52
BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 1 #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 www.backbeat.ru IAN PAICE | БАРАБАНЩИКИ-СУВОРОВЦЫ | ВОВВY RONDINELLI | MANOLO BADRENA & CAFE ДМИТРИЙ СЕЛИПАНОВ | ВАЛЕРИЙ СЮТКИН | ROLAND TD-4 | CELSO ALBERTI | ЭДУАРД ЗИЗАК JAMIRE WILLIAMS | JAMES JOHNSON III | YAMAHA STAGE CUSTOM | СЕРИЯ MAPEX MERIDIAN

006

  • Upload
    -

  • View
    41

  • Download
    9

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 1

#006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009

www.backbeat.ru

IAN PAICE | БАРАБАНЩИКИ-СУВОРОВЦЫ | ВОВВY RONDINELLI | MANOLO BADRENA & CAFE ДМИТРИЙ СЕЛИПАНОВ | ВАЛЕРИЙ СЮТКИН | ROLAND TD-4 | CELSO ALBERTI | ЭДУАРД ЗИЗАК JAMIRE WILLIAMS | JAMES JOHNSON III | YAMAHA STAGE CUSTOM | СЕРИЯ MAPEX MERIDIAN

Page 2: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 20092

CONTENT СОДЕРЖАНИЕ

Yamaha Stage Custom Шикарно! © Владимир Журкин

Триумф барабанщиковCelso Alberti

Эдуард Зизак

Jamire Williams

James Johnson III

Manolo Badrena & CaféОткрытость миру

Десять синкопированных

упражнений

Урок 6

Россия БарабаннаяПерспективы нашего барабанного пространства

3220

24

28

23

04

НОВОСТИMapex, Vic Firth, Meinl

02

Сказки

дядюшки

Маркуса

Page 3: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009

CONTENT СОДЕРЖАНИЕ

DOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТ

Ian Paice06

14 Барабанщики-суворовцы

Впечатления

VETS & YOUNGSTERS И СТАР И МЛАД

Bobby Rondinelli:Постоянно совершенствоваться

Валерий СюткинПрофессионально о... да всё о том же!

Достаточно было просто сказать, что разговор пойдет об ударных инструментах, чтобы знаменитый певец Валерий Сюткин начал свой вдохновенный рассказ.

Выбор кандидатуры «ветерана» для этого номера Back Beat может показаться неожиданным. И все же мы решили, что Бобби Рондинелли нам подходит. С одной стороны, он уже давно не мальчик, а с другой, барабанщики-ветераны все равно, как правило, сохраняют энергию и мощь практически до старости.

Успехи Дмитрия Селипанова не кажутся чем-то из ряда вон выходящим. И все же необходимо отметить широту его музыкальных интересов и их применения на практике.

35

38

42

Roland TD-4Барабанный модуль

TD-4 замещает снятый с

производства модуль TD-3.

41

Дмитрий СелипановСамовыражение и разносторонность

46 АнтиКРИЗИСНЫЙ

круглый стол

Дмитрий Власенко

Геннадий Климович

Андрей Шатуновский

3

Page 4: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009

Mapex Meridian Maple Standard

NEWS НОВОСТИ

Барабанные установки из клена и березы

Компания Mapex недавно сняла с производства популярные барабанные

установки Pro M и M Birch и заменила их новой серией Meridian. Корпуса новых

высококачественных установок тоже изготовлены из клена и березы, с глянце-

вой фурнитурой. Обе установки (из березы и из клена) состоят из 5 барабанов,

в том числе и SRO (8’’х10’’, 9’’х12’’, подвесные томы 16’’х16’’, напольный том,

бас-барабан 18’’х22’’, малый барабан 51/2’’х14’’). Предлагаем также разные

конфигурации Studioease. На всех барабанах серии Meridian имеются легкие

лаги, соединяющиеся с корпусом в одной точке, низкопрофильные зажимы

для обруча бас барабана с резиновыми прокладками и стальными обручами

Powerhoop (2,3 мм). Новое глянцевое крепление для двух томов с адаптером

под тарелку имеет больше возможностей настройки, чем у установок предыду-

щих серий. Система крепления рэк томов Isolation tom mounting была сущес-

твенно переработана, стала легче и ниже в профиле, что позволяет легче и

точнее подвешивать томы. Все предварительно скомплектованные барабан-

ные установки включают в себя хардвер серии 700, состоящей из прямой

стойки для тарелок, наклонной стойки, стоек для хай хэта и малого барабана

и цепной педали для бас барабана. У стоек под тарелки – новая система

наклона с плавным ходом. Прокладки под тарелки выполнены наполовину

из фетра, наполовину из резины и могут быть использованы в различных

сочетаниях для корректировки сустейна. Тарелочные стойки и стойка под

малый барабан очень прочны и просты в регулировке. В серии Meridian

Mapex используются пластики Remo UT Pinstripe.

Mapex. Серия Meridian

Mapex Meridian Birch Jazz

Mapex Meridian Birch Studioease

Mapex Meridian Birch Fusionease

Серия Meridian Maple (из клена)

• 7-слойный корпус из клена (5.8 мм, 7.2 мм для бас барабана)

• Пластики для тома Remo Pinstripe

• 7 видов лакового и 3 вида блестящего покрытия Sparkle (SS)

• Ножки напольного тома оснащены пружинами для продолжи-

тельного сустейна

• Четкое, ясное звучание

C плотными двухслойными пластиками Pinstripe томы Meridian

Maple более чувствительны, а звучание более отчетливо. Звук,

который производят эти барабаны, идеален для исполнения R&B,

фанка, фьюжн, поп и другой энергичной современной музыки.

Серия Meridian Birch (из березы)

• 6-слойный корпус из березы (7.2 мм)

• Однослойные пластики для тома Remo, 8 видов покрытия

• Ножки напольного тома оснащены пружинами для продолжи-

тельного сустейна

• Теплое, объемное звучание

Звук у барабанов серии Meridian Birch чистый, удар отчетли-

вый, но не резкий, сустейн ровный. Эти барабаны имеют бога-

тый саунд при подзвучке, поэтому они идеально подходят для

работы в студии. Бас барабан в этой установке более универ-

сален, чем бас барабан из клена, так как имеет более плавный,

бархатистый тон.

Музыкальный Арсенал – эксклюзивный дистрибьютор Mapex в России.

4

Page 5: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 5

Крепления томов ITS

Крепление ножек томов, сами ножки и ITS система Ножки бас барабана и ITS система

Мы получили огромное количество писем с просьбой

использовать черную хромированную отделку для серий

Orion и Saturn. Чтобы наш продукт был на высочайшем

уровне, мы отвечаем на требования рынка. Поэтому мы

усовершенствовали серии барабанов Orion и Saturn.

Теперь в этих сериях доступны черные хромированные

отделки креплений хардвера.

Vic Firth Inc., крупнейший и ведущий производитель барабанных и

оркестровых палочек, с гордостью сообщает о том, что классические

модели серии American Classic 5A и 5B теперь доступны в совершен-

но новых обличиях!

Серия барабанных палочек с алюминиевым наконечником

Silver Bullet (модели 5ASB, 5BSB)

Палочки Silver Bullet обеспечивают самый яркий звук, который только

можно извлечь из тарелок! При игре палочками Silver Bullet мощный

звук тарелок будет хорошо прорезать звуковой микс любой тяжести

и удивлять своей четкостью. Не важно, какую музыку вы играете:

джаз, металл или рок-н-ролл – эти палочки обязательно должны

стать частью вашего звукового арсенала!

Серия черных барабанных палочек

American Classic® Black (модели 5AB, 5BB)

Специальное черное покрытие обеспечивает удобный захват пало-

чек и имеет привлекательный внешний вид. Наконечники палочек

не окрашены, что позволяет не оставлять следов на пластиках и та-

релках. Хотя цвет этих двух моделей новый, качество остается на

том же высоком уровне, который обеспечил моделям 5A и 5B такую

популярность во всем мире!

Палочки изготавливаются из специально отобранного ореха, кото-

рый обеспечивает прочность и четкое звучание. Эти палочки всегда

прямые, одинаковые по весу и тонально подобраны одна к другой –

по-настоящему идеальная пара!

Серия барабанных палочек

Soft Touch (модели 5AST, 5BST)

Vic Firth Inc. запустили в производство новые модели барабанных

палочек с фетровой головкой. Эти палочки открывают новые музы-

кальные возможности в игре на барабанах! Фетровые головки созда-

ют богатый, мягкий и артикулированный звук.

Серия барабанных палочек с нескользящим покрытием

Vic Grip Sticks (5AVG, 5BVG, 7AVG, 2BVG, ROCKVG, 5AVGN, 5BVGN,

7AVGN, 2BVGN, ROCKVGN)

Vic Grip – это новое нескользящее покрытие из экологически чистого

уретана на водной основе. Оно обеспечивает удобный и надежный

захват для основных моделей 5A, 5B, 7A, 2B и ROCK как с деревян-

ным, так и с нейлоновым наконечником.

Этот крайне прочный материал – идеальный выбор для барабанщи-

ков, которые хотят быть уверенными в том, что барабанная палочка

не выскользнет из рук во время игры. Ищите палочки с красным пок-

рытием и скажите «нет» скольжению!

Усовершенствование серии Saturn

Новинки Vic Firth

Mapex

Так выглядит барабанная установка с новой черной хромированной отделкой

NEWS НОВОСТИ

C января 2009 года малые барабаны Mapex Black Panther и бара-

баны серии Saturn будут выпускаться с тонким внутренним лаки-

рованным покрытием. Данное покрытие обеспечивает надежную

защиту корпуса от воздействия окружающей среды: от влаж ности,

изменений температуры, повреждений деревянного корпуса. Ла-

кированное внутреннее покрытие сделает барабан еще более

прочным и долговечным. Улучшатся не только качественные по-

казатели барабана, но и внешний вид внутреннего покрытия.

Лаковое покрытие

Без внутреннего покрытия С внутренним лаковым покрытием

Все эти модели в ближайшее время поступят на склад O.K .& Co. – официального дистрибьютора

Vic Firth в России! (www.ok-co.ru)

Музыкальный Арсенал – эксклюзивный дистрибьютор Mapex в России.

Барабанные палочки со светящимся наконечником Lite Stix

Палочки Rock с мощным встроенным светодиодом в наконечнике.

Палочки Lite Stix выводят визуальную сторону игры на барабанах на

совершенно новый уровень, не принося в жертву баланс и ощущение

стандартных барабанных палочек. Светодиод в наконечнике пало-

чек Lite Stix может светиться 7 разными цветами: зеленым, синим,

красным, фиолетовым, желтым и голубым, а также давать эффект

стробоскопа (в трех режимах: медленном, среднем и быстром). В

комплекте имеется USB зарядка для компьютера, которая обеспечи-

вает минимум 4 часа автономной работы.

Page 6: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 20096

EDITOR’S COLUMN КОЛОНКА РЕДАКТОРА

Жизнь симфонического ударника

в девяностые годы тоже претер-

пела большие изменения. Новые

оркестры появлялись и исчезали с калей-

доскопической быстротой. В страну при-

езжали иностранные дирижеры, заручив-

шиеся спонсорской поддержкой сильных

мира сего. Вновь созданные коллективы

сулили музыкантам приличные зарплаты,

завидно отличавшиеся от гонораров оте-

чественных, даже весьма заслуженных

коллективов. Но, как правило, начиналось

все за здравие, а кончалось за … Сами зна-

ете. Были здесь и оркестры, поставленные

руками маньяков на службу экстремалам

от религии, и оркестры-однодневки, и про-

державшиеся чуть дольше… Так или ина-

че, ударники, равно как и все остальные,

искали, где получше. И начались несконча-

емые миграции. Вошло в обиход работать

сразу в нескольких коллективах – только

такая форма существования могла обес-

печить более или менее приличную жизнь

в условиях мизерных окладов. И в этой

среде были многие, кто покинул пределы

страны в поисках лучшей жизни. И в этой

среде были многие, кто навсегда оставил

профессию.

Ностальгические устремления скоро-

постижно разбогатевших слоев породили

новую форму музицирования. Я говорю о

группах, с некоторых пор с успехом испол-

няющих на вечеринках так называемые

«кавера», то есть популярные в разные

годы песни из поп и рок репертуара. Таких

групп в Москве довольно много, и группы

эти разного уровня. Но все стараются сыг-

рать все «в ноль». И для барабанщиков

здесь достаточно работы. Причем рабо-

ты довольно интересной. Есть реальный

шанс за один вечер побыть Бонэмом (John

Bonham), Старром (Ringo Starr) и Доном

Хенли (Don Henley). И заработать неплохие

деньги.

Возрождение традиций живого музици-

рования коснулось и большой сцены. Хотя

сегодня (как, впрочем, и пять-десять лет

назад) подавляющее большинство артис-

тов предпочитает работать под «фанеру»,

есть определенные команды, принципи-

ально играющие только живьем. К ним

относятся, прежде всего, коллективы, ис-

полняющие очень тревожную музыку, по-

лучившую в народе название «говнорок».

Можно относиться к этой музыке по-раз-

ному, но совершенно очевидно, что хоть

здесь барабанщик имеет возможность об-

щаться со своим инструментом как подо-

бает. То есть играть. Еще очень популярно

играть «сверху» или «внакладку» – поверх

записанной фонограммы. Есть, конечно,

и поп артисты, работающие, в основном,

живьем, но их немного.

Ну, вот с такими показателями наше ба-

рабанное пространство плавно перетекло

в двадцать первый век. Есть еще барабан-

щики, много работающие на студии. Чью

игру можно услышать на всех этих «фане-

рах», а также в кино и т.д.

Информационная составляющая рос-

сийского барабанного пространства в

последние годы развивается довольно

успешно. В стране уже не существует по-

нятия дефицита. Есть практически все, что

необходимо. Компакт-диски, видео, нотная

литература. То, чего нет в продаже, можно

заказать. Конечно, в провинции не все ма-

териалы легко доступны, но тот, кто дейс-

твительно нуждается в них, всегда их до-

станет. Правда, стоит это удовольствие не

то чтобы очень дешево. Но это как везде.

В столицу довольно часто приезжают ба-

рабанщики с мировым именем, на которых

можно пойти посмотреть. Это тоже стоит

денег, но, опять же, те, кому действительно

надо, как правило, находят возможность

послушать своих кумиров. Ведь это мощ-

нейший стимул для самосовершенствова-

ния. Опыт показывает, что впечатлений от

увиденного и услышанного хватает на ме-

сяц-другой. Так что, если все будет разви-

ваться по наметившемуся уже сценарию и

звезды барабанов начнут приезжать к нам

ежемесячно, у многих серьезных молодых

ребят появится шанс перманентно нахо-

диться в состоянии творческого подъема.

Проникновение на российский рынок

ведущих мировых фирм – производителей

ударных инструментов кардинально изме-

нило всю материальную часть российского

барабанного пространства. Пространство

это наконец-то наполнилось человечески-

ми звуками. И хотя известный афоризм

гласит, что «звук рождается в голове у

музыканта», юный барабанщик, начина-

ющий свой путь, играя на инструментах,

не выдерживающих никакой критики, ока-

зывается в очень затруднительном поло-

жении. Ведь он просто не имеет возмож-

ности осознать, какой именно звук должен

родиться в его голове, – он никогда в жизни

и не слышал этого звука. Поэтому наличие

достойного, профессионального инстру-

мента у музыканта любого уровня есть

вещь крайне необходимая для процесса

самосовершенствования.

Ну, а каковы же перспективы нашего

барабанного пространства?

Опять Шатуновский: «Перспективы, на са-

мом деле, очень туманные…»

Несмотря на пессимистические настро-

ения в некоторых барабанных кругах, я

возьму на себя смелость утверждать, что

перспективы эти если не совершенно ра-

дужные, то, по меньшей мере, весьма и

весьма обнадеживающие. Посудите сами,

в стране уже появляются исполнители,

вплотную приближающиеся к уровню ми-

ровых стандартов. Барабанные шоу, пусть

не многочисленные, но проходящие в Мос-

кве на постоянной основе, дают возмож-

ность лучшим из нас играть для довольно

широкой (по узким барабанным меркам)

аудитории. И, я надеюсь, шоу этих будет

все больше и больше. Интерес к игре на

барабанах у молодежи очень и очень вы-

сокий. И все вышеперечисленные фак-

торы будут и впредь стимулировать тех,

кто решил для себя, что барабаны – дело

стоящее. Несколько более туманно вы-

глядят перспективы профессионального

применения всего того, что денно и нощ-

но изучают пытливые барабанные умы. С

работой в стране, сами знаете, каково. Но

рынок постоянно меняется. Меняется под

воздействием различных факторов. Так

почему бы не попробовать воздействовать

на него изнутри?! Грядущая (и уже идущая)

интеграция российского барабанного про-

странства в мировое создаст условия для

появления у нас барабанщиков мирового

уровня. А с этим фактором рынок уже не

сможет не считаться. И тогда-то… Я не

хочу казаться наивным мечтателем, но,

сдается мне, что, в конце концов, так оно

и будет. Вот увидите.

Окончание. Начало в №001, №002, №003, №004, №005.

Россия Барабанная

Перспективы нашего барабанного пространства весьма и весьма обнадеживающие

Page 7: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 7

NEWS НОВОСТИ

На встрече пятерки лучших европейских дистрибьюторов Meinl, ко-

торая состоялась в Германии осенью 2008 года, компания O.K. & Co.,

официальный дистрибьютор Meinl в России, выступила с инициати-

вой организации фестиваля Meinl Drum Festival в Москве. Идея бы-

ла поддержана руководством Meinl – и летом 2009 года российскую

столицу ждет грандиозное барабанное шоу!

6 июня 2009 года в Московском дворце молодежи состоится

Meinl Drum Festival. С этого начнется новая история фестиваля как

международного мероприятия.

«Согласно нашему замыслу, отныне места проведения ежегодного

фестиваля будут чередоваться: он будет проходить то в крупном

международном центре, то дома, в Гутенштеттене (место распо-

ложения фабрики Meinl, где традиционно проходил фестиваль с

момента своего основания), – комментирует главный менеджер

Meinl Drum Festival, Норберт Земанн (Norbert Saemann). – Первой

Первый международный

барабанный фестиваль

Meinl Drum Festival

Компания Meinl совместно с компанией O.K. & Co. выводит

барабанный фестиваль Meinl Drum Festival на международный уровень.

международной резиденцией фестиваля Meinl Drum Festival станет

Москва. Барабанщики всего мира внимательно следили за преды-

дущими фестивалями, смотрели видео, опубликованное в интер-

нете. Особенно много отзывов приходило к нам от музыкантов из

России. Когда мы получили предложение от нашего дистрибьюто-

ра, компании O.K. & Co., организовать Meinl Drum Festival в Москве,

у нас не было сомнений. Мы с радостью поддержали эту идею».

Компания O.K. & Co. провела интернет опрос российских барабан-

щиков, чтобы узнать, каких эндорсеров Meinl в Москве ждут больше

всего. Их голоса были учтены при формировании списка приглашен-

ных музыкантов.

Состав участников фестиваля Meinl Drum Festival в Москве:

• Майк Террана (Mike Terrana), США (Tarja)

• Вольфганг Хаффнер (Wolfgang Haffner), Германия (Nils Landgren,

Till Brönner)

• Snake, Россия (АГАТА КРИСТИ, НАИВ)

• Бенни Греб (Benny Greb), Германия (JEROBEAM)

• Томас Ланг (Thomas Lang), Австрия.

«Это большая честь для нас – проводить такое мероприятие сов-

местно с нашим российским дистрибьютором, компанией O.K. &

Co., – говорит Норберт Земанн. – Лучшие артисты Meinl выступят

перед российскими барабанщиками. Мы убеждены, что первый

международный барабанный фестиваль Meinl Drum Festival в Мос-

кве войдет в историю».

Во время мероприятия в паркетном зале Московского дворца Моло-

дежи компания O.K. & Co. представит широкую экспозицию тарелок

Meinl, а также сувенирную продукцию Meinl Drum Festival. Все это гос-

ти фестиваля смогут приобрести по специальным ценам.

Более подробная информация о Meinl Drum Festival и билетах на фес-

тиваль – на сайтах www.meinldrumfestival.com и www.ok-co.ru

MEINL Foot Cabasa – это прорыв в области перкуссионных инструментов! Большая кабаса

смонтирована на мощной ножной педали, что создает новые возможности использования

этого замечательного инструмента! Теперь можно играть ритм на кабасе во время игры

руками на конга или любых других перкуссионных инструментах – например, на кахоне.

Педаль можно настроить на одиночные или двойные удары по вашему вкусу.

Meinl Foot Cabasa

Этот замечательный инструмент можно приобрести в компании O.K. & Co. – официальном дистрибьюторе Meinl в России! (www.ok-co.ru)

Новинка MEINL – ковер под барабанную установку Meinl Drum Rug (MDR-ZB).

Компания Meinl выпустила специальный ковер под барабанную установку разме-

ром 160x200см, выполненный в цвете «зебра»! Обратная сторона ковра имеет

прорезиненную нескользящую поверхность, в комплект входит удобная сумка

для перевозки и хранения. Этот ковер станет вашим незаменимым помощником

в концертной деятельности и избавит от головной боли, связанной с тем, что

барабанная установка все время от вас уезжает!

Meinl Drum Rug

Этот ковер можно приобрести в компании O.K. & Co. – официальном дистрибьюторе Meinl в России! (www.ok-co.ru)

Page 8: 006

DOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТian paice

8 BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009

Page 9: 006

DOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТian paice

Ian PaiceÂïå÷àòëåíèÿ

 ñâîè øåñòüäåñÿò

ßí Ïýéñ áîäð, ïîäòÿíóò,

ïîëîí ýíåðãèè.

Ïýéñ îêàçàëñÿ

â îòëè÷íîé ôîðìå.

Íè÷óòü íå õóæå,

÷åì ëåò 35 íàçàä.

À òî è ëó÷øå

Èãðàåò îí òàê æå ìîùíî, áûñòðî, ìóçûêàëüíî. Áîëåå òîãî, åãî áàðàáàííûé àðñåíàë ïîñòîÿííî ðàñøèðÿåòñÿ. ßí Ïýéñ, â îòëè÷èå îò ïîäàâëÿþùåãî áîëüøèíñòâà áàðàáàíùèêîâ åãî ïîêîëåíèÿ, íå îñòàëñÿ â ñåìèäåñÿòûõ

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 9

Page 10: 006

DOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТ

тил с собой своего дружка Пэйса, которого

Блэкмор уже встречал и хотел пригласить

к себе в группу. Чтобы прослушать заодно

и Пэйса, ребятам пришлось послать своего

барабанщика за сигаретами и затем быс-

тро закрыть за ним дверь в квартиру, где

стояли его барабаны, на которых Ян Пэйс и

«въехал» в ROUNDABOUT, через несколь-

ко месяцев ставшей DEEP PURPLE.

Сегодня Ян Пэйс совсем даже не гордится

этой историей, но в условиях жесточай-

шей конкуренции в «мире чистогана» он

был просто вынужден так поступить. Да и

хорошо! Иначе что бы там было, в DEEP

PURPLE?

Итак, творческий коллектив Back Beat во-

шел в убогую гримерку ЦДХ. И я сразу же

увидел то, чего мне так не хватало каждый

раз, когда представлялся случай лицез-

реть Пэйса на видео и фото – его глаза.

Человек без лица, вечно скрывающийся за

тонированными очками – таким всегда был

Ян Пэйс в моем воображении. Думаю, что

не только в моем. Живой, настоящий Пэйс

тоже был в очках (видимо, все-таки, это по

медицинским показаниям). Но вблизи его

глаза были прекрасно видны. Глаза эти

оказались очень ясными, внимательными,

умными и спокойными. И еще в них сразу

угадывалось чувство юмора, о котором,

впрочем, я уже знал не понаслышке.

На шоу пришло не так уж и много народу. Я

ожидал полный зал. Но... то ли билеты были

слишком дорогими, то ли интерес к личности

Яна Пэйса уже угас... По крайней мере, сре-

ди патлатых седых дядек (это из семидеся-

тых) и лысеющих персонажей с «выщипом»

сверху и ниспадающими на плечи прядями

(это из восьмидесятых) далеко не все были

в курсе того, чем сегодня живет их кумир и

группа DEEP PURPLE в целом. А оказалось,

что DEEP PURPLE сейчас дают больше кон-

цертов, чем в семидесятые, когда команда

была, казалось бы, на пике популярности!

ружка Пэйса, ко

ал и

лько в моем. Жив

Íà øîó ïðèøëî íå òàê óæ è ìíîãî

íàðîäó. Òî ëè áèëåòû áûëè ñëèøêîì

äîðîãèìè, òî ëè èíòåðåñ ê ëè÷íîñòè

ßíà Ïýéñà óæå óãàñ...

ian paice

Очередь из желающих пообщаться с

«живой легендой« представителей

средств массовой информации ока-

залась неожиданно короткой и вялой. Для

оживления ситуации пришлось запустить

«утку», что, мол, Пэйс-то ненастоящий!

Однако Ян Пэйс (правильно, конечно, Иэн,

но мы уже за сорок лет привыкли вот так

и переучиваться не станем, т. к. это проти-

воречит сути русского человека) оказался

самым что ни на есть настоящим. Ваше-

му покорному слуге не далее как шесть

лет назад приходилось общаться со зна-

менитым барабанщиком DEEP PURPLE

по телефону. Это было очень живо и ин-

тересно. Надеюсь, что большинство чи-

тателей знакомы с основными фактами

биографии нашего героя. С тем, как он

начинал, как в девятнадцать лет попал в

DEEP PURPLE... А дело было в 1968 году

в Гамбурге. Вокалист из группы THE MAZE

Род Эванс (Rod Evans) отправился на

прослушивание в группу ROUNDABOUT,

где всем заправлял не кто иной, как Ричи

Блэкмор (Ritchie Blackmore). Эванс захва-

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200910

Page 11: 006

DOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТ

Конечно, невозможно представить се-

бе концерт DEEP PURPLE без “Highway

Star” или без “Smoke on the Water”. Но вот

что интересно было узнать: в репертуаре

группы есть песни, которые на концертах

не исполняются никогда. А потом вдруг

появляются в сетлистах. Например, до не-

давнего времени знаменитая “No, No, No”

считалась произведением исключительно

студийным. Ее записали, попробовали в

концерте – не пошло. То ли темп не тот, то

ли еще что-то... И вот, после тридцатилет-

него перерыва – «А давайте рискнем!» И

вдруг обнаруживается, что песня-то хоро-

шая, что все играется!

Все выясняется опытным путем. Самый главный критерий – реакция публики. Мы даем песням еще один шанс. Иногда это срабатывает, иногда – нет.

В свои шестьдесят Ян Пэйс бодр, подтя-

нут, полон энергии. Перед началом мастер

класса пришедшие высказывали мнение,

что Ян уже не в той форме, что он... А Пэйс

оказался в отличной форме. Ничуть не

хуже, чем лет тридцать пять назад. А то

и лучше. Пэйс говорит, что сегодня у него

больше мышечной силы. От этого и палки

тяжелее, чем в молодости.

Другое дело, что его время ушло. Но иг-

рает он так же мощно, быстро, музыкаль-

но. Более того, его барабанный арсенал

постоянно расширяется. Сегодня Ян Пэйс

использует двойную педаль. Конечно, его

возможности в этой области далеки от то-

го, что мы слышим у современных испол-

нителей. Но важен сам факт. Ян Пэйс, в

отличие от подавляющего большинства

барабанщиков его поколения, не остался

в семидесятых. Он интересуется тем, что

происходит вокруг, сохраняет юношеское

любопытство, желание совершенство-

ваться. Хотя мы знаем, что еще в песне

“Fireball” Ян Пэйс использовал две бочки.

Причем не ради скорости – он и одной мог

это сыграть – а исключительно ради мощ-

ности. В тот день в студии оказались бара-

баны Кита Муна (Keith Moon) из THE WHO.

Для того чтобы уйти в отпуск, мы вынуждены просто сказать себе (и промоутерам, конечно): «Все, стоп». Иначе мы будем работать вечно.

Вот таков интерес к группе сегодня.

Во-первых, на свете осталось очень немного команд, которые существуют так же долго, как мы. Во-вторых, не так много команд, которые играют старый рок-н-ролл. И потом, качество музыки. У нас в репертуаре есть много песен, которые люди все еще хотят слышать. Существует проблема подбора репертуара для концертов: если мы будем играть все, что хотят зрители, каждый концерт будет длиться часов шесть. Вот и приходится «балансировать» между классическим репертуаром и новыми песнями, которые тоже надо играть. Но в любом случае осчастливить всех не удается.

Âáëèçè åãî ãëàçà

áûëè ïðåêðàñíî

âèäíû. Ãëàçà

ýòè îêàçàëèñü

î÷åíü ÿñíûìè,

âíèìàòåëüíûìè,

óìíûìè è

ñïîêîéíûìè.

È åùå â íèõ

ñðàçó óãàäûâàëîñü

÷óâñòâî

þìîðà

ian paice

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 11

Page 12: 006

DOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТ

И Ян Пэйс без спроса позаимствовал боч-

ку у коллеги, увековечив ее звучание в

одном из классических произведений рок

музыки.

Пэйс со свойственным ему юмором пуб-

лично пожаловался на то, что правая нога

у него совсем не такая ловкая, как левая.

А между тем, левая (ведущая) нога у Яна

Пэйса в превосходной форме, что он не

преминул продемонстрировать на мастер

классе. Ян сыграл грув а ля Бонэм (John

Bonham): в темпе примерно 90 он играл то,

что называется broken triplets, иными сло-

вами, шестнадцатые триоли ногой с «вы-

нутой» каждой первой нотой, которая игра-

лась в хэт, а когда приходилась на вторую

и четвертую (back beat) – соответственно,

в малый барабан. Очень впечатляюще.

Ровно, мощно и уверенно. Кроме того, в

барабанном арсенале Пэйса появилась

столь популярная сегодня дробь одной ру-

кой (free hand technique).

Это не самое трудное на свете. Но тут присутствует какое-то волшебство, ощущение того, что происходит что-то невозможное. На самом деле, есть много примеров в барабанной практике, когда руки работают быстрее, чем глаза могут за ними уследить. Бадди Рич (Buddy Rich) или Джин Крупа (Gene Krupa)... Смотреть на них – как смотреть на волшебника. Это было настоящее искусство. Когда я освоил free hand технику, то обнаружил, что людям такой фокус очень нравится. Кроме того, большинство барабанщиков играет дробь одной рукой очень тихо. А добиться мощности довольно трудно. Я поставил себе задачу научиться играть это громко, чтобы усилить воздействие на зрителя. Если я найду еще какие-то приемы, способные удивить публику, заставить ее улыбаться, то обязательно освою их.

Этот прием Ян Пэйс перенял у Майка Ман-

джини (Mike Mangini) в одном из барабан-

ных шоу в Нью-Йорке. Майк играл свинг и

вдруг на фоне тарелки в малом барабане

возникла дробь. Пэйс был поражен и за

ужином спросил коллегу, как он это делал.

Майк посвятил старшего товарища в сек-

реты мастерства.

А вот беспроигрышный сценарий: Ян Пэйс

предупреждает публику перед началом

шоу, что игра на барабанах – это тайна. И

никто – ни он сам, ни зрители – понятия

не имеет о том, что будет сыграно сегод-

ня (типа, все абсолютно спонтанно). Но он

сам, тем не менее, надеется, что все прой-

дет хорошо. Хотя совершенно очевидно,

что играть он будет то, что может. Как,

впрочем, и любой барабанщик. Ян Пэйс не

принадлежит к когорте завзятых “clinicians”

(это те, кто колесит по миру с мастер клас-

сами) и не утруждает себя выстраиванием

концепции шоу, игрой с минусами и т. д. Он

просто показывает, что обычно использует

в концертах. И может себе это позволить.

ßí Ïýéñ íå ïðèíàäëåæèò ê êîãîðòå çàâçÿòûõ “clinicians” è íå óòðóæäàåò ñåáÿ âûñòðàèâàíèåì êîíöåïöèè øîó, èãðîé ñ ìèíóñàìè è ò. ä. Îí ïðîñòî ïîêàçûâàåò, ÷òî îáû÷íî èñïîëüçóåò â êîíöåðòàõ

ian paice

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200912

Page 13: 006

DOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТ

Кредит доверия к его персоне настолько

велик, что он может и не играть вообще.

Клик трек... Он, конечно, лишает музыку души. Но мы живем во времена цифровых технологий. И мы не можем отменить их. Так же, как не можем отменить атомную бомбу – мы должны научиться жить с этим. Сегодня если метр сдвигается в процессе исполнения на одну долю – это звучит неправильно. А в семидесятых никто бы на это внимания не обратил. Сегодня не получается играть все эти сумасшедшие филлы: они просто не укладываются в клик. Без клика – даже если ты не слишком точен – все остальные «подвигаются» вместе с тобой. Тем не менее, в некоторых случаях клик трек очень полезен. Человек не машина. У всех нас есть темпы, в которых мы играем лучше, а есть и неудобные. Вот тогда клик выручает. Мне он помогает в медленных темпах. Да... теперь

в рок-н-ролле нам нельзя играть неточно... Темп «захватили» машины. Вот на альбоме “Rapture of the Deep” всего две песни записаны без клика. Зато с кликом я могу переписывать свои «филлы» по нескольку раз. Но каждый раз я играю что-нибудь новенькое. Играю, к примеру, пять разных «филлов», из которых подойдет, может быть, один. Копия всегда хуже оригинала.

Первое соло в жизни Ян Пэйс сыграл в тан-

цевальном оркестре своего отца. В тот ве-

чер в зале было немноголюдно, и отец ска-

зал сыну: «Давай, сыграй соло!» Юношу не

надо было долго упрашивать. Он заиграл,

и неожиданно одна подвыпившая парочка

начала танцевать, привлеченная звуками

барабанов. Пэйс стал постепенно ускорять

темп, и танцующие неуклонно следовали

его музыкальной мысли. А потом нелег-

кая вынесла парочку к фуршетному столу,

через который они благополучно и переку-

вырнулись.

Итак, собственно игровая часть шоу со-

стояла из трех соло, которые были очень

похожи друг на друга. Кроме того, Пэйс

продемонстрировал несколько грувов и

вступлений к классическим песням DEEP

PURPLE, сопроводив их подробными пояс-

нениями. Интересна история создания ба-

рабанной партии в “Burn”. Пока музыканты

DEEP PURPLE обсуждали в студии, как же

играть эту песню, Ян Пэйс откровенно ску-

чал. А потом, когда дело дошло до игры, он

вдруг начал в середине песни играть соло.

Неожиданно всем это понравилось. Так в

результате и записали.

На самом деле, хотя Пэйс играет рок, его

соло по своей сути, приемам очень близки

стилистике мастеров, упомянутых им в на-

шем разговоре. Стилистике Джина Крупы

и Бадди Рича.

Ранние впечатления остаются на всю жизнь. Я и сейчас получаю колоссальное удовольствие, наблюдая игру великих джазовых барабанщиков.

ian paice

Õîòÿ Ïýéñ èãðàåò ðîê, åãî

ñîëî ïî ñâîåé ñóòè, ïðèåìàì

î÷åíü áëèçêè ñòèëèñòèêå

Äæèíà Êðóïû è Áàääè Ðè÷à

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 13

Page 14: 006

DOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТian paice

Хотя сам играю рок-н-ролл. В их соло есть музыка. Они не просто бьют в барабаны, не просто шумят. Они создают композицию, потрясающе структурируют свою игру. Это то, чего так не хватает многим роковым парням. А музыку можно создать и всего лишь на трех барабанах. Надо просто думать об этом. Когда у тебя есть опыт за плечами, есть и наработки, которые можно определенным образом компоновать. И если делать это грамотно, то выстроится хорошее соло, которое способно порадовать окружающих. Обычно все начинается с какого-то вступления, потом ты постепенно добавляешь свои элементы, приводишь к кульминации... Для того чтобы понять, как это все работает на публику, требуется время. Я не могу гарантировать, что у меня все в этом плане правильно. У меня нет техники Томаса Лэнга (Thomas Lang), у меня нет такого таланта выстраивать соло, как у Денниса Чемберса (Dennis Chambers). Но мне вполне достаточно того, что у меня есть. Достаточно того, чтобы и я, и публика получали удовольствие от музыки, которую мы играем. Я никогда ничего не планирую перед выходом на сцену. Я просто знаю: то, что я буду делать, находится в определенных границах. И если сегодня у меня нормальные барабаны, хороший звук и хорошее морально-физическое состояние – я могу создать что-то новенькое. Чтобы я был уверен, что рискую не зря, – все должно быть идеально. Дело в том, что когда играешь на большой

сцене и барабаны у тебя окружены микрофонами – приходится постоянно идти на компромисс. Ты вынужден существовать с искусственным звуком. Проще всего, конечно, когда расставляешь барабаны в комнате и играешь акустически. Это доставляет удовольствие, потому что слышишь звук непосредственно из инструмента, на котором играешь. А на большой сцене имеешь дело со звуком, который создан с помощью микрофонов и мониторов. Ты находишься в некой искусственной среде. И если сегодня эта среда хороша – я могу попытаться сделать то, чего не делал прежде. Не зная, куда меня заведет мысль. Кстати, именно это происходит всегда, когда я сажусь за барабаны дома, когда я слышу живой звук инструмента, когда настроенные мной барабаны звучат точно так, как мне надо, а не так, как транслирует монитор. Раньше было проще: четыре микрофона (бочка, малый и два оверхеда), сцены не таких сумасшедших размеров... мониторов не было. Все было практически как в акустике.

Однако мистер Пэйс не часто использует

возможность посидеть дома за барабана-

ми. Он может не подходить к инструменту

и по месяцу. Но если желание появляется –

Ян Пэйс играет. Всегда абсолютно спон-

танно. Пэйс прекрасно владеет рудимен-

тами, по крайней мере, основными. Это

было с блеском продемонстрировано на

мастер-классе. То же можно увидеть и на

его рекламном видео – одиночки, двойки,

одиночный парадиддл. Довольно быстро!

И мощно!

Это те рудименты, которые я постоянно применяю в своей игре: одиночные удары, двойки, парадиддлы и пятиударная дробь. И в моем шоу показано, что можно делать с этим скромным набором. Даже не используя все 26 рудиментов.

Ян Пэйс счастливо женат вот уже тридцать

три года. Кстати, они с Джоном Лордом

(Jon Lord) женаты на сестрах-близнецах. У

Пэйса трое взрослых детей, которые живут

недалеко от него.

Я счастливый человек. У меня две жизни. Если мне надоедает одна – я могу сбежать на время в другую. Когда я хочу быть пятнадцатилетним панком – я уезжаю в тур с DEEP PURPLE, а потом возвращаюсь к деревенской жизни с работой в саду, уборкой мусора и походами в супермаркет.

Что ж, можно только по-хорошему поза-

видовать мистеру Пэйсу. Потрясающее

творческое долголетие. Ведь на протяже-

нии сорокалетней карьеры группа не раз

проходила через эмоциональные кризисы,

с переменным успехом решая проблемы

сосуществования музыкантов. Но сегодня

проблемы эти остаются вне сцены. Музыка

все ставит на свои места, и пятеро музы-

кантов DEEP PURPLE по-прежнему радуют

все так же любящую их публику.

×òî æ, ìîæíî òîëüêî ïî-õîðîøåìó

ïîçàâèäîâàòü ìèñòåðó Ïýéñó.

Ïîòðÿñàþùåå òâîð÷åñêîå

äîëãîëåòèå

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200914

Page 15: 006

DOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТ

Записал Александр Климович

ian paice

Page 16: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200916

DOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТбарабанщики суворовцы

Так на парадах уже много десятиле-

тий подряд начинается торжествен-

ное прохождение войск Московского

гарнизона по Красной площади. И первыми

с 1940 года в строю идут барабанщики и

фанфаристы Московского военно-музы-

кального училища. Хотя принимают учас-

тие в главных парадах страны они с 1938

года. Лишь однажды привычный порядок

был нарушен: говорят, что сразу после

войны Георгий Константинович Жуков по

одному ему известным причинам отдал

приказ о расформировании всех военно-

музыкальных школ страны (надо отметить,

что тогда в Советском Союзе их были де-

сятки). Приказ, как и положено, был выпол-

нен. А через какое-то время на репетиции

очередного парада маршал, известный

всем подчиненным своим крутым нравом,

не увидев в начале парадного расчета при-

вычных барабанщиков, пришел в бешенс-

тво. Тогда ему пришлось совершить не-

обычный поступок: отменить собственный

приказ. Правда, в строй вернулась всего

одна школа – 2-я военно-музыкальная. Две

их было только в Москве.

Итак, сегодня мы обратим наши барабан-

ные взоры в сторону барабанщиков воен-

ных. Думаю, что не ошибусь, если возьму

на себя смелость утверждать, что эта часть

нашего барабанного сообщества имеет са-

мую долгую историю. Военные барабанщи-

ки существовали за тысячелетия до того,

как появились барабанщики классические,

роковые, джазовые... История профессии

тех, кто сегодня занят «ударным» трудом

в симфонических и камерных коллективах,

исчисляется несколькими столетиями; в рок

группах, джазовых и эстрадных ансамблях

и того меньше – десятилетиями. Вот только

исполнители фольклора, пожалуй, могут в

этом плане сравниться с военными. И те, и

другие радовали слух наших предков уже

много тысячелетий назад.

История военно-барабанного дела в

России начинается во времена Петра

Великого, активно насаждавшего

европейскую культуру в «дрему-

чей» России. Вот и барабан в рос-

сийскую армию пришел из старуш-

ки Европы.

Барабан использовался в войсках

при подаче боевых, походных, учеб-

ных сигналов. Его звук поднимал солдат

в атаку, сопровождал на марше и на па-

радах. Первым и лучшим барабанщиком

регулярной русской армии был сам Петр

I. Барабанщики умели выбивать «поход»

гвардейских полков, «честь» при церемо-

ниальном марше, похоронный марш, «по-

вестки» для развода в лагере, утренней и

вечерней зари, сигналы к молитве и к сто-

лу, «отбой» и т. д. В каждом полку помимо

полкового и батальонного барабанщиков

было шестнадцать ротных, состоявших в

унтер-офицерских чинах. На плечах бара-

банщики имели «крыльца» по цвету погон.

Рукав и левый борт мундира были расшиты

в армии белой, а в гвардии – желтой тесь-

мой. На кивер ставили красные султаны. У

пояса под барабаном носили барабанную

занавеску – полость из телячьей шкуры

шерстью наружу, чтобы на марше инс-

трумент не сильно бил по ногам. Обручи

барабана украшали зелеными и белыми

треугольниками, палочки изготавливали из

березы или других твердых пород дерева и

расписывали под цвет древка знамени.

Это все было в царские времена. Конечно,

с годами менялась и форма, которую носи-

ли барабанщики, и, видимо, их служебные

обязанности... Неоспоримо лишь то, что

они в российской армии были всегда, начи-

ная с петровских времен. Советская армия

без барабанщиков обойтись, конечно же,

тоже не смогла. Военно-оркестровая служ-

ба, соз данная в двадцатые го-

ды усилиями генерала

Семена Чернецко-

го, регламенти-

ровала составы

военных ор-

кестров раз-

личных войс-

ковых соеди-

нений, утвердив, в том числе, и штатное

расписание группы ударных ин струментов.

А 1 августа 1937 года в Москве состоялось

торжественное открытие 2-й Московской

школы военно-музыкантских воспитанни-

ков Красной Армии. Отсюда и начинается

история Московского военно-музыкально-

го училища. Через четыре года началась

война. Воспитанники, не прерывая заня-

тий, выполняли боевую задачу по охране

запасного аэродрома у поселка Клязьма,

в составе постов ПВО защищали здания

возле Крымской площади. Парад Победы,

состоявшийся на Красной площади 24 ию-

ня 1945 года, открывали, как обычно, все

те же барабанщики, воспитанники военно-

музыкальной школы.

В 1947 году 2-я Московская школа военно-

музыкантских воспитанников переезжает в

один из живописнейших уголков Подмоско-

вья (сегодня уже Москвы) – село Троице-Лы-

ково, а в 1978 – в Теплый Стан, где в 1981

году получает свое сегодняшнее название –

Московское военно-музыкальное училище

и переводится с семилетнего на четырех-

летний срок обучения. Сегодня в школу

принимаются юноши по окончании девятого

класса общеобразовательной школы.

Однако вернемся к предмету нашего бара-

банного интереса. Так что же именно ис-

полняют на Красной площади барабанщи-

ки? Откуда их берется такое количество?

Кто занимается с парадным расчетом?

Так вот, то, что мы слышим на па-

радах – это утвержденный Уста-

вом Вооруженных Сил Россий-

ской Федерации «Походный

марш №1».

Раньше таких маршей было

два. Но сегодня по неизвест-

ным причинам остался один. Ви-

димо, естественный отбор. Этот

шестна дцатитактовый период пов-

торяется во время прохождения бара-

банщиков по Красной площади несколько

раз, после чего по знаку дирижера сводного

оркестра барабанщики прекращают игру и

вступает непосред ственно сам оркестр.

Количество повторов (обычно их бывает

около пяти) варьируется в зависимости от

исходного положения барабанщиков па-

Барабанщики-суворовцы

«Парад, смирно! К торжественному

маршу, побатальонно, на одного

линейного дистанции! Первый батальон

прямо, остальные напра-во! (Раз, два).

Равнение направо, шагом марш!»

Page 17: 006

барабанщики суворовцыDOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТ

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 17

Page 18: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200918

DOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТ

радного расчета. Парадный расчет может

размещаться на одной из двух линий, нахо-

дящихся на разном расстоянии от мавзолея.

На какой именно – извест но только коман-

дующему парадом. Лет десять назад были

предприняты попытки усилить барабанную

группу трубами и тромбонами, для которых

были сочинены специальные сигналы. Но не

прижилось.

Парадный расчет – это девяносто пять чело-

век. Из них: два статиста (люди с шашками),

два лириста (лира – это такой инструмент,

тоже, между прочим ударный, аналог коло-

кольчиков, но в данном случае он использу-

ется как непременный ритуальный атрибут,

элемент военного антуража) и один знамено-

сец. Далее: первая шеренга – фанфаристы,

четвертая – флейтисты, а, соответственно,

все остальные, по девятую включительно –

барабанщики. Итого их семьдесят. На каж-

дый курс набирается практически состав

духового оркестра. Это значит, что на курсе

может быть 3–4 ударника. А на практике – и

того меньше. То есть из семидесяти бара-

банщиков парадного расчета от силы десять

офицеров есть только один ударник-профес-

сионал. Однако все выпускники военно-ди-

рижерского факультета имеют подготовку

в этой области. Практически все они ранее

были такими же воспитанниками и прошли

хорошую школу барабанной жизни.

Вообще, из двух вышеупомянутых состав-

ляющих парадной подготовки суворовцев,

офицеры школы считают строевую наибо-

лее важной и сложной, как бы это ни ос-

корбляло самолюбие нашего издания. Еще

до начала занятий выбираются наиболее

физически и координационно продвинутые

воспитанники, которые впоследствии стано-

вятся правофланговыми в каждой шеренге.

На правофлангового равняются все осталь-

ные. Надо понимать, что визуально все то,

что делает суворовский парадный расчет,

должно быть безукоризненно, в то время как

игра на барабане может быть просто хоро-

шей. Сложность состоит еще и в том, что в

отличие от обычных войсковых соединений,

которые маршируют плечом к плечу, бара-

банщики одной шеренги находятся друг от

друга на расстоянии вытянутой руки. А это в

То, что мы слышим на парадах – это «Походный марш №1»

барабанщиков настоящих. Встает вопрос:

кто и как учит духовиков играть на малом

барабане? Понятно, что нотный текст не бог

весть какой сложный, но, тем не менее, надо

уметь играть дробь... А уровень ответствен-

ности каков! Так вот, за каждой барабанной

шеренгой закреплен офицер, отвечающий

за подготовку воспитанников. Подготовка

складывается из двух составляющих – стро-

евой и непосредственно барабанной. Среди

Походный марш №1

барабанщики суворовцы

Page 19: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 19

DOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТ

значительной степени затрудняет равнение,

синхронность движений. В четвертом номе-

ре Back Beat знаменитый Джоджо Майер

(Jojo Mayer) рассказал о том, что в свое

время не кто иной, как император Наполе-

он Бонапарт, распорядился укоротить ба-

рабанные палки примерно до современной

длины, чтобы в условиях узких парижских

улиц в шеренгу можно было поставить боль-

ше барабанщиков. Так что со временные

барабанщики-суворовцы должны быть бла-

годарны нашему заклятому врагу по войне

1812 года: если бы не он, сегодня интервал

между участниками парадного расчета был

бы раза в полтора длиннее, что повлекло бы

за собой дополнительные трудности. Ско-

рее всего, в виде увеличения проведенных

на плацу часов.

Капитан Василий Захарченко, командир

второй роты военно-музыкального учили-

ща, военный дирижер парадного расчета:

«Подготовка к параду войск Московского

гарнизона для пятнадцати-шестнадцати-

летних суворовцев – это не только запре-

дельная физическая нагрузка, но и необхо-

димость выполнять необычные движения.

Движения, с которыми они ранее, на «граж-

данке», не сталкивались. С другой стороны,

это колоссальное эмоциональное потрясе-

ние для юноши, только вчера приехавшего

с периферии, быть может, из деревни. Ведь

он вдруг оказывается в объективах камер

всех центральных телеканалов, в двух ша-

гах от президента, от первых лиц государ-

ства. И это стимулирует занятия парадной

подготовкой. Желание быть в строю парад-

ного расчета у суворовцев действительно

велико. В конечном счете, мотивация для

ребят заключается в том, что их потом уви-

дит вся страна, мама, любимая девушка. И

они стремятся к тому, чтобы это выглядело

достойно. Соответственно, наша задача –

за короткий срок сделать так, чтобы весь

этот парадный механизм заработал сла-

женно, без сбоев».

На первых репетициях суворовцам разъяс-

няют специфику строевого шага. Специфи-

ка действительно существует. Дело в том,

что после того, как барабанщики умолкают,

они продолжают движение по Красной пло-

щади до конца. При этом применяется со-

вершенно особый строевой шаг с фиксаци-

ей правой руки, в которой держатся палки,

на уровне груди. Итак, марш, как известно,

имеет размер две четверти. Для тех, кто

не в курсе, движение в армии начинается

с левой ноги. Значит, на первую долю ле-

вая нога делает шаг вперед, а правая рука

с палками поднимается на уровень груди.

При этом левая рука идет назад (главное,

чтобы не наоборот, а то получится шаг «па-

раллельными квинтами»). Вот тут-то и начи-

наются чудеса раскоординации. На вторую

долю делается шаг правой ногой, но воп-

реки здравому смыслу и логике обычной

ходьбы, правая рука не отводится назад в

этот момент (т. е. на вторую долю такта), а

фиксируется в положении на уровне груди

еще на одну восьмую. И возвращается на-

зад только на «два-и». Вот такая «иноходь»,

довольно неудобная для исполнения, но за-

то очень эффектная для визуального вос-

приятия. Это самый сложный элемент под-

готовки парадного расчета. Существует це-

лый ряд упражнений, призванных нарушить

естественную координацию барабанщиков,

научить их исполнению этого фирменного

строевого шага московских суворовцев.

Именно этот строевой шаг отличает наших

барабанщиков от всех военных барабанщи-

ков планеты.

Ну, а все-таки, как же готовятся барабан-

щики из небарабанщиков? Из трех часов

ежедневной парадной подготовки два пос-

вящены строевым занятиям, а один – мало-

му барабану. Ну, хоть так.

Капитан Захарченко: «На первом этапе все

четвертные дроби заменяются на шестнад-

цатые. Собственно, года с 1995-го в тече-

ние лет семи-восьми мы так и играли этот

походный марш прямо на парадах. В упро-

щенном варианте, пока начальник военно-

оркестровой службы ВС РФ генерал-майор

Валерий Халилов не восстановил оригинал.

Это прибавило забот нам, тем, кто готовит

суворовцев, но звучание, конечно, стало

более профессиональным. Мы занимаемся

с ребятами двойками, постепенно наращи-

Именно особый строевой шаг отличает наших барабанщиков от всех военных барабанщиков планеты

барабанщики суворовцы

Page 20: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200920

DOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТбарабанщики суворовцы

ваем темп и «подставляем» их к четвертям

(девятиударная дробь – Back Beat). Потом

мы держим ребят пару недель в учебном

темпе, закрепляя навыки. Второй этап –

исполнение нотного текста под строевой

шаг на месте. Ритмично, по тамбур-штоку

или по дирижеру. И последний этап – пого-

ловная сдача партий. Когда 85% суворов-

цев получают за свою игру оценку не ниже

четверки – вот тогда можно считать задачу

выполненной. Потом начинаются гарнизон-

ные репетиции, накат...»

Вот так готовятся барабанщики-суворов-

цы к практическому воплощению своего

главного предназначения. По крайней ме-

ре, страна знает их именно по парадам на

Красной площади. Это очевидно. Но вот

что оказалось совсем не очевидным, так

это наличие в стенах военно-музыкального

училища еще одного барабанного подраз-

деления. Это барабанная шоу группа ФИ-

ЕСТА, созданная самими воспитанниками

(конечно, под чутким руководством офи-

церов-воспитателей). Она представляет

собой коллектив исполнителей на малых

барабанах, больших барабанах и тарелках.

Популярный ныне «формат». Мне приходи-

лось играть с аналогичной, причем, опять

же, военной командой с военно-дирижерс-

кого факультета, которая называется РИ-

КОШЕТ. Естественно, все это пришло к нам

с Запада, где подобные коллективы уже

давно не редкость. Как только наши воен-

ные оркестры начали принимать участие во

всевозможных международных мероприя-

тиях, барабанщики и дирижеры увидели,

что с помощью оркестровых ударных ин-

струментов можно не только играть марши

и совершать прохождения, но и делать ис-

крометные шоу, которые пользуются у пуб-

лики неизменным успехом. Вот и сводный

оркестр училища с 1998 года начал выез-

жать в Швейцарию для участия в памятных

мероприятиях, посвященных героическому

переходу А.В. Суворова через Альпы. Тог-

да в головах воспитанников и поселилась

мысль о создании ансамбля, похожего на

те, которые им довелось увидеть на чуж-

бине. Сначала никто не верил, что может

получиться нечто подобное. Слишком уж

необычно и сложно играли и двигались

зарубежные коллеги. Но со временем ока-

залось, что при должном старании можно

освоить и это. И сегодня ФИЕСТА третье-

го курса (а ансамбли с этим же названием

есть на каждом курсе) продемонстрирова-

ла нам свое мастерство. Ансамбль играл, в

целом, слаженно, было видно, что ребятам

это явно по душе.

Оказалось, что барабанщик в коллективе

только один! Это Эрик Абдурахманов из

Североморска Мурманской области. Ос-

тальные участники коллектива в полном

объеме представили нам географию Рос-

сии: Астрахань, Ивановская область, Рос-

тов, Элиста, Кострома, Череповец... Что же

влечет ребят в стены военно-музыкального

училища?

Эрик Абдурахманов: «Я закончил музы-

кальную школу по классу ударных и девять

классов общеобразовательной школы. В

военкомате мне предложили пойти в суво-

ровское училище. Точнее, сразу в два, на

выбор. В простое и в музыкальное. И я ре-

шил, что связать свою жизнь с музыкой, да

еще и с военной... прекрасно. Тем более, у

меня родители военные медики».

Остальные ребята играют на самых разных

духовых инструментах, а ударными с ними

занимается Эрик, который являет собой

основу, «движущую силу» ансамбля. Эти

ансамбли, как говорилось выше, есть на

каждом курсе, и уже вошли в военно-ор-

кестровый обиход в качестве элемента де-

филе. Но именно сегодняшний третий курс

решил развить это направление и довести

его до определенного совершенства. Ребя-

та по собственной инициативе часами ре-

петируют, придумывают движения, новые

ритмы. И работа уже приносит свои плоды:

ФИЕСТА выступает с концертами по всей

Москве. Они играли на вручении театраль-

ной премии «Хрустальная Турандот», на

торжественном вечере в Правительстве

Москвы, на открытии пансиона благород-

ных девиц, в Газпроме, в зале Чайковско-

го на гала концерте фестиваля военных

оркестров, на открытии Кубка Кремля по

биль ярду, на 70-летии города Королева и

т. д. Неплохой послужной список, учитывая,

что концертную деятельность коллектив

начал минувшим летом.

После окончания училища ФИЕСТА треть-

его курса разбегаться не собирается. Все

участники ансамбля дружно пойдут на во-

енно-дирижерский факультет. По словам

суворовцев, проблем с этим быть не может,

т. к. выпускные экзамены училища – это

вступительные экзамены на факультет. А

там – РИКОШЕТ. Но суворовцы конку-

ренции не боятся, в своих силах уверены.

Что ж, успехов, ребята!

Вот такой оказалась барабанная составля-

ющая сегодняшнего Московского военно-

музыкального училища. Она, как выясни-

лось, несколько более многообразна, чем

ожидалось. Тем интереснее было. Вот бы

так всегда!

Редакция Back Beat выражает благодар-

ность начальнику Московского военно-му-

зыкального училища полковнику Гераси-

мову А.П. за содействие.

Page 21: 006

бара

банщ

ики-

суво

ровц

ы DOUBLE FEATURE ДВОЙНОЙ ПОРТРЕТ

Page 22: 006

SOUNDLAB ЛАБОРАТОРИЯyamaha stage custom

Очередная сессия звуковой

лаборатории Back Beat посвящена

барабанам Yamaha. А попросили

мы протестировать инструмент

героя нашего первого номера

барабанщика оркестра им. Олега

Лундстрема Владимира Журкина

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200922

Page 23: 006

SOUNDLAB ЛАБОРАТОРИЯyamaha stage custom

С продукцией компании Yamaha ме-

ня связывает многолетняя дружба.

Я играю на барабанах этой фирмы

в оркестре Лундстрема с 1984 года. Этот

инструмент постоянно гастролирует вот

уже 25 лет. И за это время с ним НИЧЕ-

ГО не случилось! Все цело: все кадла,

все винтики, резьбы, втулки, хомуты! Я

очень их люблю за то, что они невероят-

но надежны и невероятно удобны. Даже

не знаю, как эти умельцы сделали все

так удобно для музыкантов. Для этого,

наверное, надо самим быть музыкантами.

Чтобы все было так легко, логично.

И вот я зашел в магазин на «Савелов-

ской», чтобы протестировать современ-

ный инструмент Yamaha. Я заметил, что

в последние годы многие фирмы – про-

изводители ударных инструментов идут

по пути удешевления продукции... Можно

сказать, что раньше инструменты были

солиднее, дороже сделаны. Теперь все

как-то попроще. Вот с этой точки зрения

я и пришел посмотреть на продукцию

Yamaha. Как они сейчас?

И обратился я к самой дешевой модели –

Stage Custom, которая в собранном виде

стояла в магазине в ожидании моего при-

хода. Это был комплект с двадцатидюй-

мовой бочкой, на которой стоял довольно

тонкий пластик. Звучала она крайне низко

для «двадцатки», что мне очень понрави-

лось. Ведь многие используют двадцати-

двухдюймовые инструменты только для

того, чтобы добиться хороших «низов»,

а тут и двадцати вполне достаточно. И

атака тоже очень ясная. Бочка легко

настроилась. У Yamaha вообще всегда

все винты крутятся на редкость легко. По-

хоже, там какое-то хромовое покрытие...

Ну, и смазка, конечно, есть.

Пойдем дальше. Бас том 14”. Я всегда

настраиваю басовый том как можно ниже.

Хочу получить самый низкий полный звук.

А вот самый высокий том – как можно

выше. А все, что между ними (это может

быть от одного до трех томов), – пример-

но на равном звуковысотном расстоя-

нии друг от друга. И при этом я люблю,

чтобы томы давали такой «литавровый»

эффект. Нас с Ваней Юрченко Володя

Васильков когда-то называл «литаврис-

тами» за эту любовь к долго звучащим

томам. И вот я попробовал настроить ба-

совый том. Очень «читаемая» высотность.

Практически нет этих... паразитных, что

ли, призвуков, обертонов. А для меня это

очень важная составляющая звука.

Раньше инструменты были солиднее, дороже сделаны. Теперь все как-то попроще.

Вот с этой точки зрения я и пришел посмотреть на

продукцию Yamaha

Бочка, на которой стоял довольно

тонкий пластик, звучала крайне

низко для «двадцатки» и легко

настроилась. У Yamaha вообще всегда все винты

крутятся на редкость легко

Басовый том: очень «читаемая»

высотность. Практически

нет паразитных призвуков, обертонов

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 23

Page 24: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200924

SOUNDLAB ЛАБОРАТОРИЯyamaha stage custom

Остальные два тома – 10” и 12” – тоже

очень легко поддались настройке. Изу-

мительно играют! Звуковысотность – ну

просто как на рояле! Повторюсь, для меня

это главное. А тут все необыкновенно

легко получилось. Настоящее удоволь-

ствие пообщаться с таким инструментом.

Покрутить, поиграть, послушать.

Малый барабан – металлический 6”x14”

звучит, как мне нравится. А я люблю,

чтобы щелбан – и все. Чтобы не было

никаких призвуков, эха. Я попробовал

поиграть форшлаги – все читается. Это

показательно. Бывает, что играешь оди-

ночный фор шлаг – а звучит каша.

Должен признать, что мои опасения по

поводу современных инструментов в

случае с Yamaha не подтвердились. Я

имею возможность сравнить со старыми

инструментами этой фирмы. Абсолютно

тот же высочайший уровень. Шикарно!

Отличная хромировка с их фирменным

оттенком, в голубизну. Смотрится дорого.

Высочайшая культура производства. Не

буду даже говорить об удобстве всех сто-

ек, педалей... Здесь равных Yamaha нет.

Все сделано просто и удобно. Я думаю,

что никакой инструмент не расставишь

быстрее, чем Yamaha. И все находится в

пределах доступности прямо с барабанно-

го стула. Очень надежные и легкие винты.

И когда кто-нибудь из барабанщиков

жалуется на то, что во время игры что-то

упало, то это вопрос скорее к исполни-

телю, а не к производителю. На сборных

концертах иногда приходится играть

после других музыкантов. Это требует

небольших изменений в расстановке

инструмента. И я очень удивляюсь, когда

винты затянуты с такой силой, что... Я

предостерегаю всех: не надо так делать!

По крайней мере с Yamaha – это уж точно!

По-моему, Yamaha были первыми, кто на-

чал использовать шарнирные крепления

для томов. И у них еще очень правильные

расстояния между винтами разных узлов:

они никогда не мешают друг другу и руке.

Форма барашков тоже очень удобная,

сделана с любовью к музыканту. Очень

хорошая система подставки под малый

с четырьмя лапками. Это помогает из-

бежать попадания машинки отключения

струн на одну из лапок, что часто бывает

при «трехлапой» системе.

Я очень рад, что увидел этот инстру-

мент таким, к какому я привык. Кроме

того, Stage Custom являет собой очень

достойный вариант инструмента по соот-

ношению цена-качество. Так что: «Браво,

Yamaha!»

Томы: легко

поддаются

настройке,

звуковысотность

как на рояле.

Изумительно

играют!

Малый барабан звучит, как мне нравится. А я люблю чтобы щелбан – и всё. Никаких призвуков, эха

Очень надежные

и легкие

винты. Они

никогда не

мешают

друг другу и

руке

Высочайшая культура производства. Всё сделано просто и удобно

Дилеры Yamaha

SLAMI

Тел.: 933-5333

e-mail: [email protected]

www.slami.ru

Рояль

Компания «Рояль»

197374, Санкт-Петербург, ул. Савушкина, 98

Тел. +7 (812) 331 56 62, факс +7 (812) 331 77 69

e-mail: [email protected]

www.musicroyal.ru

Музторг

Музторг-Yamaha

Москва, ул. Вятская, д.1

Тел.: (495) 741-0034

Сеть салонов «Музторг»

Тел. (800) 555-00-75

www.muztorg.ru

Музыкальный Арсенал

Компания «Музыкальный арсенал»

625016, г. Тюмень, ул. 30 лет Победы, 62

Тел.: (3452) 363-363, факс: (3452) 335-679

e-mail: [email protected]

www.arsenalmusic.ru

Music land

693000, г. Южно-Сахалинск, ул. Чехова, 71

Тел.: (4242) 72-95-46

Page 25: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 25

Вот уже и шестой урок.

Вернемся к джазовым

вариациям на ту же тему.

Впрочем, нижеприведен-

ное упражнение помо-

жет разработке новых идей в любых

грувах с триольной пульсацией. Итак,

снова свинговые восьмые. На этот раз

написанный текст будет исполняться

на том томе (например, на двенадца-

тидюймовом) и на тарелке ride вместе

с бас барабаном. А распределяться

между вышеуказанными инструмен-

тами ноты будут следующим образом:

все восьмые – том том, а другие дли-

тельности (соответственно четверти

и четверти с точкой) – бочка с тарел-

кой. Все это играется правой рукой.

А пространство между написанными

нотами, как это у нас обычно бывает,

заполняется восьмыми триолями на

малом барабане. Разберем первые

два такта. Первая четверть: первая

триольная восьмая на томе, вторая –

на малом, третья – бочка с тарелкой.

Вторая четверть: первые две триоль-

ные восьмые – на малом, третья – том

том. Третья и четвертая четверти оди-

наковые: первая триольная восьмая –

бочка с тарелкой, вторая и третья – ма-

лый барабан. Во втором такте: первая

и вторая четверти такие же, как третья

и четвертая четверти первого такта.

Третья четверть: первая восьмая – том

том, вторая – малый, третья – бас ба-

рабан с тарелкой. Четвертая четверть:

первые две триольные восьмые – ма-

лый барабан, третья – том том. И так

далее. Все это играется на фоне вто-

рой и четвертой доли в хэте (ногой, ко-

нечно). Тот самый back beat. Играйте

медленно с метрономом. Дерзайте, и

все получится!

6

DRUM LESSON УРОКурок шестой

Десять синкопированных упражнений

текст: Евгений Рябой

Page 26: 006

Триумфбарабанщиков

Celso Alberti

Эдуард Зизак

Jamire Williams

James Johnson III

CAUGHT IN THE ACT ПОЙМАН НА МЕСТЕ ИСПОЛНЕНИЯтриумф барабанщиков

Триумфбарабанщиков Celso Alberti

7 февраля в Московском междуна-

родном доме музыки прошел еже-

годный фестиваль «Триумф джаза».

Выступили на нем как камерные ан-

самбли, так и биг бэнд художествен-

ного руководителя фестиваля Игоря

Бутмана. Ни один из составов не

обошелся без барабанщиков. О пер-

куссионистах на фестивале читайте в

разделе ethnics, а мы обратимся к их

ближайшим родственникам.

Открывал программу ансамбль

BRAZIL ALL STARS под руководс-

твом Андрея Кондакова. Пианист

создал этот ансамбль в 1999 году в США

вместе с американскими и бразильскими

музыкантами. Изначально на барабанах с

Кондаковым играл бразилец Паулу Брага

(Paulo Braga), работавший с великим

композитором Антонио Карлосом Жоби-

мом (Antonio Carlos Jobim) и гитаристом

Пэтом Метини (Pat Metheny). Не так давно

в BRAZIL ALL STARS его сменил Селсу

Алберти (Celso Alberti).

Алберти родился на юге Бразилии в

городе Куритиба. Профессионально играть

на барабанах начал в 17 лет. В 1982 году

он перебрался в Нью-Йорк, где выступал

в течение двух лет, после чего переехал

в Сан-Франциско. В 1986 году Алберти

присоединился к бразильскому танцеваль-

ному ансамблю BATUCAJE, а затем отпра-

вился в большое турне по США, Европе и

Бразилии с одним из самых знаменитых

бразильских перкуссионистов в мире, Аир-

то Морейрой (Airto Moreira), и его женой,

певицей Флорой Пурим (Flora Purim).

С тех пор он закрепился в Сан-Франциско,

и большая часть его партнеров – либо

выходцы из Бразилии, либо местные

музыканты, активно Бразилией интересу-

ющиеся. Впрочем, в игре Селсу типично

бразильская страсть сочетается с роковым

драйвом, кроме того, он охотно заимствует

ритмы разных народов. Все это принесло

ему популярность, и его стали приглашать

исполнители, играющие далеко не только

latin jazz. Алберти посчастливилось рабо-

тать со Стивом Уинвудом (Steve Winwood),

флейтистом Херби Манном (Herbie Mann),

гитаристом Жозе Нету (Jose Neto). В 2005

году вместе с товарищем по ансамблю

Аирто Морейры, клавишником Китом

Уокером (Kit Walker), Селсу сформировал

ансамбль KUNDALINI BOOMBOX, стиль

которого явился результатом смешения

world music и фанка.

Когда в ансамбле есть перкуссионист, да

еще такой яркий, как Эдсон «Кафе» Да

Силва (Edson “Café” Da Silva), существует

опасность, что он затмит барабанщика, на

долю которого останется лишь выполне-

ние ритмической функции. Четыре компо-

зиции, исполненные BRAZIL ALL STARS

на фестивале, казалось, оправдывали

эти опасения: Алберти действительно вел

себя скромно. Однако, по счастью, квартет

двумя днями позже выступил в Клубе

Игоря Бутмана, и здесь, в рамках продол-

жительного концерта из двух отделений,

барабанщик вполне смог себя показать и

порой играл соло, не менее красочные и

разнообразные по звучанию, чем у обстав-

ленного всевозможными ударными Кафе.

Работники ударного цеха находились в

постоянном контакте, а ближе к концу вы-

ступления Алберти и Да Силва, повторяя

друг за другом ритмические рисунки, уст-

роили настоящую дуэль, из которой никто

не вышел победителем.

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200926

Page 27: 006

CAUGHT IN THE ACT ПОЙМАН НА МЕСТЕ ИСПОЛНЕНИЯтриумф барабанщиков

Триумфбарабанщиков Эдуард Зизак

Вслед за ансамблем Кондакова на

фестивале выступил биг бэнд Бут-

мана. Барабанщик этого коллекти-

ва Эдуард Зизак, или, как его называют

иностранцы, нередко выступающие с ним

и восторгающиеся его техникой и умением

легко и быстро схватывать новый матери-

ал, Eddie Z, в специальном представлении,

по-видимому, не нуждается.

Как вы, наверное, помните, в предыду-

щем номере Back Beat брал интервью у

профессора Московской консерватории

Валентина Михайловича Снегирева. Лю-

бопытно, что беседа началась с упомина-

ния Эдуарда Зизака. Вот, что рассказал

Валентин Михайлович:

«Я помню, как-то меня попросил о не-

скольких консультациях очень хороший

мальчик, Зизак. Он и тогда уже был в

какой-то степени звездой, во всяком

случае, профессионалом в своем деле, но

все-таки хотел у меня проконсультировать-

ся по части академической манеры игры.

Ну, в общем, и я его посмотрел с точки

зрения его академической подготовки, и

он ко мне присмотрелся. Один раз пришел

с вопросами, второй раз – с еще большим

количеством вопросов. И я подумал: а

стоит ли его переделывать и переучивать?

Стоит ли делать из него академического

ударника? Ведь он уже настолько в свое

дело включился и так хорошо владел джа-

зовой манерой, что мое влияние, может

быть, и навредило бы ему. Поэтому я ему

сказал: давай мы с тобой разойдемся как

два профессионала. Я тебе могу что-то

подсказать в области теории, но особенно

много с меня не бери, не теряй свой стиль.

И сейчас он прекрасно играет, потому

что нашел себя. Единственное – волосы

растерял. Последние два волоса сбрил и

стал играть еще лучше! Жаль, я ему этого

тогда не подсказал – может быть, он бы

раньше достиг сегодняшних высот».

С Бутманом Зизак сотрудничает уже

более десяти лет, с 1999 года являясь

постоянным участником его квартета и

биг бэнда. Предшествовала этому работа

с Игорем Брилем, Анатолием Кроллом и

другими видными отечественными джазо-

выми музыкантами. В биг бэнде Бутмана

Зизак является мотором, движущим всю

машину оркестра. Он из тех музыкантов,

которые придают этому оркестру блеск

и драйв. В композиции «Водные лыжи»,

представляющей собой обработку главной

темы мультфильма «Ну, погоди!», каждый

участник биг бэнда сыграл небольшое

яркое соло, но именно соло Зизака было

самым мощным и искрометным.

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 27

Page 28: 006

CAUGHT IN THE ACT ПОЙМАН НА МЕСТЕ ИСПОЛНЕНИЯтриумф барабанщиков

Завершилось первое отделение

выступлением ансамбля молодого

американского трубача Крисчена

Скотта (Christian Scott). Стиль его, пожа-

луй, ближе всего к инструментальному

року, страстному и печальному, с неболь-

шой долей импровизации. На барабанах

у Скотта играет Джемайр Уильямс (Jamire

Williams). Этот музыкант, тоже доволь-

но молодой, уже успел поработать со

многими блестящими джазменами, в том

числе, с трубачами Теренсом Бланшардом

(Terence Blanchard) и Роем Харгровом

(Roy Hargrove), вибрафонистами Сте-

фоном Харрисом (Stefon Harris) и Бобби

Хатчерсоном (Bobby Hutcherson), саксофо-

нистами Чико Фрименом (Chico Freeman)

и Кенни Гарреттом (Kenny Garrett). В

составе квартета последнего Уильямс при-

езжал в Москву. Многие любители джаза,

наверное, помнят, какой шквал в духе

Элвина Джонса (Elvin Jones) он обрушивал

на посетителей Le Club, повинуясь волне,

которую рождал Гарретт.

В ансамбле же Скотта барабанщик был,

пожалуй, наиболее яростным из всех

участников. Если в темах трубы и гитары

чувствовалась, в первую очередь, грусть и

даже отчасти медитативность, то Уиль-

ямс вкладывал в каждый удар столько

экспрессии, что порой казалось, что на

следующий у него уже не хватит сил. Их,

однако, хватало с лихвой, и барабанщик

всякий раз ставил эффектную точку в

патетичных и протяжных композициях

Скотта.

Триумфбарабанщиков Jamire Williams

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200928

Page 29: 006

CAUGHT IN THE ACT ПОЙМАН НА МЕСТЕ ИСПОЛНЕНИЯтриумф барабанщиков

Второе отделение было целиком

отдано квартету выдающего-

ся пианиста Ахмада Джамала

(Ahmad Jamal). Здесь теоретически могла

возникнуть та же ситуация, что и в ан-

самбле Кондакова: барабанщик рисковал

отчасти оказаться в тени перкуссиониста

Маноло Бадрены (Manolo Badrena) (см.

раздел ethnics). Джеймс Джонсон (James

Johnson III) – не самый известный бара-

банщик из тех, что когда-либо работали с

Джамалом. Так, его предшественником,

записавшимся, в частности, на весьма

успешном альбоме Джамала 2008 года

“It’s Magic”, был сам Идрис Мухаммад

(Idris Muhammad). Мухаммад – настоящий

ветеран джазовых барабанов, пере-

игравший со всеми от Лу Доналдсона

(Lou Donaldson) до Гровера Вашингтона

(Grover Washington Jr.), его карьера нача-

лась со знаменитого хита Фэтса Домино

(Fats Domino) “Blueberry Hill”. Заслуги

Джонсона куда скромнее, однако с тем же

Джамалом ему уже приходилось сотруд-

ничать. Сам Джамал, который придает

большое значение месту, где родился и

вырос музыкант, отмечает, что Джонсон

родом из Луизианы, как и трое других

его барабанщиков (в том числе Идрис

Мухаммад), но когда Джеймсу было три

года, его семья перебралась в Питтсбург.

Это родной город Джамала и, по словам

пианиста, очень музыкальный: оттуда

родом, например, Эррол Гарнер (Errol

Garner), Рой Элдридж (Roy Eldridge), Арт

Блейки (Art Blakey), Стэнли Террентин

(Stanley Turrentine) и Джордж Бенсон

(George Benson). Джонсон, сын джазово-

го пианиста Джеймса Джонсона (James

Johnson Jr.), преподает игру на барабанах

и перкуссии в питтсбургском Институте

афро-американской музыки, играет и

поет в ряде джазовых ансамблей.

В ансамбле Джамала все действуют

по указке лидера. Ничего не объявляя

заранее, он начинает тему, после чего

поворачивается и указывает на кого-то

из своих музыкантов: теперь твое соло.

Чаще всех доставалось перкуссионисту

Маноло Бадрене, однако на контрабасис-

та Джеймса Каммака (James Cammack) и

Джеймса Джонсона тоже не раз за вечер

оказывался направлен палец пианиста. И

барабанщик старался, как мог, улавливая

настроение, созданное Джамалом, играя

то громко и воодушевленно, то тихо и

деликатно, демонстрируя абсолютное

единение с шефом.

Триумфбарабанщиков James Johnson III

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 29

Page 30: 006

ETHNICS ЭТНИКАmanolo badrena & cafe

Manolo Badrena&Cafe:

Открытость мируФестиваль «Триумф джаза» в этот раз предложил публике

послушать двух блестящих перкуссионистов. Маноло

Бадрена (Manolo Badrena) и Эдсон Да Силва по прозвищу

Кафе (Edson “Cafe” Da Silva) из тех музыкантов, на которых

стоит смотреть еще и еще.

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200930

Page 31: 006

ETHNICS ЭТНИКАmanolo badrena & cafe

Фестиваль «Триумф джаза», кото-

рый каждый год проводит в Мос-

ковском международном Доме

музыки саксофонист Игорь Бутман, в этот

раз предложил публике послушать двух

блестящих перкуссионистов. Обоих в Мос-

кве уже видели не раз, однако Маноло Бад-

рена (Manolo Badrena) и Эдсон Да Силва по

прозвищу Кафе (Edson “Café” Da Silva) из

тех музыкантов, на которых стоит смотреть

еще и еще. К тому же Бадрена в этот раз

приехал в составе квартета выдающегося

американского джазового пианиста Ахма-

да Джамала (Ahmad Jamal).

С Джамалом наш герой играл еще в сере-

дине 1980-х годов, потом они вновь встре-

тились во второй половине 1990-х. (Кстати,

Джамал гордится тем, что одним из пер-

вых вместе с Дюком Эллингтоном (Duke

Ellington) ввел в джаз перкуссию.) Серьез-

ную карьеру Маноло начинал с джаза, и во-

обще большая часть ансамблей, с которыми

ему приходилось играть, джазовые. В этом

ряду коллективы братьев Майкла и Рэнди

Бреккер (Michael & Randy Brecker), Херби

Манна (Herbie Mann), Карлы Блей (Carla

Bley), Джорджа Дюка (George Duke), группа

SPYRO GYRA. Случалось ему участвовать

в записях альбомов коллективов совсем

другой направленности – TALKING HEADS,

BLONDIE. Но первым и одним из главных

пунктов в творческой биографии Мано-

ло стала работа с ансамблем WEATHER

REPORT и затем с ее клавишником Джо

Завинулом (Joe Zawinul).

Конга, тимбалес и прочие ударные ин-

струменты Маноло звучат на классичес-

ком альбоме WEATHER REPORT “Heavy

Weather” 1977 года. Встрече с Завинулом

предшествовал долгий путь, включающий

опыт академической игры и смену места

жительства. Бадрена родом из Пуэрто-Ри-

ко, зависимой от США территории в Кариб-

ском море. Музыкальная традиция здесь

развивалась на основе смешения культур

Африки, индейцев таино и Испании. Отсю-

да родом гуиро, маракасы и барабаны пан-

деретас. Маноло с детства играл на улицах

в стилях бомба и плена, аккомпанируя тан-

цам. При этом он по стоянно и с охотой пе-

ренимал навыки у перкуссионистов из дру-

гих стран – сначала с Кубы и из Венесуэ-

лы, потом его интересы распространились

еще дальше, и сегодня среди любимых

музыкантов он называет Аббоса Косимо-

ва из Узбекистана и Закира Хусейна (Zakir

Hussein). А начинал он как пианист и с этим

поступил в консерваторию. Позднее там же

он стал заниматься и классическими удар-

ными – маримбой, литаврами и так далее.

Впрочем, надолго его не хватило: Маноло

хотелось играть рок-н-ролл, и вскоре он пе-

реехал в США. Сначала во Флориду, потом

в Нью-Йорк и, наконец, в Лос-Анджелес,

где и произошло знакомство с Завинулом.

До встречи с ним Маноло играл на бараба-

нах в разных шоу, а в Лос-Анджелесе вы-

ступал с THE ROLLING STONES: им тогда

для концертов нужен был ансамбль удар-

ных из разных стран. Бадрена жил в доме

своего друга, перкуссиониста Ли Пасторы

(Lee Pastora, которому и позвонили орга-

низаторы концерта. Но Пастора выступал

с Билли Кобэмом (Billy Cobham), и Маноло

вызвался заменить его у STONES.

В WEATHER REPORT Бадрена внедрился

без особого труда, поскольку в ансамбле

тогда играл его близкий друг Алекс Акунья

(Alex Acuña), пересевший с перкуссии за

барабаны. Надолго Маноло в составе ан-

самбля не задержался, однако позднее За-

винул неоднократно приглашал его в свои

этно джазовые коллективы. У Завинула

музыканту случалось работать на пару с

Каримом Зиадом (Karim Ziad) из Алжира.

«Джо умел слушать разных людей, откуда

бы они ни были», – говорит Бадрена.

И сам он исповедует принцип открытости

и продолжает познавать иные культуры.

«У меня есть DVD “All That Percussion”, там

фигурируют ударные из 51 страны, рас-

сказывается, как они переходили из одной

культуры в другую. Я понял, что, если лю-

бишь ударные, никогда всего не выучишь.

Многие могут спросить, почему Маноло

по-прежнему чему-то учится, а я отвечу:

«Ударных очень много». И у каждого ин-

струмента свои особенности. Мне кажется,

всегда надо знакомиться со страной, в ко-

торую едешь. Если я еду в Россию, я хочу

изучить казацкие танцы. Я все время учусь.

Я вижу, что многие ударники занимаются

чем-то одним, я так не могу». Маноло хочет

съездить в Иран, Узбекистан, Сибирь, по-

ближе узнать тамошние традиции.

Почти без сожаления говорит Бадрена о

том, что его дела могли бы идти успешнее:

«Я никогда не был хорошим бизнесменом».

Действительно, единственный сольный

диск (не считая нынешнего DVD) вышел у

него в 1979 году. Новый его сольный аль-

бом, где Маноло играет на рояле, на гитаре,

поет и использует компьютер, можно послу-

шать на сайте www.myspace.com. Неудач-

ным проектом оказался его собственный

ансамбль TRIO MUNDO. Нельзя сказать,

что он сейчас очень сильно востребован

или стремится к этому. Впрочем, говорит,

что пытается перебраться из Америки в Ев-

ропу: «Там попроще, и ударных много». На

ближайший год у него запланированы гаст-

роли с Джамалом, преподавание, а дальше

«кто-нибудь позвонит, и я отправлюсь ку-

да-нибудь». Зато он может уделить время

исследованию ударных инструментов. В

последнее время он стал давать больше

мастер классов. Впрочем, записи с его

участием тоже выходят регулярно.

О работе с Джамалом Бадрена говорит с

восторгом, однако не забывает упомянуть

о том, что это настоящий тяжелый труд.

«На концерте все видят, что я улыбаюсь,

но потом… С меня пот течет градом». В

этом можно было убедиться на фестивале.

Ахмад Джамал играет со своим квартетом,

не планируя заранее не только структуру

конкретной пьесы, но и последователь-

ность номеров. Просто начинает играть, а

партнеры, выучившие его пьесы наизусть,

подхватывают. Время от времени пианист

быстро поворачивается и указывает паль-

цем на кого-нибудь из музыкантов, и тот

должен сыграть соло в соответствии с на-

строением, которое создал Джамал. И Ма-

ноло, несмотря на обилие инструментов,

действительно приходится нелегко. Иног-

да он фактически совершает настоящие

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 31

Page 32: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200932

ETHNICS ЭТНИКА

акробатические трюки, молниеносно пере-

скакивая с одного инструмента на другой.

Между тем с лица его действительно не

сходит улыбка: ясно, что он ловит от этого

традиционного, но довольно экстремаль-

ного джаза самый настоящий кайф.

С другим героем нашего рассказа, бра-

зильцем Кафе, Маноло несколько лет на-

зад играл дуэтом. К сожалению, диск им

выпустить не удалось. Этих двух перкус-

сионистов роднит стремление к посто-

янному расширению знаний и арсенала.

Бразильская музыка богата ударными, но

Кафе их мало. Он не только украшает свой

сет связками ключей, но и играет на сене-

гальских барабанах сабар, на индийских

табла, на арабском думбеке и хорошо знает

историю каждого инструмента. Кафе пос-

тоянно говорит о том, как важны и сложны

этнические барабаны, партии которых, по

его словам, нельзя записать. «Мы созда-

ем новую концепцию в музыке. Мы даже

не способны понять ее целиком».

Как и Бадрена, Кафе учился в консервато-

рии, но выдержал еще меньше – всего год.

«Может быть, лучше было бы, если бы я по-

дольше проучился в Консерватории, – при-

знается Кафе сегодня, – но, в любом случае,

это было хорошее начало». Часть своего му-

зыкального воспитания он тоже получил на

улицах, участвуя в религиозных обрядах, в

которых барабаны играют важнейшую роль.

А страсть к барабанам у него появилась в

совсем раннем детстве, когда он что есть

силы колотил по родительской мебели, за

что ему доставалось от отца. Многолетняя

служба в армии тоже поспособствовала со-

вершенствованию умений Кафе.

Из родного Сан-Паулу музыкант переезжа-

ет в Рио-де-Жанейро. Здесь после работы

в театрах и недолгой учебы в Школе имени

Вила-Лобоса начинается его полноценная

профессиональная карьера. Он записыва-

ется и выступает с певцами и композитора-

ми Джаваном (Djavan), Чико Буарке (Chico

Buarque), певицей Симони (Simone) и мно-

гими другими. В течение шести лет он был

постоянным участником государственной

программы, организованной бразильским

министерством образования и культуры:

«Каждую неделю основной артист менял-

ся – представьте себе, со сколькими артис-

тами я переиграл!»

Это было во второй половине 1970-х годов.

В США Кафе приезжал несколько раз, но

остался там насовсем в 1985 году. Он ока-

зался в Лос-Анджелесе в тот момент, ког-

да банджоист Бела Флек (Béla Fleck) искал

перкуссиониста. С тех пор Кафе так и не

возвращался в Бразилию.

Список известных музыкантов, с которы-

ми Кафе работал после переезда в США,

поистине внушителен. Здесь Стив Уинвуд

(Steve Winwood) и Дэвид Бирн (David Byrne),

Том Харрелл (Tom Harrell) и Херби Манн

(Herbie Mann), Джеймс Ласт (James Last) и

Ларри Кориелл (Larry Coryell), Гато Барбие-

ри (Gato Barbieri) и Харри Белафонте (Harry

Belafonte), дуэт ASHFORD&SIMPSON. Есть

у Кафе и свои ансамбли, преимуществен-

но с бразильцами, а сейчас он собирается

запустить проект с собственными детьми,

тоже музыкантами.

«Я считаю, что музыка – это, прежде все-

го, ансамбль, – говорит Кафе. – Одному иг-

рать не здорово. Играть в одиночку можно,

когда ты занимаешься, практикуешься».

В ансамбле пианиста Андрея Кондакова

BRAZIL ALL-STARS, который выступил как

на самом фестивале, так и два дня спустя

в Клубе Игоря Бутмана, Кафе, разумеется,

не единственный бразилец, но именно он –

главный творец той истинно бразильской

атмосферы, на которой и держится энер-

гия коллектива. Кафе, при всей его неза-

цикленности на родной культуре, продол-

жает нести в себе бразильскую страсть,

как будто никогда из Бразилии не уезжал.

P.S. Кстати, а почему Кафе? По-порту-

гальски “café” означает «кофе». Как рас-

сказывает сам Эдсон Да Силва, в детстве

его, упитанного и загорелого, дразнили

кофейным зерном. Сначала он обижался,

но потом его стали звать «Кафе» и дома, и

он привык. «По-моему, это хорошее музы-

кальное имя!» – говорит перкуссионист.

manolo badrena & cafe

Page 33: 006

ETHNICS ЭТНИКАmanolo badrena & cafe

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 33

Page 34: 006

CLASSICS КЛАССИКАсказки дядюшки маркуса

По поводу эпохального четырёхтомного труда Дмитрия Романовича Рогаль-Левицкого, откуда А.Н. Панаиотов черпал свою эрудицию, можно бы-ло бы рассказать самые разные вещи. Например, напомнить о том, что к моменту издания (1953 год) работа Рогаля, увы, безнадёжно устарела, так как писалась на протяжении лет тридцати-сорока, и, пожалуй, единственное, в чём Рогаль-Левицкий был безусловно созвучен времени – это настойчи-вая брань в адрес Шостаковича, Стравинского, Ма-лера и Вареза, выдержанная в духе и стиле извест-ного постановления ЦК ВКП(б) 1948 года.

Можно было бы также остановиться на бесчислен-ных ошибках и неточностях этого труда – но мно-гочисленные его критики столь преуспели в этом занятии, что мы удовлетворимся констатацией факта невозможности опираться на этот труд в пос-ледующих исследованиях о наших инструментах.

Мы не можем опираться, а г-н Панаиотов МОЖЕТ! И даже очень. Мало того, со страниц его книги в самых различных местах проглядывают знакомые лица. То поруганный Рогаль покажет нам язык. То отец советского «барабанизма» Калиник Михайло-вич Купинский погрозит нам пальцем из дальнего угла класса ударных Московской консерватории и скажет студенту, старательно размахивающему барабанными палками в другом углу: «Что-то ты тихо играешь, у меня здесь в заду ничего не слыш-но». То, наконец, наш современник, польский ком-позитор и автор очень хорошей книги об ударных Влодзимеж Котоньский посмотрит прямо в глаза, сморщится, словно от зубной боли, и, подавляя ску-пую мужскую слезу, скажет: «Как же меня за…л Ваш автор!»

Вопрос: Так что же, по-Вашему, выходит, нельзя пользоваться источниками?

Ответ: А можно ли скрестить мартышку с мото-циклом? А можно ли изготовить коктейль из пар-ного молока, хлебного кваса, огуречного рассола и малинового варенья? А можно ли, в довершение, сесть одновременно на два стула?

Вопроса нет: источниками пользоваться можно и нужно, но… нужно уметь это делать. Есть два спо-соба этой самой работы с источниками.

Способ 1: Собрать с закрытыми глазами различ-ные и подчас противоположные взаимоисключа-ющие факты и «нанизать» их, словно бусинки на нитку. Это компиляция.

Способ 2: Автор накапливает достаточное коли-чество информации по интересующему вопросу и уже вслед за этим полученные данные приводит к «общему знаменателю» – то есть анализирует, а затем делает объективный для данных условий вывод. Это научный метод.

Г-н Панаиотов пользуется исключительно первым, компилятивным способом, приводящим в резуль-тате к весьма забавным, но отнюдь не всегда безо-бидным казусам.

Вот два восточных инструмента: тимплипито и нагара. Автор справедливо указывает на их родс-тво, однотипность: «В симфонических оркестрах в наше время партию нагары часто исполняют на тимплипито». Чем же, в таком случае, вызвано появление разных систем записи для этих взаимо-заменяемых инструментов? «Ноты со штилем вверх, – говорит автор о тимплипито, – исполняют-ся на малом горшочке, а ноты со штилем вниз – на большом». В то же время «удар по большой нагаре записывается под линейкой, удар по малой нага-ре – над линейкой».

О ПОЛЬЗЕ И ВРЕДЕ ИНСТРУМЕНТОВЕДЕНИЯ(часть вторая)

МАРК ПЕКАРСКИЙ

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200934

Page 35: 006

CLASSICS КЛАССИКАсказки дядюшки маркуса

А дело, оказывается, опять же, в том, что эти про-тивоположные системы нотирования предлага-ются вовсе и не автором цитируемой работы, а всё тем же многострадальным Рогаль-Левицким, изложившим разные взгляды двух разных компо-зиторов – М.М. Ипполитова-Иванова и А.Ф. Коз-ловского: «Хвостиками вниз, – говорится о тимпли-пито, – подразумевают игру на большом горшочке, а хвостиками вверх – на малом». Для нагара же Рогалём предлагается «удар по меньшей нагаре излагать нотой над ниткой, а удар в большую на-гару – нотой под ниткой».

Боже, как же мне хочется… Я весь переполнен… Сейчас я просто-напросто лопну…

«Ну, миленький! Ну, потерпи!», – предлагает поэт Лев Рубинштейн.

– Нет! Не буду я терпеть! Не могу молчать! После такого «сравнительного анализа» мне непреодоли-мо хочется употребить моё имя по назначению. Как! Вы не знаете, что означает имя «Марк»? Читайте: «Греческое личное имя Маркос. Предположитель-но от латинского marcus – молоток», – разъясня-ет справочник имён. Нет! Не какой-нибудь Мар-келл – «молоточек», а именно МОЛОТОК – эдакий увесистый hammer типа кувалды.

И дело даже совсем не в том, что г-н Панаиотов в 1973 году излагает взгляды 1920-х, 1930-х годов, то есть взгляды к тому времени безнадёжно устарев-шие. И, опять же, дело не в том, что труд А.Н. Па-наиотова вовсе даже и не «труд» в подлинном пони-мании этого слова, а, мягко говоря, всего-навсего дайджест Современного оркестра Дм. Рогаль-Ле-вицкого, – разумеется со всеми его недостатками. Что же делать и как тут быть? Исследовать имя автора книги Панаиотова Анатолия Николаеви-ча: имя собственное автора Анатолий означает «восток» (от греческого «анатоле»). А восток, как нам стало известно из фильма Белое солнце пус-тыни, – дело тонкое. И что же тонкого, скажите нам на милость, в Вашем творческом общении с лексиконом Рогаль-Левицкого?! А ведь Дмитрий Романович, не в пример Вам, полностью просоот-ветствовал своему имени: греческое Деметриос от-

носится к Деметре, а та, в свою очередь, является богиней плодородия и земледелия. Вот и взрыхлил, перелопатил Дмитрий-земледелец тучу всяческой литературы, да и родил свой труд, завещанный от Бога. Ну, перепутал малость человек, что, где и как у его дитяти должно быть, – где голова, где ноги и что откуда растёт… Не важно. Явился нам однажды с экрана Родион Константинович Щед-рин, да и поставил всё на место. Дескать, ходили мы раньше по матушке нашей земле совсем не тем местом нашего тела – головой, – а теперь вдруг по-няли, что «на ногах нужно ходить», а в неё, в голову следует, – Вы не поверите, – ЕСТЬ! И фильм ВВС с философским выступлением композитора-кори-фея хорош, и проблема решена…

А Вы, г-н Панаиотов, с чужих слов – да всё про «вихревые стремительные пляски». В цитатах «из Вас» явно не хватает чего-нибудь вроде «чарующе-го впечатления», «затейливых ритмических узо-ров», «пышной торжественно-нарядной музыки», «искристой филигранности» и, наконец, «филиг-ранной искристости». Несомненно, это вызвало бы аромат, точнее – запах сталинской, «культпросве-товской» и застойной эпох разом. Но, увы, – ника-кой ностальгии по словарной эстетике газеты Со-ветская культура тех лет у нас нет!

«Сейчас же выплюнь эту дрянь!», – советует поэт Лев Рубинштейн.

– А мне и выплевывать-то нечего, – отвечу я, – по-тому что до 1990-го года я лет за 20 не прочитал ни одной газетной строчки: боялся испортить свою речь, и без того потраченную бесчисленными учеб-никами по разным «измам»… Да и сейчас не чи-таю… Опять таки, и радио стараюсь не слушать, чтобы сохранить возможность устно пользоваться количественными числительными по правилам русского языка.

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 35

Page 36: 006

CLASSICS КЛАССИКАсказки дядюшки маркуса

«Какая рифма к слову пять?», – домогается поэт.

– Рифму я нашёл без труда. Да и куда приставить её, тоже знаю: к панаиотовой иконографии. Произ-ведём очередной эксперимент.

Я пригласил на лекцию моего ученика Мидия За-щёлкина, который никогда не видел четырёхряд-ного ксилофона, так как эта модель ещё в прошлом тысячелетии вышла из употребления. Внимание, раскрываем книгу Панаиотова на странице 32. Мидя, взгляните, пожалуйста, на фото.

– Марк Ильич, я, право, как бы сказать, извини-те, пожалуйста, если, конечно, сможете… Как же на нём играть? Может, на четвереньках? Ведь ин-струмент Вашего детства изображён лежащим… непосредственно на паркете… Паркет «в квадра-тик», правда, мил…

– Спасибо, Мидий. Широко представлен в книге и другой тип паркета – «в ёлочку». Вот только жаль, что эта «ёлочка» иногда мешает глазу восприни-мать изображённый на её фоне инструмент. Вооб-ще фоны на иллюстрациях в этом «справочнике-по-собии» играют большую эстетическую роль. Здесь и «насыпной» мрамор, и паркет – при помощи плин-туса, этого горизонта закрытых помещений, – пар-кет, переходящий в стену. А вот на фото роскошная ренессансная столешница, а на ней – «большой ба-рабан однокожный». Однокожный… Сразу как-то невольно начинаешь ощущать себя в приёмном покое института травматологии им. Склифосовско-го. Куда приятнее, да и понятнее старое, и столь привычное название односторонний.

А это что за предмет, отдалённо напоминающий планету Сатурн? Или, может быть… два подноса – один на другом? Написано: дайра (восточный ба-рабан). Всё ясно: нижний «поднос» – это покрышка литавры (виднеются даже винты и часть обруча «короля ударных»), а уже на неё положена сама дайра (восточный барабан). Нам понятно. А понят-но ли это студенту или композитору, не видевшему никогда этот инструмент «живьём»? А что, если тот же Мидий подумает, что на этом инструменте всег-да играют именно так, как изображено на фото, то есть, положив его на литавру: может, это сверхмод-ный приём?

Тубафон водружён уже не на литавровую покрыш-ку, а на неясного происхождения деревянный квад-рат. Но мы теперь-то уже знаем, что это отнюдь

не часть инструмента. Однако, где же обещанные «соломенные подкладки» под инструментом? Нево-оруженным глазом видно, что это обыкновенный поролон, стыдливо, «червяками» выползающий из-под тубафона. Нет, на этом инструменте, поз-накомься я с ним впервые на фото из «справоч-ника-пособия», я играть бы не захотел. Вопросом иконографии в книге Панаиотова можно было бы заниматься детальнее (вспомним, например, рва-ную нагару, неприлично обтрёпанные палки для там-тама, сваленные «в кучу» китайские тарелки и т. д.), но мы поставим на этом точку, или, может быть, …многоточие.

– Уважаемый профессор, извините, пожалуйста, но почему Вы так много внимания уделяете этой явно неудачной книге?

– А чтоб напугать тебя, Красная шапочка: эта книжка нехорошая, не заглядывай туда, а то всё на свете перепутаешь и козлёночком станешь, зай-ка белая.

А вот другая книжка, выпущенная в том же 1973 году, что и Ударные инструменты в современных оркестрах Панаиотова, получше будет, и назы-вается она Ударные инструменты: трактовка и современное состояние. …А обратили ли вы, друзья мои, внимание на то, что все три упомяну-тых здесь автора (Рогаль-Левицкий, Панаиотов и Дмитриев) в названиях своих работ настойчиво употребляют термин современный? Это либо сов-ременный оркестр, либо современное состояние. Притязания авторов на современность, точнее, на своевременность их трудов вполне уместны и вызывают искреннее сочувствие. Но ведь мы-то с вами прекрасно знаем, что,

если тысячу раз сказать «рахат-лукум», во рту слаще не станет

На этой ложке дёгтя и закончим, мои юные дру-зья, обзор этой обширной и, как вы поняли, весьма проб лемной темы.

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200936

Page 37: 006

VETS & YOUNGSTERS И СТАР И МЛАДbobby rondinelli

BobbyRondinelli:

Постоянно совершенствоваться

Выбор кандидатуры «ветерана» для этого номера Back Beat

может показаться неожиданным. И все же мы решили, что

Бобби Рондинелли нам подходит. С одной стороны, он уже давно

не мальчик, а с другой, барабанщики-ветераны все равно, как

правило, сохраняют энергию и мощь практически до старости.

Выбор кандидатуры «ветерана» для

этого номера Back Beat может по-

казаться неожиданным. Во-первых,

этот музыкант не «наш», а вовсе даже

американец, родом из самого что ни на

есть Нью-Йорка. Во-вторых, и впечатления

этакого многоопытного мудрого старика,

глядящего на молодых барабанщиков с вы-

соты своих лет и опыта, он не производит.

И все же мы решили, что Бобби Рондинелли

нам подходит. С одной стороны, он уже дав-

но не мальчик, а с другой, барабанщики-ве-

тераны все равно, как правило, сохраняют

энергию и мощь практически до старости.

В Москву Бобби приехал в рамках турне со-

всем нового коллектива. Однако этот новый

проект накрепко связан со старой работой

музыканта, принесшей ему известность.

Московский клуб Б1 Maximum 18 февраля

стал одной из первых концертных точек, где

выступила группа OVER THE RAINBOW, в

которую вошли участники разных составов

знаменитой RAINBOW, а также сын ее осно-

вателя Ричи Блэкмора (Ritchie Blackmore),

гитарист Юрген Блэкмор (Jürgen Blackmore

или, как он именует себя на альбомах, J.R.

Blackmore).

Рондинелли пришел в RAINBOW в 1980-х

годах, когда в творчестве группы наметил-

ся крен в сторону коммерческого звучания.

Впрочем, драйва и склонности к утяжеле-

нию Блэкмору и коллегам все равно было

не занимать, и барабанщик легко находил,

где продемонстрировать свою технику.

Один из прекрасных примеров – компози-

ция “Difficult to Cure” с одноименного альбо-

ма 1981 года, которая представляет собой

хулиганскую обработку «Оды к радости» из

Девятой симфонии Бетховена.

Бобби играл только на двух альбомах

RAINBOW – “Difficult to Cure” и следующем,

“Straight between the Eyes” 1982 года. Тем

не менее, именно этот период оставил са-

мый заметный след в его карьере. Потом

Рондинелли играл со SCORPIONS и даже

чуть не вошел в состав группы, однако ме-

неджеры настояли на том, что все участники

коллектива должны быть немцами. QUIET

RIOT, BLACK SABBATH, SUN RED SUN,

BLUE ÖYSTER CULT, RIOT – названия этих

групп украшают послужной список Боб-

би. Кроме того, он находится в постоянном

контакте со своим младшим братом Тедди

(Teddy Rondinelli), гитаристом. Их группа

RONDINELLI, начинавшаяся как детское раз-

влечение, когда Бобби было одиннадцать, а

Тедди – девять, время от времени концерти-

рует и записывает альбомы. В последний ее

состав вошли вокалист Тони Мартин (Tony

Martin) и басист Нил Меррей (Neil Murray).

Одним словом, Бобби Рондинелли – один из

образцовых и заслуженных барабанщиков

хард рока и хэви метала.

И все же этим интересы самого Бобби не

ограничиваются. Так уж вышло, что рабо-

та в RAINBOW и BLACK SABBATH создала

барабанщику определенную репутацию и

стилистические рамки, однако ему хочется

играть и в других стилях. «Мне нравится

фанк, нравится R&B. В лучшем из миров я

бы по субботам играл OVER THE RAINBOW,

по воскресеньям LED ZEPPELIN, по поне-

дельникам Джеймса Брауна (James Brown),

а по вторникам – SLY & THE FAMILY STONE.

Я люблю разную музыку. Но поскольку

я играл в RAINBOW, BLACK SABBATH и

тому подобных группах, меня никогда не

приглашали поиграть R&B или в какие-ни-

будь ансамбли, записи которых выходят на

Motown Records. Дома я даю концерты для

развлечения и чтобы поддерживать себя в

хорошей форме. У меня есть группа NACHO

MAMA, кавер бэнд, и мы с местными ребя-

тами играем все, от TOWER OF POWER до

Майлса Дэвиса (Miles Davis), от PINK FLOYD

до Принца (Prince)».

Самыми первыми кумирами Бобби были

Джинджер Бейкер (Ginger Baker), Кармайн

Аппис (Carmine Appice), недавно ушедший

Луи Беллсон (Louie Bellson) и Бадди Рич

(Buddy Rich). Только потом – Джон Бонэм

< Это Бобби Рондинелли!

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 37

Page 38: 006

VETS & YOUNGSTERS И СТАР И МЛАД

(John Bonham) и многие другие. Из молодых

музыкантов он выделяет Джейсона Биттне-

ра (Jason Bittner), Джона Темпесту (John

Tempesta). Но при этом отмечает, насколь-

ко ценны были старые рок барабанщики,

которые не старались в единицу времени

продемонстрировать максимум умений.

«Конечно, уровень барабанной техники

очень сильно ушел вперед за последние

пятнадцать лет. Но если слушать старых

ребят, их работа по-прежнему производит

впечатление. Я слушаю альбом CREAM,

и мне нравится. Слушаю альбом LED

ZEPPELIN, и мне нравится. Слушаю альбом

DEEP PURPLE, и мне нравится. Они играют

от всей души и используют нужные приемы

там, где надо».

Преклоняясь перед великими джазовыми

барабанщиками, сам Рондинелли джазом

все-таки не занимается. «Я ходил на дже-

мы, но у меня получался плохой джаз», –

признается он. А вот Бейкер и Аппис стали

его духовными учителями в том, что каса-

ется использования двух бочек. Сейчас

Рондинелли сам кого хочешь научит, как на

них играть. В ближайшее время он собира-

ется переиздать написанную в соавторстве

с известным педагогом Майклом Лореном

(Michael Lauren) книгу «Энциклопедия игры

на двух бас барабанах» (“The Encyclopedia

of Double Bass Drumming”).

Кстати об учителях: Рондинелли из тех, кто

придает большое значение роли педагога

и до сих пор сетует, что его преподаватели

практически не учили собственно игре на

установке – они ограничивались упражне-

ниями на пэде, а установку он осваивал до-

ма. «Я со своими учениками занимаюсь и на

пэде, и на установке. Там, где я преподаю,

стоит несколько установок. Это важно: не

может все оставаться только на бумаге, на-

до и играть по-настоящему. Сейчас у меня

примерно 35 учеников, все частные, я веду

занятия три дня в неделю».

Играть на барабанах Бобби хотел с детства,

еще когда начал слушать THE BEATLES. Но

семья жила в городе, родители решили, что

барабаны – это слишком громко, и отпра-

вили мальчика учиться играть на гитаре.

Ему тогда было десять лет. Через некото-

рое время педагог объявил Бобби, что ему

предстоит концерт, где надо будет спеть.

Это совершенно не входило в планы юного

Рондинелли, и от переживаний у него ста-

ли выпадать волосы. Родители забеспоко-

ились и отправились по врачам. Наконец,

один из врачей догадался спросить у Боб-

би: «Может быть, тебе приходится делать

что-то, чего ты не хочешь?» Узнав, что пос-

лужило причиной такой нервной реакции,

родители купили мальчику барабаны. И с

одиннадцати лет он начал заниматься.

...И занимается до сих пор. «Моя жена го-

ворит: «Неужели ты до сих пор играешь

недостаточно хорошо? Зачем столько шу-

меть и заниматься?» Я отвечаю: «Я хочу со-

вершенствоваться». Очень многие ребята,

достигшие моего возраста, говорят: «Я сде-

лал то, я сделал се», – но вопрос в том, как

они играют сегодня! Я хочу в следующем го-

ду играть лучше, чем в этом. В этом смысле

преподавание помогает, потому что я могу

совершенствовать приемы, у меня очень

хорошие ученики, я могу им предложить

что-то интересное, и мне это по-прежнему

нравится. Кроме того, я все время приду-

мываю что-то новое. Я сейчас учусь лучше,

чем когда был ребенком. У меня появилось

больше терпения, я серьезнее отношусь к

делу. Не довольствуюсь тем, что уже умею,

как раньше».

В репертуаре OVER THE RAINBOW – песни

всех составов RAINBOW, так что Рондинел-

ли приходится играть не только за себя, но и

за покойных Гэри Дрисколла (Gary Driscoll)

и Кози Пауэлла (Cozy Powell), и за ныне

здравствующих Чака Берджи (Chuck Burgi)

и Джона О’Рейли (John O’Reilly). Вся группа

в очень хорошей форме, но Бобби – один

из главных ее моторов. И его соло, заканчи-

вающееся ударом в там там, за годы стало

значительно изобретательнее.

«Что такое опыт без практики? Я говорю

своим ученикам: «Перестанете совершенс-

твоваться – начнете деградировать, в этом

деле невозможно просто законсервиро-

ваться». Опыт – отличная вещь, если ты

продолжаешь работать. Знать – не то же

самое, что уметь. Гимнасты и футболисты

в какой-то момент могут состариться. У них

есть опыт, но они не могут сделать то, что

умели раньше. Но это крайний случай. А

в музыке, пока ты здоров, можно продол-

жать совершенствоваться. Даже если ты не

способен играть так же быстро, если при-

ходится сбавлять темп, двигайся в другом

направлении, и останешься по-прежнему

на очень высоком уровне. Есть хорошие

музыканты, которые продолжают играть в

том же духе, что и двадцать лет назад. Я

так не хочу, я хочу делать что-то новое. Мне

повезло, что я могу этим зарабатывать».

< Бобби Рондинелли тут!

< J.R.Blackmore

^ Joe Lynn Turner вид сбоку

bobby rondinelli

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200938

Page 39: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 39

VETS & YOUNGSTERS И СТАР И МЛАДbobby rondinelli

Из практики Bobby Rondinelli

Fast Track Double Bass

Page 40: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200940

дмитрий селипановVETS & YOUNGSTERS И СТАР И МЛАД

Мы хорошо знаем, что многие из на-

ших коллег достигают вполне за-

метных высот в довольно раннем

возрасте. В этом смысле успехи Дмитрия

Селипанова (сегодня ему 22 года) не ка-

жутся чем-то из ряда вон выходящим. И все

же необходимо отметить широту его му-

зыкальных интересов и их применения на

практике. Сам Дима склонен благодарить

за это своих преподавателей, академичес-

кое образование вообще и родителей.

Дмитрий Селипанов родился в 1987 году в

Тбилиси. Музыкантов у него в семье нет, но

родители безумно любят музыку, так что в

доме постоянно проигрывались записи,

причем совершенно разные: классическая

музыка, джаз, рок. Пока семья жила в Тби-

лиси, никакого музыкального образования

наш герой не получал, однако в квартире

было пианино, и вскоре он уже мог подоб-

рать множество любимых мелодий. Был до-

ма и пионерский барабан, на котором Дима

аккомпанировал записям тяжелой музыки.

В 1993 году Селипановы переехали в Мос-

кву. Здесь они собирались отдать сына в

обычную районную музыкальную школу.

На каком-то дне рождения Дима по обык-

новению подбирал мелодии на пианино, и

кто-то из гостей, услышав это, посоветовал

родителям показать его преподавательни-

це сольфеджио в школе имени Гнесиных,

Надежде Григорьевне Зенкиной. На про-

слушивании она предложила Диме сыграть

в разных тональностях несколько песен

THE BEATLES, и результат ее удовлетво-

рил: мальчик поступил в нулевой класс и

двенадцать лет проучился в Гнесинке.

Неизвестно, дошло бы дело до занятий

ударными инструментами, если бы не не-

счастный случай: когда Дима еще учился

в нулевке, ему в метро отрезало кусочек

среднего пальца на правой руке. Пришлось

делать две операции. В результате он про-

пустил почти полгода и уже не мог посту-

пать в первый класс. И тогда ему предло-

жили перейти на ударные. Так он попал к

своему первому преподавателю Андрею

Владимировичу Горбачеву. Склонность к

ударным у Димы проявлялась еще в ран-

нем детстве: помимо уже упоминавшегося

пионерского барабана, он, как сам при-

знается, «дубасил по всему». «Поступив в

ударный класс, я впал в полную эйфорию.

Я всегда обожал ударные, но мне как-то не

приходило в голову, что я смогу сделать их

своей профессией».

Примерно с восьмого класса Селипанов

начал заниматься и на ударной установ-

ке – уже по собственному почину и «полу-

подпольно», поскольку в школе это не

очень одобряли. «Я делал себе на компью-

тере нарезки из музыки, которую любил.

У нас в классе был небольшой комбик, я

его врубал на полную громкость и под него

играл. Этажом выше шли занятия по специ-

альному фортепиано, так что мои занятия

на установке, можно сказать, имели даже

несколько протестный характер. Из этого

класса ко мне постоянно спускались, дела-

ли замечания в разной форме, несколько

раз водили к директору Михаилу Сергееви-

чу Хохлову. Но меня в школе любили и от-

носились к этим моим выходкам лояльно».

Фортепиано между тем вовсе не было за-

быто: еще в пятом классе Дима, продол-

жая заниматься на ударных, поступил на

специальное фортепиано к Аде Моисеевне

Трауб – сегодня он считает, что большую

часть музыкальных познаний и умений

приобрел именно благодаря ей. Гнесинку

Селипанов закончил с двумя дипломами –

как ударник и как пианист. В десятом клас-

се произошло еще одно важнейшее собы-

тие: Дима стал заниматься на ударных у

ДмитрийСелипанов

Самовыражение и разносторонностьУспехи Дмитрия Селипанова не кажутся чем-то из ряда

вон выходящим. И все же необходимо отметить широту

его музыкальных интересов и их применения на практике.

Page 41: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 41

VETS & YOUNGSTERS И СТАР И МЛАДдмитрий селипанов

Я не могу просто сесть и формально исполнять партию, мне нужен простор

Марка Ильича Пекарского. «Марк Ильич

познакомил меня с маримбой и вообще с

репертуаром двадцатого века для ударных

инструментов. И, конечно, именно благо-

даря ему у меня выработалось особое от-

ношение к каждому инструменту, к звуку.

Редко найдешь другого педагога, который

бы так много требовал по части глубинного

подхода к игре на ударных». Марк Ильич,

устроив Диме прослушивание, согласился

взять его к себе в ученики по результа-

там участия в концерте своего ансамбля.

Результаты его устроили. Так Дима стал

членом ансамбля ударных инструментов

Марка Пекарского, а после двенадцатого

класса поступил к нему в Консерваторию

на первый курс ФИСИИ (факультета ис-

торического и современного исполнитель-

ского искусства).

Репертуар ансамбля Марка Пекарского

составляют, прежде всего, произведения

композиторов двадцатого века. Школьники

и студенты Марка Ильича готовят и соль-

ные номера для маримбы, литавр, малого

барабана, мультиперкуссии и не только

показывают их на экзамене, но и нередко

выступают с ними в рамках концертов ан-

самбля. Наравне с сочинениями современ-

ных композиторов они, впрочем, иногда

исполняют и транскрипции опусов компо-

зиторов прошлых веков – так, Селипанов,

помимо произведений Дэйва Масланки,

Кевина Воланса, Эллиотта Картера, играл,

например, сонаты Доменико Скарлатти.

Марк Ильич поощрял своих учеников к

обнародованию собственных сочинений.

Селипанов сочинил этюд для маримбы, и

его дважды исполнял один из тогдашних

солистов ансамбля, Андрей Дойников.

Между тем, еще учась в старших классах

школы, Селипанов начал играть на бара-

банах в разных группах. Надолго он ни в

одном коллективе не задерживался. Как

он сам объясняет, ему сложно играть в со-

ставе группы, если ее музыка не позволяет

ему выразить себя. «Я не могу просто сесть

и формально исполнять партию, мне нужен

простор. Проблема в том, что установка

обычно считается скорее аккомпанирую-

щим инструментом». Однако иногда этот

простор Диме удавалось находить. Напри-

мер, до сих пор он играет со своим давним

приятелем, гитаристом Олегом Изотовым,

в прошлом году они записали альбом.

Так получалось, что в группах Дима играл

преимущественно тяжелую музыку. Это во

многом соответствовало его интересам (и

темпераменту, как он сам признается), и

технически он был уже достаточно подко-

ван, чтобы легко справляться со сложными

ритмами. Долгое время он находился под

большим впечатлением от групп, играю-

щих в стиле progressive metal – в частнос-

ти, DREAM THEATER, PAIN OF SALVATION.

«По сравнению с тем, что делали старые

группы, нынешний рок казался мне прими-

тивным. А вот progressive metal предлагал

какую-то совершенно потрясающую наво-

роченность, которую я со своим классиче-

ским образованием сразу понимал: семь

восьмых, пятнадцать шестнадцатых, бе-

шеные темпы». Дима настолько полюбил

эту музыку, что ему даже не надо было ее

специально запоминать, все сложнейшие

ритмические последовательности он знал

наизусть. «Когда я занимался в школе на

установке, то много всего переиграл под

минус, но старался всегда менять партии

ударных. Никогда не любил клонирование.

Есть люди, которые стараются все снимать

в точности, но мне так делать, честно го-

воря, было скучно. Как Джон Бонэм (John

Bonham), песни LED ZEPPELIN все равно

не сыграешь. Возможно, лучше него их

никто не сыграет в принципе, но, в любом

случае, есть смысл попытаться предло-

жить свою трактовку».

Из последних интересных работ Селипано-

ва – проект виолончелиста Дениса Шапо-

валова. Не так давно Дима принял участие

в записи его альбома “Above the Earth”, где

представлены абсолютно разные по стилю

композиции: от рока до танго, от джаза до

металла. Кстати, в том, как Дима выби-

рал различные способы звукоизвлечения

на записи – то играя мягкими палками, то

водя палочкой для треугольника по ребру

тарелки, то ударяя по металлическим ча-

шам, – он сам видит плоды «школы Пекар-

ского»: «Когда я только начал узнавать,

что из одной тарелки можно выжать деся-

ток разных звуков, для меня это было от-

кровением. В этом классе у меня на многое

открылись глаза».

Два года назад обстоятельства сложились

так, что Дима сменил преподавателя, пе-

решел на другой факультет и перестал

играть в ансамбле Марка Ильича. Одна из

причин состоит в том, что он к тому момен-

ту начал всерьез увлекаться композицией,

но на нее не оставалось времени в связи

с большой занятостью в ансамбле. Сейчас

Селипанов учится на оркестровом фа-

культете у Виктора Борисовича Гришина.

Впрочем, оркестровым ударником он ста-

новиться не собирается. «Игра в оркестре

противоречит моему желанию выражать

себя в музыке. Здесь я выражаю волю ди-

рижера в большей степени, чем собствен-

ные ощущения. Наверно, я по природе

скорее солист».

Композиции Дима никогда специально не

учился и в ближайшее время хочет начать

заниматься ею в Консерватории. «Но, к

сожалению, музыка, которую я пишу, име-

ет очень мало общего с той композицией,

которая преподается в Консерватории.

У меня получается какая-то мешанина

стилей. Это естественно, потому что мне

всегда нравилась разная музыка: и клас-

сика, в том числе материал двадцатого

века, который мы играли в ансамбле Мар-

ка Ильича, и минимализм, и рок, и джаз, и

электроника в духе APHEX TWIN. Вот сей-

час я, например, заканчиваю работу над

произведением, в котором все начинается

с электроники, в середине – длинная акус-

тическая часть для рояля с симфоничес-

ким оркестром, а в финале электроника

появляется вновь, присоединяясь к роялю

и оркестру. Принести и показать такое про-

изведение педагогу из Консерватории мне

сложно, потому что я не очень представ-

ляю себе, как это преподнести человеку,

который учит классическим формам. Меня

спрашивают: «Ты записываешь произве-

дения нотами?» А я их записываю только в

том случае, если чувствую, что не в состо-

янии продумать и записать их сразу на син-

тезаторе. Обычно я пишу так: мой большу-

щий синтезатор подключен к компьютеру

с огромной библиотекой звуков, и я просто

играю в реальном времени, что-то на хо-

ду меняя, соединяя разные инструменты

и тембры. Композиторы в Консерватории

требуют строго академического подхода.

Впрочем, я понимаю, что все равно той ба-

зы, которую может обрести композитор на

материале классической музыки, никакое

эстрадное отделение не даст. В принципе,

я так подхожу ко всему, потому что я на

всем учился играть в классической тради-

ции, и мне кажется, что это сразу задает

высокую планку».

Сейчас Селипанов планирует организо-

вать концерт, на котором бы прозвучали

его собственные сочинения. Скорее всего,

в рок формате, но, разумеется, с выходом

за рамки рока. Кроме того, его музыка уже

нашла себе применение: ему предложили

писать для кино. Первый фильм с музы-

кой Селипанова, документальная лента

«Безработные», скоро выйдет в России и

в Польше, второй, тех же авторов, сейчас

находится в работе. Не бросает Дмитрий и

фортепиано: в те дни, когда состоялась его

беседа с Back Beat, он готовился к концер-

ту в составе джазового ансамбля певицы

Таис Урумидис.

«Я стараюсь как можно больше выходить

за рамки консерваторской программы,

записался на факультативы в Консервато-

рии, о которых большинство даже не зна-

ет. Например, композиция в киномузыке.

Я хожу на гармонию с теоретиками, на ис-

кусство джазовой импровизации. Думаю

о стажировках за границей, но не хотел

бы уезжать надолго – у меня здесь семья.

Конечно, все будет зависеть от нашей

страны, потому что политическая ситуация

здесь настолько непредсказуема, что мне

становится не по себе. Но я нацелен на то,

чтобы жить и работать здесь».

Page 42: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200942

VETS & YOUNGSTERS И СТАР И МЛАДдмитрий селипанов

Из практики Дмитрия Селипанова

Etude

Полностью ноты этого произведения можно увидеть на сайте www.backbeat.ru

Page 43: 006

roland td-4NEWS НОВОСТИ

Барабанный модуль TD-4 замещает снятый с производства модуль TD-3

Память этого звукового модуля в 4 раза превышает объем памяти

своего предшественника, так что качество звучания барабанов и

перкуссионных инструментов будет заметно лучше.

Звуки барабанов в TD-4 можно подстроить под свой стиль игры. На

установке на основе модуля TD-4, как и на акустической установке,

можно в широких пределах подстраивать натяжение пластиков ма-

лого барабана, томов и бас барабана (бочки). Может быть также ус-

тановлена степень демпфирования пластиков – от приглушенного

фанкового звучания а-ля 70-е годы до открытого «стадионного».

Режим обучения

Функция обучения особенно полезна при самостоятельных заняти-

ях, она способствует развитию скорости игры, выдержки, вынос-

ливости и ритмической точности. Этому служат 5 упражнений, в

Roland TD-4 том числе новые упражнения для разминки. Разминка Warm Up

включает в себя комбинацию разных упражнений на 5, 10 и 15 ми-

нут. Новое упражнение Tempo Check позволит выработать четкое

чувство метра: при точной игре громкость метронома понижается,

а при ритмически расхлябанной – повышается.

Простота записи

Функция TD-4 «Quick Rec» позволяет немедленно записать и вос-

произвести свою игру. Это очень важно для объективной оценки

своей игры со стороны. Можно, например, рисовать графики своего

профессионального роста. При включении встроенного метронома

можно оценить точность игры.

На основе нового модуля выпущена ударная установка TD-4K, со-

держащая малый барабан, две тарелки, хай хэт, пэд бас барабана.

Педаль для бас барабана (любого производителя) и рама (Roland

MDS-4) в комплект не входят и приобретаются отдельно. Установка

может быть также расширена использованием виртуального хай

хэта VH-11 (верхняя тарелка устанавливается поверх основания

размером с кулак на обычную стойку от хай хэта) и трехзонной та-

релки «райд».

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 43

Page 44: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200944

NON DRUMMERS ЧУЖИЕвалерий сюткин

Валерий Сюткин

Профессионально о... да все о том же!Достаточно было просто сказать, что разговор пойдет

об ударных инструментах, чтобы знаменитый певец

Валерий Сюткин начал свой вдохновенный рассказ.

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200944

Page 45: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 45

NON DRUMMERS ЧУЖИЕвалерий сюткин

Удивительно, но факт! Уже не пер-

вый раз за однолетнюю историю

своего существования журнал

Back Beat сталкивается с невероятным

энтузиазмом и неподдельной заинтере-

сованностью в отношении предмета, ко-

торым мы занимаемся. Вот и теперь, до-

статочно было просто сказать, что раз-

говор пойдет об ударных инструментах,

чтобы знаменитый певец Валерий Сют-

кин начал свой вдохновенный рассказ.

– Что касается ударных, то тут вы попали

в самую точку! В начале семидесятых я ув-

лекся рок-н-роллом. В дворовом ансамбле,

где уже имелись акустические гитары Ши-

ховского завода, но еще не были куплены

девятирублевые звукосниматели, места

гитаристов были распределены. И мне ска-

зали, что, если я хочу играть в нем, неплохо

бы овладеть барабанами. Первые подобия

барабанов представляли собой несколько

кастрюль, банки из-под кофе индийского

производства (Нескафе еще не было и в

помине) и папино рабочее кресло, которое,

кстати, мама до сих пор хранит где-то. Это

было кресло производства наших восточно-

германских друзей. У него была мягкая

спинка, и оно регулировалось по высоте.

Таким образом, оно заменяло мне сразу

малый, хэт... и даже первый том! Это кресло

было разбито со временем нещадно.

Большим удивлением для меня было то,

что я обнаружил через пару месяцев за-

нятий. А обнаружил я, что играют на ба-

рабанах еще и ногами. Просто услышал:

чего-то не хватает. Методом исключения я

пришел к выводу, что руки тут просто не

успевают. Потом этот же метод помог мне

еще не раз.

Мне казалось, что как Ринго Старр (Ringo

Starr) я уже играю. Вообще, барабанщикам

того времени казалось, что Ринго барабан-

щик весьма средней квалификации. Через

многие годы стало понятно, как мы были

неправы. Я, в частности, со временем стал

ценить барабанщиков, играющих музыку,

способных придерживаться стиля. Я стал-

кивался с барабанщиками, которые игра-

ют хард-н-хэви, а вот что касается свинга...

с остальными музыкантами не стыкуется.

Барабанщики рок групп имели один боль-

шой недостаток – они играли все на одной

громкости.

Ну, так вот, потом у меня произошли еще

два барабанных открытия. Это Ян Пэйс (Ian

Paice) из DEEP PURPLE и Дон Брюер (Don

Brewer) из GRAND FUNK. Первый – абсо-

лютный мастер техники рук, а второй – по

его игре можно было составлять школу

владения вот этим американским ритмом.

Брейков он играл немного, но ритм... на-

пропалую.

Через год к числу любимых присоединил-

ся обожаемый мной Джон Бонэм (John

Bonham) из LED ZEPPELIN. Ярчайшая

звезда барабанов. Его можно узнать по

трем ударам. Он так тянет назад, играет с

таким... Он же фермер! С таким «фермер-

ским» ударом из-за ушей! Он поразил меня

тем, что когда ансамбль менял размер (ве-

роятно, здесь имеется в виду метр – Back

Beat), он оставался, как «плита», в своем...

Потом они сходились... Есть несколько та-

ких знаменитых моментов в их песнях, и

они меня всегда восхищали. Вот это были

те барабанщики, у которых я учился.

Значит, теперь вернемся... Песня “Fireball”

с одноименного альбома DEEP PURPLE

начинается с очень мощного барабанного

вступления. И снова то, о чем я говорил

(про ноги). Я думал, что он играет через

том (напевает эпохальную партию Пэй-

са – Back Beat). И это я «снял». Каково же

было мое удивление, когда я обнаружил,

что там еще идет звон! То есть, он играет

еще и тарелку! Иными словами, все через

бочку. Более того, бочка играет постоянно,

без пауз. Уже потом я увидел, что некото-

рые используют две бочки, но он-то играл

с одной!

Тут Back Beat открыл Валерию Сюткину

страшную тайну – Пэйс тоже использо-

вал две бочки (см. материал о Яне Пэйсе

в этом номере.)

– Да... Ну, я никогда не играл с двумя боч-

ками. И барабанщиком себя не считаю. Я

любитель. Хотя довольно долго играл. И в

армии полгода... Пока Лешу Маслова не

нашел... Представьте, какая была «плот-

ность попадания»: Маслов, который сейчас

у Кузьмина играет, после меня был бара-

банщиком, до меня – Леша Глызин. И все

это в одной части в Хабаровском крае.

Мне приходилось и петь за барабанами.

Мы играли весь репертуар GRAND FUNK

RAILROAD, и я был вторым вокалистом,

специалистом по терциям. Тогда я достиг

определенных успехов по «удержанию»

незамысловатого, но точного по метру

ритма. Я помню, мне тогда очень помог

Коля Кузьминых, впоследствии клавишник

ПАРКА ГОРЬКОГО. Мы один раз вместе

репетировали песни GRAND FUNK, и он

(может, он меня и не вспомнит) сказал:

«Когда будешь подпевать – не копируй го-

лос. Пой своим голосом, только точно бе-

ри ноту и выдерживай длительность». Это

мне очень помогло.

Мне очень нравился барабанщик у BLACK

SABBATH на пластинке “Paranoid”. Он там

очень интересные брейки играл. Нравилось

вступление к песне CREEDENCE “Molina”.

В принципе, мне нравятся интересные ба-

рабанные вступления. Как, например, в

“We’re an American Band” GRAND FUNK.

Это все запечатлевалось на эмоциональ-

ном уровне.

Да... А что касается инструментария, то тут

пределом мечтаний были барабаны наших

чехословацких друзей Amati. Они еще в

конце семидесятых сделали такой расши-

ренный комплект. Укрупнили альты... Нам

их удалось достать. Цвет – апельсиновая

крошка, стоили аж под тысячу рублей. До-

рогие. Все, конечно, покупалось у спеку-

лянтов. Палочки – ленинградские по рубль

тридцать. Никогда не забуду рассказ наше-

го саксофониста Миши Савина о том, как

в Казань приезжал какой-то американский

оркестр, и наш барабанщик-татарин ре-

шил выразить восторг темнокожему аме-

риканскому коллеге. Набрался смелости,

вспомнил все английские слова, подошел

и сказал: «You... best!” И показал большой

палец. Тот взял фломастер, расписался на

палках и протянул их нашему парню. Тот

долго подбирал нужные слова и, в конце

концов, с широкой татарской улыбкой про-

изнес: «F... you!”

Игра на барабанах потом мне очень помог-

ла как вокалисту. Ни один барабанщик, с

которым мне приходилось работать, никог-

да не жаловался на то, что я загоняю. Я с

удовольствием могу оттянуть назад, если

попросят, или буду петь точно.

А на барабанах я и сейчас люблю подже-

мовать при случае. Как, кстати, и Леня

Агутин, который у меня на пятидесятиле-

тии из-за барабанов не вылезал. Любит

это дело! Мне пришлось работать с очень

хорошими барабанщиками. В ЗОДЧИХ я

играл на басу, а на барабанах – Гена Гор-

деев. Потом в БРАВО был Игорь Данил-

кин. И любил я его очень сильно... и про-

должаю любить за игру оркестровую. Мой

Главное для меня – это чтобы ансамбль играл под живые барабаны, а не под мониторный звук. Мне нравится не очень громкая, доверительная манера игры на барабанах. Мне нужен живой звук шестидесятых...

Page 46: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200946

NON DRUMMERS ЧУЖИЕ

теперешний барабанщик Андрей Никонов

очень напоминает мне Игоря. Когда запев

в твисте уходит просто на шепот. И там ка-

кие-то сумасшедшие всплески... Как Игорь

играл вступление к «Оранжевому галсту-

ку» (поет головокружительный fill). Мне это

нравится.

Я уже давно исповедую принцип игры на

сцене с минимумом мониторных претен-

зий. Мы можем легко сегодня выйти и

отработать без мониторов вообще. Я был

первым, кто купил для всего ансамбля уш-

ные мониторы еще в 1995 году. Мы сыг-

рали ровно два концерта и отказались от

этой затеи. Во-первых, я не люблю посто-

ронние предметы в ушах, но главное для

меня – это чтобы ансамбль играл под жи-

вые барабаны, а не под мониторный звук.

Даже если это большая площадка и мы

работаем с мониторами, я борюсь за то,

чтобы в мониторы не давали барабаны.

Чтобы не валило это самое «мясо», кото-

рое некоторые так любят. Это приводит

к тому, что все начинают играть громко,

и музыка пропадает. А мне нужен живой

звук шестидесятых... Битлы на стадионе

«Ши» работали с комплектом, который се-

годня и на прострелы приличная команда

не поставит. Мне нравится не очень гром-

кая, доверительная манера игры на бара-

банах. И больше всех я люблю таких ребят,

как Игорь Данилкин, Андрей Никонов, по-

тому что они подходят для моей музыки.

Ну, я и Кешу Минеева могу отметить. Он

виртуознейший барабанщик, но все-таки

долгие годы работы в хард-н-хэви сказы-

вались: его влекло именно в эту сторону.

Ему неинтересно было держать простой

бит. Его тянуло на всякие смещения, что

вылетало из стиля. То же и с Алексеем

Лебедевым. Я горжусь, что работал с этим

музыкантом, который своей игрой на басу

может украсить любую команду мира. Но я

говорю об определенной музыке: диско и...

Равных ему здесь нет. Однако, опять же,

для нашей простой музыки шестидесятых

то качество, которое показывает сегод-

ня мой контрабасист Игорь Кондур... оно

просто точнее по стилю. Это то же самое,

что попросить Стива Гэдда (Steve Gadd)

сыграть в THE BEATLES вместо Ринго.

Все равно он не будет адекватен. Я люблю

узких специалистов.

Поделюсь свежим впечатлением. На днях

летал в Стокгольм на концерт AC/DC. Я

просто упал! Это единственный сегодня кол-

лектив из тех времен, который работает без

скидок на возраст. Так же, как они работали

в семьдесят третьем. Даже THE ROLLING

STONES имеют такую... поправку на воз-

раст. А эти... особенно Ангус Янг (Angus

Young). Зал просто рвется на две части! И,

что интересно, флагманы музыки хард-н-

хэви – а на них ни одной клепки, никакого

железа. Просто ребята, которые только что

вышли из паба в доке. А барабанщик! Он

давно с ними работает. Ну, просто ни од-

ной сбивки за концерт! Садится человек на

ритм и... как часы. Потрясающе!

Любимая моя команда по звуку бараба-

нов – это STEELY DAN. Особенно альбом

“Two Against Nature”. Я бы его порекомен-

довал продавцам автомобильных прием-

ников. Ставишь на любую аппаратуру, и

она звучит на класс выше. Можно даже

эту музыку не любить. Все равно слышно

сразу.

валерий сюткин

Я предпочитаю барабаны, записанные без клика. Мы и на записи клик не используем. Он убивает

Page 47: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 47

NON DRUMMERS ЧУЖИЕвалерий сюткин

Я не люблю математику в барабанной игре. Не выношу никакие фонограммы или «машинки». Это лишает музыку жизни

Виртуозных барабанщиков много. Кому-

то нравится Стив Гэдд, кому-то Чемберс

(Dennis Chambers), кому-то Колаюта (Vinnie

Colaiuta). Но я вырос на определенной му-

зыке и верен своим пристрастиям. Я не

далее как вчера смотрел DVD с подборкой

песен с разных концертов LED ZEPPELIN.

В очередной раз восхищался Бонэмом...

Эти удары... Мне кажется, что они так

жили. Это был не бизнес, не индустрия, а

просто жизнь. Люди в этом существовали

круглосуточно. И, наверное, современным

музыкантам (в том числе и барабанщикам)

чего-то не хватает. Мы сегодня, в основ-

ном, заимствуем то, что было сделано ими.

Новизны сегодня в музыке крайне мало.

Что касается звука барабанов, то малый

барабан мне нравится с высоким, пере-

тянутым звуком. Как настраивал Стюарт

Копланд (Stewart Copeland) в THE POLICE.

Такая банка – пружины мало, звук отска-

кивающий... Это делает инструментал ос-

трее. Но такой звук для музыки, скажем,

BEE GEES совершенно не подходит. Там

нужен малый с глубиной. Все зависит от

музыки. Еще мне очень важно, чтобы та-

релки были в гармонии. Я помню, что рань-

ше ребята хвалили Sabian за прочность. А

то Paiste были очень колкими. Помню, что

была модель 2002. Но еще я помню и тарел-

ки Trowa, и даже ленинградские духовые. А

теперь есть все. Вот мы до прошлого года

возили малый и тарелки, а теперь и этого

не делаем. Все, что нужно, нам ставят. Уже

Amati не увидишь. Вопрос неквалифициро-

ванной техники снят.

Я не люблю математику в барабанной игре.

Мне нужна музыка. Чтобы была динамика.

Категорически не выношу никакие фоно-

граммы или «машинки». Это лишает музы-

ку жизни. Я люблю, чтобы сегодня – чуть

быстрее, завтра – медленнее. Могу позво-

лить себе затянуть какую-нибудь ноту, ос-

тановиться, а потом по руке вступить. Это

колоссальное удовольствие. Даже секвен-

соры ненавижу. Вот группа РОНДО – пре-

красный гитарный ансамбль. Но они скова-

ны этой своей забивкой. Мне кажется, это

лишает музыку какой-то живой прелести.

Я понимаю, если это ярковыраженная...

Ну, скажем, в KRAFTWERK живые бара-

баны, может быть, и не актуальны. А для

остальной музыки я предпочитаю бараба-

ны, записанные без клика. Мы и на записи

клик не используем. Он убивает. Так, для

начала темп намечаем, а потом выключа-

ем клик, чтобы немножко «плавало». По-

тому что это дает ощущение дыхания, и

музыка становится... насыщенной.

Помню, как в Сочи, в «Фестивальном», зву-

корежиссер БРАВО говорит Игорю Данил-

кину: «Ну, Игорь, давай бочку!» После чего

я сказал: «Ребята, пошли на пляж. Там про-

исходит другая, более интересная жизнь».

А вот ни PINK FLOYD, ни AC/DC никогда не

начинают настройку звука с бас барабана.

Это какое-то советское... Давайте настроим

барабанщика! То ли он первый, то ли его

дольше эксплуатировать можно... Мы все-

гда настраиваем, в первую очередь, вокал.

Дальше просто проверяем «проходимость»

сигналов. Потому что мастерство звукоре-

жиссера в том, чтобы уложить каждый инс-

трумент в свою нишу. И если вы начинаете

настройку с бас барабана, это значит, что

потом он закроет часть низкочастотного

спектра голоса, сольется еще с чем-то, и

получится каша. Что меня поразило еще в

конце восьмидесятых, когда PINK FLOYD

играли в Олимпийском, так это то, что бара-

баны звучали очень специфично, но очень

в контексте их музыки. И было превосходно

слышно голос, гитары. По большому счету,

мы вообще не настраиваемся. Просто вы-

ходим, «втыкаемся» и играем, слушая друг

друга. Это великое умение. Если ты пони-

маешь, что вылезаешь из баланса... Так, с

помощью системы жестов, потихонечку, ко

второй песне наруливаем «картинку».

Я очень ценю в барабанщиках умение иг-

рать «стильно». Хотя, вот пример – Сергей

Ефимов, который играл жесткую музыку,

а теперь жизнь заставила – и он переква-

лифицировался, играет все, что хотите. А

раньше в КРУИЗЕ... Я помню историю, ког-

да он в Германии в каком-то дворце спор-

та играл соло. После этого Сергей должен

был вылить на себя ушат воды, что было

сигналом для немецкого диктора – пора

по бумажке представлять барабанщика. А

родом Ефимов из Волгограда. И вот, там

что-то было не так с барабанным стулом, а

потому он разозлился, доиграл, раскидал

барабаны, вылил на себя воду и разорвал

на груди десантную тельняшку. А диктор

объявил: «Сергей Ефимов, Сталинград».

В зале – гробовая тишина.

Вот такие барабанные истории. Кстати,

вот еще одна. Казанская. Ресторан в Ка-

зани. Руководитель – барабанщик. Полно-

стью поменялся состав, пришли молодые

профессиональные нахрапистые ребята,

которые жизни еще не нюхали. А Казань –

город с тревожной криминальной обста-

новкой. И вот, барабанщик говорит: «Так,

ребята, пришел авторитет Федя. Надо

играть такую-то песню». Ребята спраши-

вают: «А деньги?» Тот: «Вы что, одурели?

Это же Федя!» А молодняк ни в какую! Или

деньги, или играем свой обычный репер-

туар. Тогда барабанщик говорит: «Вы, ре-

бята, – как хотите, а я лично – начинаю».

Вот, пожалуй, и все, что я могу сказать про

барабаны.

Спасибо, Валерий! Успехов! И продол-

жайте так же любить барабаны!

Page 48: 006

DRUM TALK КРУГЛЫЙ СТОЛ

Итак, знакомьтесь:

Дмитрий Власенко – артист ансамбля

Александра Маршала. Попутно играет

джаз и все, что подворачивается под руку.

Геннадий Климович – группа НЕМО. Это

кавер бэнд.

Андрей Шатуновский – в представлении

не нуждается. Член редакционного совета

Back Beat. Без него нельзя. Он слишком

много знает.

Евгений Рябой: Господа, позвольте объ-

явить антикризисный круглый стол откры-

тым. Недавно Путин сказал, что нам уда-

лось избежать катастрофических послед-

ствий кризиса. Андрей Шатуновский:

Нам – это им. Евгений Рябой: Да, оста-

ется только выяснить, входим ли мы в по-

нятие «нам». Мы, барабанщики. Генна-

дий Климович: Мы по другую сторону

стены.Евгений Рябой: По другую сторо-

ну баррикад? Дмитрий Власенко: И

стена потихоньку обваливается на нашу

половину. Евгений Рябой: Кстати, Дима,

я знаю, что тебе есть, что сказать. Ты гро-

зился... говорил, что накипело... Дмитрий

Власенко: Я передумал. Пересмотрел

свою позицию. Тем не менее, кризис у нас

когда начался? В ноябре? Вот я сразу по-

чувствовал, что работы стало меньше.

Декабрь ские праздники так... ни шатко, ни

валко. Андрей Шатуновский: А ты не

подумал, что, может быть, ты стал хуже иг-

рать? (Смех.) Дмитрий Власенко: Тем

не менее, я в Новый год умудрился порабо-

тать, в отличие от некоторых. Андрей

Шатуновский: Ты на кого намекаешь? Я

тоже работал! Геннадий Климович: И я

работал! Евгений Рябой: И я тоже. Что

же получается? Здесь собрались сплошь

благополучные ребята! Дмитрий Вла-

сенко: Вообще-то, намечается всеобщее

понижение зарплаты. Евгений Рябой:

Это где? У Маршала или в клубе у Кирее-

ва, где ты любишь играть? Дмитрий

Власенко: В шоу бизнесе. У Киреева ни-

чего не опускается. Евгений Рябой: Но

там и не поднималось. Дмитрий Вла-

сенко: Да... Ну, вот в прессе пишут, что

Моисеев сразу опустил гонорар на сорок

процентов. Евгений Рябой: А у него му-

зыканты есть? По-моему, нет. Он нас не

интересует. А Маршал-то что? Дмитрий

Власенко: Маршал такой человек, что в

трудную минуту всегда поможет. Что он с

декабря регулярно и делает. Но скоро гря-

дут сокращения зарплаты, потому что кон-

цертов нет уже три месяца. Зато я стал

джаз больше играть с разными артистами.

В том числе и американскими. А что каса-

ется шоу бизнеса, то тут я иногда с ужасом

узнаю о том, за какие унизительные деньги

работают сегодня некоторые музыканты.

Причем музыканты из коллективов звезд,

чьи гонорары начинаются от 15 тысяч евро!

Они так и говорят о нас: «Музыканты – это

просто обои!» Андрей Шатуновский

(перебивая): Нет, не так! Это однажды од-

на большая звезда сказала о музыкантах

другой, более мелкой звезде: «Музыкан-

ты… это даже не обои – это рисунки на

обоях». Всеобъемлющая и всё объясняю-

щая фразочка. Евгений Рябой: Получа-

ется, они что хотят, то и творят. Я просто с

этой стороны работаю в БЕЛОРУССКИХ

Как только планету накрыл мировой финансовый кризис, мы задумали провести нашу барабанную «терку», посвященную

этому страшному явлению. Ведь барабаны уже не выкинешь просто так из мировых финансовых процессов. Это там,

наверху, кажется, что наша мышиная возня никакого значения для экономики страны не имеет. А нам важно знать, как же

складывались дела у нашего брата в последние трудные для всего мира месяцы. Быть может, нам удастся чем-то помочь друг

другу? Или, хотя бы, разобраться в том, что происходит на нашем ничтожном рынке. Понять, в каком направлении надо сего-

дня двигаться, чтобы выжить. Предварительные консультации с представителями академического направления показали, что

ударники, работающие в оркестрах, практически ничего не почувствовали. Они продолжают получать свою зарплату. И слава

богу. Поэтому сегодняшний круглый стол, в отличие от всех предыдущих, прошел в отсутствие представителей классических

ударных. Зато все остальные жанры мы постарались охватить: шоу бизнес, джаз, корпоративы, клубная работа и т. д.

Антикризисный круглый стол

48 BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009

Page 49: 006

DRUM TALK КРУГЛЫЙ СТОЛ

ПЕСНЯРАХ, а там... Дмитрий Власенко

(перебивая): Все равны. Евгений Рябой:

Ну, почти равны. И, хотя я всего-навсего

барабанщик, ко мне относятся хорошо, с

уважением. Геннадий Климович: А как

у них с работой? Евгений Рябой: Да они

из самолета не вылезают. Другое дело, что

ритм секцию редко берут. Промоутеры ка-

тегорически отказываются от проблем с

барабанами, полным звуком и т. д., если

это гала концерт или корпоратив. Так что

мы заняты только на сольных концертах. А

так – под минус. Гена, ну а у тебя, в сфере

кавер бэндов, что творится? Геннадий

Климович: У нас все пока ладненько.

Сейчас люди уехали отдыхать – кто на Ба-

ли, кто в Сингапур. Дмитрий Власенко:

Отдыхать уехали те, кто «накосил» до кри-

зиса. А вот сейчас-то, в феврале, все и на-

чнется. Геннадий Климович: Да, де-

кабрь у нас был, как обычно, «чес». Мы

начинаем 29 ноября и – вперед. Слетела,

может быть, пара работ. Январь у таких

команд, как наш НЕМО, – провальный, а в

марте будет ясно, что происходит. Анд-

рей Шатуновский: Ну, у меня команда

не такая «крутая», как у Гешки (ВИНИЛО-

ВЫЙ ПАРОВОЗ – Back Beat). Так вот, на

начало декабря у нас была запланирована

всего одна корпоративная работа. Потом,

правда, набралось ещё несколько. Плюс

еще я с другими группами работаю. В прин-

ципе, декабрь прошел более или менее

терпимо. В январе обычно бывало похуже,

но что-то обязательно было. В этом году у

всех пяти составов, с которыми я сотрудни-

чаю, в январе не было ни одного корпора-

тива. Но я знаю, что есть команды, которые

продолжали много работать и в январе.

Это те, у кого есть директора, кем кто-то

специально занимается. Сегодня осталась

только обычная клубная регулярная рабо-

та. Геннадий Климович: Да... У нас вот

тоже... Сумма гонораров за корпоративы

осталась, но уже не в евро, а в долларах.

Дмитрий Власенко: Это ничего, глав-

ное, что не в рублях. (Смех.) Евгений Ря-

бой: Получается, что все не так уж и плохо.

Андрей Шатуновский: Сейчас я рас-

скажу о том, что действительно плохо. Мне

недавно звонит один барабанщик, который

играет в сугубо «банкетной» команде. И

начинает расспрашивать о том, что проис-

ходит в клубах, какие расценки. Я спраши-

ваю: «А что?» Выясняется, что у них за

январь не было ни одной работы. Еще один

басист жаловался, что за январь была од-

на работа, плюс еще и жене зарплату за-

держали. На самом деле, паника кое у кого

присутствует реально. Ну а в клубах, как

известно, повышать зарплату не принято...

Более того, они еще «на дурака» звонят:

«В пятницу за восемь пойдете?» И это на

пятерых… по полторы на брата!!! А я знаю,

что по пятницам там обычно платят гораз-

до большую сумму. И пилить через весь

город по пробкам на Юго-Запад. На фиг не

надо! Я вот палочек вчера продал... двад-

цать пар, и мне нормально! Евгений Ря-

бой: Андрей, ну какие палочки?! Дмит-

рий Власенко: Может быть, милицейс-

кие? Андрей Шатуновский:

Мили цейские, наоборот, пора покупать!

Евгений Рябой: Мне кажется, это непра-

вильный подход. Ребятам жить не на что, а

ты палки продал – и доволен. Геннадий

Климович: Но, с другой стороны, раз от-

работал за маленькие деньги – все. Я вот

работал с одной... певуньей. Говорю – под-

нимите деньги. А она: «А зачем? У вас же

47 палок в месяц!» Типа, оптом дешевле.

Работайте, мол, за сотку! Теперь мои ребя-

та смеются: «Держи, Геша, зарплату. Это

ты слетал на десять дней в Тюмень со звез-

дой. А тут – одно выступление в Москве».

Шульгин подходит к карте: «Поедете, зна-

чит, Вологда, Череповец и дальше вниз по

Волге до Астрахани. На автобусе, 102 кон-

церта». Я говорю: «А она выдержит?» –

«Сейчас посмотрим». Берет линейку, из-

меряет расстояние на карте от первого до

последнего города. «Выдержит. Тут при-

мерно так же, как в предыдущем туре».

Дмитрий Власенко: А у нас обычно вся

работа в ноябре или в марте на улице. Од-

нажды работали предвыборную кампанию

Рогозина. Тоже все на автобусе: от Ново-

российска до Воронежа. Заканчивали уже

на снегу. Евгений Рябой: Да, я вижу, что

консолидация барабанных сил в связи с

кризисом неактуальна. Дмитрий Вла-

сенко: Ну, мы-то ладно. Но есть ребята

помоложе, которые действительно могут

без работы остаться... Я могу только поре-

комендовать начать в очередной раз зани-

маться активно, набрать учеников. Чтобы

хоть как-то... Геннадий Климович: Ли-

бо петь. Андрей Шатуновский: Либо

пить. Шучу, конечно. Дмитрий Власен-

ко: Только не уходите в журналисты! Шут-

ка! Или, наоборот – позвоните Рябому,

может быть, он вам предложит какую-то

журналистскую работу. Евгений Рябой:

Если только журналы распространять... А

на самом деле, я был бы очень рад, если

бы кто-то из коллег мог хоть строчку черк-

нуть для Back Beat. Андрей Шатуновс-

кий: Молодые люди... Вот, читают журнал,

какие-то халтуры по пятьдесят долларов

играют... Не представляю, на что они жи-

вут. Но, правда, они, в большинстве своем,

ещё без семьи и детей. Дмитрий Вла-

сенко: Между прочим, первое поколение

«Фабрики звезд» и «Народного артиста»

работает много. И стоит не дорого. Мне ка-

жется, что пока у молодежи есть силы, на-

до работать как можно больше. И не важ-

но, за какие деньги. Андрей Шатуновс-

кий: Один мой приятель жаловался, что

его большая «звезда» опустила гарантию

с двух до полутора тысяч евро. Я сказал:

«Радуйся! У тебя всё ещё не так плохо».

Евгений Рябой: Я теперь начинаю пони-

мать, что не тех пригласил. Андрей Ша-

туновский: Надо было молодых звать.

Евгений Рябой: А что молодые? Вот с

этими «фабриками» барабанщики работа-

ют? Дмитрий Власенко: Ну, да... Вот у

Колдуна группа СТВОЛЫ. У меня в Инсти-

туте современного искусства студенты ра-

ботают. Один – с одной бывшей «блестя-

щей», другой – с другой бывшей «блестя-

щей». День ги небольшие, но, что

называется, «при деле». Третий работает в

роковой команде. Они пишутся, снимают-

ся. А еще один, который играет лучше всех

этих, работает на типографии. Остальные

работают мало. Евгений Рябой: И какие

у них, в целом, настроения? Дмитрий

Власенко: Нормальные! Заниматься за-

ставить невозможно. Евгений Рябой:

Ну, что думаете, господа? Какие у нас пер-

спективы в связи с кризисом? Геннадий

Климович: Профсоюз не получится.

Единственный выход – это, если кому-то

плохо, просто созваниваться... Андрей

Шатуновский (перебивая): Звонишь

Жене, час на дорогу, а тут тебе чай, конфе-

ты, вид красивый и разговоры всякие...

Дмитрий Власенко: Даже если бы был

профсоюз, на митинг пришел бы дядя, дал

бы всем по полтиннику: «Ребята, я вас про-

шу, разой дитесь». И все бы разбежались.

Евгений Рябой: Да, Шатуновский полу-

чил бы полтинник и вечером задвинул бы

работу на Юго-Западе. Андрей Шату-

новский: Ну, почему... Я вот вчера рабо-

тал совсем за смешные деньги. В клубе,

авторская программа... Когда день ги де-

лятся поровну, я могу с пониманием отнес-

тись даже к небольшой сумме. Дмитрий

Власенко: Все дело в мотивации. Если

даже гонорары будут опускаться совсем

низко, я не вижу препятствий к тому, чтобы

в свободный вечер пойти поиграть за тыся-

чу рублей. Андрей Шатуновский: Вот

этой фразой ты себя практически обрек:

«Смотрите, господа работодатели! Этого

известного драммера можно купить всего

за тысячу рублей!» Евгений Рябой: Ну,

если компания хорошая, можно и бесплат-

но. Дмитрий Власенко: Можно и аль-

бом с кем-нибудь бесплатно записать. Ан-

дрей Шатуновский: Да нет, конечно,

когда «хлеба горбушку – и ту...», я не про-

тив. А вот когда какие-нибудь «звездуны»

предлагают за гроши... Один такой платил

музыкантам по двести, а они через какое-

то время попросили прибавку. Он подумал

и сказал своему директору: «Ладно, дай

этим пи... двести пятьдесят. Пусть подавят-

ся. Уволишь их – придут другие пи...». А

другой, кстати, относительно нормальный

(по сравнению с другими подобными) как-

то сказал мне: «Слушай, эти музыканты

постоянно смотрят на меня голодными гла-

зами...» Отвечаю: «А ты плати им нормаль-

но, и они будут смотреть на тебя совершен-

но иначе». У них у всех одна тема: не жела-

ют платить достойные деньги за честно

сделанную работу.

Вот так и потерпел крах антикризисный

проект Back Beat. По-моему, помочь мы

друг другу этой беседой не смогли. Так,

поболтали о том о сем. Но, тем не менее,

оказалось, что не так уж все ужасно. Все

живы, ждут новых потрясений. Выясни-

лось, что, несмотря на все усилия по

консолидации барабанного сообщест-

ва, оно на сегодняшний день разоб щено

не меньше, чем год назад, когда вышел

первый номер нашего журнала. Но, тем

не менее, редакция Back Beat полна оп-

тимизма.

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 49

Page 50: 006

DISTRIBUTION РАСПРОСТРАНЕНИЕ

Московская государственная консерватория им. П.И.Чайковского ул. Большая Никитская, д. 13/6

Академическое Музыкальное Училище при Московской Государственной Консерватории им. П.И. Чайковского Мерзляковский пер., д. 11

Центральная музыкальная школа при Московской Государственной Консерватории им. П.И. Чайковского Малый Кисловский пер., д. 4, стр. 5

Государственный музыкально-педагогический институт им. М.М. Ипполитова-Иванова ул. Марксистская, д. 36

Московский государственный институт музыки им. А.Г. Шнитке ул. Соколовского, д. 10

Государственное музыкальное училище имени Гнесиных ул. Поварская, д. 38

Государственное училище музыкального исполнительства им. Ф.Шопена ул. Садовая-Каретная, 4-6, стр. 7

Школа Эстрадно-джазового искусства государственное музыкальное училище (Колледж) ул. Большая Ордынка, д. 27

Московский музыкально-педагогический колледж ул.Солдатская, д. 14

Московский колледж импровизационной музыки пр-т Андропова, д. 48, стр. 2

Музыкальная школа № 80 им. Блажевича ул. Трехгорный Вал, д. 2/4

Детская музыкальная школа № 5 им. К.Н. Игумнова ул. Покровка, д. 39, стр. 3

Школа этнических барабанов «ETHNOBEAT» Малый Татарский пер., д. 8

Класс практических занятий на ударных инструментах Японии, Китая, Африки «DRUM CIRCLE» Никитский бул., д. 12А

Барабанная школа Александра Климовича ул. Старобитцевская, д. 21А

Школа перкуссии SAMBATERIA Литовский бульвар, д. 7, к-т «Ханой»

Центр музыкального творчества «ЭСТЕТИКА» Симферопольский бульвар, д. 22, к. 2

Центр развития творчества детей «ЛЕФОРТОВО» Лефортовский Вал, д.14

Учебные заведения

Музыкальные магазины

Представительство RОLAND в Москве ул. Дорожная, д. 3, кор. 6

O.K. & Co. Представители PREMIER в Москве Комсомольский проспект, д. 28(МДМ)

Музыкальный магазин «ПЕТРОШОП» ул. Саянская, д. 11

SOUNDCHECK. Официальный дистрибьютор PEACE в Москве Сколковское шоссе, д. 19

Компания «Гранд - Мистерия» ул. Трофимова, д. 9

Сеть музыкальных супермаркетов МУЗТОРГ: • МУЗТОРГ–1 (м. Таганская)Краснохолмская набережная, д. 3, стр. 1 • МУЗТОРГ–2 (м. Савеловская) ул. Вятская, д. 1

Сеть магазинов «МУЗЫКАЛЬНЫЙ АРСЕНАЛ» • Москва, Старопетровский пр-д, д. 1, оф. 305 • Санкт-Петербург, Большой проспект, 80, Васильевский Остров • Тюмень, ул. Тульская, 4

а также в сети магазинов «Музыкальный арсенал» www.arsenalmusic.ru

Сеть магазинов «СВЕТ И МУЗЫКА» Москва, ул. Краснопрудная, д. 11

Музыкальные магазины ДИНАТОН: • Дмитровское ш., д. 64, к. 4 • ул. 1812-го года, д. 8, кор. 1 • Комсомольский пр-т, д. 19

Музыкальные магазины ПОП МЮЗИК: • ул. Расплетина, д. 2 • ул. Большая Черемушкинская, д. 13/17, стр. 4

Фирменный салон-магазин «ИНВАСК» ул. Бутырский Вал, д. 52

Салон музыкальных инструментов «ЛИРА» ул. Енисейская, д. 1

Музыкальный магазин–салон «МАЭСТРО» ул. Неглинная, д. 6/2

Музыкальный магазин «МЕГАТОН-Б» ул. Поварская, д. 38

Музыкальный магазин «МузОбоз» Варварка, д. 14

Музыкальный магазин «МУЗЫКАЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ» Комсомольский пр-т, д. 28 (МДМ)

Музыкальный магазин-салон «СИМФОНИЯ» Нагатинская ул., д. 27

Магазин SHOW-ROOM «MUZZDVOR» ул. Таганская, д. 25-27

Музыкальные магазины на ВВЦ: Павильон №10 Павильон №11 «Металлургия» Павильон №71 «Атомная энергия»

Музыкальный интернет-магазин «МУЗБАЗАР» www.muzbazar.ru

Музыкальный интернет-магазин «МУЗИМПОРТ» www.musimport.ru

Музыкальный магазин «БумБокс» Ленинградский пр-т, д. 37, к. 6 ТЦ «Авиа Сити» пав. 61

Музыкальный магазин «Муздепо» ул. Студенческая, д. 38

ИЗДАТЕЛЬАЛЕКСАНДР БАРУ 768-8952 [email protected]

ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР ТАТЬЯНА ДОРОГОВА 7 (910) 430-2050 [email protected]

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОРЕВГЕНИЙ РЯБОЙ

АРТ-ДИРЕКТОР АЛЕКСАНДР СМИРНОВ 8 (916) 563-5946 [email protected]

АВТОРЫ МАТЕРИАЛОВЕВГЕНИЙ РЯБОЙГРИГОРИЙ ДУРНОВО [email protected]

ФОТОГРАФЕВГЕНИЙ ДЕКТЯРЕВ www.edektyarev.narod.ru

КОРРЕКТОРМАРИЯ КРАВЧЕНКО

РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТГЕННАДИЙ ГЛАДКОВ (Народный артист России)ЭДУАРД АРТЕМЬЕВ (Народный артист России)СЕРГЕЙ СКРИПКА (Народный артист России)АНДРЕЙ ШАТУНОВСКИЙАЛЕКСАНДР МАШИН

По вопросам размещения рекламы звоните768-8952 АЛЕКСАНДР БАРУ

Если Вы хотите, чтобы журнал распространялся у вас, обращайтесь по телефону 7 (910) 430-2050 ТАТЬЯНА ДОРОГОВА

Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия. Свидетельство о регистрации: ПИ ФС77-31533 от 4 апреля 2008 г.

При использовании материалов ссылка на «Back Beat» обязательна. Редакция не несет ответственности за достоверность информации, содержащейся в рекламных материалах.

Отпечатано ЗАО «КомЛайн Трейд» 107076, г. Москва, ул. Потешная, д. 6Тираж - 2000 экземпляров.

фотография на обложке: Ian Paiceфотограф: Евгений Дектярев

Page 51: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 2009 51

Во Франкфурте с 1 по 4 апреляпрошла очередная выставка

Musikmesse 2009 Подробности читайте в следующем номере журнала

Page 52: 006

BACK BEAT | #006 МАРТ-АПРЕЛЬ 200952

НОВОСТИ

ОБЗОРЫ ИНСТРУМЕНТОВ

ИНТЕРВЬЮ

НОТЫ

www.backbeat.ruПрофессионально о барабанах и барабанщиках