, shifting from foot to unaccustomed foot . (Galsworthy). The phrase
‘shifting from foot to foot’ is altered by inserting an additional component.
Another way of violation of the phraseological unit is its prolongation: ‘Little Jonhad been born with a silver spoon in his mouth which was rather curly and
large.’(Galsworthy) Adding the attributive clause to ‘mouth’, Galsworthy revives
the primary meaning of the word and freshens up the whole expression.
On the basis of the ancient admonition, spare the rod and spoil the child (= if you
do not punish your offspring, you will spoil him) the view point of the educational
trend at the beginning of the twentieth century is thus summarized by Galsworthy:
‘Parents had exalted notions of giving their offspring a good time. They spoiled
their rods, spared their children, and anticipated the results with enthusiasm.’ As
we have seen, the violation of phraseological units is in achieving humourouseffect. This stylistic device is used not only in belles-lettres style. Here are some
instances from newspapers illustrating the stylistic use of proverbs, sayings and
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 11/40
word-combinations. A newspaper editorial once had the following headline:
‘Proof of the Pudding’ (from ‘The proof of the pudding is in the eating’). Here is a
recast of a well known proverb used by an advertising agency: ’Early to bed and
early to rise, No use – unless you advertise.’ (From ‘Early to bed and early to rise
makes a man healthy, wealthy and wise’). A dealer in the window blinds slightly
alters the well known saying – ‘Love is blind’, advertising his merchandise thus:‘Our Love is Blinds’.All similar cases of using phraseology, which disclose the
inner form of speech clichés, render the speech vividness and expressiveness.
EXERCISES
Literary Stratum of words
State the type and functions of:
Archaisms
Anon she murmured, “Guido” – and bewhiles a deep sigh rent her brest… She
was begirt with a flowing kirtle of deep blue, bebound with a belt, bebuckled
with a silvern clasp, while about her waste a stomacher of point lace endedin a ruffled farthingale at her throat. On her head she bore a sugar-loaf hat
shaped like an extinguisher and pointing backward at an angle of 45 degrees.
“Guido,” she murmured, “Guido”.
And erstwhile she would wring her hands as one distraught and mutter “He
cometh not”.
If manners maketh man, then manner and grooming maketh poodle.
Barbarisms and foreign words
1.”Tyree, you got half of the profits!” Dr. Bruce shouted. “You are my de facto
partner.”
“Papa, it means you are a partner in fact and in law,”Fishbelly told him.
2.Yates remained serous. “We have time, Herr Zippmann to try your schnapps.
Are there any German troops in Neustadt?”
“No, Herr Offizier, that’s just what I to tell you. This morning, four gentlemen in
all, we went out of Neustadt to meet the Herren Amerikaner.”
3. “I never sent any telegram. What did it say”?
“I believe it’s still on the table la-bas.”
Elise retired, pounced upon it, and brought it to her mistress in triumph.
The nature and role of terms
1.Philip drew the girl’s form towards him till he had it close to his own form, both remaining perpendicular, and then bending the upper verterbrae of his
spinal column forwards and sideways he introduced his face into a close
proximity with hers. In this attitude, difficult to sustain for a long period, he
brought his upper and lower lips together, protruded them forward, and plased
them softly agaist hers in a movement seen also in the orang-outang but never
in the hippopotamus.
“They are real!” he murmured. “My God, they are absolutely real!”
Erik turned. “Didn’t you believe that the neutron existed?”
“Oh, I believed,” Fabermacher shrugged away the phrased. “To me neutronswere symbols, n with a mass of mn=1.008. But until now I never saw them.”
Neologisms
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 12/40
1. She was doing duty of her waitresshood (T.W.)
2. But Miss Golightly, a fragile eyeful, …. Appeared relatively unconcerned.
(T.C.)
3.For a heedful of reasons I refused. (T.C.)
4. “I love you mucher.”
“Plenty mucher? Me tooer.” (J.Br.)5. Mrs. Tribute “my deared” everybody, even things intimate, such as the pump
in the dairy. (W.D.)
Vulgarisms
1.”Look at the son of a bitch down there: pretending he’s one of the boys today.”
(J.)
2. “How are you, Cartwright? This is the very devil of a business, you know. The
very devil of a business.”
Jargonisms
1.“I didn’t know you knew each other,” I said. “A long time ago it was,” Jean said.We did History and Final at Coll.”
2. The arrangement was to keep in touch by runners and by walkie-talkie.
3. “ So you’ll both come to dinner? Eight fifteen. Dinny, we must be back to lunch.
Swallows!”
Lecture 4
Semaseological Stylistics.
Whenever we name an object or characterize a situation, we either follow theusual, collectively accepted, rules of naming, or deviate from them. If we are
guided by the rules (saying what everyone would say), there is no transfer, there is
nothing for stylistics to analyse in our speech act. If we deviate from accepted
standards, and when this deviation is of such a degree that it causes
unexpectedness, we deal with a specific variety of tropes (figures of speech).
Stylistic figures of speech fall into two types as to their concrete aims and will be
considered accordingly as figures of quality and figures of relations.Figures of Quality.
Here belong 3 groups: metaphoric group, metonymic group, and mixed group.They all give qualitative characteristics of the object of speech.
Metaphoric Group.
In the basis of the metaphoric group lies the principle of identification of two
objects. It includes simile, metaphor, epithet and personification.
1. Simile – a figure of speech, which draws comparison between two different
objects in one or more aspects (an imaginative comparison). We should distinguish
between two words: ‘comparison’ and ‘simile’, both are translated ‘сравнение’.
Comparison means juxtaposition of two objects belonging to one class of things
for the purpose of establishing the degree of their likeness or difference. To use a
simile is to characterize one object by bringing it into contact with another object
belonging to an entirely different class of things.
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 13/40
Similes have formal elements in their structure: like, as, such as, as if as though,
seem, the semantic nature of the last three is such that they only remotedly suggest
resemblance. E.g. ‘It was that moment of the year when the countryside seems to
faint from its own loveliness, from the intoxication of its scents and sounds’.
(Galsworthy). Simile may be also introduced by lexical means indicating likeness
between compared objects.E.g. ‘ He reminded James, as he said afterwards, of a hungry cat .’ (Galsworhty)
‘She had a strange resemblance to a captive owl’ . (G.) Possible are structural
variations of simile:
1. The sign of comparison of two objects is directly mentioned. E.g. ‘ He is as
beautiful as a weathercock’ . (O.W.)
2.The character of resemblance is only meant.
E.g. My heart is like a singing bird .
Look at the moon. How strange the moon seems: She is like a woman, rising from
a tomb. She is like a dead woman. (O.W.)3. The image suggested by the simile is not quite clear and the author gives an
explanation.
E.g. ‘He had a face like a choir-boy’s – but a choir-boy suddenly overwhelmed by
middle age; chubby, pretty doll-like, but withered’.
The three epithets are a kind of the key to the simile. The simile usually serves as
means to a clearer meaning. By comparing the object or phenomenon, the writer
describes, with a concrete and familiar thing, he makes his description clearer and
more picturesque. Besides making a narrative more concrete and definite, the
simile helps the author to reveal feelings of his own as well.
In the English language as in any other there is a long list of traditional similes
which must be regarded as phraseological units. In them the names of animals,
plants, natural phenomena are often used. E.g. sly as a fox as weak as a cat as bold
as brass as good as gold
as dead as a door nail to swim like a duck
They are often used in the direct speech of characters, thus individualizing their
speech; and rather seldom are used in the author’s narrative.
2. Metaphor. The stylistic device based on the principle of identification of two
objects is called metaphor. It is the interaction between the logical and contextual-
logical meanings of a word which is based on a likeness between objects andimplies analogy and comparison between them.
Metaphor can be embodied in all meaningful parts of speech: nouns, verbs,
adjectives, adverbs. E.g. n. The machine sitting at the desk was no longer a man; it
was a busy New York broker. (O.H.)
v. In the slanting beams that streamed through the open window, the dust danced
and was golden. (O. W.)
adv. The leaves fell sorrowfully.
adj. The pillow remained sleepless. Metaphors expressed by adverbs and adjectives
are called metaphoric epithets and will be dealt with later on.Metaphors, like all stylistic devices can be classified according to their
unexpectedness. Thus metaphors which are absolutely unexpected are called
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 14/40
genuine metaphors. Those which are constantly used in speech and therefore are
often fixed in dictionaries as expressive means of language are trite (dead,
traditional) metaphors. Examples of trite metaphors – a ray of hope, floods of tears,
a flight of imagination. Sometimes a metaphor is not confined in one image. The
writer finds it necessary to prolong the image. He does so by adding a number of
other images, but all these additional images are linked with the main, centralimage. Such metaphors are called sustained or prolonged metaphors.
e.g. … any dispassionate spectator would have been induced to wonder that the
indignant fire which flashed from his eyes, did not melt the glasses of his
spectacles – so majestic was his wrath. (Dickens).
The metaphors ‘flashed’ and ‘melt’ are connected with the main image, expressed
by the word ‘fire’. This prolonged image helps the author to achieve exaggeration
and to give a touch of humour to the description of Mr. Pickwick’s indignation.
The stylistic function is twofold: by evoking images and suggesting analogies it
makes the author’s thought more concrete, definite and clear and at the same itreveals the author’s emotional attitude towards what is said.
3. Epithet. Epithet is a stylistic device showing the purely individual emotional
attitude of the writer or the speaker towards the object mentioned. e.g. Shining
serenely as some immeasurable mirror beneath the smiling face of the heaven, the
solitary ocean lay in unrippled silence. (Fr. Bullen). Epithets can be classified
from the point of view of their compositional structure. They may be divided into
simple, compound, and phrase epithets. Simple epithets are ordinary adjectives or
adverbs (see ex. above).
Compound epithets are built like compound adjectives, e.g. heart-burning sight,
cloud-shapen giant. The tendency to cram into one language unit as much
information as possible has led to new compositional models for epithets which are
called phrase epithets.
e.g. ‘So think first of her, but not in the ‘I love you so that nothing will induce me
to marry you’ fashion. (Galsworhty). e.g. ‘There is something about evening
service in a country church that makes a fellow feel drowsy and peaceful. Sort of
end-of-a-perfect-day feeling .’ (P.G. Wodehouse). Another structural variety of the
epithet is the one that is called reversed. It is based on the illogical relations
between the modifier and the modified. e.g. the shadow of a smile, a devil of a job,
a dog of a fellow, a long nightshirt of mackintosh etc.In all the examples it is the second word (a smile, a job, a fellow, a mackintosh)
that is modified but it is formally placed in the position of a modifier, while the
actual modifier is given the place of the modified word. From the viewpoint of
their expressive power epithets can be regarded as those transferring the quality of
one object to its closest neighbour. e.g. ‘ He was a thin, wiry man with a tobacco-
stained smile. (Steinbeck) ‘Tobacco-stained’ teeth present an objective description
of teeth, but when the same definition is given to a smile it becomes an individual
evaluation of the same, and is classified as a transferred epithet. A new feature is
revealed by a metaphoric epithet, which presents a metaphor within an epithet.e.g. ‘ A spasm of high-voltage nervousness ran through him’ . (Howard) In most
cases metaphoric epithet is expressed by adjectives and adverbs: ‘frowning walls,
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 15/40
whispering streams’ (London); ‘The morning looked lovely’. (Lawrence)
Variability and flexibility make it one of the most widely and frequently used
stylistic device.
4. Personification. Personification is another variety of metaphor.
Personification is attributing human properties to lifeless objects – mostly to
abstract notions, such as thoughts, actions, intentions, emotions, seasons of theyear, etc.
The stylistic purposes of personification are varied. In poetry and fiction the
purpose of personification is to help to visualize the description, to impart dynamic
force to it or to reproduce the particular mood of the viewer. In his ballad ‘John
Barleycorn’ R. Burns personifies barleycorn by ascribing such notions as die, his
head , was dead , bending joints and drooping head . Personification is often
effected by direct address. The object addressed is thus treated as if it could really
perceive the author’s appeal: O stretch thy reign, fair Peace! From shore to shore
Till conquest cease, and slavery be nor more. (Pope)Another formal device of personification is capitalization of the word which
expresses a personified notion:
If you can meet with Triumph and Disaster To chase the glowing Hours with
flying feet. (Byron)
Lecture 5 Metonymic Group The metonymic group includes such figures of
speech in which the transfer of the name from one object to another is based on
definite relations between them (the object implied and the object named). To this
group belong metonymy and synecdoche. Metonymy. If instead directly naming
an object of speech we use the name of some other object which is closely
connected with it as a condition of its existence, or as its constant belonging, or as
a result characteristic of it, the notion has a vivid expression. And this is the
essence of metonymy as a stylistic device. In metonymy relations between the
object named and the object implied are various and numerous: 1) Names of tools (
or an organ of the body ) instead of names of actions - ‘As the sword is the worst
argument that can be used, so should it be the last’.( Byron). ‘Give every man thine
ear and a few thy voice’. 2) Consequence instead of cause - … ‘the fish desperately
takes the death’ (instead of it snaps at the fish-hook). 3) Characteristic feature of
the object - ‘Blue suit greened, might have even winked. But big nose in the grey
suit still stared’. (Priestly) 4) Symbol instead of object symbolized – crown for king or queen. 5) The container instead of the thing contained – The hall
applauded.
6) The material instead of the thing it is made of – “The marble spoke’. Metonymy
as a stylistic device (a genuine stylistic device) is used to achieve concreteness of
description. By giving a specific detail connected with the phenomenon, the author
evokes a concrete and life-like image and reveals certain feelings of his own.
Synecdoche. The term denotes the simplest kind of metonymy: using the name of
a part to denote the whole or vice versa. A typical example of traditional
synecdoche is the word hands used instead of the word worker (s) ( Hands wanted )or sailors ( All hands on deck !). Or a hundred head of cattle, here a part stands for
the whole. The same in the use of the singular (the so called generic singular) when
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 16/40
the plural (the whole class) is meant – A student is expected to know… (or: The
student…) The opposite type of synecdoche (‘the whole for the part’) occurs when
the name of the species, as in Stop torturing the poor animal ! (instead of… the
poor dog !); or ‘when the plural of disapprobation’ is resorted to: Reading books
when I am talking to you! (actually, one cannot read more than one book at a time).
Mixed Group. To this group belong figures having double nature. Metaphoric aswell as metonymic transfer is in their basis. They are Allegory and antonomasia.
1.Allegory. Allegory is an expression of abstract ideas through concrete pictures.
The term is mostly employed with reference to more or less complete texts. The
purpose of allegory as a stylistic device is to intensify the influence of logical
contents of speech by adding to it an element of emotional character.
Proverbs may serve as simplest examples of allegory. Thus in the proverb All is
not gold that glitters the question is not about the gold and its glitter , but about the
fact that not always outer beauty speaks of inner value. (=Appearances are
deceptive).The above mentioned proverb is metaphoric allegory as it is based on similarity of
abstract and generalized notions to concrete things and phenomena.
In metonymic allegory the name of some object which is a traditional material sign
of some idea, i.e. its symbol, is used instead of its direct expression.
When, for instance, we hear the words It is time to beat your swords into
ploughshares, we understand it as an appeal to stop hostilities in favour of peace.
Certain genres of literature are allegorical throughout: thus, fairy stories and,
especially, fables always imply something different, something more important for
human problems than what they seem to denote literarily. Allegory is found in
philosophical or satirical novels. In his allegorical satire ‘Gulliver’s Travels’ Swift
depicts contemporary England with her vices, political intrigues, and religious
strife. 2.Antonomasia. Using a proper name as a common noun and vice versa
using a descriptive word-combination instead of a proper noun is called
antonomasia.To the first group of antonomasia we shall refer those cases in which
a proper noun is used for a common noun. It can be on the basis of metaphoric as
well as on metonymic transfer. Proper noun in this type of antonomasia expresses
some quality, which was the leading passion with the character whose name is
used. This is metaphoric antonomasia. Thus, a traitor may be referred to as Brutus,
a ladies’ man deserves the name of Don Juan. This type of antonomasia is alwaystrite for the writer repeats the well known, often mentioned facts.
Metonymic antonomasia is observed in cases when a personal name stands for
something connected with the bearer of that name who really once existed. e.g. He
has sold his Vandykes. (Hurst) This is my real Goya. (Galsworthy) In the second
type of antonomasia we observe the following: practically any common noun can
be used as a proper noun. It is always original. In such cases the person’s name
serves his first characteristics. Thus Dickens names the talkative and boastful
adventurer from the ‘Pickwick Papers’ Mr. Jingle, creating the association with the
sound produced by constant shaking of the tongue of the bell. Most often thesename-characteristics are used by humourists and satirists. Here are some
Sheridan’s personages: Mr. Credulous, Mr.Backbite, Mr. Snake, Mr. Carefree,
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 17/40
Miss Languish; Byron’s: Miss Reading, Miss Raw, Miss Showman. Such names
present certain difficulties for translators who are to convey the logical meaning
carried by them and at the same time to preserve their English nature. Her are some
successful translations the names mentioned: Мистер Гад, Мистер Доверч,
Мистер Клеветаун Мистер Легкомыслинг, Мисс Томней. But to characterize a
person through his name is not the only function of antonomasia. Very often ithelps to give concrete expression for abstract notion: Lady Teazle: ‘Oh! I am quite
undone! Now, Mr. Logic – Oh! What will become of me?....(Sheridan) The context
in such cases is indispensable. Interesting are the cases when instead of a proper
noun a word-combination or a whole phrase characteristic of a person is used. Here
we deal with a kind of periphrasis, e.g. ‘Your Mrs. What’s- her - name sounds very
English’. (B. Nickols) The stylistic effect of such antonomasia very much depends
on the unexpectedness of a name being expressed by a word combination.
Exercises
Simile
Classify the following into traditional and original similes.
1. She was obstinate as a mule, always had been, from a child.
2. When my missus gets sore she is as hot as an oven.
3. The air was hot and felt like a kiss as we stepped off the plane.
4. Like a sigh, the breath of a living thing, the smoke rose.
5. He felt like an old book: spine defective, covers dull, slight foxing, fly
missing, rather shaken copy.
Metaphor
Discuss the structure, grammatical category and syntactical functions of metaphors.
The clock has struck, time was bleeding away.
Dance music was bellowing from the open door of the Cardogan’s cottage.
Money burns a hole in my pocket.
In November a cold unseen stranger, whom the doctors called Pneumonia,
stalked about the colony. Touching one here and there with ice fingers.
Differentiate between genuine and trite metaphors.
1. Swan had taught him much. The great kindly Sweed had taken him under his
wing.Then would come six or seven good years when there might be 20 to 25 years
of rain, and the land would shout with grass.
It was a ladylike yawn, a closed mouth yawn, but you couldn’t miss it; her
nostril-wings gave her away.
Speak about the role of the context in creation of the image.
England had two eyes, Oxford and Cambridge. They are the two intellectual
eyes.
The waters have closed above your head, and the world has closed upon your
miseries and misfortunes for ever. Epithet
Discuss the structure of epithets.
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 18/40
1. “Thief,” Pilon shouted. “Dirty pig of an untrue friend.”
2. A breeze …. Blue curtains in and out like pale flags, twisting them up toward
the frosted wedding-cake of the ceiling.
He was a thin wiry man with a tobacco-stained smile.
The only place he left was the deck strewn with nervous cigarette buts and
sprawled legs. Neologisms
The face of London was now strangely altered … the voice of mourning was
heard in a every street.
Mother Nature always blushes before disrobing.
Metonymy
Differentiate between trite and original metonymies. 1. “ … he had a stinking
childhood.” “If it was so stinking why does he cling to it?” “Use your head. Can’t
you see it’s just that Rusty fees safer in diapers than he would in skirts?”
2. I get my living by the sweat of my brow.She was a sunny, happy sort of a creature. Too fond of the bottle.
The man looked a rather old forty-five, for he was already going grey
Antonomasia
… we sat down at a table with two girls in yellow and three men, each
one introduced to us as Mr. Mumble.
2. Then there’s that appointment with Mrs. What’s- her- name for her bloody
awful wardrobe.
3. (The actress is all in tears). Her manager: “Now what’s all this Tosca stuff
about?”
Lecture 6
Figures of relations.
Figures of relations are based on particular, intentionally organized relations
between meanings of words and word-combinations in one context; or between
meanings of words of the given linguistic unit and words which are meant and
replaced by them. They are relations of identity (тождества) with special use of
synonyms, euphemisms, and periphrasis; relations of contrast
(противоположности) with antithesis, oxymoron, and irony; relations of inequality with climax and anticlimax, hyperbole and litotes. Relations of Identity
1. Synonyms. WE shall speak of a simultaneous use of two or more synonyms of
one and the same synonymous group within one narrative and not about the choice
of synonyms which is the subject of lexicology. The simultaneous use and not the
choice of synonyms is a figure of speech (a stylistic device). Their are two ways of
using synonyms simultaneously: paired synonyms and synonymic variations.
Paired synonyms: two synonyms are used together to fully express the notion.
The use of the second synonym does not mean the repetition of one and the same
idea, the second synonym adds some quality to the given notion, and bothsynonyms, placed together, achieve greater expressiveness than each used
separately. WE shall call these additional synonyms specifiers (уточнители).
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 19/40
Thus, if W. Scott says ‘the wild and unrestrained joy’, he uses the words not as
absolute synonyms, joy may be wild but still restrained, thus ‘unrestrained’ adds
some new quality to the notion ‘wild joy’. Such synonyms as lord and master,
really and truly turned into clichés. Most often one of them is native the other –
foreign by origin. Synonymic variations. Often within one narrative we find two
or more synonyms expressing analogous or identical thought. Such variations helpto avoid monotony of speech. We shall call them replacers . e.g. He brought home
numberless prizes. He told his mother countless stories every night about his
school companions. (Thackeray) Some words are synonyms only for the given
context, they may be called contextual synonyms. e.g. She told his name to the
trees. She whispered it to the flowers. She breathed it to the birds. (Leacock) The
mentioned ways of using synonyms may serve a really expressive means provided
their dosage and purpose in the narrative are carefully thought out.
2) Periphrasis is the renaming of an object that brings out some particular feature
of the object. The essence of the device is that it is decipherable only in thecontext. If a periphrasis is understandable outside the context, it is not a stylistic
device but merely a synonymous expression. Such easily decipherable periphrases
are also called traditional: the cap and gown (student body); a gentleman of the
long robe ( a lawyer); the fair/better sex ( women); my better half (my wife); a man
about town (a London society idler); the man in the street (an ordinary person).
Periphrasis as a stylistic device is a new nomination of an object by disclosing
some quality of the object and making it alone represent the object, but at the same
time preserving in the mind the ordinary name of the concept. E.g. ‘You are my
true and honourable wife as dear to me as are the ruddy drops that visit my sad
heart.‘ (blood)
Periphrasis may be logical and figurative. Logical periphrases are based on logical
notions: a certain feature of an object is taken to denote the whole object, or a
wider notion is substituted for the concrete notion. e.g. Mr. Snodgrass bore under
his arm the instrument of the destruction. (Dickens) Figurative periphrasis may be
based on metaphor (metaphoric periphrasis) or on metonymy (metonymic
periphrasis). e.g. ‘Back foolish tears, back to your native spring’ . (eyes)
(Shakespeare) It is a metaphoric periphrasis. e.g. A tremendous whack came down
on Tom’s shoulder and its duplicate on Joe’s; and for the space of two minutes the
dust continued to fly from the two jackets and the whole school to enjoy it. (M.Twain) It is a metonymic periphrasis and means to fight.
3.Euphemisms. There is a variety of periphrasis which is called euphemistic.
Euphemisms, as is known, is a word or a phrase used to replace an unpleasant
word or a phrase by a conventionally more acceptable one, for example: the word
to die has bred the following euphemisms, : to pass away to expire, to be no more,
to depart, to join the majority; and more facetious ones: to kick the bucket, to give
up the ghost, to go west.
Euphemisms exist in the language as synonyms for words regarded as rude or
indecent. In contrast to euphemisms euphemistic periphrasis is a stylistic device. Itis used for various stylistic purposes, usually to achieve a humorous or satirical
effect.
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 20/40
Relations of contrast
1. Antithesis is such an arrangement of ideas or terms as emphasizes a contrast. It
denotes any active confrontation. The two opposed notions may refer to the same
object of thought or to different objects. We may distinguish three varieties of
antithesis.
a. Within one speech unit (a word-combination, a sentence, or extended narrative)two, contrary as to their meaning words characterize one and the same object of
speech. The purpose of this device is to show complex and contradictory nature of
the object of speech, as in the following example:
‘It was the best of times , it was the worst of times; it was the age of wisdom, it
was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the era of incredulity;
it was the season of Light, it was the season of Darkness; it was the spring of
Hope, it was the winter of Despair; we had everything before us , we had nothing
before us on the right and in front and behind…’ (Dickens)
b. Two different objects of speech opposed to each other receive oppositecharacteristics. The device serves to underline their incompatibility: ‘ Large houses
are still occupied while weavers’ cottages stand empty.’ (Gaskell) ‘ His fees were
high; his lessons were light .’ (O. Henry) c.Two contrasting objects of speech
receive their peculiar characteristics as to quality, action etc.
‘For the old struggle – mere stagnation, and in place of danger and death, the dull
monotony of security and the horror of an unending decay!’ (Leacock)
Stylistic antithesis is not only an effective stylistic devise, but as all expressive
means it is an expression of inner, elevated contents of speech. 2. Oxymoron is a
combination of two words (mostly an adjective and a noun or an adverb with an
adjective) in which the meaning of the two clashes, being opposite in sense: ‘His
honour rooted in dishonour stood And faith unfaithful kept him falsely true.’
(Tennyson) The oxymoron reveals the contradictory nature of one and the same
phenomenon. One of its components discloses some objectively existing feature or
quality while the other serves to convey the author’s individual attitude towards the
same.
e.g. …’the houses filled with guests and all of them plastered in diamonds and
stinking of titles , not one of them less than an earl!’ (Du Maurier) The contextual
meanings of ‘diamonds’ and ‘titles’ do not differ from their logical meanings,
whereas the contextual meaning of ‘stinking ‘ and plastered is emotive and showsthe speaker’s personal view of the bejewelled and betitled assembly. Two opposite
ideas very naturally repulse each other so that a once created oxymoron is
practically never repeated in different contexts and so does not become trite.
3. Irony. (Greek eironeia – ‘ mockery concealed’)
It denotes a trope / figure based on direct opposition of the meaning to the sense. It
is the use of words, word-combinations and sentences in the meanings opposite to
those directly expressed by them (i.e. opposite to their logical meaning) for
purpose of ridicule. Thus in the sentence: ‘It must be delightful to find oneself in a
foreign country without a penny in one’s pocket.’ The word “delightful’ acquires ameaning quite the opposite to its primary dictionary meaning, that is ‘unpleasant’,
‘not delightful’.
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 21/40
Irony is generally used to convey a negative meaning. The effect of irony largely
depends on the unexpectedness and seeming lack of logic of a word used by the
author in an incompatible context. The reader is fully aware of the contrast
between what is logically expected and what is said. This contrast of meanings
very often produces a humorous effect.
Sometimes irony is not pointed out at all: its presence in the text is deduced only by reasoning. The reader cannot possibly believe that the author can be praising the
object of speech in earnest. Sometimes the whole of the narrative is ironical, as the
case is with the description the matrimonial schemes of Becky Sharp. (Thackeray)
Lecture7
Relations of Inequality
1.Climax presents a structure in which every consecutive sentence or phrase is
emotionally stronger or logically more important than the preceding one.e.g. ‘For
that instant there was no one else in the room, in the house, in the world , besides
themselves…’ (Wilson) Such an organization of the utterance creates a gradualintensification of its significance, both logical and emotive, and absorbs the
reader’s attention more completely: ‘It must be a warm pursuit in such a climate,’
observed Mr. Pickwick. ‘Warm! – red-hot! – scorching! – glowing!’
A peculiar variety is observed in those cases when a negative structure undergoes
intensification: ‘ No tree, no shrub, no blade of grass … that was not owned’.
(Galsworthy) ‘Be careful’, said Mr. Jingle – not a look, not a wink,’ said Mr .
Tupman. ‘Not a syllable – not a whisper’. (Dickens)
As we sea every consecutive part of the climax is expressed by a word presenting a
less significant concept, so that instead of an increase there is a certain decrease of
logical importance and emotion:
cf. warm – red -hot – scorching – glowing and tree - - shrub – blade of grass But on
closer observation it appears that the idea of some decrease is premature, because
the negative particle attached to the ‘decreasing’ members of the climax, changes
the whole picture. The smaller becomes the quantity or importance of a concept,
the stronger is the negation, i.e. the more efficient and to the point is the climax.
2. Anticlimax. A real anticlimax is a sudden deception of the recipient: it consists
in adding one weaker element to one or several stronger ones, mentioned before.
The recipient is disappointed in his expectations: he predicted a stronger element to
follow; instead, some insignificant idea follows the significant one (ones). Thisusually brings forth a humorous effect.
The majority of famous O. Wilde’s and B. Shaw’s paradoxes are based on
anticlimax: ‘Women have a wonderful instinct about things. They can discover
everything except the obvious.’ (O,W.) ‘ Harris never weeps, he knows not why. If
Harris’ eyes fill with tears, you can bet it is because Harris has been eating raw
onions… (J. K. J.)
3. Hyperbole is a deliberate overstatement or exaggeration, the aim of which is to
intensify one of the features of the object in question to such a degree as will show
its utter absurdity: ‘God, I cried buckets. I saw it ten times.’Like many stylistic devises hyperbole may lose its quality as a stylistic device
through frequent repetition and become a unit of the language- as-a-system,
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 22/40
(language expressive means): a thousand pardons, scared to death etc.
Word-combinations of the type: a drop of water=not much water, a cat size pony=a
very small pony - present a kind of hyperbole – exaggeration of insignificance –
(small quality, small size).
4. Litotes. The stylistic device of litotes is used to diminish the positive
characteristics of a thing or a phenomenon. It is based on discrepancy between thesyntactical form, which is negative, and the meaning, which is positive.
e.g. She said it ,but not impatiently. (with patience).
The obligatory presence of the particle not makes the statement less categorical
and conveys certain doubts of the speaker.
Cf. ‘It was not unnatural if Gilbert felt a certain embarrassment.’(Maugham) and
‘It was natural if…’ and you will see that the peculiar structure of litotes interferes
into the semantic field and influences it, supplying an additional emotive shade to
the idea expressed.
The structure of litotes is rather rigid: its first element is always the negative particle ‘not’ (or ‘no’) and its second component is, too, always negative in
meaning if not in form: not without doubt; He is no fool.
Exercises (Figures of Relations)
Relation of identity.
Synonyms
Comment on the type and function of synonyms.
With wild cries and desperate energy, she lipped to another and still another
cake – stumbling – leaping – skipping – springing upwards again.
“Yes, yes,” he said; “ except in your case you told me to get a position. The
homely word job, like much that I have written, offends you….”
Every man has somewhere in the back of
Periphrasis
State the nature and function of the following periphrasis.
1. His arm about her, he led her in and balled, “LADIES AND THE WORSER
HALVES, the bride!”
2. The nose was anything but Grecian – that was a certainty, for it pointed to
heaven.
3. “I expect you like a wash,” Mrs. Thompson said. “The bathroom’s to the right
and the usual offices next to it”.4. The hospital was crowded with the surgically interesting products of the fighting
in Africa.
4. He would make some money and then he would come back and marry his dream
from Blackwood.
5. She was still fat; the destoyer of his figure sat at the head of the table.
Relations of contrast.
Antithesis
Give morphological and syntactical characteristics of the following cases of
antithesis.Three bold and experienced men – cool confident and dry when they began;
white quivering and wet when they finished…
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 23/40
Mrs. Nork had a large home and a small husband.
He… ordered a bottle of the worst possible port wine , at the highest possible
price.
Oxymoron
Discuss the structure of the following oxymorons.
They looked courteous curses at me. … he was certain the whites could easily detect his adoring hatred of them.
He … caught a ride home to the crowded loneliness of the barracks.
Irony
Contentedly Sam Clark drove off, in the heavy traffic of three Fords and the
Minniemachie House Free Buss.
Stoney smiled the sweet smile of an alligator.
Henry could gloriously tipsy on tea and conversation. Relations of inequality.
Climax | Anticlimax
“Say yes. If you don’t, I’ll break into tears. I’ll sob. I’LL moan. I’ll growl.” I don’t attach any value to money. I don’t care about it, I don’t know about it, I
don’t want it, I don’t keep it – it goes away from me directly
… they were absolutely quiet; eating no apples, cutting no names, inflicting no
pinches, and making no grimaces, for full tow minutes afterwards.
Hyperbole
God, I cried buckets. I saw it ten times.
Tom was conducted through a maze of rooms and labyrinths of passages
Litotes
“How slippery it is, Sam.”
“Not an uncommon thing upon ice, Sir,” replied Mr. Weller.
2. I am a vagabond of the harum- scarum order, and not of the mean sort…
Morphological Stylistics.
Now we shall consider the stylistic effect of using different parts of speech in an
unusual lexico-grammatical and grammatical meanings. Such a divergence
between what is traditionally denoted and what is situationally denoted on the level
of morphology is called transposition (транспозиция) or grammatical metaphor.
The rendering of emotions, evaluations and expressiveness, and sometimes
functional and stylistic connotations are achieved at the expense of the violation of usual grammatical connections. Every part of speech, depending on its particular
grammatical category and means of its expression, may be subjectedc to
transformation.
Let us begin with the noun. Expressive possibilities arise here, first of all, with the
unusual use of the number and case and also with the character of the pronoun
substitution.
The most widely known type of such transposition is the so called personification
when human feelings, thoughts, speech (antromorphism) are ascribed to natural
phenomena, objects, animals; and this is connected with the change of pronouns (it becomes he, she etc.)
e.g. Roll on, thou dark and blue Ocean – roll ! The common noun Ocean becomes
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 24/40
a proper noun, it is replaced by the pronoun thou, is written in a capital letter and is
used in the function of a rhetorical address (apostrophe). Possessive case of nouns
is another formal sign of personification which is also marked by expressiveness.
Even the use of the names of countries, cities in the possessive case renders them
some elevation. cf. London’s people and the people of London my country’s laws
and the laws of the country. It renders the text some loftiness. Another type of transposition are metaphors, when names of animals, birds, fantastic beings
receive metaphoric, emotional colour and not rarely have a derogatory meaning:
mule, pig, duck, shark, snake, swine, toad, wolf, worm, angel, tabby, devil etc. I
was not going to have all the old tabbies bossing her around, because she is not
what they call our class. The women are called here ‘старые кошки’.
Transposition of adjectives may acquire not only emotive and expressive but
functionally stylistic colouring, e.g. Listen, my sweet . Come on, my lovely!
Adjectives are converted into nouns. Transposition of abstract nouns ( refers to
people): cf. The chubby little eccentricity – a chubby eccentric child. He is a disgr ace to his family – He is a disgraceful son. The old oddity – an odd old person. In
other word-combinations substantivation may have a bookish colouring, i.e.
functionally stylistic connotation a flush of heat – a hot flush a man of intelligence
– an intelligent man the dark of the night – the dark night the dark of intensity – the
intense dark The substantivised adjective proves to be more abstract and bookish
than the derived noun. The plural number. Funny sounds the use of the plural
number when – s is added to the whole sentence. e.g. One I-am-sorry-for –you is
worth twenty I-told-you-so’s. Genitive also serves as a contextual indicator of
personification: ‘Holly Wood’s Studio Empty’ – ‘Holly Wood Studio Empty’.
These are titles. The article. The functioning of the article gives an illustrious
example of the fact that the code is a system of signs, rules of their functioning,
restrictions to these rules. The indefinite article may indicate belonging to a
famous family, in this case an evaluative component is always present, and the
connotation is rather complicated. For instance, ‘Elisabeth was a Tudor’. What is
meant here is that family features of nobility belong to this person. But with
another example of the occasional use of the indefinite article ‘She was a Dodson’
( ‘The Mill on the Floss’ D. Elliot) the name Dodson is far off being aristocratic.
The Dodsons are arrogant, rude philistines. The definite article, used before the
proper name, may indicate that the person is a celebrity in good or bad sense. For instance, ‘ Know my partner. Old Robinson. Yes, the Robinson. Don’t you know?
The notorious Robinson. (Conrad Lord Jim). The use of the article in enumeration
is of special interest. In attributive word combinations with a number of dependent
homogeneous members are usually placed between the first article and the noun.
And there is no need in repeating the article before each word, but it may be
needed for stylistic purposes. e.g. Under the low sky the grass shown with a
brilliant, an almost artificial sheen. (C.P. Snow) The appearance of the second
article is unexpected and drawing the attention to the following word, underlines
its importance and creates the impression of the appearance of a new wordcombination. The adjective. The category of comparison is the only grammar
category in contemporary English characteristic of adjectives. It renders the degree
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 25/40
of intensity expressed by the adjectival sign and as such is very close to the
category of stylistic expressiveness. It is especially true of elative whose
grammatical meaning is an irrelatively great measure of the sign: a most valuable
idea, the newest fashion of all . There are also syntactical means for rendering
elative: a foolish, foolish wife, a most foolish wife, the most foolish of wives, my
fool of a wife, my wife is foolishness herself, she is as foolish as can be, is she as foolish as that?
In low colloquial style or in popular speech possible is the intensification by means
of that : She is that foolish. In literary colloquial style emotional evaluative
component is introduced with evaluative words in pairs: nice and warm, good and
strong. Only qualitative and quantitative adjectives have the category of
comparison. But when other kinds of adjectives are used in comparative or
superlative degree of which it is not characteristic they acquire great
expressiveness. e.g. You cannot be deader than dead. (Hemingway) The verb. The
verb has much more developed system of word-building and a greater number of grammatical categories than any other part of speech. Thus we may assume that its
stylistic potential is considerable. And here again transposition is an important
expressive means. In lively emotional narrative about events in the past or
expected in the future ‘The Present Historical Tense’ is used. The continuous
forms (present, past or future) are used instead the indefinite forms. It is more
emotional, sometimes they can express a momentary irritation. e.g. One day I’m
no longer spending my days running a sweet stall, I may write a book about us all.
Sometimes the continuous form, due to its emotiveness, proves to be milder and
more polite than simple present. e.g. The kind Mrs. Eliot puts mildly: ‘I’d better
show you the way. He is not feeling so good to day.’ As to the perfect it is the
omission of the auxiliary verb: ‘You done this.
Lecture 8
Syntactical stylistics.
What is studied here is a set of parallel syntactical structures and their comparative
stylistic analysis. We shall consider special forms of syntactical organization of
English speech used as expressive means thus rendering the utterance additional
semantic shades. These forms are purposeful deviations from the neutral
syntactical norm of the English language. Under deviations of the norm we
understand, for instance, absence of expected members of the sentence, their repetition or unusual distribution in the sentence. They are apt to produce a certain
stylistic effect. And the analysis of such cases is the subject of syntactical
stylistics. Stylistic effect can be created not only within one sentence but within
larger and more complicated spans of utterance (sentences, paragraphs, chapters
and the whole work).
In accordance with syntactical stylistic expressive means can be classified as
follows: 1.From the point of view of quantitative characteristics of the syntactical
structure there are two possible varieties of deviations---a. the absence of elements
which are obligatory in a neutral construction; b. excess of non-essentialelements/redundancy of syntactical elements.
2. With regard to the distribution of the elements we should deal with various types
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 26/40
of inversion.
3. By analyzing the general syntactical meanings, communicative aims of
sentences, stylistic effect of shifts in syntactical means of changes in the use of
syntactical forms are established.
I.A. Absence of elements which are obligatory in a neutral construction.
1. Ellipsis (of Greek origin ‘ellipsis’ – недостаток, нехватка)The deliberate omission of one or more principal words (usually the subject, the
predicate). The missing parts are either present in the syntactical environment of
the sentence (context) or they are implied by the situation.
For example, ‘The ride did Ma good. Rested her .’ (D. Carter) The second sentence
is elliptical, as the subject of the sentence is missing.
The omission of some parts of the sentence is an ordinary and typical feature of the
oral type of speech. In belles-lettres style the peculiarities of the structure of the
oral type of speech are partially reflected in the speech of characters.
Ex. ‘ I’ll see nobody for half an hour, Marcey,’ said the boss. ‘Understand? Nobody at all.’ (Mansfield)
The omission of some parts of the sentence in the example given above reflects the
informal and careless character of speech.
Some parts of the sentence may be omitted due to the speaker’s excitement. Such
cases of omission reflecting the natural structure of the oral type of speech are not
a stylistic device.
The stylistic device of ellipsis is sometimes used in the author’s narrative, but more
frequently it is used in represented speech.
Ex. ‘Serve him right, he should arrange his affairs better!’ So any respectable
Forsyte’ (Galsworthy). The predicate is missing and the reader is to supply what is
omitted.
The stylistic device of ellipsis not only makes the sentence laconic and prominent
but creates the effect of implication forcing the reader to read between the lines.
The stylistic device of ellipsis used in inner represented speech creates a stylistic
effect of the natural abruptness and the fragmentary character of the process of
thinking.
Ex. ‘ It would have been a good idea to bring along one of Doc’s new capsules.
Could have gone into a drug store and asked for a glass of water and taken one. ’
(D. Carter).2. Nominative sentences/One-member sentences. The communicative function
of a nominative sentence is a mere statement of the existence of an object, a
phenomenon: ‘ London. Fog everywhere. Implacable November weather.’
Though syntactically different from elliptical sentences, nominative sentences
(which comprise only one principal part expressed by a noun or a noun equivalent)
resemble the former because of their brevity. Nominative sentences are especially
(important) suitable for preliminary descriptions introducing the reader to the
situation. They are often used to present the background of the action as in the
example:‘ Men, palms, red plush seats, white marble tables, waiters in aprons. Miss Moss
walked through them all .’ (Mansfield)
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 27/40
One-member sentences may be used to heighten the emotional tension of the
narrative or to single out the character or the author’s attitude towards what is
happening.
Absence of auxiliary elements.
Auxiliary verbs, articles, prepositions, conjunctions as well as the link verb be are
very often dropped in informal oral communication.‘ I been waiting here all morning…’ (Robbins)
‘You feel like telling me?’ (Salinger)
‘She still writing poetry?’ (Miller)
‘That be enough?’ (Markus)
Articles, both the definite and indefinite are omitted in the following examples:
‘Third time lucky—that will be the idea.’ (Christie)
‘ Post here yet ?’ (Amis)
‘Chair comfortable?’ (Pinter)
‘ Beautiful woman, but no subtlety…’ (Christie)The articles are mostly dropped when the noun or the nominal group occupy the
initial position in the sentence.
Prepositions are absent mostly in adverbial modifiers of place and time:
‘Where was he born?’
‘ London.’ (Kanin)
‘What time did you get in?’ (Amis)
‘ I told you we’ll go Friday.’ (Hellman) Zeugma is use of a word in the same
grammatical relation to the adjacent word in the context, one metaphoric and the
other literal in sense. e. g. The boys took their books and places. (Dickens) At noon
Mrs. Turpin would get out of bed and humour, put on kimano, airs, and the water
to boil for coffee.(O. Henry) Two cases of using zeugma – v. to get(out) is blended
with n. bed and humour forming a free word-combination with the first and a
phraseological unit with the second; v. to put on yokes with three words and in
each of the three combinations its semantics is different: надела кимоно,
напустила на себя важный вид, ставила воду. Stylistic effect caused by
zeugma lies entirely in the sphere of semantics. The use of zeugma serves, as a
rule, humouristic purposes; the comic is caused by contrariness between identity of
constructions and their semantic heterogeneity. Very often combinations forming
zeugma are syntactically homogeneous members of the sentence and from the view point of the formal structure of the sentence do not violate syntactical norm. e.g.
She dropped a tear and a handkerchief.(Dickens) She possessed two false teeth
and a sympathetic heart. ( O.H.) Zeugma is a stylistic device, as it is based on
intentional ‘economy’ of syntactical means with the aim of a certain stylistic result.
Lecture 9
IB. Excess of non-essential elements. (Redundancy of syntactical elements) The
redundancy, structural and material, occurs, first of all, in the increased number of
elements used. It must be borne in mind that all superfluous elements have a
stylistic feature in common: additional words and more complicated constructionsaim at emphasizing the thought (or part of the thought) expressed.
Repetition as a stylistic device is recurrence of the same word or phrase within the
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 28/40
sentence with the view of expressiveness. Examples of repetition are abundant in
colloquial speech; as well as in poetry, imaginative prose, and emotional public
speeches; and hardly ever occur in scientific, technological or legal texts.
Repetition within phrases (parts of the sentence) typical of colloquial speech
concerns mostly qualifying adverbs and adjectives: very, very good; for ever and
ever ; a little, little girl. e.g. They both looked hard, tough and ruthless, and they both looked very, ,very,
very lethal. (Chase) Scrooge went to bed again and thought and thought and
thought it over and over and over. (Dickens) The element (elements) attract the
reader’s attention as being the most important; in a way it imparts additional sense
to the whole utterance. Repetition as an expressive device, as a means of emphasis,
should be differentiated from cases of chance recurrence of the same word in an
unprepared, confused or stuttering colloquial speech: ‘I-I-I never met her before
here’.
Syntactical tautology (or prolepsis). The term implies recurrence of the nounsubject in the form of the corresponding personal pronoun. The stylistic function of
this construction is emphasis. The noun subject separated from the rest of the
sentence by the unstressed pronominal subject comes to be detached from the
sentence – made more prominent. e.g. Miss Tillie, she slept forty days and nights
without waking up. (O.H.) The use of the redundant pronominal subject is a typical
feature of popular speech. e.g. The widow Douglass, she took me for her son, and
allowed she would civilize me… (M. Twain) Sometimes prolepsis occurs in quite
an opposite form: the recurrence of the personal pronoun in the form of the noun
subject. e.g. She developed power, this woman – this wife of his. (Galsworthy)Parallelism. Repetition may also concern the syntactical structure of sentences.
Adjacent sentences are often identical or analogous by their syntactical structures.
Assimilation or even identity of two or more neighbouring sentences is called
parallelism (parallel constructions). Parallelism, as a matter of fact, is a variety of
repetition, but not a repetition of lexically identical sentences, only a repetition of
syntactical costructions: John kept silent; Mary was thinking. The two sentences
are identical structurally, but different lexically. Parallelism strongly affects the
rhythmical organization of the paragraph, so it is eminent in oratoric speech, in
pathetic extracts. More often it so happens that parallel sentences contain the same
lexical elements: Anaphora. This term implies identity of beginnings of one or several initial elements in adjacent sentences (stanzas, paragraphs). This device
serves the purpose of strengthening the element that recurs. e.g. Farewell to the
forests and wild hanging woods, Farewell to the torrents and loud-pouring
floods…(Burns) The anaphoric Farewell to the… is accompanied by complete
parallelism of the rest of each line. Epiphora. This stylistic figure is opposed to
anaphora. It is recurrence of one or several elements concluding two or more
syntactical units. e.g. The white washed room was pure white as of old, the
methodical book-keeping was in peaceful progress as of old, and some distant
howler was hanging against a cell door as of old. Epiphora, to a still greater extentthan anaphora, regulates the rhythm and makes prose resemble poetry.
Framing. This term is used to denote the recurrence of the initial segment at the
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 29/40
very end of a syntactictal unit (sentence, paragraph, stanza):
‘Money is what he’s after, money.’ (Galore)
‘Never wonder. By means of addition, subtraction, multiplication and division,
settle everything somehow, and never wonder.’ (Dickens)
Anadiplosis (from the Greek ‘doubling’): the final element or elements of a
sentence, paragraph, stanza, etc. recurs at the very beginning of the next sentence, paragraph, stanza.
‘With Bewick on my knee, I was then happy; happy at least in my own way.”
(Bronte)
Chiasmus (from the letter X—chi) means crossing. The term denotes what is
sometimes characterized as ‘parallelism reversed’: two syntactical constructions
(sentences or phrases) are parallel, but their members (words) change places, their
syntactical positions. What is the subject in the first becomes an object or a
predicative in the second (thus their functions change.)
e.g. The jail might have been the infirmary, the infirmary might have been the jail.’ (Dickens)
Polysyndeton. The term, as opposed to ‘syndeton,’ means excessive use
(repetition) of conjunctions—the conjunction ‘and’ in most cases. In poetry and
fiction, the repetition of ‘and’ either underlines the simultaneity of actions or close
connection of properties enumerated. A classical example of polysyndeton of this
kind is the famous poem by Robert Southey. A few lines will suffice:
Advancing and glancing and dancing, and prancing
Recoiling, toiling, and toiling and boiling,
And dashing, and flashing, and splashing, and clashing;
And so never ending, and always descending….
And in this way the water comes down at Lodore.
e.g. He put on coat and found his mug and plate and knife and went outside
(Aldridge).
It may also promote a high-flown tonality of narrative as in the example:
And only one thing really troubled him sitting there—the melancholy craving in
his heart—because the sun was like enchantment on his face and on the clouds and
on the golden birch leaves…. (Galsworthy).
On the other hand, excessive use of the conjunction ‘and’ often betrays the poverty
of the speaker’s syntax, showing the primitiveness of the character.e.g. It (the tent) is soaked and heavy, and it flops about, and tumbles down on you,
and clings around your head, and makes you mad. (J?)
II. Unusual distribution of Elements/Components of Speech. Change of Word
Order/Inversion
Every noticeable change in word order is called ‘inversion.’ It is important to
distinguish between grammatical inversion and syntactical inversion. Grammatical
inversion is that which brings about a cardinal change in the grammatical meaning
of the sentence (syntactical structure). E.g. You are here—Are you here? He has
come—Has he come?— a declarative sentence is transformed into an interrogativeone, and the result is grammatical inversion. Stylistic inversion does not change the
grammatical essence of the sentence: it consists of an unusual arrangement of
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 30/40
words for the purpose of making one of them more conspicuous, more important,
more emphatic. Cf. They slid down with its variant Down they slid . There is no
grammatical change, but the word ‘down’ sounds very strong in the second
sentence.
The unusual first place in the sentence may be occupied by a predicative:
‘Inexplicable was the astonishment of the little party when they returned to find out that Mr. Pickwick had disappeared.’ (Dickens)
Occasionally, the first place is occupied by a simple verbal predicate. Here are two
examples from Jack London:
‘Came a day when he dragged himself into the Enquirer alley, and there was no
Cheese-Face.’
‘Came frightful days of snow and rain.’
‘Came another tiny moment, while they waited laughing and talking.’ (Mansfield).
The object is placed before the predicate:
‘Yes, sir, that you can.’ (Pendleton)‘During that descent he could remember his father quite distinctly… , but his
mother he couldn’t see.’ (Galsworthy)
An adverbial modifier may not infrequently come to the foreground.
‘And doggedly along by the railings of the Grand Park towards his father’s
house, he went trying to tread on his shadow.’ (Galsworthy)
Lecture 10
III Communicative Aims of sentences.
Re-evaluation of syntactical meaning. Grammatical syntactical forms are
sometimes used not in a function which is not theirs originally. It turns out that the
affirmative, negative, interrogative, exhortative (i.e. order or request) sentences are
interchangeable. They may replace one another fulfilling the same (or nearly the
same) communicative intention, thus becoming stylistically relevant.
Quasi-affirmative sentences. They are negative in form but the implication of
such sentences is affirmative: ‘Isn’t it too bad?’ equals ‘That’s too bad.’ It is a
certain variety of rhetorical question (namely those with a negative predicate).
‘Don’t I remember!’ implies I do remember.
The interrogative form makes the statement that is implied much stronger than it
would be if expressed directly.
Quasi-negative sentences. Most of them are rhetorical questions with affirmative predicates:
‘Did I say a word about the money?’ (Shaw)
The implication is ‘I did not say….’
Negative implication is also typical of special questions.
‘What’s the good of a man behind a bit of glass ...? What use is he there and
what’s the good of their banks?’ (J.K.J.)
Affective negative is also expressed in colloquial speech by a clause of unreal
comparison beginning with as if and containing a predicate in the affirmative form:
‘As if I ever stopped thinking about the girl, and her confounded vowels and consonants.’ (Shaw)
Quasi-negatives are also set expressions (cf. and the like).
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 31/40
Pickering (slowly): I think I know what you mean, Mr. Higgins.
Higgins: Well, dash me if I do! (Shaw)
Quasi-imperative sentences are those which express inducement (order or request)
without imperative form of the verb. Some of them do not name the action, but
only mention the object or qualification of a self-evident action.
‘Tea. For two. Out here.’ (Shaw)‘Here! Quick!’ or with the adverb ‘Off with you!’
Types of Syntactical Connections Viewed Stylistically.
Words, phrases, clauses and sentences are connected with one another in speech.
Most often words and phrases are combined semantically, sometimes by auxiliary
elements (prepositions and conjunctions). Clauses and independent sentences can
be joined to one another asyndetically. Stylistically relevant are changes in the type
of connection. Detachment. One of the secondary parts of the sentence by some
specific considerations of the writer is placed so that it seems formally independentof the word it logically refers to. Such parts of structure are called detached or
isolated. In writing and in print they are separated by punctuation marks (mostly by
commas or dashes). The general stylistic effect of detachment is strengthening,
emphasizing the word (or phrase) in question. E.g. ‘How could John, with his
heart of gold. Leave his family?’ Any secondary part may be detached. ‘Very small
and child-like, he never looked more than fourteen’ (attribute), ‘ Brave boy, he
saved my life and shall not regret it’ (appositive), ‘Talent, Mr. Micawber has ,
capital, Mr. Micawber has not (direct object), ‘Bitterly, she complained of a pain
in her back’ ( adverbial modifier ). A variant of detached construction isparenthesis. One of most important stylistic functions of using a parenthetic
sentence is to create two parallel speech plans in the narrative. This stylistic device
may serve to convey the inner speech of the character. E.g. Here is a long passage
– what an enormous prospective I make of it! – leading from Peggoty’s kitchen to
the front door. (Dickens) The parenthetic form of the statement makes it more
conspicuous, more important than it would be if it had been the subordinate clause.
Subordination and coordination. Clauses and independent sentences are
combined by way of subordination or coordination. Besides they may be combined
asyndetically. The same semantic relations between two neighbouring utterancesmay be expressed in to different ways: When the clock struck twelve, he came –
subordination The clock struck twelve, and he came – coordination The clock
struck twelve, he came – asyndetic connection The use of complex sentences,
especially with complicated phrasal conjunctions, such as in view of the fact that or
with regard to… is a sign of formal written type of speech. Much simpler
conjunctions are preferred in everyday oral communication – when, where, if, and
the like. In oral speech we mostly find either asyndeton, or frequent use of the
universal conjunction and. E.g. You never can tell in these cases who they are
going to turn out and it’s best to be on the safe side. (Dreiser) The conjunction and evidently signalizes the relation of cause and consequence between the two
clauses. E.g. ‘Open that silly mouth of yours just once, and you find yourself in
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 32/40
jail…! (D.Usseau) This compound sentence is an equivalent of a complex sentence
with a subordinate clause of condition ( If you open…) Suspense – holding the
reader in tense anticipation is often realized through the separation of predicate
from subject or predicative by the deliberate introduction between them of a
phrase, clause or sentence (frequently parenthetic). Suspense is a deliberate
slowing down of the thought, postponing its completion to the very end of theutterance. E.g. All this Mrs. Snagsby, as an injured woman and the friend of Mrs.
Chadband, and the follower of Mr. Chadband and the mourner of the late Mr.
Talkingh
orn, is here to certify. (Dickens) Suspense always requires long stretches of
speech. The main purpose of the device is to prepare the reader for the only logical
conclusion. It is a psychological effect that is aimed in particular.
Reported, or Represented Speech.
The description of thoughts and feelings of characters by conveying them through
the presentation of inner speech, i.e. reflecting the process of their thinking, iscalled represented speech. Introducing the represented speech into the narrative the
author creates the effect of the character’s immediate presence and participation.
E.g. He saw men working and sleeping, towns succeeding one another. What a
great country America was! What a great thing to be an artist there! – these
simple dramatic things… If he could only do it! If he could only do it! If he could
only stir the whole country so that his name would be like that of Dore in France
or Verestchagin in Russia. If he could but get fire into his work, the fire he felt!
(Dreiser). The morphological structure of the given example is that of indirect
speech: the character is referred to in the third person singular, the verb and
pronouns are of the same form, too. But though the quotation marks are absent and
the structure of the passage does not indicate the author’s immediate presence ,
Still there are certain features which distinguish it from the author’s indirect speech
proper. They are the syntactical and lexical aspects of the passage which are close
to the norms and patterns of direct speech. See how many explanatory sentences
are there in the extract: they help to reflect the emotional state of the character.
Parallel constructions, repetitions – all take part in bringing in the character
himself with his ideas, dreams and sentiments. The writer does not eliminate
himself completely from the narrative as it happens with the introduction of direct
speech but coexists with the personage. What is characteristic of representedspeech? a)features in common with indirect speech: no inverted commas; the use
of the pronoun in the third person; observance of the rules of sequence of tenses; b)
features distinguishing represented speech from indirect speech: the use of typical
for a personage’s manner, words and expressions; the use of interjections,
exclamatory and interrogative sentences the words yes and no.
EXERCISES
Syntactical stylistic devices, based on the absence of logically required
components of speech.
…but her words, everybody’s words, were soon lost under the incessant flow of Miss Bates, who came in talking, and had not finished her speech under
many minutes after her being admitted into the circle at the fire…
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 33/40
“So very obliging of you! – No rain at all. Nothing to signify. I do not care for
myself. Quite thick shoes. And Jane declares – Well! – (as soon as she was
within the door) Well! This is brilliant, indeed! – This is admirable! –
Excellently contrived upon my word. Nothing wanting. Could not have imagine
it. – So well lighted up. – Jane, Jane – did you ever see any thing? ...” – She
was now met by Mrs. Weston.He was both out of pocket and out of spirits by that catastrophe.
All the next week Mrs. Glennie wore a martyred frown and Malcolm a new
checked waistcoat: price half a sovereign at the store.
Redundancy of syntactical components.
Classify the following cases of repetition according to the position occupied by the
repeated unit. State their functions.
Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sky and
been stared at in return until a staring habit had become universal there.
Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staringwhite walls, staring white streets, staring tracks of arid roads, staring hills
from which verdure was burnt away. (Dickens)
It were better that he knew nothing. Better for common sense, better for him,
better for me.
I wake up and I’m alone, and I walk round Warley and I’m alone, and I talk
with people and I’m alone and I look at his face when I’m home and it’s
dead…( J. Braine)
He ran away from the battle. He was an ordinary human being that did not want
to kill or be killed, so he ran away from the battle.
I know the world and the world knows me.
And they wore their best and more colourful clothes. Red shirts and green shirts
and pink shirts. Unusual distribution of components of speech. Inversion.
Detachment.
Out came the chase – in went the horses – on sprang the boys – in got the
travelers.
Calm and quiet below me in the sun and shade lay the old house…
Then she said: “You think it so? She was mixed up in this lousy business?”
Only to the eyes of a Kennicott was it exceptional.
She narrowed her eyes a little at me and said I looked exactly Celia’s boy.Around the mouth.
I have to beg you for money. Dayly
Lecture 11
PHONETIC STYLISTICS.
Phonetic expressive means and stylistic devises are used for the purpose of
producing a certain acoustic effect, giving emphasis to the utterance and arousing
emotions in the reader or listener. This part of stylistics deals with prosody and
interaction of speech sound in sequences. The term prosody denotes general
supersegmental characteristics of speech (tonality, length, force, tempo, andespecially the alternation of stressed and unstressed elements – rhythm). The
number of prosodic variants (intonational treatment) is theoretically unlimited. As
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 34/40
for interaction of speech sounds, of considerable importance is the recurrence of
the same consonant (‘alliteration’) or the same vowel (‘assonance’). Alliteration –
recurrence of an initial consonant in two or more words which either follow one
another or appear close enough to be noticeable. We find it in poetry and in prose –
more often than in other languages – very often in titles of books, in slogans, and
in set phrases: ‘Posthumous Papers of the Pickwick Club’ (Dickens), ‘Sense andSensibility’, ‘Pride and Prejudice’ (Jane Austine), ‘The Last Leaf’, ‘Retrieved
Reformation’ (O.H.); set expressions: last but not least, now or never, forgive and
forget. House and home, good as gold, safe and sound…Alliteration is so favoured
in English that sometimes it is used to the detriment to the sense. For instance, the
demand of the unemployed Work or wages! Is absurd, if one does not know that
the alliterated word wages stands here for the dole (charitable gift of money
claimable by the unemployed). Assonance is a phonetic stylistic device, signifying
recurrence of stressed vowels. E.g. Once upon a midnight dreary, while I
pondered, weak and weary…(Poe). Onomotopeia is a combination of speechsounds produced in nature (wind, sea, thunder), by people (sighing, laughter, patter
of feet etc.) and by animals. There are two varieties of onomatopeia direct and
indirect. Direct onomotopeia is contained in words that imitate natural sounds, as
ding-dong, buzz, cuckoo, tintinnabulation, mew, ping-pong, roar and the like. Such
words may by used in a transferred meaning, for instance, ding -dong (the sound of
bells sound continuously) may denote: noisy; strenuously contented. Examples are:
a ding-dong struggle, a ding-dong go on something . Indirect onomotopeia is a
combinations of sounds the aim of which is to make the sound of the utterance an
echo of its sense. E.g. And the silken, sad, uncertain, rustling of each purple
curtain…(Poe), where the repetition of the sound [s] actually produces the sound
of the rustling of the curtain. Indirect onomotopeia, unlike alliteration, demands
some mention of what makes the sound as rustling (of curtains) in the example
above.
Euphony is such an effective combination of sounds and such an arrangement of
utterance which produce a pleasing acoustic effect. It is a kind of sound
instrumentation, in which the meaning of the word, or rather the general mood of
the verse or prose passage is supported by a sound image. Here is a strophe from
Byron’s ‘Parisine’.
It is the hour when from the boughsThe nightingale’s high note is heard;
It is the hour when lovers’ vows
Seem sweet in every whispered word;
And gentle winds, and waters near,
Make music to the lonely ear.
It is not difficult to notice that the euphone of this stanza is created on the
predominance of vowels, especially of long vowels and diphthongs; the sound [w],
the nasal sonants [m] [n] and lateral sonant [l] are also reiterated.
The selections of sounds is aimed not as much at the precise reproduction of realsounding of the described movements and phenomena as at arousing a certain
emotional state in the listener, analogous, to some extent, to that impression which
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 35/40
may be associated in the speaker’s mind to the sounds and sound combinations.
Phonetic peculiarities of speech may be reproduced in writing when writers resort
to ‘graphons’, i.e. unusual, non-standard spelling of words, showing either
deviation from Standard English or some peculiarity in pronouncing words or
phrases emphatically.
Purely individual pronunciation of certain sounds is observed in the graphon thwhich stands for the letter s, as does a personage of ‘Hard Times’ by Ch. Dickens:
‘Thquire!... Your thervan! Thith ith a bad pieth of bithnith, thith ith…’
In many cases, they show deviations from Standard English typical for whole
groups of English speakers. Typical in this respect the reproduction of cockney.
For instance, ‘the dropping of H-s’ –Enry Iggens; the substitution of the diphthong
[ai] for the diphthong [ei]. In writing it is usually y instead of a, ai, or ay. E.g. ‘Is
that my wife?... I see it is, from your fyce… I want the truth – I must ‘ave it!... If
that’s ‘er fyce there, then that’s ‘er body in the gallery - …(Galsworthy). Variants
of pronunciation are also of importance for stylistics. A speaker may strengthen,emphasize, make more prominent the word when he, for instance, intensifies its
initial consonants, which is shown in the graphon as doubling the letter: ‘ N-no!’
sounds more decisive more emphatic than a mere ‘ No!’ Another way of
intensifying a word or a phrase is uttering each syllable or, generally, part of a
word as a phonetically independent unit in retarded tempo. Graphically this
graphon is hyphenated: ‘Im-pos-sible!’ Sometimes part of the utterance is specially
modulated by the speaker (changing volume and pitch: rise-fall in monosyllabic
and disyllabic words and, possibly, rise-fall-rise in polysyllables). The
corresponding graphons in print are italics or capitalization: She was simply
beautiful. I’LL NEVER see him again. Sometimes curious instances of
combinations of graphic means can be found as in the example: ‘His wife,’ I said.
‘W-I-F-E. Homebody. Helpmate. Didn’t he tell you?’ (Myer) ‘Appeeee
Noooooyeeeeeerrr!’ (Idem) Here the reader may not at once recognize the well-
known phrase: Happy New Year!
Lecture 12
FUNCTIONAL STYLES
We have studied stylistic means and principles of their choice. We have also
considered their usage for the purpose of enriching the vocabulary. However, there
exist other principles of choosing stylistic means. And they are also the subject of stylistic analysis.
The question is about the choice of the whole totality of speech means, that present
a special form of speech activity which is called functional style of the language.
The choice of speech means depends not on the speaker’s aspiration for
strengthening expressiveness of speech, but on his estimation of the speech
situation itself.
This estimation comprises several aspects.
1. The definition of the character of the situation of the given speech act – whether
it is official or intimate, solemn or natural (free and easy going) and so on.2. The speaker’s attitude to the addressee of speech i.e. taking onto account the
degree of intimacy between the speaker and the listener as well as the number of
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 36/40
people to whom the speech is addressed.
3. The realization of purposes of communication, that may be different – business
information, scientific explanation, speaker’s emotional attitude towards the object
of speech, official agreement etc. At last the very mechanism of communication
may be different, it may be either in written or oral form.
According to T. Kuznets and Y. Scrennev the division of functional styles is asfollows: I Literary-bookish style and II Colloquial style. I. Arnold also speaks of
the two – Literary and Colloquial groups of style, distinguishing Neutral style as
opposed to the two main groups. Neutral style is possible in any speech situation of
any character. The literary style corresponds to a thought out speech, say, before a
large audience, i.e. public speech, usually called bookish. The colloquial style – to
an unprepared speech of every day communication.
Literary- bookish style.
It falls into:
Publicistic style (newspaper style, oratorical style) Scientific-prose style
The style of official documents
Poetic style (being of special interest if dealing with works of past
epochs, not existing now)
The main feature of these styles is strict conformity of all the forms of speech (the
use of words, syntactical structures, phonetic side of speech) to the norm of
standard English, striving to a precise expression of thought, removal of lowered
words.Publicistic Style. The general aim of publicistic style is to impact public opinion,
to cause the reader (listener) to accept the point of view expressed in the speech,
essay or article. Publicistic style may vary depending on the theme, on the cultural
level of the supposed reader an d never upon an individual temperament and
linguistic tastes of the author. But its main features are always the same. In a
particular way publicistic style is aspected in newspaper texts. Not all the printed
matter found in newspapers comes under newspaper style. One finds not only news
and comments on it, but stories and poems, crossword puzzles, chess problems and
the like. Of course, the latter cannot be considered specimens of publicistic
style.The orator’s speech may appear in an oral form of publicistic style.
Contemporary orator’s speech is less rhetoric (more simplified) but still tradition isvery strong. The orators enrich their speeches using vivid and variegated
expressive means.
Scientific-prose style. Its purpose is to inform some knowledge, pertaining to a
certain branch of science that accounts for abundance of scientific terminology. As
to grammar peculiarities it is syntactical precision, that is why no ellipsis is found
(as a rule), participial, gerundial constructions and infinitives as attributes are in
abundance and passive voice as well in branches of physics’ math, history, natural
sciences and technique. In some philosophic, pedagogical, linguistic works
scientific prose style is used side by side with publicistic style. The style of official documents. It is marked by its traditional nature. Definite
speech clichés, strict forms are characteristic of this style.Typical in this respect is
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 37/40
an extract from ‘The White Monkey’ (Galsworthy).The dying George Forsyte
dictates his will to Soames.‘My three screws to young Val Dartie, because he’s the
only Forsyte that knows a horse from a donkey.’ A throaty chuckle sounded
ghastly in the ears of Soames. ‘What have you said?’ Soames read: ‘I hereby leave
my three race horses to my kinsman, Valerius Dartie of Wandson, Sussex , because
he has special knowledge of horses’. So in lexis we find archaisms (kinsman, ilk,henceforth, hence, heritor…), specialized foreign words: status quo, persona grate,
entente cordiale…, commercial terms: aviso, acceptor, account current,
contractor…, judicial: acquittal, inhibition, manslaughter…. As to syntax – very
extended sentences embracing the whole content of the document.
Colloquial Style. The second of the main functional styles of Modern English may
be called ‘free’ as it contains more or less substantial deviations from the strict
literary norm. Oral form usually of dialogue character is the leading feature of this
style. ‘Free’ style is subdivided into two types: literary colloquial style and low
colloquial style.1. Literary-colloquial style. It is intermediate between literary elaborate style and
‘free’ style. It comprises features of both. However, as to its main features it stands
nearer to ‘free’ style. On the one hand it does not contain jargon words, dialect
words, vulgarisms; very often bookish and foreign words are used in it. Its syntax
is in accordance with strict rules of the literary pattern. This makes it related to
literary elaborate style. On the other hand, there are some peculiarities that make it
related to ‘free’ style. For instance, it admits words with suffixes of subjective
evaluation (Charlie, duckie, dearie) as well as epithets replacing them (dear, little,
sweet etc.) Interjections: oh, well, why, there and exclamations like: Dear me,
Good gracious are also widely used. As an exception lowered words are met as
well. Syntactical constructions are usually not complicated: simple sentences
though with wide use of participial and infinitival elements are characteristic of
this style. This style is usually used when speakers must confine themselves to the
forms of conventional ‘society’ rules or when they speak on serious or business
subjects. E.g. Two people, little acquainted, are speaking trying to stick to the tone
of underlined society correctness. Sartorius: I do not disturb you, I hope, Mr.
Cokane. Cokane: By no means. Our friend Trench has entrusted me with a difficult
and delicate task. He has requested me, as a friend of the family, to write to them
on a subject that concerns you. Sartorius: Indeed, Mr. Cokane. Well, thecommunication cannot be in better hands. The colour of the remarks is purposely
literal, no contracted forms (do not could not) but still there is a colloquial element
(well ).
2. Low-colloquial Style.
All numerous peculiarities of this style are deviations from the literary norm. In
lexis the most important of them are: wide usage of lowered words and slang, a
tendency to constant substitution of neutral or bookish words with post-position
elements. to land = to put down to remove (a stain) = to take out… to proceed, to
continue = to go on Interjections of the type: well, why, there, dear me, oh my, geeare most often met. Low- colloquial speech abounds in universal words: v. fix, get;
n. thing, business, affair; adj. nice, jolly, rotten, foul, swell ; the pronoun some –
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 38/40
порядочный, ничего себе). Syntax has the following specific features: In complex
sentences asyndetical connection prevails over syndetical. Coordination over
subordination; wide usage of the conjunction ‘and’; wide usage of ellipsis: ‘What
are you doing? – Trying to put on my coat.’ The tautological repetition (esp. of the
type, ‘You are crazy, you are’,) and the so called disjunctive question: ‘Nice
weather, isn’t it?’. The abundant use of parenthetical elements: indeed, sure, nodoubt, perhaps, maybe, which are turned into word-parasites: Really? Perhaps,
I’m rather. Is very old thing , you know. From phonetic point of view oral speech is
characterized by careless pronunciation: feller= fellow, dunno=don’t know,
attaboy=that’s a boy. Low colloquial speech is characterized by emotional
colouring which can be perceived in abundance of interjections and parenthetic
words, numerous hyperboles and repetitions. E.g.’Oh, Pete, did I tell you what that
dub of a cashier said when I came in late yesterday? Oh, it was perfectly
priceless!’‘Did you notice how Dotty was dancing? Gee, wasn’t she the limit!’ Low
colloquial style is used in a written form as well – in private correspondence,intimate diaries etc. In the newspaper or to be exact in columns dealing with
sensational trials it acquires, so to say, sort of a tradition. The style of headlines
and advertisements is peculiar in this respect. The headline must be at most brief,
loud, it must contain a hint at the theme of an article (or notice) not to clear to
interest the reader, skimming through multi-paged English papers: ‘Dies after
Locos Collide’; 87-th Congress Ends with Little for People; Boy Blue Slung his
Hook; -‘ Boy blue’ – evidently ‘in’ is missing – dressed in, the jargon expression
‘to sling one’s hook’ –сбежать its stylistic equivalent – смыться смотаться.
Advertisements also have their own peculiarities. Those who offer work usually
place ads of the type: ‘Cook wanted’ with enumeration of conditions of work.
Those who seek work usually give some information about themselves: Single
man, aged 30 no ties, seeks situation in any capacity, climate and conditions, main
qualifications: loyalty and initiative.
Laconism of private ads is caused not only by consideration of economy but by the
necessity to inform the main characteristics in such a form which might help find
what is needed at once.
In English newspapers there are columns of ads about engagements, marriages,
births, deaths, special commemoration of the dead. In journalistic jargon all such
ads are called in play – The catches, matches, hatches and dispatches.Such are, in general and in short, features of ‘Functional Styles’ in Modern English
EXCERPTS FOR COMPLEX STYLISTIC ANALYSIS.
In Arthur’s Calgary’s fatigued brain the word seemed to dance on the wall.
Money! Money! Money! Like a motive in an opera, he thought. Mrs.
Argyles’s money! Money put into trust! Money put into an annuity!
Residual estate left to her husband! Money got from the bank! Money in the
bureau drawer! Hester rushing to her car with no money in her purse…Money foud on Jacko, money that he swore his mother had given him. (A.
Christie)
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 39/40
In her father’s desk at the store was a revolver – a large, firm squarish
mechanism which as she had heard him say, fired eight shots. It was so
heavy, so blue, so called. She had seen it, touched it, lifted it once – but with
a kind of terror really. It was always so identified with death, anger – not life
–but now supposing, if she desired to punish Edward and herself – or just
herself alone. But no, that was not the way. What was the way anyhow?What was the way? (Th. Dreiser)
The mid-summer Louisiana sun a red blotch in the hazy sky. To the three men
in the touring car it felt like a blowtorch, suspended a foot above them. Two
of the men lay sprawled out on the back seat with their coats off, with soggy
handkerchiefs wrapped about their necks, and with their mouths sagging
open as though they were a pair of strangled fish. (A. Maltz).
Bibliography
1.Арнольд И.В. Стилистика современного языка. Л 1981
Арнольд И. В. Cтилистика декодирования. Л 1974
Задорнова В.Я. Стилистика английского языка. МГУ 1986 4.Кухаренко
В.А. Интерпретация текста. М 1979
5. Кузнец М. Д. и Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка М 60
6. L. V. Borisova Interpreting Fiction Minsk 1987
7. I. R. Galperin Stylistics M. 1977
8. V. A. Kukharenko Seminars in Style M 19719. Y. M. Skrebnev Fundamentals of English Stylistics M 2003
CONTENTS
Lecture 1 Introduction: the subject and tasks of stylistics. P.1
Lecture 2 Lexicological stylistics. Special Literary Vocabulary (Poetic words,
Archaisms, Foreign words and Barbarisms, Literary Coinages) p.5
Lecture 3 Special Colloquial Vocabulary (Slang, Jargonisms, Dialectal Words,
Vulgurar Words, Colloquial Coinages)
Phraseology and its Stylistic Use. p.8
EXCERCISES p.12Lecture 4 Semaseological Stylistics. Figures of Qualities: Metaphoric Group
(Simile, Metaphor, Epithet, Personification) p.15
Lecture 5 Metonymic group (Metonymy, Synecdoche) and Mixed Group (Allegory
and Antonomasia) p.18
EXCERCISES p.21
Lecture 6 Figures of Relation. Relations of Identity (Synonyms, Periphrasis,and
Euphemisms). Relations of Contrast (Antitnesis, Oxymoron, and Irony). p.23
Lecture 7 Relations of Inequality (Climax, Anticlimax, Hyperbole, and Litotes).
P.26EXCERCISES p.28
Morphological Stylistics. p.29
7/29/2019 0236854 B68C5 Pedash e Stylistics
http://slidepdf.com/reader/full/0236854-b68c5-pedash-e-stylistics 40/40
Lecture 8 Syntactical Stylistics. 1A Absence of Elements Obligatory in a Neutral
Construction (Ellipsis, One-member Sentences) Absence of Auxiliary
Elements…………………………………………………………………..p.32
Lecture 9 1B Excess of Non-essential Elements (Repetition
Syntactical,Parallelism). p.34 2. Unusual Distribution of Elements of Speech
(Inversion). p.37Lecture 10 Communicative Aims of Sentences.
Types of Syntactical Connection. p.38
Reported Speech. p.40
EXCERCISES p.41
Lecture 11 Phono-stylistics. P.42
Lecture 12 Functional Styles. P.44