Upload
dayna-cameron
View
215
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
S
Europe’s Multilingualism Agenda:
Educational Quality, Globalization, and Linguistic
JusticeWorkshop on the European, International, Intercultural and Pluri-Linguistic Component of Quality in Education: A “Generational” Right to Education
University of TrentoSeptember 2015
Rosemary SalomoneSt. John’s University School of Law (USA)
“The Home Language As a Resource And Not As a Deficit” in the Knowledge
Economy
Maintaining the quality of the education program
Responding to the demands of globalization, including the rise of English as the world lingua franca
Assuring a just and equitable education for the least advantaged
Schooling and Language
Mission of state-run schools
Communicative and symbolic aspects of language
“Super diversity” in Europe
Language and identity European National Minority language speakers
Linguistic Landscape of European Union
24 official languages among 28 member states
60 regional or minority languages with approximately 46 million speakers
More than 175 migrant languages
Roots of Europe’s Language Problems
Pervasive fears over immigration’s effects on national identity European Union calls to establish an integrated European
identity Regional demands for linguistic and cultural recognition Lingering effects of colonialism Historical shifts in national boundaries in the aftermath of war Rise in non-western languages, like Arabic and Turkish Demands of globalization Massive influx of refugees and asylum seekers from the
Middle East and Africa
Dominant Forces on European Language
Policies
Rhetoric of repeated calls from EU institutions promoting multilingualism (“mother tongue plus two”)
Reality of English fast becoming the common language of world communication
Wavering EU Discourse on Multilingualism
Cultural-political objectives promoting intercultural understanding for European integration
Economic objectives fostering opportunity and job mobility to meet the demands of the global economy
Related Questions on Consequences
1. Marginalized Stakeholders
Regional language speakers
Students from immigrant families
Newly arrived refugee children
Economically disadvantaged students
2. Educational Opportunity and Language Rights
EU’s Multilingualism Agenda
1992: Maastricht Treaty
1995: Commission White Paper on Teaching and Learning
2004: Commission Action Plan
2005: Commission’s first Communication on Multilingualism
2005: Commission forms High Level Group on Multilingualism
2007: High Level Group Final Report
2008: Commission Communication on Multilingualism: An Asset for Europe and a Shared Commitment
2009: European Charter of Fundamental Rights incorporated into Lisbon Treaty
2009: Commission convenes Civil Society Platform on Multilingualism
2012: Commission “Working Document” on Language Competencies
2012 European Commission “Working
Document”
Proposed that by 2020:
At least 50 % of 15 year-olds should attain the level of “independent user” of a second language.
At least 75 % of lower secondary school students should study at least a third language.
EU Commission 2012 Survey on Adult Multilingualism
54 % - could hold a conversation in at least one additional language
English - most commonly spoken foreign language (38 %)
67 % - English as one of two most important languages to learn
98 % - mastering other foreign languages useful for children’s future
EUROPEAN COMM’N, EUROPEANS AND THEIR LANGUAGES, SPECIAL EUROBAROMETER REPORT 5-7 (2012)
European ParliamentSupport for Minority
Languages
2005 Draft Report: Called on Commission to issue a “clear statement” on the “role of languages within the multilingualism proposals”
2006 Resolution: “Proposals for multilingualism should not be limited to the main official/Member State languages”
2009 Resolution: “Importance of multilingualism” not just for its “economic and social aspects” but also for the “role played by language in shaping and strengthening identity”
2009 Response to Commission: Recognized importance of “classes taught to migrant students in their native languages” as a way of preserving their cultural heritage
Foreign Language Learning
81.7 % of primary school students studying one foreign language (2013)
50.6 % of secondary school students studying two or more foreign languages (2012)
EUROPEAN DAY OF LANGUAGES: ENGLISH CLEARLY DOMINANT, EUROSTAT NEWS RELEASE, (SEPT. 24, 2015); FOREIGN LANGUAGE LEARNING STATISTICS, EUROSTAT (JUNE 2015)
Country Variations in Programs
Minimum annual teaching time for foreign languages as a compulsory subject
Duration of first foreign language learning
Percentage of students learning two or more foreign languages
Competence in Simple Conversation by End of
Secondary School
54,000 students in 14 countries Overall - 42 % in first foreign language Overall - 25 % in second foreign language France - 14 % in first foreign language United Kingdom - 9 % in first foreign language English - second and sole additional language
for vast majority of studentsEUROPEAN COMM’N, FIRST EUROPEAN SURVEY ON LANGUAGES COMPETENCES (2012)
English Language Learning (2009-2010)
English was the first mandatory second language - 14 EU countries or regions within countries
Over 90 % of lower secondary students (up to 95.6 % in 2013) in EU countries were learning English
English learners self-rated higher than learners of other languages
More than 80 % (except in France) reported English “important for their future education and work”
KEY DATA ON TEACHING LANGUAGES AT SCHOOL IN EUROPE 25 (Education, Audiovisual and Culture Executive Agency, P9 Eurydice and Policy Support 2012); EUROPEAN DAY OF LANGUAGES: ENGLISH CLEARLY DOMINANT, EUROSTAT NEWS RELEASE (Sept. 24, 2015)
Compulsory English Classes
Primary grades – 8 European countries or regions, including Denmark, Greece, Italy, and the Netherlands
Secondary grades – 7 European countries or regions, including Denmark, Greece, Italy, and the Netherlands
LANGUAGE RICH EUROPE 41, 51 tbls. 14 & 27 (Guus Extra & Kutlay Yagmur eds., 2012)
English is Not EnoughLanguages for Jobs
(2011)
“In large parts of Europe and beyond, English is already considered more as a basic skill than a foreign language. Speaking like a native speaker is becoming less relevant as English becomes a component of basic education in many countries. Against this background, the need to maintain the advantage by moving beyond English will be felt more acutely.” THEMATIC WORKING GRP., LANGUAGES FOR JOBS: PROVIDING MULTILINGUAL COMMUNICATION FOR THE LABOR MARKET 15
Shift in Education Discourse
Accountability, productivity, and competition Programme for International Student
Assessment (PISA) “The ongoing economic crisis has only
increased the urgency of investing in the acquisition and development of citizens skills – both through the education system and in the workplace.”
OECD, PISA 2012 RESULTS: WHAT STUDENTS KNOW AND CAN DO 3 (2014)
EUROPEAN COMMISSION WARNING
2012 EU Commission “Communication” – learning outcomes, assessment, and competitiveness
Attached “Working Document” – additional language for “mobility and employability”
Warning – potential inequities
Leveling the playing field
Communication from the Commission to the European Parliament, The Council, The European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, Rethinking Education: Investing in Skills for Better Socio-Economic Outcomes, COM (2012) 669 final (Nov. 20, 2012)
Multiple Challenges
Academically talented vs. average student
Immigrant students Heritage language speakers Regional language speakers Refugee children Language, identity, and social capital
Guidance on English Learner Students and Limited English Proficient Parents
U. S. Department of Education and U.S. Department of Justice (January 2015)
English Learner Tool Kit for State and Local Education Agencies
U.S. Department of Education (September 2015)
Identifying English learners Delivering quality core and extra-curricular programs Evaluating the effectiveness of programs Preventing unnecessary segregation Providing qualified staff Assuring access for students with disabilities Exiting students from programs at the appropriate time Monitoring student progress Providing support for limited English-proficient parentshttp://www2.ed.gov/about/offices/list/ocr/letters/colleague-el-201501.pdf; http://www2.ed.gov/about/offices/list/oela/english-learner-toolkit/index.html
Different Solutions?U.S. vs. Europe
U.S. – two languages (English plus home language)
Europe – three languages (national language, home language, and English)
Different Solution – weight afforded each language and timing for introduction
Variations Among Students
Proficiency in the language of the receiving country
Literacy in the native language
Proficiency in English
Years of prior schooling in the home country
Age upon entering school in the receiving country
Possible Weight and Timing of Languages for Some
Students in EU
Initial immersion in the language of schooling
Gradual introduction to English
Literacy in the home or “heritage language” in secondary grades